Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,786 --> 00:00:06,797
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:06,821 --> 00:00:09,028
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,812 --> 00:00:12,941
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:01:13,586 --> 00:01:14,627
What's wrong?
5
00:01:16,327 --> 00:01:17,396
I had a nightmare.
6
00:01:18,827 --> 00:01:19,896
What?
7
00:01:20,327 --> 00:01:22,566
A nightmare!
8
00:01:25,066 --> 00:01:26,107
I had a nightmare...
9
00:01:27,907 --> 00:01:28,937
My gosh.
10
00:01:30,176 --> 00:01:32,506
Goodness. I must be losing my mind.
11
00:01:38,316 --> 00:01:39,487
Hey, mister!
12
00:01:40,487 --> 00:01:41,815
You're going home late.
13
00:01:41,816 --> 00:01:43,156
You must've had a team dinner.
14
00:01:43,157 --> 00:01:45,256
Hey, where are you going?
15
00:01:46,286 --> 00:01:47,327
Hey.
16
00:01:47,787 --> 00:01:51,126
We haven't had dinner yet. Can you give us some money for food?
17
00:01:51,556 --> 00:01:53,167
You see, my friends are craving meat...
18
00:02:24,827 --> 00:02:26,727
- Hey, let's get out of here. - What's going on?
19
00:02:26,896 --> 00:02:28,096
Who is that scumbag?
20
00:02:34,836 --> 00:02:35,906
Please don't kill me.
21
00:02:37,137 --> 00:02:40,146
Hey, do you know Cha Cha Woong?
22
00:02:41,646 --> 00:02:43,775
"Entertainment News, Coming to See You".
23
00:02:43,776 --> 00:02:45,645
Let me introduce the celebrities we're meeting today.
24
00:02:45,646 --> 00:02:47,715
My, they're the talk of the town these days.
25
00:02:47,716 --> 00:02:49,356
The two stars from the show, "God of Magic".
26
00:02:49,357 --> 00:02:51,986
Cha Cha Woong and Lee Eun Gyeol are here with us. Hello!
27
00:02:51,987 --> 00:02:53,256
- Hello. - Hello.
28
00:02:53,257 --> 00:02:57,156
My gosh. The two of you beat all your competitors one by one.
29
00:02:57,357 --> 00:03:00,495
And finally, Cha Cha Woong versus Lee Eun Gyeol.
30
00:03:00,496 --> 00:03:03,335
Only the final showdown awaits you.
31
00:03:03,336 --> 00:03:05,637
How do you guys feel? Tell us.
32
00:03:07,137 --> 00:03:09,537
Well, I'm just going to do what I always do.
33
00:03:10,176 --> 00:03:11,776
But Eun Gyeol must have a lot on his mind.
34
00:03:11,977 --> 00:03:13,745
He'd better come prepared.
35
00:03:13,746 --> 00:03:15,006
("God of Magic")
36
00:03:15,007 --> 00:03:16,017
Good luck.
37
00:03:16,547 --> 00:03:18,947
Even though Cha Woong is my junior,
38
00:03:19,517 --> 00:03:22,086
he always surprises me with amazing performances.
39
00:03:22,317 --> 00:03:24,517
So this time too, I can't wait to watch his show.
40
00:03:26,156 --> 00:03:30,025
But I hope he learns to say hello...
41
00:03:30,026 --> 00:03:31,496
to his seniors first.
42
00:03:32,827 --> 00:03:34,365
Oh, I see.
43
00:03:34,366 --> 00:03:37,636
Gosh, I see that you two are already trying to keep each other in check.
44
00:03:37,637 --> 00:03:40,737
Then here's a question that I must ask you both.
45
00:03:40,866 --> 00:03:42,606
What does magic mean to you?
46
00:03:42,607 --> 00:03:44,237
Eun Gyeol, you go first.
47
00:03:44,676 --> 00:03:47,806
What does magic mean to me? Well...
48
00:03:49,577 --> 00:03:50,676
Something that gives me a free pass?
49
00:03:51,246 --> 00:03:52,276
A free pass?
50
00:03:53,017 --> 00:03:56,286
I've never been rejected...
51
00:03:56,986 --> 00:03:59,957
when asking a girl out.
52
00:04:00,086 --> 00:04:02,285
Right! I'm not surprised at all.
53
00:04:02,286 --> 00:04:05,126
There's nothing like magic tricks to impress women.
54
00:04:05,127 --> 00:04:07,665
Eun Gyeol, then is there a special magic trick you use...
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,535
when you're confessing your feelings to someone you like?
56
00:04:10,536 --> 00:04:13,836
Of course, I do. It's guaranteed to work.
57
00:04:14,567 --> 00:04:15,906
It's a magic trick that uses a ring.
58
00:04:16,677 --> 00:04:20,046
I married my wife thanks to this magic trick.
59
00:04:26,486 --> 00:04:27,586
A trick that uses a ring?
60
00:04:31,317 --> 00:04:33,457
("God of Magic")
61
00:04:38,257 --> 00:04:40,197
(Waiting Room, Lee Eun Gyeol)
62
00:04:43,497 --> 00:04:44,596
Darn it.
63
00:04:58,916 --> 00:04:59,916
What's up?
64
00:05:00,687 --> 00:05:03,716
What brings you to my waiting room?
65
00:05:04,387 --> 00:05:07,356
Well, I just wanted to drop by. Am I not allowed to come here?
66
00:05:07,526 --> 00:05:10,757
If you're here to ask me what I'm planning to do in the finals,
67
00:05:12,257 --> 00:05:13,267
just get out.
68
00:05:14,966 --> 00:05:16,536
Even if I tell you,
69
00:05:17,666 --> 00:05:18,835
I'll beat you anyway.
70
00:05:18,836 --> 00:05:20,666
I don't even want to know.
71
00:05:23,177 --> 00:05:24,236
Then why are you here?
72
00:05:28,646 --> 00:05:29,817
What? You want us to leave?
73
00:05:30,416 --> 00:05:32,177
Hey, come on.
74
00:05:32,646 --> 00:05:34,086
Magic tricks that women like?
75
00:05:35,017 --> 00:05:36,017
Yes.
76
00:05:36,517 --> 00:05:39,457
What you mentioned earlier. The one that's guaranteed to work.
77
00:05:39,557 --> 00:05:43,156
Can't you tell me how you do it?
78
00:05:44,296 --> 00:05:47,427
Oh, that. But don't you know plenty of tricks like that?
79
00:05:48,327 --> 00:05:49,735
You have tons of female fans.
80
00:05:49,736 --> 00:05:51,966
Come on. It's not for a fan. A girlfriend...
81
00:05:55,137 --> 00:05:58,235
Anyway, just tell me.
82
00:05:58,236 --> 00:05:59,236
I see.
83
00:05:59,947 --> 00:06:01,275
You've fallen for someone,
84
00:06:01,276 --> 00:06:02,846
and now you're trying to hit on her.
85
00:06:03,617 --> 00:06:04,646
But...
86
00:06:05,617 --> 00:06:07,317
- for free? - Come on!
87
00:06:09,017 --> 00:06:10,117
Eun Gyeol.
88
00:06:10,916 --> 00:06:13,056
Let's help each other out.
89
00:06:13,057 --> 00:06:15,086
Well, that sounds great.
90
00:06:15,786 --> 00:06:16,827
But...
91
00:06:18,226 --> 00:06:20,496
- for free? - Come on! Don't be like this!
92
00:06:20,497 --> 00:06:22,596
Well, we don't exactly have the kind of relationship...
93
00:06:23,197 --> 00:06:25,067
where you can expect such things from me for free.
94
00:06:25,637 --> 00:06:28,936
Think about it. If Pineapple were to ask Samsong...
95
00:06:28,937 --> 00:06:31,937
to share the company's key technology to help them out,
96
00:06:32,077 --> 00:06:33,176
would it make sense?
97
00:06:33,177 --> 00:06:34,247
Okay, fine.
98
00:06:34,546 --> 00:06:37,516
What, then? What do you want?
99
00:06:37,517 --> 00:06:38,577
Well...
100
00:06:39,546 --> 00:06:42,646
You know, the running order for our final show.
101
00:06:43,716 --> 00:06:45,656
I want to perform later in the show.
102
00:06:46,127 --> 00:06:49,155
The finale performance is usually given by the star of the show.
103
00:06:49,156 --> 00:06:51,656
Come on, that's... Don't be so petty!
104
00:06:52,966 --> 00:06:55,296
All right, then. Bye.
105
00:06:58,197 --> 00:07:00,267
Wait, okay. I'll go first.
106
00:07:00,937 --> 00:07:01,937
Are we good now?
107
00:07:06,947 --> 00:07:09,276
From here, hold it like this.
108
00:07:10,916 --> 00:07:12,916
Do this for the audience.
109
00:07:14,017 --> 00:07:15,286
Go slow.
110
00:07:15,986 --> 00:07:17,986
Slowly, then quickly. Keep that in mind.
111
00:07:18,757 --> 00:07:19,887
Then from here...
112
00:07:20,226 --> 00:07:21,286
Oh, did it work?
113
00:07:21,986 --> 00:07:24,096
- My gosh. - Come on.
114
00:07:24,356 --> 00:07:25,627
You're good.
115
00:08:04,236 --> 00:08:05,867
I look a little weird today, don't I?
116
00:08:07,207 --> 00:08:09,437
Well, a little.
117
00:08:10,036 --> 00:08:13,207
Why did Na Eun have to insist on doing my makeup today?
118
00:08:15,577 --> 00:08:17,277
You see, I really didn't want to wear this.
