Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,047 --> 00:00:12,218
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:01:12,853 --> 00:01:13,894
What's wrong?
3
00:01:15,597 --> 00:01:16,666
I had a nightmare.
4
00:01:18,048 --> 00:01:19,117
What?
5
00:01:19,548 --> 00:01:21,787
A nightmare!
6
00:01:24,287 --> 00:01:25,328
I had a nightmare...
7
00:01:27,128 --> 00:01:28,158
My gosh.
8
00:01:29,397 --> 00:01:31,727
Goodness. I must be losing my mind.
9
00:01:37,537 --> 00:01:38,708
Hey, mister!
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,036
You're going home late.
11
00:01:41,037 --> 00:01:42,377
You must've had a team dinner.
12
00:01:42,378 --> 00:01:44,477
Hey, where are you going?
13
00:01:45,507 --> 00:01:46,548
Hey.
14
00:01:47,008 --> 00:01:50,347
We haven't had dinner yet.
Can you give us some money for food?
15
00:01:50,777 --> 00:01:52,388
You see, my friends are craving meat...
16
00:02:24,048 --> 00:02:25,948
- Hey, let's get out of here.
- What's going on?
17
00:02:26,117 --> 00:02:27,317
Who is that scumbag?
18
00:02:34,057 --> 00:02:35,127
Please don't kill me.
19
00:02:36,358 --> 00:02:39,367
Hey, do you know Cha Cha Woong?
20
00:02:40,867 --> 00:02:42,996
"Entertainment News, Coming to See You".
21
00:02:42,997 --> 00:02:44,866
Let me introduce the celebrities
we're meeting today.
22
00:02:44,867 --> 00:02:46,936
My, they're the talk
of the town these days.
23
00:02:46,937 --> 00:02:48,577
The two stars from the show,
"God of Magic".
24
00:02:48,578 --> 00:02:51,207
Cha Cha Woong and Lee Eun Gyeol
are here with us. Hello!
25
00:02:51,208 --> 00:02:52,477
- Hello.
- Hello.
26
00:02:52,478 --> 00:02:56,377
My gosh. The two of you beat
all your competitors one by one.
27
00:02:56,578 --> 00:02:59,716
And finally,
Cha Cha Woong versus Lee Eun Gyeol.
28
00:02:59,717 --> 00:03:02,556
Only the final showdown awaits you.
29
00:03:02,557 --> 00:03:04,858
How do you guys feel? Tell us.
30
00:03:06,358 --> 00:03:08,758
Well, I'm just going
to do what I always do.
31
00:03:09,397 --> 00:03:10,997
But Eun Gyeol must have a lot on his mind.
32
00:03:11,198 --> 00:03:12,966
He'd better come prepared.
33
00:03:12,967 --> 00:03:14,227
("God of Magic")
34
00:03:14,228 --> 00:03:15,238
Good luck.
35
00:03:15,768 --> 00:03:18,168
Even though Cha Woong is my junior,
36
00:03:18,738 --> 00:03:21,307
he always surprises me
with amazing performances.
37
00:03:21,538 --> 00:03:23,738
So this time too,
I can't wait to watch his show.
38
00:03:25,377 --> 00:03:29,246
But I hope he learns to say hello...
39
00:03:29,247 --> 00:03:30,717
to his seniors first.
40
00:03:32,048 --> 00:03:33,586
Oh, I see.
41
00:03:33,587 --> 00:03:36,857
Gosh, I see that you two are already
trying to keep each other in check.
42
00:03:36,858 --> 00:03:39,958
Then here's a question
that I must ask you both.
43
00:03:40,087 --> 00:03:41,827
What does magic mean to you?
44
00:03:41,828 --> 00:03:43,458
Eun Gyeol, you go first.
45
00:03:43,897 --> 00:03:47,027
What does magic mean to me? Well...
46
00:03:48,798 --> 00:03:49,897
Something that gives me a free pass?
47
00:03:50,467 --> 00:03:51,497
A free pass?
48
00:03:52,238 --> 00:03:55,507
I've never been rejected...
49
00:03:56,207 --> 00:03:59,178
when asking a girl out.
50
00:03:59,307 --> 00:04:01,506
Right! I'm not surprised at all.
51
00:04:01,507 --> 00:04:04,347
There's nothing like magic tricks
to impress women.
52
00:04:04,348 --> 00:04:06,886
Eun Gyeol, then is there
a special magic trick you use...
53
00:04:06,887 --> 00:04:09,756
when you're confessing
your feelings to someone you like?
54
00:04:09,757 --> 00:04:13,057
Of course, I do. It's guaranteed to work.
55
00:04:13,788 --> 00:04:15,127
It's a magic trick that uses a ring.
56
00:04:15,898 --> 00:04:19,267
I married my wife
thanks to this magic trick.
57
00:04:25,707 --> 00:04:26,807
A trick that uses a ring?
58
00:04:30,538 --> 00:04:32,678
("God of Magic")
59
00:04:37,478 --> 00:04:39,418
(Waiting Room, Lee Eun Gyeol)
60
00:04:42,718 --> 00:04:43,817
Darn it.
61
00:04:58,137 --> 00:04:59,137
What's up?
62
00:04:59,908 --> 00:05:02,937
What brings you to my waiting room?
63
00:05:03,608 --> 00:05:06,577
Well, I just wanted to drop by.
Am I not allowed to come here?
64
00:05:06,747 --> 00:05:09,978
If you're here to ask me
what I'm planning to do in the finals,
65
00:05:11,478 --> 00:05:12,488
just get out.
66
00:05:14,187 --> 00:05:15,757
Even if I tell you,
67
00:05:16,887 --> 00:05:18,056
I'll beat you anyway.
68
00:05:18,057 --> 00:05:19,887
I don't even want to know.
69
00:05:22,398 --> 00:05:23,457
Then why are you here?
70
00:05:27,867 --> 00:05:29,038
What? You want us to leave?
71
00:05:29,637 --> 00:05:31,398
Hey, come on.
72
00:05:31,867 --> 00:05:33,307
Magic tricks that women like?
73
00:05:34,238 --> 00:05:35,238
Yes.
74
00:05:35,738 --> 00:05:38,678
What you mentioned earlier.
The one that's guaranteed to work.
75
00:05:38,778 --> 00:05:42,377
Can't you tell me how you do it?
76
00:05:43,517 --> 00:05:46,648
Oh, that. But don't you know
plenty of tricks like that?
77
00:05:47,548 --> 00:05:48,956
You have tons of female fans.
78
00:05:48,957 --> 00:05:51,187
Come on.
It's not for a fan. A girlfriend...
79
00:05:54,358 --> 00:05:57,456
Anyway, just tell me.
80
00:05:57,457 --> 00:05:58,457
I see.
81
00:05:59,168 --> 00:06:00,496
You've fallen for someone,
82
00:06:00,497 --> 00:06:02,067
and now you're trying to hit on her.
83
00:06:02,838 --> 00:06:03,867
But...
84
00:06:04,838 --> 00:06:06,538
- for free?
- Come on!
85
00:06:08,238 --> 00:06:09,338
Eun Gyeol.
86
00:06:10,137 --> 00:06:12,277
Let's help each other out.
87
00:06:12,278 --> 00:06:14,307
Well, that sounds great.
88
00:06:15,007 --> 00:06:16,048
But...
89
00:06:17,447 --> 00:06:19,717
- for free?
- Come on! Don't be like this!
90
00:06:19,718 --> 00:06:21,817
Well, we don't exactly have
the kind of relationship...
91
00:06:22,418 --> 00:06:24,288
where you can expect
such things from me for free.
92
00:06:24,858 --> 00:06:28,157
Think about it.
If Pineapple were to ask Samsong...
93
00:06:28,158 --> 00:06:31,158
to share the company's
key technology to help them out,
94
00:06:31,298 --> 00:06:32,397
would it make sense?
95
00:06:32,398 --> 00:06:33,468
Okay, fine.
96
00:06:33,767 --> 00:06:36,737
What, then? What do you want?
97
00:06:36,738 --> 00:06:37,798
Well...
98
00:06:38,767 --> 00:06:41,867
You know, the running order
for our final show.
99
00:06:42,937 --> 00:06:44,877
I want to perform later in the show.
100
00:06:45,348 --> 00:06:48,376
The finale performance is usually
given by the star of the show.
101
00:06:48,377 --> 00:06:50,877
Come on, that's... Don't be so petty!
102
00:06:52,187 --> 00:06:54,517
All right, then. Bye.
103
00:06:57,418 --> 00:06:59,488
Wait, okay. I'll go first.
104
00:07:00,158 --> 00:07:01,158
Are we good now?