119
00:08:17,677 --> 00:08:19,917
No, that's not what I meant.
120
00:08:20,216 --> 00:08:22,516
I feel weird because I didn't know you were so pretty.
121
00:08:23,716 --> 00:08:25,856
But then again, you were always gorgeous.
122
00:08:28,327 --> 00:08:29,626
Stop it.
123
00:08:31,226 --> 00:08:33,766
My gosh, he's determined today.
124
00:08:33,927 --> 00:08:35,095
Right?
125
00:08:35,096 --> 00:08:38,797
What's with those cheesy pickup lines? Goodness.
126
00:08:39,067 --> 00:08:40,707
Hey, what are you writing?
127
00:08:41,136 --> 00:08:43,307
Look at Officer Ko. She's head over heels for him.
128
00:08:44,037 --> 00:08:46,006
I'll use this line when I go on my next blind date.
129
00:08:47,047 --> 00:08:48,277
"You were always gorgeous."
130
00:08:49,177 --> 00:08:52,115
Mr. Ma, that's not why we're here. We need to break them up...
131
00:08:52,116 --> 00:08:54,986
Oh, look! He's about to tell her how he feels.
132
00:09:04,297 --> 00:09:06,766
Seul Hae. To tell you the truth, there's someone...
133
00:09:07,027 --> 00:09:08,897
who's been on my mind for a long time.
134
00:09:09,096 --> 00:09:10,266
Who?
135
00:09:10,496 --> 00:09:13,166
Oh, for a long time?
136
00:09:13,167 --> 00:09:14,936
The first perp you ever caught?
137
00:09:14,937 --> 00:09:16,807
That jerk is serving a life sentence in prison...
138
00:09:18,106 --> 00:09:20,647
Anyway, no. It's not him.
139
00:09:21,346 --> 00:09:23,215
I don't think I can maintain...
140
00:09:23,216 --> 00:09:25,476
the same kind of relationship with that person anymore.
141
00:09:26,417 --> 00:09:29,756
So I wanted to ask you to see if what I'm thinking is right.
142
00:09:30,016 --> 00:09:32,885
What do we do? He's about to tell her.
143
00:09:32,886 --> 00:09:34,126
Who is this person?
144
00:09:35,327 --> 00:09:37,356
Is it someone who wronged you?
145
00:09:38,197 --> 00:09:39,726
Do you want to cut all ties with the person?
146
00:09:39,927 --> 00:09:42,297
She can be quite dense sometimes.
147
00:09:42,626 --> 00:09:43,835
No, it's the opposite.
148
00:09:43,836 --> 00:09:45,796
Oh, no. What do we do?
149
00:09:45,797 --> 00:09:49,005
Mr. Ma, you're sitting right beside him. Do something!
150
00:09:49,006 --> 00:09:51,736
Like what? What can I do?
151
00:09:52,836 --> 00:09:55,976
Seul Hae. To tell you the truth,
152
00:09:58,177 --> 00:09:59,616
I've had...
153
00:10:00,417 --> 00:10:02,687
What? Ouch.
154
00:10:02,917 --> 00:10:04,287
What's wrong with my jaw?
155
00:10:05,356 --> 00:10:07,057
Hold on. What's wrong with me?
156
00:10:09,557 --> 00:10:12,057
My jaw... What?
157
00:10:13,197 --> 00:10:15,027
What's wrong, Hee Soo?
158
00:10:15,996 --> 00:10:18,336
- I can't... - You can't move your jaw?
159
00:10:20,167 --> 00:10:22,437
Is it paralysed? My gosh.
160
00:10:23,376 --> 00:10:25,677
Oh, no! Here, let me see.
161
00:10:25,777 --> 00:10:28,277
What happened? Did you eat something wrong?
162
00:10:31,246 --> 00:10:32,716
Maybe you should go see a doctor.
163
00:10:33,386 --> 00:10:34,616
What? No...
164
00:10:34,817 --> 00:10:35,947
Oh.
165
00:10:37,287 --> 00:10:39,015
I think I'm okay now.
166
00:10:39,016 --> 00:10:40,226
Oh, you can talk now.
167
00:10:41,386 --> 00:10:42,457
Open wide.
168
00:10:43,327 --> 00:10:44,327
No, wider.
169
00:10:45,256 --> 00:10:46,297
Now, like this.
170
00:10:46,697 --> 00:10:48,126
No, wider.
171
00:10:48,797 --> 00:10:50,197
Yes, that's it.
172
00:10:50,667 --> 00:10:51,667
Like this.
173
00:10:51,866 --> 00:10:53,937
- I think you're okay now. - Yes.
174
00:10:54,707 --> 00:10:57,676
Looks like the situation has gotten even worse.
175
00:10:57,677 --> 00:10:59,037
Yes, clearly.
176
00:11:00,447 --> 00:11:02,407
- Let's just play one game. - Wait!
177
00:11:02,447 --> 00:11:05,115
Hold on. We can go bowling another time.
178
00:11:05,116 --> 00:11:06,885
Shouldn't you go see a doctor first?
179
00:11:06,886 --> 00:11:08,116
I'm really fine now.
180
00:11:09,386 --> 00:11:10,457
See?
181
00:11:10,787 --> 00:11:13,827
Let's go. I really wanted to go bowling with you. Please?
182
00:11:15,086 --> 00:11:17,626
- Fine. Just one game, okay? - Okay, let's go.
183
00:11:17,856 --> 00:11:20,626
- Hey! Your leg hasn't fully healed. - Okay.
184
00:11:20,697 --> 00:11:22,496
- Let's go. - My goodness.
185
00:11:23,167 --> 00:11:24,197
Gosh.
186
00:11:25,836 --> 00:11:27,136
Busted.
187
00:11:28,236 --> 00:11:32,207
"The Forest Taught Me What Women Want"?
188
00:11:38,346 --> 00:11:40,547
(A Reum)
189
00:11:45,287 --> 00:11:46,386
Hey, what's wrong?
190
00:11:47,287 --> 00:11:48,287
What?
191
00:11:48,687 --> 00:11:51,096
My! Love is in the air.
192
00:11:52,527 --> 00:11:54,327
Look at them.
193
00:11:54,866 --> 00:11:58,236
Hey, Mr. Cha. You should hurry over there.
194
00:11:58,596 --> 00:12:01,136
Why would I go to the restaurant where they are?
195
00:12:01,266 --> 00:12:02,335
Forget it!
196
00:12:02,336 --> 00:12:04,176
No, not the restaurant.
197
00:12:04,177 --> 00:12:06,947
They went into a bowling alley!
198
00:12:07,277 --> 00:12:09,816
They're falling head over heels for each other.
199
00:12:09,817 --> 00:12:11,177
I don't want to hear about it!
200
00:12:11,317 --> 00:12:12,846
I don't even care!
201
00:12:15,346 --> 00:12:17,457
She can do whatever she wants. I don't care!
202
00:12:21,187 --> 00:12:22,256
That brat...
203
00:12:22,457 --> 00:12:25,026
Things are moving fast, aren't they?
204
00:12:25,027 --> 00:12:27,427
Love is in the air.
205
00:12:30,266 --> 00:12:32,366
Anyway, so...
206
00:12:34,966 --> 00:12:37,207
Where's the bowling alley?
207
00:12:39,177 --> 00:12:40,277
You can find out, right?
208
00:12:45,647 --> 00:12:47,616
- Extend your arms out. - Like this?
209
00:12:48,287 --> 00:12:50,657
Keep your hips in place and look straight ahead.
210
00:12:52,116 --> 00:12:54,557
They're all over each other.
211
00:12:55,386 --> 00:12:57,725
When he was showing her how to hold the ball,
212
00:12:57,726 --> 00:13:01,167
he kept touching her hand like this.
213
00:13:01,667 --> 00:13:03,167
You should just break up with her.
214
00:13:03,366 --> 00:13:06,537
She has a puppy face, but she's like a sly nine-tailed fox.
215
00:13:12,037 --> 00:13:14,707
Where are you going? You need to catch them red-handed!
216
00:13:15,677 --> 00:13:17,876
My gosh. That was good.
217
00:13:18,746 --> 00:13:19,846
Ye Ji.
218
00:13:20,417 --> 00:13:21,647
Cha Woong?
219
00:13:22,817 --> 00:13:24,085
Are you here for some exercise?
220
00:13:24,086 --> 00:13:25,787
Yes, I sure am.
221
00:13:26,317 --> 00:13:28,557
Is he your friend?
222
00:13:28,886 --> 00:13:30,526
He's a close colleague of mine.
223
00:13:30,527 --> 00:13:32,656
I see, a close colleague!
224
00:13:32,657 --> 00:13:34,926
You two must be very close.
225
00:13:34,927 --> 00:13:36,996
I thought he was your boyfriend or something.
226
00:13:38,297 --> 00:13:40,407
You saw that, right? She has no shame.
227
00:13:40,866 --> 00:13:43,907
Well, have fun. I'm off.
228
00:13:44,476 --> 00:13:46,376
Where are you going? You just got here.
229
00:13:47,506 --> 00:13:50,245
How about a couples' match since we ran into each other like this?
230
00:13:50,246 --> 00:13:51,777
Hey! What are you talking about?
231
00:13:52,016 --> 00:13:54,917
A couples' match? Great idea.
232
00:13:56,787 --> 00:13:58,116
A couples' match.
233
00:14:01,287 --> 00:14:02,926
She and I are not a couple,
234
00:14:02,927 --> 00:14:04,897
and I don't care for a game.
235
00:14:06,397 --> 00:14:09,626
Right. You're not exactly athletic.
236
00:14:09,897 --> 00:14:11,697
Even if we do it, we'll beat you too easily.
237
00:14:12,167 --> 00:14:13,466
Let's just play on our own.
238
00:14:16,207 --> 00:14:18,277
I can't believe this.
239
00:14:20,807 --> 00:14:21,907
Let's do it.
240
00:14:23,277 --> 00:14:24,376
Let's have a showdown.
241
00:14:25,447 --> 00:14:27,547
Fine, let's do it.
242
00:14:27,917 --> 00:14:28,986
What?
243
00:14:39,027 --> 00:14:40,126
Amazing!
244
00:14:46,766 --> 00:14:47,807
- Yes. - Oh, my.
245
00:14:47,937 --> 00:14:49,736
My gosh, that was amazing!
246
00:14:50,407 --> 00:14:52,307
You're so good!
247
00:14:53,077 --> 00:14:55,907
Oh, my. Detective Seo is really good.
248
00:14:56,006 --> 00:14:58,277
He can easily score 200.
249
00:14:58,716 --> 00:15:00,246
Hey, what's your average score?
250
00:15:00,386 --> 00:15:01,547
What? Two hundred?
251
00:15:02,147 --> 00:15:04,585
- I score 600 on average. - What?
252
00:15:04,586 --> 00:15:06,626
No, about 900.
253
00:15:06,886 --> 00:15:07,986
What? Nine hundred?
254
00:15:08,557 --> 00:15:10,427
Hey, this isn't the TOEIC test.
255
00:15:10,697 --> 00:15:12,926
- You got this, Mr. Cha! - Good luck!
256
00:15:12,927 --> 00:15:15,096
- Go for it! - You got this!
257
00:15:18,266 --> 00:15:19,865
- Go! - Hey, 900...
258
00:15:19,866 --> 00:15:22,807
- You can do it! - But 900...
259
00:15:24,636 --> 00:15:27,106
I told you to throw the ball down the middle, Mr. Cha!
260
00:15:29,207 --> 00:15:31,515
- What's he doing? - What was that?
261
00:15:31,516 --> 00:15:32,616
What, 900?
262
00:15:32,917 --> 00:15:35,146
- Just go take the TOEIC. - It's okay.
263
00:15:35,147 --> 00:15:36,417
Take the TOEIC test.
264
00:15:48,996 --> 00:15:51,037
- You can do it! - Go!
265
00:15:51,537 --> 00:15:53,736
- Is this your first time bowling? - You said you usually scored 900!
266
00:15:58,577 --> 00:16:00,577
- Yes! - Why are you so good?
267
00:16:02,006 --> 00:16:03,616
That was so cool.
268
00:16:05,417 --> 00:16:06,547
Focus!
269
00:16:07,687 --> 00:16:09,047
He's a lost cause.
270
00:16:14,927 --> 00:16:16,187
You can do it!
271
00:16:19,957 --> 00:16:22,567
Throw it down the middle, Mr. Cha!
272
00:16:23,697 --> 00:16:24,766
Goodness.
273
00:16:24,937 --> 00:16:26,265
Is this your first time bowling?
274
00:16:26,266 --> 00:16:27,667
Just go take the TOEIC.
275
00:16:32,606 --> 00:16:34,147
Good grief.
276
00:16:43,756 --> 00:16:45,785
Oh, dear. There's no way he can beat him.
277
00:16:45,786 --> 00:16:47,286
- He's too good. - Nice!
278
00:16:47,786 --> 00:16:49,826
- Guys. - Yes.
279
00:16:49,986 --> 00:16:51,357
Looks like he needs our help.
280
00:16:52,726 --> 00:16:54,066
You guys should step in.
281
00:16:54,197 --> 00:16:55,427
We'll be right back.
282
00:16:55,897 --> 00:16:56,996
Let's go.
283
00:17:07,207 --> 00:17:10,347
Strike! It's a strike!
284
00:17:12,347 --> 00:17:13,985
Strike!
285
00:17:13,986 --> 00:17:15,516
It's a strike!
286
00:17:23,897 --> 00:17:25,026
Strike!
287
00:17:35,667 --> 00:17:36,707
Yes!
288
00:17:38,177 --> 00:17:39,437
Strike!
289
00:17:41,407 --> 00:17:43,847
What... How is that possible?
290
00:17:47,417 --> 00:17:49,245
Pass!
291
00:17:49,246 --> 00:17:50,755
Pass it to me!
292
00:17:50,756 --> 00:17:52,016
Shoot!
293
00:17:52,887 --> 00:17:55,285
- Yes! - Yes!
294
00:17:55,286 --> 00:17:56,857
- Yes! - A strike!
295
00:17:57,957 --> 00:18:00,167
- All right! - An even score!
296
00:18:06,637 --> 00:18:07,707
How did that go in?
297
00:18:10,476 --> 00:18:11,506
Just how?
298
00:18:12,877 --> 00:18:13,877
Strike.
299
00:18:19,076 --> 00:18:21,947
Turn. Yes, like that.
300
00:18:23,617 --> 00:18:24,785
Yes!
301
00:18:24,786 --> 00:18:26,857
- That's it. - Nice.
302
00:18:27,927 --> 00:18:28,927
What?
303
00:18:29,486 --> 00:18:31,697
He's losing it.
304
00:18:36,496 --> 00:18:37,496
What?
305
00:19:05,397 --> 00:19:06,627
This is bad!
306
00:19:08,296 --> 00:19:09,367
Chief.
307
00:19:15,736 --> 00:19:16,907
Chief Nam!
308
00:19:17,877 --> 00:19:19,036
Block it.
309
00:19:24,847 --> 00:19:26,447
Block it, Chief!
310
00:20:04,756 --> 00:20:06,016
My employee...
311
00:20:07,256 --> 00:20:10,657
caused trouble out of their greed.
312
00:20:12,597 --> 00:20:13,897
I feel awful about it.
313
00:20:13,927 --> 00:20:16,896
Don't worry about it.
314
00:20:16,897 --> 00:20:18,937
Sooma Construction is no small company.
315
00:20:19,197 --> 00:20:22,466
You can't possibly pay attention to all trivial matters.
316
00:20:22,637 --> 00:20:23,876
It's only natural.
317
00:20:23,877 --> 00:20:26,607
And you still issued a subpoena to the president?
318
00:20:27,377 --> 00:20:29,346
That orphanage land isn't expensive enough...
319
00:20:29,347 --> 00:20:31,746
to summon and question him.
320
00:20:32,746 --> 00:20:36,285
My apologies. My son plays by the books.
321
00:20:36,286 --> 00:20:38,357
You can't even take care of your kid.
322
00:20:39,087 --> 00:20:41,127
Are you really fit to be an assemblyman?
323
00:20:42,326 --> 00:20:46,126
I'm not sure if we should continue our sponsorship.
324
00:20:46,127 --> 00:20:47,266
We'll have to keep an eye out for it.
325
00:20:47,996 --> 00:20:50,065
Sooma Construction's funds...
326
00:20:50,066 --> 00:20:53,197
and your four electoral win experiences are willing to help him.
327
00:20:53,437 --> 00:20:57,306
Chief Seo must be a man enough to rise to the challenge.
328
00:20:57,637 --> 00:20:59,407
Of course, I am.
329
00:20:59,806 --> 00:21:01,305
I'll rise to your expectations.
330
00:21:01,306 --> 00:21:03,177
Please ask anything you need me to do.
331
00:21:07,117 --> 00:21:08,687
- By the way, - Yes?
332
00:21:09,546 --> 00:21:11,617
what did Big Foot say?
333
00:21:13,117 --> 00:21:14,186
Excuse me?
334
00:21:14,187 --> 00:21:16,025
Anything about being ordered by someone...
335
00:21:16,026 --> 00:21:17,996
or having reported to someone?
336
00:21:18,256 --> 00:21:20,466
Not that I know of.
337
00:21:20,766 --> 00:21:23,526
Even if he did, he didn't.
338
00:21:25,236 --> 00:21:27,036
You know how to rise above.
339
00:21:30,306 --> 00:21:31,337
Of course.
340
00:21:33,476 --> 00:21:36,207
(Bowling Center)
341
00:21:42,147 --> 00:21:43,147
Aren't you going home?
342
00:21:44,216 --> 00:21:45,857
I should at least say bye.
343
00:21:47,127 --> 00:21:49,157
Seul Hae and I need to talk,
344
00:21:49,556 --> 00:21:52,597
so do you mind leaving now?
345
00:21:53,357 --> 00:21:54,367
Talk?
346
00:21:54,826 --> 00:21:56,266
Is it something...
347
00:21:57,536 --> 00:21:59,197
you can't say in front of me?
348
00:21:59,397 --> 00:22:00,966
No, I can't.
349
00:22:02,407 --> 00:22:03,536
I'm going to ask her out.
350
00:22:05,036 --> 00:22:06,877
I already know how she feels about me.
351
00:22:07,546 --> 00:22:09,147
It's time I stopped making her wait.
352
00:22:13,076 --> 00:22:16,246
Sorry. The bathroom was packed with people.
353
00:22:25,726 --> 00:22:28,697
Woong, where are you going?
354
00:22:30,197 --> 00:22:31,266
Wait for me!
355
00:22:40,576 --> 00:22:44,177
Gosh, are you going to give up on Officer Ko like this?
356
00:22:45,177 --> 00:22:47,186
There was nothing to begin with.
357
00:22:47,187 --> 00:22:49,946
Really? Then I'm going to pay them a visit.
358
00:22:49,947 --> 00:22:52,215
Imagine what a cool confession he'll make.
359
00:22:52,216 --> 00:22:53,216
It's my chance to learn.