105
00:07:06,168 --> 00:07:08,497
From here, hold it like this.
106
00:07:10,137 --> 00:07:12,137
Do this for the audience.
107
00:07:13,238 --> 00:07:14,507
Go slow.
108
00:07:15,207 --> 00:07:17,207
Slowly, then quickly. Keep that in mind.
109
00:07:17,978 --> 00:07:19,108
Then from here...
110
00:07:19,447 --> 00:07:20,507
Oh, did it work?
111
00:07:21,207 --> 00:07:23,317
- My gosh.
- Come on.
112
00:07:23,577 --> 00:07:24,848
You're good.
113
00:08:03,457 --> 00:08:05,088
I look a little weird today, don't I?
114
00:08:06,428 --> 00:08:08,658
Well, a little.
115
00:08:09,257 --> 00:08:12,428
Why did Na Eun have to insist
on doing my makeup today?
116
00:08:14,798 --> 00:08:16,498
You see, I really didn't want to wear this.
117
00:08:16,898 --> 00:08:19,138
No, that's not what I meant.
118
00:08:19,437 --> 00:08:21,737
I feel weird because I didn't
know you were so pretty.
119
00:08:22,937 --> 00:08:25,077
But then again, you were always gorgeous.
120
00:08:27,548 --> 00:08:28,847
Stop it.
121
00:08:30,447 --> 00:08:32,987
My gosh, he's determined today.
122
00:08:33,148 --> 00:08:34,316
Right?
123
00:08:34,317 --> 00:08:38,018
What's with those
cheesy pickup lines? Goodness.
124
00:08:38,288 --> 00:08:39,928
Hey, what are you writing?
125
00:08:40,357 --> 00:08:42,528
Look at Officer Ko.
She's head over heels for him.
126
00:08:43,258 --> 00:08:45,227
I'll use this line when I go
on my next blind date.
127
00:08:46,268 --> 00:08:47,498
"You were always gorgeous."
128
00:08:48,398 --> 00:08:51,336
Mr. Ma, that's not why we're here.
We need to break them up...
129
00:08:51,337 --> 00:08:54,207
Oh, look! He's about to
tell her how he feels.
130
00:09:03,575 --> 00:09:06,044
Seul Hae. To tell you the truth,
there's someone...
131
00:09:06,305 --> 00:09:08,175
who's been on my mind for a long time.
132
00:09:08,374 --> 00:09:09,544
Who?
133
00:09:09,774 --> 00:09:12,444
Oh, for a long time?
134
00:09:12,445 --> 00:09:14,214
The first perp you ever caught?
135
00:09:14,215 --> 00:09:16,085
That jerk is serving
a life sentence in prison...
136
00:09:17,384 --> 00:09:19,925
Anyway, no. It's not him.
137
00:09:20,624 --> 00:09:22,493
I don't think I can maintain...
138
00:09:22,494 --> 00:09:24,754
the same kind of relationship
with that person anymore.
139
00:09:25,695 --> 00:09:29,034
So I wanted to ask you to see
if what I'm thinking is right.
140
00:09:29,294 --> 00:09:32,163
What do we do? He's about to tell her.
141
00:09:32,164 --> 00:09:33,404
Who is this person?
142
00:09:34,605 --> 00:09:36,634
Is it someone who wronged you?
143
00:09:37,475 --> 00:09:39,004
Do you want to cut
all ties with the person?
144
00:09:39,205 --> 00:09:41,575
She can be quite dense sometimes.
145
00:09:41,904 --> 00:09:43,113
No, it's the opposite.
146
00:09:43,114 --> 00:09:45,074
Oh, no. What do we do?
147
00:09:45,075 --> 00:09:48,283
Mr. Ma, you're sitting
right beside him. Do something!
148
00:09:48,284 --> 00:09:51,014
Like what? What can I do?
149
00:09:52,114 --> 00:09:55,254
Seul Hae. To tell you the truth,
150
00:09:57,455 --> 00:09:58,894
I've had...
151
00:09:59,695 --> 00:10:01,965
What? Ouch.
152
00:10:02,195 --> 00:10:03,565
What's wrong with my jaw?
153
00:10:04,634 --> 00:10:06,335
Hold on. What's wrong with me?
154
00:10:08,835 --> 00:10:11,335
My jaw... What?
155
00:10:12,475 --> 00:10:14,305
What's wrong, Hee Soo?
156
00:10:15,274 --> 00:10:17,614
- I can't...
- You can't move your jaw?
157
00:10:19,445 --> 00:10:21,715
Is it paralysed? My gosh.
158
00:10:22,654 --> 00:10:24,955
Oh, no! Here, let me see.
159
00:10:25,055 --> 00:10:27,555
What happened? Did you eat something wrong?
160
00:10:30,524 --> 00:10:31,994
Maybe you should go see a doctor.
161
00:10:32,664 --> 00:10:33,894
What? No...
162
00:10:34,095 --> 00:10:35,225
Oh.
163
00:10:36,565 --> 00:10:38,293
I think I'm okay now.
164
00:10:38,294 --> 00:10:39,504
Oh, you can talk now.
165
00:10:40,664 --> 00:10:41,735
Open wide.
166
00:10:42,605 --> 00:10:43,605
No, wider.
167
00:10:44,534 --> 00:10:45,575
Now, like this.
168
00:10:45,975 --> 00:10:47,404
No, wider.
169
00:10:48,075 --> 00:10:49,475
Yes, that's it.
170
00:10:49,945 --> 00:10:50,945
Like this.
171
00:10:51,144 --> 00:10:53,215
- I think you're okay now.
- Yes.
172
00:10:53,985 --> 00:10:56,954
Looks like the situation
has gotten even worse.
173
00:10:56,955 --> 00:10:58,315
Yes, clearly.
174
00:10:59,725 --> 00:11:01,685
- Let's just play one game.
- Wait!
175
00:11:01,725 --> 00:11:04,393
Hold on. We can go bowling another time.
176
00:11:04,394 --> 00:11:06,163
Shouldn't you go see a doctor first?
177
00:11:06,164 --> 00:11:07,394
I'm really fine now.
178
00:11:08,664 --> 00:11:09,735
See?
179
00:11:10,065 --> 00:11:13,105
Let's go. I really wanted to
go bowling with you. Please?
180
00:11:14,364 --> 00:11:16,904
- Fine. Just one game, okay?
- Okay, let's go.
181
00:11:17,134 --> 00:11:19,904
- Hey! Your leg hasn't fully healed.
- Okay.
182
00:11:19,975 --> 00:11:21,774
- Let's go.
- My goodness.
183
00:11:22,445 --> 00:11:23,475
Gosh.
184
00:11:25,114 --> 00:11:26,414
Busted.
185
00:11:27,514 --> 00:11:31,485
"The Forest Taught Me What Women Want"?
186
00:11:37,624 --> 00:11:39,825
(A Reum)
187
00:11:44,565 --> 00:11:45,664
Hey, what's wrong?
188
00:11:46,565 --> 00:11:47,565
What?
189
00:11:47,965 --> 00:11:50,374
My! Love is in the air.
190
00:11:51,805 --> 00:11:53,605
Look at them.
191
00:11:54,144 --> 00:11:57,514
Hey, Mr. Cha. You should hurry over there.
192
00:11:57,874 --> 00:12:00,414
Why would I go to
the restaurant where they are?
193
00:12:00,544 --> 00:12:01,613
Forget it!
194
00:12:01,614 --> 00:12:03,454
No, not the restaurant.
195
00:12:03,455 --> 00:12:06,225
They went into a bowling alley!
196
00:12:06,555 --> 00:12:09,094
They're falling head
over heels for each other.
197
00:12:09,095 --> 00:12:10,455
I don't want to hear about it!
198
00:12:10,595 --> 00:12:12,124
I don't even care!
199
00:12:14,624 --> 00:12:16,735
She can do whatever she wants.
I don't care!
200
00:12:20,465 --> 00:12:21,534
That brat...
201
00:12:21,735 --> 00:12:24,304
Things are moving fast, aren't they?
202
00:12:24,305 --> 00:12:26,705
Love is in the air.
203
00:12:29,544 --> 00:12:31,644
Anyway, so...
204
00:12:34,244 --> 00:12:36,485
Where's the bowling alley?
205
00:12:38,455 --> 00:12:39,555
You can find out, right?
206
00:12:44,925 --> 00:12:46,894
- Extend your arms out.
- Like this?
207
00:12:47,565 --> 00:12:49,935
Keep your hips in place
and look straight ahead.
208
00:12:51,394 --> 00:12:53,835
They're all over each other.
209
00:12:54,664 --> 00:12:57,003
When he was showing her
how to hold the ball,
210
00:12:57,004 --> 00:13:00,445
he kept touching her hand like this.