360
00:22:57,357 --> 00:22:59,796
Go clean up. It was a mess in the morning.
361
00:23:00,326 --> 00:23:01,996
That is if you want more blind dates.
362
00:23:02,526 --> 00:23:04,167
Fine, I will.
363
00:23:05,337 --> 00:23:06,465
Oh, that's right.
364
00:23:06,466 --> 00:23:09,306
Does this belong to you?
365
00:23:10,006 --> 00:23:11,676
I picked it up earlier at the bowling center.
366
00:23:11,677 --> 00:23:13,236
What is it?
367
00:23:15,246 --> 00:23:18,177
Is this for Officer Ko?
368
00:23:22,486 --> 00:23:23,816
No, it's not mine.
369
00:23:24,816 --> 00:23:28,356
I see. Then I'll just dump it.
370
00:23:28,357 --> 00:23:30,426
Stop. Why would you do that?
371
00:23:30,427 --> 00:23:32,097
You should look for the owner.
372
00:23:33,657 --> 00:23:35,265
Why don't you all go ahead?
373
00:23:35,266 --> 00:23:36,867
I'll find the owner of this.
374
00:23:40,066 --> 00:23:41,566
Isn't the bowling center that way?
375
00:23:42,167 --> 00:23:44,536
Didn't Officer Ko head that way?
376
00:23:45,276 --> 00:23:46,736
Mr. Cha, that's the wrong direction!
377
00:23:47,036 --> 00:23:48,947
Hey now, leave him be.
378
00:23:49,147 --> 00:23:50,917
He's going to look for the owner.
379
00:23:52,016 --> 00:23:53,887
Look at you run!
380
00:24:00,117 --> 00:24:01,255
Okay.
381
00:24:01,256 --> 00:24:02,756
One, two, three.
382
00:24:07,566 --> 00:24:10,796
Let's talk over some drinks.
383
00:24:11,066 --> 00:24:13,035
Why don't we order together?
384
00:24:13,036 --> 00:24:14,606
Did you see it?
385
00:24:14,607 --> 00:24:15,667
Hey, look.
386
00:24:16,066 --> 00:24:17,976
Darn it, where are they?
387
00:24:40,296 --> 00:24:41,296
Seul Hae.
388
00:24:42,927 --> 00:24:43,996
To be honest,
389
00:24:45,296 --> 00:24:46,766
I've had feelings for you for a long time.
390
00:24:48,167 --> 00:24:50,407
But we're childhood friends.
391
00:24:50,707 --> 00:24:52,236
So I was worried it'd burden you...
392
00:24:53,036 --> 00:24:55,076
or that we might become distant.
393
00:24:55,847 --> 00:24:56,877
But...
394
00:24:59,746 --> 00:25:01,087
I've hit my limit.
395
00:25:02,847 --> 00:25:04,157
Here's my confession.
396
00:25:07,986 --> 00:25:09,026
Seul Hae.
397
00:25:10,927 --> 00:25:11,957
Will you go steady with me?
398
00:25:13,296 --> 00:25:14,296
Rather than just a friend,
399
00:25:15,397 --> 00:25:17,897
I'd like to be your boyfriend.
400
00:25:23,937 --> 00:25:24,937
Hee Soo.
401
00:25:27,877 --> 00:25:29,377
This town has too many coffee shops.
402
00:26:18,296 --> 00:26:20,795
(Hee Soo)
403
00:26:20,796 --> 00:26:21,867
(Hee Soo)
404
00:26:24,837 --> 00:26:26,296
This punk.
405
00:26:27,066 --> 00:26:29,607
Is he trying to screw his dad over?
406
00:27:01,707 --> 00:27:02,736
Darn it.
407
00:27:17,687 --> 00:27:19,917
Is the answer "Underworld Scroll"?
408
00:27:20,316 --> 00:27:22,127
Mr. Cha, what is all this?
409
00:27:22,687 --> 00:27:25,025
Weren't we going to discuss the magic...
410
00:27:25,026 --> 00:27:26,725
for our final round today?
411
00:27:26,726 --> 00:27:29,197
Yes, and this is it.
412
00:27:29,266 --> 00:27:31,367
Fire, snakes, and knives!
413
00:27:33,367 --> 00:27:34,936
After all kinds of heartbreak,
414
00:27:34,937 --> 00:27:36,866
the man disappears into the meadow painting.
415
00:27:36,867 --> 00:27:39,676
At that moment, the meadow turns into flowers...
416
00:27:39,677 --> 00:27:41,647
and spreads out in front of his eyes.
417
00:27:41,847 --> 00:27:43,976
The man lies down and takes a rest.
418
00:27:44,276 --> 00:27:45,276
With that, it ends.
419
00:27:45,277 --> 00:27:47,245
And how are we supposed to unfold a meadow?
420
00:27:47,246 --> 00:27:48,917
It's the final round!
421
00:27:49,046 --> 00:27:51,486
I must overwhelm everyone if I want to win.
422
00:27:53,016 --> 00:27:55,856
Does that mean I have to catch snakes?
423
00:27:55,857 --> 00:27:57,825
Scratch this idea.
424
00:27:57,826 --> 00:27:59,825
It's brutal for no reason.
425
00:27:59,826 --> 00:28:01,397
No reason?
426
00:28:04,897 --> 00:28:06,367
This magic...
427
00:28:06,766 --> 00:28:08,966
is telling the world about my enlightenment.
428
00:28:11,306 --> 00:28:13,337
Life only has pain and scars.
429
00:28:14,006 --> 00:28:16,246
You are born alone, live alone, and die alone.
430
00:28:19,647 --> 00:28:22,846
Have you seen such philosophical magic?
431
00:28:22,847 --> 00:28:25,686
Can it even air on TV? It's grim and cruel.
432
00:28:25,687 --> 00:28:28,026
Reality is much grimmer and crueller.
433
00:28:28,756 --> 00:28:30,686
A Reum, find a way to make this happen.
434
00:28:30,687 --> 00:28:31,896
Chief Nam, the props...
435
00:28:31,897 --> 00:28:34,025
and Director Ma, the formation.
436
00:28:34,026 --> 00:28:37,097
Get it done by tonight, all right?
437
00:28:45,207 --> 00:28:47,207
What's up, Cha Woong?
438
00:28:48,177 --> 00:28:50,746
- What's wrong with him? - Listen.
439
00:28:51,046 --> 00:28:52,117
Goodness!
440
00:28:52,546 --> 00:28:54,347
What in the world is that?
441
00:28:54,587 --> 00:28:56,686
It's not as if we're in the king of the underworld's room.
442
00:28:56,687 --> 00:28:59,755
Adviser, Mr. Cha has completely lost it.
443
00:28:59,756 --> 00:29:03,225
Adviser, give us the grim reaper's, no, Hyun Joon's number.
444
00:29:03,226 --> 00:29:06,157
I say it's much better to follow him.
445
00:29:07,097 --> 00:29:08,225
Give it to me step by step.
446
00:29:08,226 --> 00:29:10,465
We're back to the first base. Actually, it's worse.
447
00:29:10,466 --> 00:29:13,795
Mr. Cha is channelling his broken heart into his work,
448
00:29:13,796 --> 00:29:16,066
and it's taking a toll on us.
449
00:29:16,437 --> 00:29:19,707
Goodness, that nasty boy.
450
00:29:22,076 --> 00:29:23,947
I'm fine. It's not like I was turned down.
451
00:29:24,377 --> 00:29:27,516
I was only momentarily confused. That's all.
452
00:29:28,147 --> 00:29:29,847
And anyone would.
453
00:29:30,246 --> 00:29:32,186
I mean, she stuck right next to me in the hotel room.
454
00:29:32,187 --> 00:29:34,087
And when Head Yoon made it alive,
455
00:29:34,226 --> 00:29:35,786
why did she hug me that tightly?
456
00:29:36,326 --> 00:29:38,056
Making my heart flutter...
457
00:29:38,256 --> 00:29:40,396
No, she didn't.
458
00:29:40,397 --> 00:29:42,795
My heart did not flutter. It never did.
459
00:29:42,796 --> 00:29:45,265
Why would it? No way.
460
00:29:45,266 --> 00:29:46,496
You scared me!
461
00:29:48,266 --> 00:29:49,636
You really...
462
00:29:49,637 --> 00:29:52,906
Man, you have it really hard, don't you?
463
00:29:52,907 --> 00:29:55,306
Knock the door, will you?
464
00:29:55,546 --> 00:29:56,776
That temper of yours.
465
00:29:57,377 --> 00:30:00,376
Why are you taking out your personal issues on the workers?
466
00:30:00,377 --> 00:30:03,117
Magic isn't a personal issue. It's work.
467
00:30:04,917 --> 00:30:08,957
Why not just tell her how you feel?
468
00:30:10,457 --> 00:30:12,957
You have to fight over love.
469
00:30:13,657 --> 00:30:16,927
I say you have a good enough chance.
470
00:30:18,397 --> 00:30:21,566
But why are you so eager to hook Seul Hae and me up?
471
00:30:22,167 --> 00:30:23,606
Because you're driving this into me,
472
00:30:23,607 --> 00:30:26,236
I see things and dream about her.
473
00:30:34,216 --> 00:30:35,687
You dreamt about her again?
474
00:30:36,417 --> 00:30:39,315
Yes. I gave Officer Ko a ring...
475
00:30:39,316 --> 00:30:42,056
and she smiled at me,
476
00:30:42,187 --> 00:30:43,556
giving me the wrong idea.
477
00:30:44,256 --> 00:30:45,726
Whatever. It's all a silly dream.
478
00:30:47,966 --> 00:30:48,996
Hey.
479
00:30:49,796 --> 00:30:52,697
What if it's not a dream,
480
00:30:52,837 --> 00:30:55,137
but something that happened in real life?
481
00:30:58,377 --> 00:30:59,407
What?
482
00:31:01,607 --> 00:31:03,576
Those are probably memories...
483
00:31:03,677 --> 00:31:05,647
of your past life.
484
00:31:07,687 --> 00:31:08,847
My past life?
485
00:31:08,986 --> 00:31:10,986
You and Officer Ko...
486
00:31:11,486 --> 00:31:14,657
were no doubt tied since your past lives.
487
00:31:15,026 --> 00:31:16,656
So your soul is telling you...
488
00:31:16,657 --> 00:31:18,127
to get to know her...
489
00:31:18,597 --> 00:31:20,756
and hold on to her.
490
00:31:23,597 --> 00:31:25,996
- Adviser. - Yes?
491
00:31:28,437 --> 00:31:30,536
Aren't you watching too much drama?
492
00:31:31,337 --> 00:31:32,776
You want me to believe it?
493
00:31:33,137 --> 00:31:35,676
Hey, I'm a 2000-year-old spirit.
494
00:31:35,677 --> 00:31:37,177
Don't look down on me.
495
00:31:38,417 --> 00:31:41,687
Then why does Officer Ko blame me...
496
00:31:41,847 --> 00:31:44,387
for her death in my dreams?
497
00:31:44,816 --> 00:31:47,516
What? Well...
498
00:31:47,857 --> 00:31:50,927
I'm afraid I don't know the details.
499
00:31:51,697 --> 00:31:54,296
Anyway, this is the crucial part.
500
00:31:54,367 --> 00:31:56,496
After many ups and downs,
501
00:31:57,667 --> 00:32:01,036
the two of you finally met again in this life. So...
502
00:32:02,837 --> 00:32:05,976
don't give up. That's my advice.
503
00:32:06,637 --> 00:32:07,647
Yes.
504
00:32:14,286 --> 00:32:15,746
So what?
505
00:32:20,667 --> 00:32:25,046
(Okhwa House)
506
00:32:40,687 --> 00:32:41,857
Why are you here?
507
00:32:43,296 --> 00:32:46,167
It's lunchtime.
508
00:32:47,897 --> 00:32:51,235
Like a kid going on a picnic,
509
00:32:51,236 --> 00:32:54,606
He asks out on a date with lunchboxes
510
00:32:54,607 --> 00:32:57,336
My piggyback honey
511
00:32:57,337 --> 00:33:00,206
- Stop it. - My love, my piggyback honey
512
00:33:00,207 --> 00:33:01,716
Stop it right now!
513
00:33:03,276 --> 00:33:05,117
Okay.
514
00:33:05,986 --> 00:33:07,386
You told me to sing trot back then.
515
00:33:07,387 --> 00:33:08,986
But not in front of me.
516
00:33:09,516 --> 00:33:11,387
You're unbelievable.
517
00:33:13,357 --> 00:33:15,026
How about some sushi together?
518
00:33:19,496 --> 00:33:21,667
Why would I have lunch with you?
519
00:33:23,367 --> 00:33:26,466
Hey, stop being rude to the guest.
520
00:33:27,036 --> 00:33:29,505
Gosh, I'm sorry.
521
00:33:29,506 --> 00:33:31,947
No, don't worry about it.
522
00:33:32,647 --> 00:33:35,416
Stop standing there. Come in.
523
00:33:35,417 --> 00:33:36,476
What?
524
00:33:36,576 --> 00:33:38,187
- Come on in. - Seriously?
525
00:33:39,486 --> 00:33:40,587
Grandma.
526
00:33:42,617 --> 00:33:44,357
Come on, Grandma!
527
00:33:49,627 --> 00:33:51,366
Allow me to introduce myself.
528
00:33:51,496 --> 00:33:54,596
I'm Lee Yong Ryul, a Kangguk Police Department officer.
529
00:33:54,866 --> 00:33:58,237
Oh, my. What a noble job.
530
00:33:58,567 --> 00:34:00,136
As if.
531
00:34:04,277 --> 00:34:06,277
You've got a pleasant air.
532
00:34:07,007 --> 00:34:09,746
Good-hearted, passionate,
533
00:34:10,746 --> 00:34:13,946
and your eyes are sparkling with mischief.
534
00:34:14,717 --> 00:34:15,786
Me?
535
00:34:18,426 --> 00:34:21,226
You sure must be loved by many people.
536
00:34:21,996 --> 00:34:24,196
So why her of all people?
537
00:34:25,297 --> 00:34:27,636
She may be my granddaughter, but she's evil.
538
00:34:28,366 --> 00:34:31,466
Grandma, kick him out if that's all you're going to say.
539
00:34:31,467 --> 00:34:33,806
Bring water for the guest.
540
00:34:34,676 --> 00:34:35,777
Now.
541
00:34:40,007 --> 00:34:42,846
Look at that wench grumbling.
542
00:34:45,846 --> 00:34:48,487
I find her the cutest at times like that.
543
00:34:52,886 --> 00:34:56,957
My gosh, you've got a bad taste in women.
544
00:34:58,967 --> 00:35:01,167
Stop by often.
545
00:35:01,337 --> 00:35:04,507
If Ye Ji scolds you, tell her you came to see me.
546
00:35:04,906 --> 00:35:06,036
Thank you.
547
00:35:06,806 --> 00:35:08,676
And please relax around me.
548
00:35:08,806 --> 00:35:10,306
Think of me as your grandson.
549
00:35:11,306 --> 00:35:12,746
May I?
550
00:35:14,446 --> 00:35:16,246
Okay, I will.
551
00:35:23,817 --> 00:35:25,127
But Yong Ryul,
552
00:35:26,826 --> 00:35:28,326
be careful.
553
00:35:30,527 --> 00:35:31,527
Excuse me?
554
00:35:31,528 --> 00:35:33,667
Stay away from dangerous situations.
555
00:35:35,297 --> 00:35:37,196
How can I?
556
00:35:37,437 --> 00:35:39,406
The police must take care of them.
557
00:35:40,207 --> 00:35:43,377
The more dangerous it is, the faster I should step in.
558
00:35:54,556 --> 00:35:55,757
It's him.
559
00:35:56,687 --> 00:35:58,457
It's definitely him.
560
00:35:59,627 --> 00:36:01,297
Seo Chang Ho.
561
00:36:03,757 --> 00:36:04,826
How are you here?
562
00:36:09,797 --> 00:36:10,837
Tell me.
563
00:36:11,437 --> 00:36:13,366
Are you disappointed to see me alive?
564
00:36:13,536 --> 00:36:16,076
Stay away from me. Don't come any closer.
565
00:36:17,777 --> 00:36:19,607
It's true that I almost died.
566
00:36:20,676 --> 00:36:21,846
No thanks to you.
567
00:36:25,446 --> 00:36:27,516
But I...
568
00:36:29,957 --> 00:36:31,027
Die.
569
00:36:32,627 --> 00:36:33,687
Chief Seo?
570
00:36:34,696 --> 00:36:35,726
Chief!
571
00:36:41,667 --> 00:36:42,837
(Chief Seo Chang Ho)
572
00:36:44,667 --> 00:36:47,106
My goodness.
573
00:36:47,107 --> 00:36:49,306
Chief, are you all right?
574
00:36:50,036 --> 00:36:52,406
Gosh, you're sweating.
575
00:36:54,007 --> 00:36:55,176
Why are you here?
576
00:36:55,676 --> 00:36:58,416
You called for me, sir.
577
00:36:58,417 --> 00:36:59,487
Did you see...
578
00:37:03,757 --> 00:37:05,385
No, forget it. Get out of here.
579
00:37:05,386 --> 00:37:06,386
Sorry?
580
00:37:08,457 --> 00:37:09,527
Yes, sir.
581
00:37:16,996 --> 00:37:19,366
Captain Seo, is something up with Chief Seo?
582
00:37:23,076 --> 00:37:24,136
Captain Seo.
583
00:37:25,976 --> 00:37:27,007
Captain Seo!
584
00:37:28,176 --> 00:37:29,176
Yes?
585
00:37:29,177 --> 00:37:31,046
What has gotten into you both?
586
00:37:31,047 --> 00:37:32,946
Did you and your father argue by any chance?
587
00:37:33,187 --> 00:37:34,286
No, it's not like that.
588
00:37:34,717 --> 00:37:36,515
You should look out for him more.
589
00:37:36,516 --> 00:37:38,556
He didn't look too good just now.
590
00:37:38,687 --> 00:37:42,297
Captain Seo, you also seem a bit tired today.
591
00:37:42,596 --> 00:37:43,856
Didn't you get enough sleep?
592
00:37:43,857 --> 00:37:46,925
Now that you mention it, he does seem awfully tired.
593
00:37:46,926 --> 00:37:48,836
This calls for a nutritious meal.
594
00:37:48,837 --> 00:37:50,166
How about a beef barbecue?
595
00:37:50,167 --> 00:37:51,865
Will you be treating us?
596
00:37:51,866 --> 00:37:54,306
With what money? It'll be Captain Seo, of course.
597
00:37:55,507 --> 00:37:58,406
Not today, I'm afraid. I have some place to be.
598
00:37:58,647 --> 00:37:59,706
Is that so?
599
00:37:59,707 --> 00:38:02,047
Then maybe we should go by ourselves.
600
00:38:02,547 --> 00:38:03,746
If you could give us your credit card...