211
00:13:00,945 --> 00:13:02,445
You should just break up with her.
212
00:13:02,644 --> 00:13:05,815
She has a puppy face,
but she's like a sly nine-tailed fox.
213
00:13:11,315 --> 00:13:13,985
Where are you going?
You need to catch them red-handed!
214
00:13:14,955 --> 00:13:17,154
My gosh. That was good.
215
00:13:18,024 --> 00:13:19,124
Ye Ji.
216
00:13:19,695 --> 00:13:20,925
Cha Woong?
217
00:13:22,095 --> 00:13:23,363
Are you here for some exercise?
218
00:13:23,364 --> 00:13:25,065
Yes, I sure am.
219
00:13:25,595 --> 00:13:27,835
Is he your friend?
220
00:13:28,164 --> 00:13:29,804
He's a close colleague of mine.
221
00:13:29,805 --> 00:13:31,934
I see, a close colleague!
222
00:13:31,935 --> 00:13:34,204
You two must be very close.
223
00:13:34,205 --> 00:13:36,274
I thought he was your
boyfriend or something.
224
00:13:37,575 --> 00:13:39,685
You saw that, right? She has no shame.
225
00:13:40,144 --> 00:13:43,185
Well, have fun. I'm off.
226
00:13:43,754 --> 00:13:45,654
Where are you going? You just got here.
227
00:13:46,784 --> 00:13:49,523
How about a couples' match
since we ran into each other like this?
228
00:13:49,524 --> 00:13:51,055
Hey! What are you talking about?
229
00:13:51,294 --> 00:13:54,195
A couples' match? Great idea.
230
00:13:56,065 --> 00:13:57,394
A couples' match.
231
00:14:00,565 --> 00:14:02,204
She and I are not a couple,
232
00:14:02,205 --> 00:14:04,175
and I don't care for a game.
233
00:14:05,675 --> 00:14:08,904
Right. You're not exactly athletic.
234
00:14:09,175 --> 00:14:10,975
Even if we do it,
we'll beat you too easily.
235
00:14:11,445 --> 00:14:12,744
Let's just play on our own.
236
00:14:15,485 --> 00:14:17,555
I can't believe this.
237
00:14:20,085 --> 00:14:21,185
Let's do it.
238
00:14:22,555 --> 00:14:23,654
Let's have a showdown.
239
00:14:24,725 --> 00:14:26,825
Fine, let's do it.
240
00:14:27,195 --> 00:14:28,264
What?
241
00:14:38,305 --> 00:14:39,404
Amazing!
242
00:14:46,044 --> 00:14:47,085
- Yes.
- Oh, my.
243
00:14:47,215 --> 00:14:49,014
My gosh, that was amazing!
244
00:14:49,685 --> 00:14:51,585
You're so good!
245
00:14:52,355 --> 00:14:55,185
Oh, my. Detective Seo is really good.
246
00:14:55,284 --> 00:14:57,555
He can easily score 200.
247
00:14:57,994 --> 00:14:59,524
Hey, what's your average score?
248
00:14:59,664 --> 00:15:00,825
What? Two hundred?
249
00:15:01,425 --> 00:15:03,863
- I score 600 on average.
- What?
250
00:15:03,864 --> 00:15:05,904
No, about 900.
251
00:15:06,164 --> 00:15:07,264
What? Nine hundred?
252
00:15:07,835 --> 00:15:09,705
Hey, this isn't the TOEIC test.
253
00:15:09,975 --> 00:15:12,204
- You got this, Mr. Cha!
- Good luck!
254
00:15:12,205 --> 00:15:14,374
- Go for it!
- You got this!
255
00:15:17,544 --> 00:15:19,143
- Go!
- Hey, 900...
256
00:15:19,144 --> 00:15:22,085
- You can do it!
- But 900...
257
00:15:23,914 --> 00:15:26,384
I told you to throw the ball
down the middle, Mr. Cha!
258
00:15:28,485 --> 00:15:30,793
- What's he doing?
- What was that?
259
00:15:30,794 --> 00:15:31,894
What, 900?
260
00:15:32,195 --> 00:15:34,424
- Just go take the TOEIC.
- It's okay.
261
00:15:34,425 --> 00:15:35,695
Take the TOEIC test.
262
00:15:48,274 --> 00:15:50,315
- You can do it!
- Go!
263
00:15:50,815 --> 00:15:53,014
- Is this your first time bowling?
- You said you usually scored 900!
264
00:15:57,855 --> 00:15:59,855
- Yes!
- Why are you so good?
265
00:16:01,284 --> 00:16:02,894
That was so cool.
266
00:16:04,695 --> 00:16:05,825
Focus!
267
00:16:06,965 --> 00:16:08,325
He's a lost cause.
268
00:16:14,205 --> 00:16:15,465
You can do it!
269
00:16:19,235 --> 00:16:21,845
Throw it down the middle, Mr. Cha!
270
00:16:22,975 --> 00:16:24,044
Goodness.
271
00:16:24,215 --> 00:16:25,543
Is this your first time bowling?
272
00:16:25,544 --> 00:16:26,945
Just go take the TOEIC.
273
00:16:31,884 --> 00:16:33,425
Good grief.
274
00:16:43,034 --> 00:16:45,063
Oh, dear. There's no way he can beat him.
275
00:16:45,064 --> 00:16:46,564
- He's too good.
- Nice!
276
00:16:47,064 --> 00:16:49,104
- Guys.
- Yes.
277
00:16:49,264 --> 00:16:50,635
Looks like he needs our help.
278
00:16:52,004 --> 00:16:53,344
You guys should step in.
279
00:16:53,475 --> 00:16:54,705
We'll be right back.
280
00:16:55,175 --> 00:16:56,274
Let's go.
281
00:17:06,485 --> 00:17:09,625
Strike! It's a strike!
282
00:17:11,625 --> 00:17:13,263
Strike!
283
00:17:13,264 --> 00:17:14,794
It's a strike!
284
00:17:23,175 --> 00:17:24,304
Strike!
285
00:17:34,945 --> 00:17:35,985
Yes!
286
00:17:37,455 --> 00:17:38,715
Strike!
287
00:17:40,685 --> 00:17:43,125
What... How is that possible?
288
00:17:46,695 --> 00:17:48,523
Pass!
289
00:17:48,524 --> 00:17:50,033
Pass it to me!
290
00:17:50,034 --> 00:17:51,294
Shoot!
291
00:17:52,165 --> 00:17:54,563
- Yes!
- Yes!
292
00:17:54,564 --> 00:17:56,135
- Yes!
- A strike!
293
00:17:57,235 --> 00:17:59,445
- All right!
- An even score!
294
00:18:05,915 --> 00:18:06,985
How did that go in?
295
00:18:09,754 --> 00:18:10,784
Just how?
296
00:18:12,155 --> 00:18:13,155
Strike.
297
00:18:18,354 --> 00:18:21,225
Turn. Yes, like that.
298
00:18:22,895 --> 00:18:24,063
Yes!
299
00:18:24,064 --> 00:18:26,135
- That's it.
- Nice.
300
00:18:27,205 --> 00:18:28,205
What?
301
00:18:28,764 --> 00:18:30,975
He's losing it.
302
00:18:35,774 --> 00:18:36,774
What?
303
00:19:04,675 --> 00:19:05,905
This is bad!
304
00:19:07,574 --> 00:19:08,645
Chief.
305
00:19:15,014 --> 00:19:16,185
Chief Nam!
306
00:19:17,155 --> 00:19:18,314
Block it.
307
00:19:24,125 --> 00:19:25,725
Block it, Chief!
308
00:20:04,034 --> 00:20:05,294
My employee...
309
00:20:06,534 --> 00:20:09,935
caused trouble out of their greed.
310
00:20:11,875 --> 00:20:13,175
I feel awful about it.
311
00:20:13,205 --> 00:20:16,174
Don't worry about it.
312
00:20:16,175 --> 00:20:18,215
Sooma Construction is no small company.
313
00:20:18,475 --> 00:20:21,744
You can't possibly pay attention
to all trivial matters.
314
00:20:21,915 --> 00:20:23,154
It's only natural.
315
00:20:23,155 --> 00:20:25,885
And you still issued a
subpoena to the president?
316
00:20:26,655 --> 00:20:28,624
That orphanage land
isn't expensive enough...
317
00:20:28,625 --> 00:20:31,024
to summon and question him.
318
00:20:32,024 --> 00:20:35,563
My apologies. My son plays by the books.
319
00:20:35,564 --> 00:20:37,635
You can't even take care of your kid.
320
00:20:38,365 --> 00:20:40,405
Are you really fit to be an assemblyman?
321
00:20:41,604 --> 00:20:45,404
I'm not sure if we should
continue our sponsorship.
322
00:20:45,405 --> 00:20:46,544
We'll have to keep an eye out for it.
323
00:20:47,274 --> 00:20:49,343
Sooma Construction's funds...
324
00:20:49,344 --> 00:20:52,475
and your four electoral win
experiences are willing to help him.
325
00:20:52,715 --> 00:20:56,584
Chief Seo must be a man enough
to rise to the challenge.
326
00:20:56,915 --> 00:20:58,685
Of course, I am.
327
00:20:59,084 --> 00:21:00,583
I'll rise to your expectations.
328
00:21:00,584 --> 00:21:02,455
Please ask anything you need me to do.
329
00:21:06,395 --> 00:21:07,965
- By the way,
- Yes?
330
00:21:08,824 --> 00:21:10,895
what did Big Foot say?
331
00:21:12,395 --> 00:21:13,464
Excuse me?
332
00:21:13,465 --> 00:21:15,303
Anything about being ordered by someone...
333
00:21:15,304 --> 00:21:17,274
or having reported to someone?
334
00:21:17,534 --> 00:21:19,744
Not that I know of.
335
00:21:20,044 --> 00:21:22,804
Even if he did, he didn't.
336
00:21:24,514 --> 00:21:26,314
You know how to rise above.
337
00:21:29,584 --> 00:21:30,615
Of course.
338
00:21:32,754 --> 00:21:35,485
(Bowling Center)
339
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
Aren't you going home?
340
00:21:43,494 --> 00:21:45,135
I should at least say bye.
341
00:21:46,405 --> 00:21:48,435
Seul Hae and I need to talk,
342
00:21:48,834 --> 00:21:51,875
so do you mind leaving now?
343
00:21:52,635 --> 00:21:53,645
Talk?
344
00:21:54,104 --> 00:21:55,544
Is it something...
345
00:21:56,814 --> 00:21:58,475
you can't say in front of me?
346
00:21:58,675 --> 00:22:00,244
No, I can't.
347
00:22:01,685 --> 00:22:02,814
I'm going to ask her out.
348
00:22:04,314 --> 00:22:06,155
I already know how she feels about me.
349
00:22:06,824 --> 00:22:08,425
It's time I stopped making her wait.
350
00:22:12,354 --> 00:22:15,524
Sorry. The bathroom was packed with people.
351
00:22:25,004 --> 00:22:27,975
Woong, where are you going?
352
00:22:29,475 --> 00:22:30,544
Wait for me!
353
00:22:39,854 --> 00:22:43,455
Gosh, are you going to
give up on Officer Ko like this?
354
00:22:44,455 --> 00:22:46,464
There was nothing to begin with.
355
00:22:46,465 --> 00:22:49,224
Really? Then I'm going to pay them a visit.
356
00:22:49,225 --> 00:22:51,493
Imagine what a cool confession he'll make.
357
00:22:51,494 --> 00:22:52,494
It's my chance to learn.
358
00:22:56,635 --> 00:22:59,074
Go clean up. It was a mess in the morning.
359
00:22:59,604 --> 00:23:01,274
That is if you want more blind dates.
360
00:23:01,804 --> 00:23:03,445
Fine, I will.
361
00:23:04,615 --> 00:23:05,743
Oh, that's right.
362
00:23:05,744 --> 00:23:08,584
Does this belong to you?
363
00:23:09,284 --> 00:23:10,954
I picked it up earlier
at the bowling center.
364
00:23:10,955 --> 00:23:12,514
What is it?
365
00:23:14,524 --> 00:23:17,455
Is this for Officer Ko?
366
00:23:21,764 --> 00:23:23,094
No, it's not mine.
367
00:23:24,094 --> 00:23:27,634
I see. Then I'll just dump it.
368
00:23:27,635 --> 00:23:29,704
Stop. Why would you do that?
369
00:23:29,705 --> 00:23:31,375
You should look for the owner.
370
00:23:32,935 --> 00:23:34,543
Why don't you all go ahead?
371
00:23:34,544 --> 00:23:36,145
I'll find the owner of this.
372
00:23:39,344 --> 00:23:40,844
Isn't the bowling center that way?
373
00:23:41,445 --> 00:23:43,814
Didn't Officer Ko head that way?
374
00:23:44,554 --> 00:23:46,014
Mr. Cha, that's the wrong direction!
375
00:23:46,314 --> 00:23:48,225
Hey now, leave him be.
376
00:23:48,425 --> 00:23:50,195
He's going to look for the owner.
377
00:23:51,294 --> 00:23:53,165
Look at you run!
378
00:23:59,395 --> 00:24:00,533
Okay.
379
00:24:00,534 --> 00:24:02,034
One, two, three.
380
00:24:06,844 --> 00:24:10,074
Let's talk over some drinks.
381
00:24:10,344 --> 00:24:12,313
Why don't we order together?
382
00:24:12,314 --> 00:24:13,884
Did you see it?
383
00:24:13,885 --> 00:24:14,945
Hey, look.
384
00:24:15,344 --> 00:24:17,254
Darn it, where are they?
385
00:24:39,574 --> 00:24:40,574
Seul Hae.
386
00:24:42,205 --> 00:24:43,274
To be honest,
387
00:24:44,574 --> 00:24:46,044
I've had feelings for you for a long time.
388
00:24:47,445 --> 00:24:49,685
But we're childhood friends.
389
00:24:49,985 --> 00:24:51,514
So I was worried it'd burden you...
390
00:24:52,314 --> 00:24:54,354
or that we might become distant.
391
00:24:55,125 --> 00:24:56,155
But...
392
00:24:59,024 --> 00:25:00,365
I've hit my limit.
393
00:25:02,125 --> 00:25:03,435
Here's my confession.
394
00:25:07,264 --> 00:25:08,304
Seul Hae.
395
00:25:10,205 --> 00:25:11,235
Will you go steady with me?
396
00:25:12,574 --> 00:25:13,574
Rather than just a friend,
397
00:25:14,675 --> 00:25:17,175
I'd like to be your boyfriend.
398
00:25:23,215 --> 00:25:24,215
Hee Soo.
399
00:25:27,155 --> 00:25:28,655
This town has too many coffee shops.
400
00:26:17,574 --> 00:26:20,073
(Hee Soo)
401
00:26:20,074 --> 00:26:21,145
(Hee Soo)
402
00:26:24,115 --> 00:26:25,574
This punk.
403
00:26:26,344 --> 00:26:28,885
Is he trying to screw his dad over?
404
00:27:00,985 --> 00:27:02,014
Darn it.
405
00:27:16,965 --> 00:27:19,195
Is the answer "Underworld Scroll"?
406
00:27:19,594 --> 00:27:21,405
Mr. Cha, what is all this?
407
00:27:21,965 --> 00:27:24,303
Weren't we going to discuss the magic...
408
00:27:24,304 --> 00:27:26,003
for our final round today?
409
00:27:26,004 --> 00:27:28,475
Yes, and this is it.
410
00:27:28,544 --> 00:27:30,645
Fire, snakes, and knives!
411
00:27:32,645 --> 00:27:34,214
After all kinds of heartbreak,
412
00:27:34,215 --> 00:27:36,144
the man disappears into
the meadow painting.
413
00:27:36,145 --> 00:27:38,954
At that moment,
the meadow turns into flowers...
414
00:27:38,955 --> 00:27:40,925
and spreads out in front of his eyes.
415
00:27:41,125 --> 00:27:43,254
The man lies down and takes a rest.
416
00:27:43,554 --> 00:27:44,554
With that, it ends.
417
00:27:44,555 --> 00:27:46,523
And how are we supposed to unfold a meadow?
418
00:27:46,524 --> 00:27:48,195
It's the final round!
419
00:27:48,324 --> 00:27:50,764
I must overwhelm everyone if I want to win.
420
00:27:52,294 --> 00:27:55,134
Does that mean I have to catch snakes?
421
00:27:55,135 --> 00:27:57,103
Scratch this idea.
422
00:27:57,104 --> 00:27:59,103
It's brutal for no reason.
423
00:27:59,104 --> 00:28:00,675
No reason?
424
00:28:04,175 --> 00:28:05,645
This magic...
425
00:28:06,044 --> 00:28:08,244
is telling the world
about my enlightenment.
426
00:28:10,584 --> 00:28:12,615
Life only has pain and scars.
427
00:28:13,284 --> 00:28:15,524
You are born alone,
live alone, and die alone.
428
00:28:18,925 --> 00:28:22,124
Have you seen such philosophical magic?