601
00:38:09,817 --> 00:38:11,527
(Seul Hae)
602
00:38:11,757 --> 00:38:14,126
I added him to our missing person database,
603
00:38:14,127 --> 00:38:16,627
so you'll be contacted as soon as we hear anything.
604
00:38:16,757 --> 00:38:19,195
We'll keep patrolling the area as well.
605
00:38:19,196 --> 00:38:21,266
Why don't you give it a few days?
606
00:38:21,567 --> 00:38:23,196
Thank you so much.
607
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Take care.
608
00:38:26,067 --> 00:38:27,507
They must be worried sick.
609
00:38:28,237 --> 00:38:29,975
I hope they come back safely.
610
00:38:29,976 --> 00:38:33,107
Memorize their faces...
611
00:38:33,246 --> 00:38:36,245
and keep your eyes open during patrol.
612
00:38:36,246 --> 00:38:37,246
- Yes, sir. - Yes, sir.
613
00:38:38,786 --> 00:38:41,217
(Hee Soo)
614
00:38:46,726 --> 00:38:49,156
(Hee Soo)
615
00:38:51,766 --> 00:38:52,796
Hey, Hee Soo.
616
00:38:52,797 --> 00:38:53,826
Hi, Seul Hae.
617
00:38:54,266 --> 00:38:56,437
Why don't we grab dinner later?
618
00:38:56,667 --> 00:38:57,696
I'll pick you up.
619
00:38:58,337 --> 00:38:59,337
Gosh.
620
00:39:00,067 --> 00:39:02,675
I'm afraid Na Eun's sick today...
621
00:39:02,676 --> 00:39:04,237
and I should be home early.
622
00:39:05,306 --> 00:39:06,476
I see.
623
00:39:07,406 --> 00:39:08,417
All right.
624
00:39:20,687 --> 00:39:21,826
I must be insane.
625
00:39:23,196 --> 00:39:24,226
Totally insane.
626
00:39:25,897 --> 00:39:28,366
Seul Hae, rather than just a friend,
627
00:39:29,096 --> 00:39:32,007
I'd like to be your boyfriend.
628
00:39:34,676 --> 00:39:35,676
Hee Soo...
629
00:39:36,837 --> 00:39:38,406
You said you had feelings for someone.
630
00:39:42,317 --> 00:39:43,317
I'd love...
631
00:39:44,616 --> 00:39:46,417
for that person to be me.
632
00:39:47,346 --> 00:39:50,317
The person I like? Of course, it's...
633
00:39:51,627 --> 00:39:54,527
Why did he have to pop into my head?
634
00:39:57,196 --> 00:39:58,926
I can do anything...
635
00:39:59,627 --> 00:40:01,297
if I put my mind to it.
636
00:40:02,437 --> 00:40:03,437
Like what?
637
00:40:04,737 --> 00:40:05,806
Love?
638
00:40:07,536 --> 00:40:08,806
I'm capable of it too.
639
00:40:14,616 --> 00:40:16,016
We brought her back to life!
640
00:40:19,547 --> 00:40:21,047
We brought her back!
641
00:40:26,687 --> 00:40:28,326
Ms. Yoon is alive.
642
00:40:33,297 --> 00:40:34,297
Hee Soo,
643
00:40:36,366 --> 00:40:37,967
thank you.
644
00:40:38,306 --> 00:40:39,636
But I'm afraid...
645
00:40:41,036 --> 00:40:43,535
I'll need some time.
646
00:40:43,536 --> 00:40:45,707
It's too sudden, you see.
647
00:40:48,147 --> 00:40:49,676
Right.
648
00:40:51,487 --> 00:40:53,616
Yes, of course.
649
00:40:54,417 --> 00:40:55,656
Take your time.
650
00:40:56,257 --> 00:40:59,457
Think about it as much as you want and get back to me.
651
00:41:00,627 --> 00:41:01,757
I can wait.
652
00:41:04,926 --> 00:41:05,967
I'm sorry.
653
00:41:07,426 --> 00:41:08,467
Don't be.
654
00:41:10,596 --> 00:41:11,667
It's all right.
655
00:41:12,406 --> 00:41:13,667
Take all the time you want.
656
00:41:36,797 --> 00:41:39,796
Darn. So what if we were connected in our past lives?
657
00:41:39,797 --> 00:41:42,937
How eerie my dreams seem indicate bad blood between us.
658
00:41:44,737 --> 00:41:46,636
Whatever. It's over now.
659
00:41:47,866 --> 00:41:49,877
Let's just get some sleep.
660
00:41:56,676 --> 00:41:57,676
Mother!
661
00:41:58,587 --> 00:41:59,616
Haru.
662
00:42:00,886 --> 00:42:02,757
- Mother! - Haru, get back here.
663
00:42:04,516 --> 00:42:06,957
What are you doing, Haru? Get over here.
664
00:42:08,297 --> 00:42:10,257
What's this?
665
00:42:13,027 --> 00:42:14,027
What's wrong?
666
00:42:14,028 --> 00:42:16,167
- Look... - What?
667
00:42:16,496 --> 00:42:17,596
My gosh!
668
00:42:18,266 --> 00:42:20,107
What is that?
669
00:42:20,306 --> 00:42:21,306
Get that over there.
670
00:42:23,136 --> 00:42:24,207
Yes, sir.
671
00:42:24,906 --> 00:42:26,877
Are these people connected somehow?
672
00:42:27,346 --> 00:42:28,376
Unbelievable.
673
00:42:28,377 --> 00:42:31,015
Detective Byun, I found shoes.
674
00:42:31,016 --> 00:42:32,845
- Place them with the others. - Yes, sir.
675
00:42:32,846 --> 00:42:34,317
Did you find any other belongings?
676
00:42:34,487 --> 00:42:35,717
I already turned them over to forensics.
677
00:42:35,987 --> 00:42:37,656
Who called this in again?
678
00:42:37,786 --> 00:42:38,987
The married couple's daughter.
679
00:42:40,587 --> 00:42:42,596
(Police)
680
00:42:45,667 --> 00:42:46,866
(Forensics)
681
00:42:59,647 --> 00:43:02,245
Blood in the bathroom seems to be from the homeowner.
682
00:43:02,246 --> 00:43:04,416
A blunt instrument was used as the murder weapon.
683
00:43:04,417 --> 00:43:05,487
Take it back to the lab.
684
00:43:06,547 --> 00:43:08,816
The high school student was strangled here afterwards.
685
00:43:08,817 --> 00:43:10,317
There are ligature marks on his wrists and ankles.
686
00:43:10,656 --> 00:43:12,386
Strangled while being bound by the wrists and ankles.
687
00:43:12,627 --> 00:43:13,987
The kidnapping and murder seemed to be planned.
688
00:43:15,257 --> 00:43:16,726
Could the killer have had a beef with him?
689
00:43:19,426 --> 00:43:20,527
Just a second.
690
00:43:21,027 --> 00:43:23,466
When's the estimated date of death?
691
00:43:23,467 --> 00:43:25,467
About five days ago.
692
00:43:26,567 --> 00:43:27,607
Five days ago?
693
00:43:30,806 --> 00:43:32,546
(January 2022)
694
00:43:32,547 --> 00:43:34,406
(Lunar date: December 15)
695
00:43:37,576 --> 00:43:38,616
The 15th.
696
00:43:45,627 --> 00:43:48,226
(Police)
697
00:44:04,976 --> 00:44:06,107
Seul Hae, what's wrong?
698
00:44:08,317 --> 00:44:09,346
Seul Hae?
699
00:44:12,446 --> 00:44:13,487
Are you not feeling well?
700
00:44:13,917 --> 00:44:14,917
Hee Soo.
701
00:44:16,556 --> 00:44:17,587
I think...
702
00:44:20,326 --> 00:44:21,556
he's back.
703
00:44:21,926 --> 00:44:24,326
Back? Who's back?
704
00:44:29,837 --> 00:44:32,667
What nonsense are you spewing? The Full Moon Murderer?
705
00:44:33,766 --> 00:44:36,007
It didn't come from me, sir.
706
00:44:36,607 --> 00:44:39,305
Captain Seo and Officer Ko declared it on the scene.
707
00:44:39,306 --> 00:44:40,675
How the victims were strangled,
708
00:44:40,676 --> 00:44:42,376
and the candles left at the scene...
709
00:44:42,377 --> 00:44:45,217
Strangulation is the cause of death for 9 out of 10 murder cases.
710
00:44:45,417 --> 00:44:46,945
And how can you determine...
711
00:44:46,946 --> 00:44:48,257
that it was the killer who lit up those candles?
712
00:44:48,457 --> 00:44:51,186
Candles at a crime scene don't point to the Full Moon Murderer.
713
00:44:51,187 --> 00:44:52,325
I agree with you, sir.
714
00:44:52,326 --> 00:44:53,487
Him?
715
00:44:54,556 --> 00:44:55,995
I ended him myself.
716
00:44:55,996 --> 00:44:57,396
I personally...
717
00:44:57,397 --> 00:44:59,495
put a bullet through his head!
718
00:44:59,496 --> 00:45:00,897
That is why...
719
00:45:07,007 --> 00:45:09,007
he can't be alive.
720
00:45:16,817 --> 00:45:18,016
A copycat maybe?
721
00:45:18,917 --> 00:45:20,346
Yes, it's probably a copycat.
722
00:45:20,886 --> 00:45:23,086
Who is this nut job replicating these crimes?
723
00:45:23,087 --> 00:45:24,587
Find him!
724
00:45:24,616 --> 00:45:25,687
Yes, sir.
725
00:45:26,687 --> 00:45:28,027
(Chief Seo Chang Ho)
726
00:45:28,156 --> 00:45:29,196
Yes, sir!