429
00:28:22,125 --> 00:28:24,964
Can it even air on TV? It's grim and cruel.
430
00:28:24,965 --> 00:28:27,304
Reality is much grimmer and crueller.
431
00:28:28,034 --> 00:28:29,964
A Reum, find a way to make this happen.
432
00:28:29,965 --> 00:28:31,174
Chief Nam, the props...
433
00:28:31,175 --> 00:28:33,303
and Director Ma, the formation.
434
00:28:33,304 --> 00:28:36,375
Get it done by tonight, all right?
435
00:28:44,485 --> 00:28:46,485
What's up, Cha Woong?
436
00:28:47,455 --> 00:28:50,024
- What's wrong with him?
- Listen.
437
00:28:50,324 --> 00:28:51,395
Goodness!
438
00:28:51,824 --> 00:28:53,625
What in the world is that?
439
00:28:53,865 --> 00:28:55,964
It's not as if we're in the
king of the underworld's room.
440
00:28:55,965 --> 00:28:59,033
Adviser, Mr. Cha has completely lost it.
441
00:28:59,034 --> 00:29:02,503
Adviser, give us the grim reaper's,
no, Hyun Joon's number.
442
00:29:02,504 --> 00:29:05,435
I say it's much better to follow him.
443
00:29:06,375 --> 00:29:07,503
Give it to me step by step.
444
00:29:07,504 --> 00:29:09,743
We're back to the first base.
Actually, it's worse.
445
00:29:09,744 --> 00:29:13,073
Mr. Cha is channelling
his broken heart into his work,
446
00:29:13,074 --> 00:29:15,344
and it's taking a toll on us.
447
00:29:15,715 --> 00:29:18,985
Goodness, that nasty boy.
448
00:29:21,354 --> 00:29:23,225
I'm fine. It's not like I was turned down.
449
00:29:23,655 --> 00:29:26,794
I was only momentarily confused.
That's all.
450
00:29:27,425 --> 00:29:29,125
And anyone would.
451
00:29:29,524 --> 00:29:31,464
I mean, she stuck right
next to me in the hotel room.
452
00:29:31,465 --> 00:29:33,365
And when Head Yoon made it alive,
453
00:29:33,504 --> 00:29:35,064
why did she hug me that tightly?
454
00:29:35,604 --> 00:29:37,334
Making my heart flutter...
455
00:29:37,534 --> 00:29:39,674
No, she didn't.
456
00:29:39,675 --> 00:29:42,073
My heart did not flutter. It never did.
457
00:29:42,074 --> 00:29:44,543
Why would it? No way.
458
00:29:44,544 --> 00:29:45,774
You scared me!
459
00:29:47,544 --> 00:29:48,914
You really...
460
00:29:48,915 --> 00:29:52,184
Man, you have it really hard, don't you?
461
00:29:52,185 --> 00:29:54,584
Knock the door, will you?
462
00:29:54,824 --> 00:29:56,054
That temper of yours.
463
00:29:56,655 --> 00:29:59,654
Why are you taking out
your personal issues on the workers?
464
00:29:59,655 --> 00:30:02,395
Magic isn't a personal issue. It's work.
465
00:30:04,195 --> 00:30:08,235
Why not just tell her how you feel?
466
00:30:09,735 --> 00:30:12,235
You have to fight over love.
467
00:30:12,935 --> 00:30:16,205
I say you have a good enough chance.
468
00:30:17,675 --> 00:30:20,844
But why are you so eager
to hook Seul Hae and me up?
469
00:30:21,445 --> 00:30:22,884
Because you're driving this into me,
470
00:30:22,885 --> 00:30:25,514
I see things and dream about her.
471
00:30:33,494 --> 00:30:34,965
You dreamt about her again?
472
00:30:35,695 --> 00:30:38,593
Yes. I gave Officer Ko a ring...
473
00:30:38,594 --> 00:30:41,334
and she smiled at me,
474
00:30:41,465 --> 00:30:42,834
giving me the wrong idea.
475
00:30:43,534 --> 00:30:45,004
Whatever. It's all a silly dream.
476
00:30:47,244 --> 00:30:48,274
Hey.
477
00:30:49,074 --> 00:30:51,975
What if it's not a dream,
478
00:30:52,115 --> 00:30:54,415
but something that happened in real life?
479
00:30:57,655 --> 00:30:58,685
What?
480
00:31:00,885 --> 00:31:02,854
Those are probably memories...
481
00:31:02,955 --> 00:31:04,925
of your past life.
482
00:31:06,965 --> 00:31:08,125
My past life?
483
00:31:08,264 --> 00:31:10,264
You and Officer Ko...
484
00:31:10,764 --> 00:31:13,935
were no doubt tied since your past lives.
485
00:31:14,304 --> 00:31:15,934
So your soul is telling you...
486
00:31:15,935 --> 00:31:17,405
to get to know her...
487
00:31:17,875 --> 00:31:20,034
and hold on to her.
488
00:31:22,875 --> 00:31:25,274
- Adviser.
- Yes?
489
00:31:27,715 --> 00:31:29,814
Aren't you watching too much drama?
490
00:31:30,615 --> 00:31:32,054
You want me to believe it?
491
00:31:32,415 --> 00:31:34,954
Hey, I'm a 2000-year-old spirit.
492
00:31:34,955 --> 00:31:36,455
Don't look down on me.
493
00:31:37,695 --> 00:31:40,965
Then why does Officer Ko blame me...
494
00:31:41,125 --> 00:31:43,665
for her death in my dreams?
495
00:31:44,094 --> 00:31:46,794
What? Well...
496
00:31:47,135 --> 00:31:50,205
I'm afraid I don't know the details.
497
00:31:50,975 --> 00:31:53,574
Anyway, this is the crucial part.
498
00:31:53,645 --> 00:31:55,774
After many ups and downs,
499
00:31:56,945 --> 00:32:00,314
the two of you finally
met again in this life. So...
500
00:32:02,115 --> 00:32:05,254
don't give up. That's my advice.
501
00:32:05,915 --> 00:32:06,925
Yes.
502
00:32:13,564 --> 00:32:15,024
So what?
503
00:32:20,109 --> 00:32:24,488
(Okhwa House)
504
00:32:40,188 --> 00:32:41,358
Why are you here?
505
00:32:42,797 --> 00:32:45,668
It's lunchtime.
506
00:32:47,398 --> 00:32:50,736
Like a kid going on a picnic,
507
00:32:50,737 --> 00:32:54,107
He asks out on a date with lunchboxes
508
00:32:54,108 --> 00:32:56,837
My piggyback honey
509
00:32:56,838 --> 00:32:59,707
- Stop it.
- My love, my piggyback honey
510
00:32:59,708 --> 00:33:01,217
Stop it right now!
511
00:33:02,777 --> 00:33:04,618
Okay.
512
00:33:05,487 --> 00:33:06,887
You told me to sing trot back then.
513
00:33:06,888 --> 00:33:08,487
But not in front of me.
514
00:33:09,017 --> 00:33:10,888
You're unbelievable.
515
00:33:12,858 --> 00:33:14,527
How about some sushi together?
516
00:33:18,997 --> 00:33:21,168
Why would I have lunch with you?
517
00:33:22,868 --> 00:33:25,967
Hey, stop being rude to the guest.
518
00:33:26,537 --> 00:33:29,006
Gosh, I'm sorry.
519
00:33:29,007 --> 00:33:31,448
No, don't worry about it.
520
00:33:32,148 --> 00:33:34,917
Stop standing there. Come in.
521
00:33:34,918 --> 00:33:35,977
What?
522
00:33:36,077 --> 00:33:37,688
- Come on in.
- Seriously?
523
00:33:38,987 --> 00:33:40,088
Grandma.
524
00:33:42,118 --> 00:33:43,858
Come on, Grandma!
525
00:33:49,128 --> 00:33:50,867
Allow me to introduce myself.
526
00:33:50,997 --> 00:33:54,097
I'm Lee Yong Ryul,
a Kangguk Police Department officer.
527
00:33:54,367 --> 00:33:57,738
Oh, my. What a noble job.
528
00:33:58,068 --> 00:33:59,637
As if.
529
00:34:03,778 --> 00:34:05,778
You've got a pleasant air.
530
00:34:06,508 --> 00:34:09,247
Good-hearted, passionate,
531
00:34:10,247 --> 00:34:13,447
and your eyes are sparkling with mischief.
532
00:34:14,218 --> 00:34:15,287
Me?
533
00:34:17,927 --> 00:34:20,727
You sure must be loved by many people.
534
00:34:21,497 --> 00:34:23,697
So why her of all people?
535
00:34:24,798 --> 00:34:27,137
She may be my granddaughter,
but she's evil.
536
00:34:27,867 --> 00:34:30,967
Grandma, kick him out
if that's all you're going to say.
537
00:34:30,968 --> 00:34:33,307
Bring water for the guest.
538
00:34:34,177 --> 00:34:35,278
Now.
539
00:34:39,508 --> 00:34:42,347
Look at that wench grumbling.
540
00:34:45,347 --> 00:34:47,988
I find her the cutest at times like that.
541
00:34:52,387 --> 00:34:56,458
My gosh, you've got a bad taste in women.
542
00:34:58,468 --> 00:35:00,668
Stop by often.
543
00:35:00,838 --> 00:35:04,008
If Ye Ji scolds you,
tell her you came to see me.
544
00:35:04,407 --> 00:35:05,537
Thank you.
545
00:35:06,307 --> 00:35:08,177
And please relax around me.
546
00:35:08,307 --> 00:35:09,807
Think of me as your grandson.
547
00:35:10,807 --> 00:35:12,247
May I?
548
00:35:13,947 --> 00:35:15,747
Okay, I will.
549
00:35:23,318 --> 00:35:24,628
But Yong Ryul,
550
00:35:26,327 --> 00:35:27,827
be careful.
551
00:35:30,028 --> 00:35:31,028
Excuse me?
552
00:35:31,029 --> 00:35:33,168
Stay away from dangerous situations.
553
00:35:34,798 --> 00:35:36,697
How can I?
554
00:35:36,938 --> 00:35:38,907
The police must take care of them.
555
00:35:39,708 --> 00:35:42,878
The more dangerous it is,
the faster I should step in.
556
00:35:54,057 --> 00:35:55,258
It's him.
557
00:35:56,188 --> 00:35:57,958
It's definitely him.
558
00:35:59,128 --> 00:36:00,798
Seo Chang Ho.
559
00:36:03,258 --> 00:36:04,327
How are you here?
560
00:36:09,298 --> 00:36:10,338
Tell me.
561
00:36:10,938 --> 00:36:12,867
Are you disappointed to see me alive?
562
00:36:13,037 --> 00:36:15,577
Stay away from me. Don't come any closer.
563
00:36:17,278 --> 00:36:19,108
It's true that I almost died.
564
00:36:20,177 --> 00:36:21,347
No thanks to you.
565
00:36:24,947 --> 00:36:27,017
But I...
566
00:36:29,458 --> 00:36:30,528
Die.
567
00:36:32,128 --> 00:36:33,188
Chief Seo?
568
00:36:34,197 --> 00:36:35,227
Chief!
569
00:36:41,168 --> 00:36:42,338
(Chief Seo Chang Ho)
570
00:36:44,168 --> 00:36:46,607
My goodness.
571
00:36:46,608 --> 00:36:48,807
Chief, are you all right?
572
00:36:49,537 --> 00:36:51,907
Gosh, you're sweating.
573
00:36:53,508 --> 00:36:54,677
Why are you here?
574
00:36:55,177 --> 00:36:57,917
You called for me, sir.
575
00:36:57,918 --> 00:36:58,988
Did you see...
576
00:37:03,258 --> 00:37:04,886
No, forget it. Get out of here.
577
00:37:04,887 --> 00:37:05,887
Sorry?
578
00:37:07,958 --> 00:37:09,028
Yes, sir.
579
00:37:16,497 --> 00:37:18,867
Captain Seo,
is something up with Chief Seo?
580
00:37:22,577 --> 00:37:23,637
Captain Seo.
581
00:37:25,477 --> 00:37:26,508
Captain Seo!
582
00:37:27,677 --> 00:37:28,677
Yes?
583
00:37:28,678 --> 00:37:30,547
What has gotten into you both?
584
00:37:30,548 --> 00:37:32,447
Did you and your father
argue by any chance?
585
00:37:32,688 --> 00:37:33,787
No, it's not like that.
586
00:37:34,218 --> 00:37:36,016
You should look out for him more.
587
00:37:36,017 --> 00:37:38,057
He didn't look too good just now.
588
00:37:38,188 --> 00:37:41,798
Captain Seo, you also seem
a bit tired today.
589
00:37:42,097 --> 00:37:43,357
Didn't you get enough sleep?
590
00:37:43,358 --> 00:37:46,426
Now that you mention it,
he does seem awfully tired.
591
00:37:46,427 --> 00:37:48,337
This calls for a nutritious meal.
592
00:37:48,338 --> 00:37:49,667
How about a beef barbecue?
593
00:37:49,668 --> 00:37:51,366
Will you be treating us?
594
00:37:51,367 --> 00:37:53,807
With what money?
It'll be Captain Seo, of course.
595
00:37:55,008 --> 00:37:57,907
Not today, I'm afraid.
I have some place to be.
596
00:37:58,148 --> 00:37:59,207
Is that so?
597
00:37:59,208 --> 00:38:01,548
Then maybe we should go by ourselves.
598
00:38:02,048 --> 00:38:03,247
If you could give us your credit card...
599
00:38:09,318 --> 00:38:11,028
(Seul Hae)
600
00:38:11,258 --> 00:38:13,627
I added him to our missing person database,
601
00:38:13,628 --> 00:38:16,128
so you'll be contacted
as soon as we hear anything.
602
00:38:16,258 --> 00:38:18,696
We'll keep patrolling the area as well.
603
00:38:18,697 --> 00:38:20,767
Why don't you give it a few days?
604
00:38:21,068 --> 00:38:22,697
Thank you so much.
605
00:38:23,668 --> 00:38:24,668
Take care.
606
00:38:25,568 --> 00:38:27,008
They must be worried sick.
607
00:38:27,738 --> 00:38:29,476
I hope they come back safely.
608
00:38:29,477 --> 00:38:32,608
Memorize their faces...
609
00:38:32,747 --> 00:38:35,746
and keep your eyes open during patrol.
610
00:38:35,747 --> 00:38:36,747
- Yes, sir.
- Yes, sir.
611
00:38:38,287 --> 00:38:40,718
(Hee Soo)
612
00:38:46,227 --> 00:38:48,657
(Hee Soo)
613
00:38:51,267 --> 00:38:52,297
Hey, Hee Soo.
614
00:38:52,298 --> 00:38:53,327
Hi, Seul Hae.
615
00:38:53,767 --> 00:38:55,938
Why don't we grab dinner later?
616
00:38:56,168 --> 00:38:57,197
I'll pick you up.
617
00:38:57,838 --> 00:38:58,838
Gosh.
618
00:38:59,568 --> 00:39:02,176
I'm afraid Na Eun's sick today...
619
00:39:02,177 --> 00:39:03,738
and I should be home early.
620
00:39:04,807 --> 00:39:05,977
I see.
621
00:39:06,907 --> 00:39:07,918
All right.
622
00:39:20,188 --> 00:39:21,327
I must be insane.
623
00:39:22,697 --> 00:39:23,727
Totally insane.
624
00:39:25,398 --> 00:39:27,867
Seul Hae, rather than just a friend,
625
00:39:28,597 --> 00:39:31,508
I'd like to be your boyfriend.
626
00:39:34,177 --> 00:39:35,177
Hee Soo...
627
00:39:36,338 --> 00:39:37,907
You said you had feelings for someone.
628
00:39:41,818 --> 00:39:42,818
I'd love...
629
00:39:44,117 --> 00:39:45,918
for that person to be me.
630
00:39:46,847 --> 00:39:49,818
The person I like? Of course, it's...
631
00:39:51,128 --> 00:39:54,028
Why did he have to pop into my head?
632
00:39:56,697 --> 00:39:58,427
I can do anything...
633
00:39:59,128 --> 00:40:00,798
if I put my mind to it.
634
00:40:01,938 --> 00:40:02,938
Like what?
635
00:40:04,238 --> 00:40:05,307
Love?
636
00:40:07,037 --> 00:40:08,307
I'm capable of it too.
637
00:40:14,117 --> 00:40:15,517
We brought her back to life!
638
00:40:19,048 --> 00:40:20,548
We brought her back!
639
00:40:26,188 --> 00:40:27,827
Ms. Yoon is alive.
640
00:40:32,798 --> 00:40:33,798
Hee Soo,
641
00:40:35,867 --> 00:40:37,468
thank you.
642
00:40:37,807 --> 00:40:39,137
But I'm afraid...
643
00:40:40,537 --> 00:40:43,036
I'll need some time.
644
00:40:43,037 --> 00:40:45,208
It's too sudden, you see.
645
00:40:47,648 --> 00:40:49,177
Right.
646
00:40:50,988 --> 00:40:53,117
Yes, of course.
647
00:40:53,918 --> 00:40:55,157
Take your time.