727
00:45:46,476 --> 00:45:48,746
Where are you? We need to meet up.
728
00:46:05,027 --> 00:46:06,167
So?
729
00:46:06,967 --> 00:46:08,796
All I have to do is find this guy?
730
00:46:08,797 --> 00:46:09,897
No.
731
00:46:10,237 --> 00:46:11,906
End him once you do.
732
00:46:12,067 --> 00:46:13,167
Look at that.
733
00:46:15,306 --> 00:46:17,076
You're coming out swinging this time.
734
00:46:17,676 --> 00:46:19,007
Who is it anyway?
735
00:46:25,917 --> 00:46:27,346
That's none of your business.
736
00:46:28,417 --> 00:46:30,957
Just get it done. No loose ends.
737
00:46:36,226 --> 00:46:38,866
Have you ever seen the Badger do a lousy job?
738
00:46:42,596 --> 00:46:45,136
I hear a police raid has been scheduled.
739
00:46:45,536 --> 00:46:47,507
Just give me a heads-up.
740
00:46:48,036 --> 00:46:49,777
Although I'd rather prefer there not to be one.
741
00:46:50,377 --> 00:46:51,976
Fine.
742
00:46:52,906 --> 00:46:55,047
How long will it take?
743
00:46:57,176 --> 00:46:59,246
(New message)
744
00:46:59,616 --> 00:47:00,886
I'll have to get searching.
745
00:47:03,257 --> 00:47:04,785
Don't worry though.
746
00:47:04,786 --> 00:47:07,725
My boys are even familiar...
747
00:47:07,726 --> 00:47:09,957
with all the rats in this town.
748
00:47:16,797 --> 00:47:18,237
(Mr. Badger)
749
00:47:20,266 --> 00:47:22,337
(Find this man.)
750
00:47:24,576 --> 00:47:26,676
- We have a message. - A message?
751
00:47:27,076 --> 00:47:28,547
Hey, we have a message.
752
00:47:39,527 --> 00:47:42,226
Look. See how he's limping?
753
00:47:42,457 --> 00:47:45,196
The Full Moon Murderer was shot in the right leg.
754
00:47:45,326 --> 00:47:48,495
Him limping doesn't make him the Full Moon Murderer.
755
00:47:48,496 --> 00:47:50,535
I asked around the neighbourhood...
756
00:47:50,536 --> 00:47:52,866
and a few of them saw him.
757
00:47:55,176 --> 00:47:57,877
They noticed the resemblance to this photo.
758
00:47:58,707 --> 00:48:00,346
Where's proof that he's the killer?
759
00:48:01,076 --> 00:48:02,817
Check out the time stamp.
760
00:48:03,417 --> 00:48:04,546
It's around the time the married couple...
761
00:48:04,547 --> 00:48:06,786
stopped contacting their daughter.
762
00:48:07,417 --> 00:48:09,056
The Full Moon Murder case.
763
00:48:10,156 --> 00:48:11,587
Will it finally be reopened?
764
00:48:11,616 --> 00:48:13,555
It's not enough to prove that he's the killer...
765
00:48:13,556 --> 00:48:15,225
or the Full Moon Murderer for that matter.
766
00:48:15,226 --> 00:48:17,425
The date of the crime, his MO,
767
00:48:17,426 --> 00:48:19,167
- and his appearance... - Ko Seul Hae.
768
00:48:19,496 --> 00:48:21,496
Aren't you aware of the chaos it'll cause...
769
00:48:21,837 --> 00:48:24,096
if we announce the reopening of this case?
770
00:48:24,437 --> 00:48:27,737
If we're proven wrong, the aftermath will be catastrophic.
771
00:48:28,937 --> 00:48:33,007
It's why we must make level-headed decisions.
772
00:48:34,107 --> 00:48:35,116
I...
773
00:48:36,516 --> 00:48:38,386
have been after him for ten years.
774
00:48:39,346 --> 00:48:42,257
And you still call yourself a police officer?
775
00:48:42,757 --> 00:48:44,016
How dare you.
776
00:48:44,257 --> 00:48:45,785
The Full Moon Murderer?
777
00:48:45,786 --> 00:48:47,825
He was killed by none other...
778
00:48:47,826 --> 00:48:49,725
than our own chief!
779
00:48:49,726 --> 00:48:52,265
You're trying to say otherwise.
780
00:48:52,266 --> 00:48:54,495
- That's not it. - Get lost, will you?
781
00:48:54,496 --> 00:48:56,496
Instead of chasing ghosts,
782
00:48:56,596 --> 00:48:59,207
try saving more innocent lives.
783
00:49:03,207 --> 00:49:04,337
A ghost?
784
00:49:06,007 --> 00:49:08,647
- A ghost... - What the...
785
00:49:10,047 --> 00:49:11,047
You!
786
00:49:12,647 --> 00:49:14,687
Did she just treat me like I'm invisible?
787
00:49:20,326 --> 00:49:23,526
What you're saying is that Officer Ko and Mr. Cha...
788
00:49:23,527 --> 00:49:25,326
were in love in their past lives.
789
00:49:25,897 --> 00:49:27,366
Officer Ko.
790
00:49:27,527 --> 00:49:30,136
What a tough life she has had.
791
00:49:30,766 --> 00:49:33,567
- What? - I don't have to see...
792
00:49:33,636 --> 00:49:37,237
to know that you were temperamental and annoying.
793
00:49:37,806 --> 00:49:40,975
You never know. He said that Seul Hae was a princess.
794
00:49:40,976 --> 00:49:44,217
Mr. Cha might not have had any issues with his personality.
795
00:49:45,016 --> 00:49:46,116
Are you saying...
796
00:49:47,616 --> 00:49:49,056
that I now have issues?
797
00:49:52,326 --> 00:49:53,987
Isn't it obvious?
798
00:49:55,527 --> 00:49:58,897
Mr. Choi, how can you be sure that it was their past lives?
799
00:49:58,996 --> 00:50:00,866
Were you there to witness it?
800
00:50:01,366 --> 00:50:03,737
What? Oh, that.
801
00:50:03,866 --> 00:50:07,906
It's an educated guess, that's all.
802
00:50:09,036 --> 00:50:10,076
That's right.
803
00:50:11,076 --> 00:50:12,675
Can we stop talking about this?
804
00:50:12,676 --> 00:50:14,876
Seeing her in my dreams is annoying enough.
805
00:50:14,877 --> 00:50:18,515
I keep hearing that I'm to blame for her death.
806
00:50:18,516 --> 00:50:21,087
There's no way I would've been that evil.
807
00:50:22,187 --> 00:50:23,286
Why not?
808
00:50:24,587 --> 00:50:26,357
Why do you think that way?
809
00:50:29,656 --> 00:50:32,797
Anyway, don't mention Officer Ko or that princess...
810
00:50:33,426 --> 00:50:34,896
ever again.
811
00:50:34,897 --> 00:50:36,437
I'm sick and tired of it.
812
00:50:38,266 --> 00:50:41,636
I see her when my eyes are closed and when they are open.
813
00:50:41,806 --> 00:50:42,837
Darn it.
814
00:50:44,277 --> 00:50:45,446
Mr. Cha!
815
00:50:45,676 --> 00:50:48,346
See? I'm now hearing her voice too.
816
00:50:48,616 --> 00:50:50,575
Ko Seul Hae...
817
00:50:50,576 --> 00:50:52,047
- Mr. Cha. - My gosh.
818
00:50:53,917 --> 00:50:55,016
It's really you.
819
00:50:57,857 --> 00:50:59,326
What brings you by?
820
00:51:00,786 --> 00:51:02,156
The Full Moon Murderer.
821
00:51:05,496 --> 00:51:06,897
His evil spirit is back.
822
00:51:11,737 --> 00:51:13,167
It's absurd.
823
00:51:13,536 --> 00:51:15,377
His spirit was sealed ten years ago...
824
00:51:16,036 --> 00:51:18,107
and sank to the bottom of the ocean.
825
00:51:18,906 --> 00:51:20,476
What if the spirit broke free?
826
00:51:22,317 --> 00:51:23,777
It happened once before.
827
00:51:26,187 --> 00:51:27,487
The sea.
828
00:51:29,687 --> 00:51:33,487
Not long ago, a fisherman went missing at sea.
829
00:51:34,056 --> 00:51:36,496
One of them resembles the Full Moon Murderer.
830
00:51:37,797 --> 00:51:40,397
They say he wandered into the town suffering from amnesia.
831
00:51:41,726 --> 00:51:42,937
What if...
832
00:51:43,996 --> 00:51:46,406
the evil spirit has possessed the Full Moon Murderer again?
833
00:51:50,107 --> 00:51:52,846
I must see for myself.
834
00:53:05,817 --> 00:53:07,187
You are right.
835
00:53:09,016 --> 00:53:10,286
It's him.
836
00:53:21,496 --> 00:53:22,837
I will handle this myself,
837
00:53:23,636 --> 00:53:24,897
so don't worry.
838
00:53:25,507 --> 00:53:29,036
How could you take him on without your Chosen Pupil?
839
00:53:29,207 --> 00:53:30,635
The night of the full moon...
840
00:53:30,636 --> 00:53:32,547
is when he can absorb the seven-star channel.
841
00:53:33,076 --> 00:53:35,446
I calculated the days from when his spirit broke free.
842
00:53:36,377 --> 00:53:38,176
He is still weak.
843
00:53:38,886 --> 00:53:40,547
It gives me a good enough chance.
844
00:53:41,087 --> 00:53:42,486
Evil spirits grow stronger...