648
00:40:55,758 --> 00:40:58,958
Think about it as much as
you want and get back to me.
649
00:41:00,128 --> 00:41:01,258
I can wait.
650
00:41:04,427 --> 00:41:05,468
I'm sorry.
651
00:41:06,927 --> 00:41:07,968
Don't be.
652
00:41:10,097 --> 00:41:11,168
It's all right.
653
00:41:11,907 --> 00:41:13,168
Take all the time you want.
654
00:41:36,298 --> 00:41:39,297
Darn. So what if we were
connected in our past lives?
655
00:41:39,298 --> 00:41:42,438
How eerie my dreams seem
indicate bad blood between us.
656
00:41:44,238 --> 00:41:46,137
Whatever. It's over now.
657
00:41:47,367 --> 00:41:49,378
Let's just get some sleep.
658
00:41:56,177 --> 00:41:57,177
Mother!
659
00:41:58,088 --> 00:41:59,117
Haru.
660
00:42:00,387 --> 00:42:02,258
- Mother!
- Haru, get back here.
661
00:42:04,017 --> 00:42:06,458
What are you doing, Haru? Get over here.
662
00:42:07,798 --> 00:42:09,758
What's this?
663
00:42:12,528 --> 00:42:13,528
What's wrong?
664
00:42:13,529 --> 00:42:15,668
- Look...
- What?
665
00:42:15,997 --> 00:42:17,097
My gosh!
666
00:42:17,767 --> 00:42:19,608
What is that?
667
00:42:19,807 --> 00:42:20,807
Get that over there.
668
00:42:22,637 --> 00:42:23,708
Yes, sir.
669
00:42:24,407 --> 00:42:26,378
Are these people connected somehow?
670
00:42:26,847 --> 00:42:27,877
Unbelievable.
671
00:42:27,878 --> 00:42:30,516
Detective Byun, I found shoes.
672
00:42:30,517 --> 00:42:32,346
- Place them with the others.
- Yes, sir.
673
00:42:32,347 --> 00:42:33,818
Did you find any other belongings?
674
00:42:33,988 --> 00:42:35,218
I already turned them over to forensics.
675
00:42:35,488 --> 00:42:37,157
Who called this in again?
676
00:42:37,287 --> 00:42:38,488
The married couple's daughter.
677
00:42:40,088 --> 00:42:42,097
(Police)
678
00:42:45,168 --> 00:42:46,367
(Forensics)
679
00:42:59,148 --> 00:43:01,746
Blood in the bathroom
seems to be from the homeowner.
680
00:43:01,747 --> 00:43:03,917
A blunt instrument was used
as the murder weapon.
681
00:43:03,918 --> 00:43:04,988
Take it back to the lab.
682
00:43:06,048 --> 00:43:08,317
The high school student
was strangled here afterwards.
683
00:43:08,318 --> 00:43:09,818
There are ligature marks
on his wrists and ankles.
684
00:43:10,157 --> 00:43:11,887
Strangled while being bound
by the wrists and ankles.
685
00:43:12,128 --> 00:43:13,488
The kidnapping and murder
seemed to be planned.
686
00:43:14,758 --> 00:43:16,227
Could the killer have had a beef with him?
687
00:43:18,927 --> 00:43:20,028
Just a second.
688
00:43:20,528 --> 00:43:22,967
When's the estimated date of death?
689
00:43:22,968 --> 00:43:24,968
About five days ago.
690
00:43:26,068 --> 00:43:27,108
Five days ago?
691
00:43:30,307 --> 00:43:32,047
(January 2022)
692
00:43:32,048 --> 00:43:33,907
(Lunar date: December 15)
693
00:43:37,077 --> 00:43:38,117
The 15th.
694
00:43:45,128 --> 00:43:47,727
(Police)
695
00:44:04,477 --> 00:44:05,608
Seul Hae, what's wrong?
696
00:44:07,818 --> 00:44:08,847
Seul Hae?
697
00:44:11,947 --> 00:44:12,988
Are you not feeling well?
698
00:44:13,418 --> 00:44:14,418
Hee Soo.
699
00:44:16,057 --> 00:44:17,088
I think...
700
00:44:19,827 --> 00:44:21,057
he's back.
701
00:44:21,427 --> 00:44:23,827
Back? Who's back?
702
00:44:29,338 --> 00:44:32,168
What nonsense are you spewing?
The Full Moon Murderer?
703
00:44:33,267 --> 00:44:35,508
It didn't come from me, sir.
704
00:44:36,108 --> 00:44:38,806
Captain Seo and Officer Ko
declared it on the scene.
705
00:44:38,807 --> 00:44:40,176
How the victims were strangled,
706
00:44:40,177 --> 00:44:41,877
and the candles left at the scene...
707
00:44:41,878 --> 00:44:44,718
Strangulation is the cause of death
for 9 out of 10 murder cases.
708
00:44:44,918 --> 00:44:46,446
And how can you determine...
709
00:44:46,447 --> 00:44:47,758
that it was the killer
who lit up those candles?
710
00:44:47,958 --> 00:44:50,687
Candles at a crime scene
don't point to the Full Moon Murderer.
711
00:44:50,688 --> 00:44:51,826
I agree with you, sir.
712
00:44:51,827 --> 00:44:52,988
Him?
713
00:44:54,057 --> 00:44:55,496
I ended him myself.
714
00:44:55,497 --> 00:44:56,897
I personally...
715
00:44:56,898 --> 00:44:58,996
put a bullet through his head!
716
00:44:58,997 --> 00:45:00,398
That is why...
717
00:45:06,508 --> 00:45:08,508
he can't be alive.
718
00:45:16,318 --> 00:45:17,517
A copycat maybe?
719
00:45:18,418 --> 00:45:19,847
Yes, it's probably a copycat.
720
00:45:20,387 --> 00:45:22,587
Who is this nut job
replicating these crimes?
721
00:45:22,588 --> 00:45:24,088
Find him!
722
00:45:24,117 --> 00:45:25,188
Yes, sir.
723
00:45:26,188 --> 00:45:27,528
(Chief Seo Chang Ho)
724
00:45:27,657 --> 00:45:28,697
Yes, sir!
725
00:45:45,977 --> 00:45:48,247
Where are you? We need to meet up.
726
00:46:04,528 --> 00:46:05,668
So?
727
00:46:06,468 --> 00:46:08,297
All I have to do is find this guy?
728
00:46:08,298 --> 00:46:09,398
No.
729
00:46:09,738 --> 00:46:11,407
End him once you do.
730
00:46:11,568 --> 00:46:12,668
Look at that.
731
00:46:14,807 --> 00:46:16,577
You're coming out swinging this time.
732
00:46:17,177 --> 00:46:18,508
Who is it anyway?
733
00:46:25,418 --> 00:46:26,847
That's none of your business.
734
00:46:27,918 --> 00:46:30,458
Just get it done. No loose ends.
735
00:46:35,727 --> 00:46:38,367
Have you ever seen
the Badger do a lousy job?
736
00:46:42,097 --> 00:46:44,637
I hear a police raid has been scheduled.
737
00:46:45,037 --> 00:46:47,008
Just give me a heads-up.
738
00:46:47,537 --> 00:46:49,278
Although I'd rather prefer
there not to be one.
739
00:46:49,878 --> 00:46:51,477
Fine.
740
00:46:52,407 --> 00:46:54,548
How long will it take?
741
00:46:56,677 --> 00:46:58,747
(New message)
742
00:46:59,117 --> 00:47:00,387
I'll have to get searching.
743
00:47:02,758 --> 00:47:04,286
Don't worry though.
744
00:47:04,287 --> 00:47:07,226
My boys are even familiar...
745
00:47:07,227 --> 00:47:09,458
with all the rats in this town.
746
00:47:16,298 --> 00:47:17,738
(Mr. Badger)
747
00:47:19,767 --> 00:47:21,838
(Find this man.)
748
00:47:24,077 --> 00:47:26,177
- We have a message.
- A message?
749
00:47:26,577 --> 00:47:28,048
Hey, we have a message.
750
00:47:39,028 --> 00:47:41,727
Look. See how he's limping?
751
00:47:41,958 --> 00:47:44,697
The Full Moon Murderer
was shot in the right leg.
752
00:47:44,827 --> 00:47:47,996
Him limping doesn't make him
the Full Moon Murderer.
753
00:47:47,997 --> 00:47:50,036
I asked around the neighbourhood...
754
00:47:50,037 --> 00:47:52,367
and a few of them saw him.
755
00:47:54,677 --> 00:47:57,378
They noticed the resemblance to this photo.
756
00:47:58,208 --> 00:47:59,847
Where's proof that he's the killer?