845
00:53:42,487 --> 00:53:43,857
as they absorb the seven-star channel.
846
00:53:44,556 --> 00:53:46,425
Why must it be done on the night of the full moon?
847
00:53:46,426 --> 00:53:47,757
Why not absorb it every day?
848
00:53:47,926 --> 00:53:50,396
The seven-star channel is sacred...
849
00:53:50,397 --> 00:53:52,626
and can't be touched by evil on regular days and nights.
850
00:53:52,627 --> 00:53:53,726
However,
851
00:53:54,226 --> 00:53:57,036
when yin energy is ample like on the night of the full moon,
852
00:53:57,437 --> 00:54:00,866
evil spirits gain enough power to absorb the gift.
853
00:54:02,136 --> 00:54:04,107
When yin energy is ample?
854
00:54:06,946 --> 00:54:09,075
That's how he became the Full Moon Murderer.
855
00:54:09,076 --> 00:54:11,445
What exactly is...
856
00:54:11,446 --> 00:54:12,587
the seven-star channel?
857
00:54:14,786 --> 00:54:16,917
A gateway for the skies to convey their thoughts...
858
00:54:17,357 --> 00:54:20,687
and for living wishes to reach the skies.
859
00:54:21,286 --> 00:54:23,156
Not everyone possesses the gift.
860
00:54:23,556 --> 00:54:26,067
About 1 in 10,000 people are born with it.
861
00:54:28,397 --> 00:54:30,266
You have the energy of the seven stars too.
862
00:54:35,107 --> 00:54:36,607
I don't think I've ever seen...
863
00:54:37,536 --> 00:54:39,507
one so powerful before.
864
00:54:40,476 --> 00:54:42,816
Well, what you're saying...
865
00:54:42,817 --> 00:54:45,016
is that I have what he seeks.
866
00:54:45,817 --> 00:54:46,846
That's great.
867
00:54:47,446 --> 00:54:49,886
I'll be the one to lure him.
868
00:54:50,386 --> 00:54:52,957
Are you insane? Know your place, Officer Ko.
869
00:54:53,457 --> 00:54:55,055
This is no job for a mortal.
870
00:54:55,056 --> 00:54:56,426
I can't sit around and do nothing.
871
00:54:56,757 --> 00:54:57,797
He murdered my dad...
872
00:55:02,266 --> 00:55:04,897
See? They're looking for you at the station.
873
00:55:06,667 --> 00:55:08,906
That's right. Officer Ko, please head back.
874
00:55:09,777 --> 00:55:12,246
The police investigation could lead to clues anyway.
875
00:55:12,647 --> 00:55:14,147
I'll keep searching on my end too.
876
00:55:14,976 --> 00:55:16,547
All right. Then,
877
00:55:17,147 --> 00:55:20,687
please contact me if you find anything.
878
00:55:21,886 --> 00:55:23,457
Come on. I'll walk you out.
879
00:55:28,926 --> 00:55:29,957
Cha Woong.
880
00:55:31,857 --> 00:55:32,926
Don't you think...
881
00:55:34,467 --> 00:55:37,496
that it's time for you to accept your fate as a shaman?
882
00:55:41,437 --> 00:55:43,806
Not even the general can take him on by himself.
883
00:55:45,476 --> 00:55:48,507
He won't be able to utilize half his powers.
884
00:55:49,217 --> 00:55:50,877
So I'm to give up my body instead?
885
00:55:52,116 --> 00:55:53,486
It's not my fault the evil spirit broke free,
886
00:55:53,487 --> 00:55:54,987
so why must I pay the price?
887
00:55:57,116 --> 00:55:59,186
If Grandpa and Mr. Choi did a better job...
888
00:55:59,187 --> 00:56:00,386
Cha Woong.
889
00:56:07,326 --> 00:56:08,366
Have you...
890
00:56:09,266 --> 00:56:10,636
forgotten?
891
00:56:16,676 --> 00:56:17,676
Here he comes.
892
00:56:17,677 --> 00:56:19,676
- Hey. - Hey, you.
893
00:56:22,946 --> 00:56:25,246
Shouldn't a shaman have seen this coming?
894
00:56:27,547 --> 00:56:30,286
Why not rattle some bells like your grandpa?
895
00:56:31,417 --> 00:56:33,226
Ouch, you wheeled it over my foot.
896
00:56:34,426 --> 00:56:35,826
Give me money for the doctor's.
897
00:56:36,156 --> 00:56:37,627
- Move. - What if I don't?
898
00:56:38,457 --> 00:56:39,726
Will you summon a ghost?
899
00:56:40,297 --> 00:56:42,296
Call one out. Let me meet one.
900
00:56:42,297 --> 00:56:44,797
A ghost? I suggest you look in a mirror.
901
00:56:44,937 --> 00:56:46,006
What?
902
00:56:46,007 --> 00:56:49,636
Do you know why your mom comes by the shrine all the time?
903
00:56:50,007 --> 00:56:52,106
She comes by whenever you cause trouble.
904
00:56:52,107 --> 00:56:54,075
Because of you, her life's a nightmare.
905
00:56:54,076 --> 00:56:56,317
She wants a talisman that could straighten you out.
906
00:56:57,076 --> 00:56:59,516
So by the looks of it, you're the ghost.
907
00:57:00,147 --> 00:57:02,686
An evil spirit that feeds on his family's goodwill.
908
00:57:02,687 --> 00:57:03,757
What did you just say?
909
00:57:34,786 --> 00:57:37,187
Hey. See if there's anything expensive.
910
00:57:38,556 --> 00:57:39,687
Let go, you twerp.
911
00:57:41,257 --> 00:57:42,857
Look at all this.
912
00:57:50,337 --> 00:57:51,366
Guys, I found something.
913
00:58:14,027 --> 00:58:18,027
Your grandfather never wanted you to find out.
914
00:58:20,027 --> 00:58:22,967
You being attacked that day...
915
00:58:23,167 --> 00:58:24,737
and the seal being broken.
916
00:58:25,196 --> 00:58:27,567
He only blamed himself.
917
00:58:32,777 --> 00:58:33,846
Then...
918
00:58:36,777 --> 00:58:38,277
the evil spirit...
919
00:58:41,587 --> 00:58:44,257
broke free because of me?
920
00:58:45,187 --> 00:58:46,286
Of course not.
921
00:58:47,127 --> 00:58:48,757
You were just unlucky.
922
00:58:50,297 --> 00:58:51,426
Your grandfather...
923
00:58:52,226 --> 00:58:55,127
knew you would beat yourself up over it...
924
00:58:55,996 --> 00:58:58,897
which is why he took the secret to his grave.
925
00:59:00,866 --> 00:59:02,107
That said,
926
00:59:03,007 --> 00:59:05,076
you should stop resenting...
927
00:59:06,746 --> 00:59:08,806
your grandfather and the general.
928
00:59:49,056 --> 00:59:51,987
Hey there!
929
01:00:35,027 --> 01:00:36,195
(Kangguk Police Substation)
930
01:00:36,196 --> 01:00:38,396
Yes, 14-5 alleyway entrance right past the playground.
931
01:00:38,397 --> 01:00:40,036
- We're heading out. - Gather around.
932
01:00:40,266 --> 01:00:43,175
They are all armed, so stay safe out there.
933
01:00:43,176 --> 01:00:44,176
- Yes, sir. - Yes, sir.
934
01:00:44,176 --> 01:00:45,176
- Let's go. - Yes, sir.
935
01:00:55,957 --> 01:00:57,457
(Police)
936
01:01:11,596 --> 01:01:12,667
What on earth?
937
01:01:13,036 --> 01:01:15,237
Officer Ko, Officer Lee, get him!
938
01:01:17,837 --> 01:01:19,305
Victim needs urgent care. Requesting assistance.
939
01:01:19,306 --> 01:01:20,576
Call an ambulance.
940
01:01:27,246 --> 01:01:28,246
Stop right there!
941
01:01:36,757 --> 01:01:37,797
Go after him.
942
01:02:27,306 --> 01:02:29,946
(From Now On, Showtime!)
943
01:02:30,346 --> 01:02:32,475
You'll eat and also sleep here?
944
01:02:32,476 --> 01:02:34,946
You do know that I live alone, right?
945
01:02:35,987 --> 01:02:37,885
There's a more pressing matter.
946
01:02:37,886 --> 01:02:40,357
I saw that she rarely eats properly.
947
01:02:40,627 --> 01:02:41,655
What's going on?
948
01:02:41,656 --> 01:02:43,956
Doing what he'd never normally do.
949
01:02:43,957 --> 01:02:46,325
I didn't expect Mr. Cha to be devoted and caring.
950
01:02:46,326 --> 01:02:47,626
A change in the way he sees you.
951
01:02:47,627 --> 01:02:48,967
Were you injured?
952
01:02:49,167 --> 01:02:50,236
He has changed.
953
01:02:50,237 --> 01:02:52,936
Only those closest would recognize the transition.
954
01:02:52,937 --> 01:02:54,265
Are you sure you're Cha Cha Woong?
955
01:02:54,266 --> 01:02:56,305
No, you're wrong!
956
01:02:56,306 --> 01:02:58,876
He's Mr. Cha!
957
01:02:58,877 --> 01:03:00,245
What if...
958
01:03:00,246 --> 01:03:03,075
Hee Soo and Cha Cha Woong were the only two men alive?
959
01:03:03,076 --> 01:03:04,115
Who would you choose?
960
01:03:04,116 --> 01:03:05,916
I'm saying I like you, so tell me already.
961
01:03:05,917 --> 01:03:06,946
("Freak Show" by SOYEON is available on music streaming sites.)
64963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.