757
00:48:00,577 --> 00:48:02,318
Check out the time stamp.
758
00:48:02,918 --> 00:48:04,047
It's around the time the married couple...
759
00:48:04,048 --> 00:48:06,287
stopped contacting their daughter.
760
00:48:06,918 --> 00:48:08,557
The Full Moon Murder case.
761
00:48:09,657 --> 00:48:11,088
Will it finally be reopened?
762
00:48:11,117 --> 00:48:13,056
It's not enough to prove
that he's the killer...
763
00:48:13,057 --> 00:48:14,726
or the Full Moon Murderer for that matter.
764
00:48:14,727 --> 00:48:16,926
The date of the crime, his MO,
765
00:48:16,927 --> 00:48:18,668
- and his appearance...
- Ko Seul Hae.
766
00:48:18,997 --> 00:48:20,997
Aren't you aware
of the chaos it'll cause...
767
00:48:21,338 --> 00:48:23,597
if we announce the reopening of this case?
768
00:48:23,938 --> 00:48:27,238
If we're proven wrong,
the aftermath will be catastrophic.
769
00:48:28,438 --> 00:48:32,508
It's why we must make
level-headed decisions.
770
00:48:33,608 --> 00:48:34,617
I...
771
00:48:36,017 --> 00:48:37,887
have been after him for ten years.
772
00:48:38,847 --> 00:48:41,758
And you still call
yourself a police officer?
773
00:48:42,258 --> 00:48:43,517
How dare you.
774
00:48:43,758 --> 00:48:45,286
The Full Moon Murderer?
775
00:48:45,287 --> 00:48:47,326
He was killed by none other...
776
00:48:47,327 --> 00:48:49,226
than our own chief!
777
00:48:49,227 --> 00:48:51,766
You're trying to say otherwise.
778
00:48:51,767 --> 00:48:53,996
- That's not it.
- Get lost, will you?
779
00:48:53,997 --> 00:48:55,997
Instead of chasing ghosts,
780
00:48:56,097 --> 00:48:58,708
try saving more innocent lives.
781
00:49:02,708 --> 00:49:03,838
A ghost?
782
00:49:05,508 --> 00:49:08,148
- A ghost...
- What the...
783
00:49:09,548 --> 00:49:10,548
You!
784
00:49:12,148 --> 00:49:14,188
Did she just treat me like I'm invisible?
785
00:49:19,827 --> 00:49:23,027
What you're saying is that
Officer Ko and Mr. Cha...
786
00:49:23,028 --> 00:49:24,827
were in love in their past lives.
787
00:49:25,398 --> 00:49:26,867
Officer Ko.
788
00:49:27,028 --> 00:49:29,637
What a tough life she has had.
789
00:49:30,267 --> 00:49:33,068
- What?
- I don't have to see...
790
00:49:33,137 --> 00:49:36,738
to know that you were
temperamental and annoying.
791
00:49:37,307 --> 00:49:40,476
You never know.
He said that Seul Hae was a princess.
792
00:49:40,477 --> 00:49:43,718
Mr. Cha might not have had
any issues with his personality.
793
00:49:44,517 --> 00:49:45,617
Are you saying...
794
00:49:47,117 --> 00:49:48,557
that I now have issues?
795
00:49:51,827 --> 00:49:53,488
Isn't it obvious?
796
00:49:55,028 --> 00:49:58,398
Mr. Choi, how can you be sure
that it was their past lives?
797
00:49:58,497 --> 00:50:00,367
Were you there to witness it?
798
00:50:00,867 --> 00:50:03,238
What? Oh, that.
799
00:50:03,367 --> 00:50:07,407
It's an educated guess, that's all.
800
00:50:08,537 --> 00:50:09,577
That's right.
801
00:50:10,577 --> 00:50:12,176
Can we stop talking about this?
802
00:50:12,177 --> 00:50:14,377
Seeing her in my dreams is annoying enough.
803
00:50:14,378 --> 00:50:18,016
I keep hearing that
I'm to blame for her death.
804
00:50:18,017 --> 00:50:20,588
There's no way I would've been that evil.
805
00:50:21,688 --> 00:50:22,787
Why not?
806
00:50:24,088 --> 00:50:25,858
Why do you think that way?
807
00:50:29,157 --> 00:50:32,298
Anyway, don't mention
Officer Ko or that princess...
808
00:50:32,927 --> 00:50:34,397
ever again.
809
00:50:34,398 --> 00:50:35,938
I'm sick and tired of it.
810
00:50:37,767 --> 00:50:41,137
I see her when my eyes are closed
and when they are open.
811
00:50:41,307 --> 00:50:42,338
Darn it.
812
00:50:43,778 --> 00:50:44,947
Mr. Cha!
813
00:50:45,177 --> 00:50:47,847
See? I'm now hearing her voice too.
814
00:50:48,117 --> 00:50:50,076
Ko Seul Hae...
815
00:50:50,077 --> 00:50:51,548
- Mr. Cha.
- My gosh.
816
00:50:53,418 --> 00:50:54,517
It's really you.
817
00:50:57,358 --> 00:50:58,827
What brings you by?
818
00:51:00,287 --> 00:51:01,657
The Full Moon Murderer.
819
00:51:04,997 --> 00:51:06,398
His evil spirit is back.
820
00:51:11,238 --> 00:51:12,668
It's absurd.
821
00:51:13,037 --> 00:51:14,878
His spirit was sealed ten years ago...
822
00:51:15,537 --> 00:51:17,608
and sank to the bottom of the ocean.
823
00:51:18,407 --> 00:51:19,977
What if the spirit broke free?
824
00:51:21,818 --> 00:51:23,278
It happened once before.
825
00:51:25,688 --> 00:51:26,988
The sea.
826
00:51:29,188 --> 00:51:32,988
Not long ago,
a fisherman went missing at sea.
827
00:51:33,557 --> 00:51:35,997
One of them resembles
the Full Moon Murderer.
828
00:51:37,298 --> 00:51:39,898
They say he wandered
into the town suffering from amnesia.
829
00:51:41,227 --> 00:51:42,438
What if...
830
00:51:43,497 --> 00:51:45,907
the evil spirit has possessed
the Full Moon Murderer again?
831
00:51:49,608 --> 00:51:52,347
I must see for myself.
832
00:53:05,318 --> 00:53:06,688
You are right.
833
00:53:08,517 --> 00:53:09,787
It's him.
834
00:53:21,015 --> 00:53:22,356
I will handle this myself,
835
00:53:23,175 --> 00:53:24,436
so don't worry.
836
00:53:25,008 --> 00:53:28,537
How could you take him on
without your Chosen Pupil?
837
00:53:28,708 --> 00:53:30,136
The night of the full moon...
838
00:53:30,137 --> 00:53:32,048
is when he can absorb
the seven-star channel.
839
00:53:32,577 --> 00:53:34,947
I calculated the days from
when his spirit broke free.
840
00:53:35,878 --> 00:53:37,677
He is still weak.
841
00:53:38,387 --> 00:53:40,048
It gives me a good enough chance.
842
00:53:40,588 --> 00:53:41,987
Evil spirits grow stronger...
843
00:53:41,988 --> 00:53:43,358
as they absorb the seven-star channel.
844
00:53:44,057 --> 00:53:45,926
Why must it be done
on the night of the full moon?
845
00:53:45,927 --> 00:53:47,258
Why not absorb it every day?
846
00:53:47,427 --> 00:53:49,897
The seven-star channel is sacred...
847
00:53:49,898 --> 00:53:52,127
and can't be touched by evil
on regular days and nights.
848
00:53:52,128 --> 00:53:53,227
However,
849
00:53:53,727 --> 00:53:56,537
when yin energy is ample
like on the night of the full moon,
850
00:53:56,938 --> 00:54:00,367
evil spirits gain
enough power to absorb the gift.
851
00:54:01,637 --> 00:54:03,608
When yin energy is ample?
852
00:54:06,447 --> 00:54:08,576
That's how he became
the Full Moon Murderer.
853
00:54:08,577 --> 00:54:10,946
What exactly is...
854
00:54:10,947 --> 00:54:12,088
the seven-star channel?
855
00:54:14,249 --> 00:54:16,380
A gateway for the skies
to convey their thoughts...
856
00:54:16,820 --> 00:54:20,150
and for living wishes to reach the skies.
857
00:54:20,749 --> 00:54:22,619
Not everyone possesses the gift.
858
00:54:23,019 --> 00:54:25,530
About 1 in 10,000 people are born with it.
859
00:54:27,860 --> 00:54:29,729
You have the energy of the seven stars too.
860
00:54:34,570 --> 00:54:36,070
I don't think I've ever seen...
861
00:54:36,999 --> 00:54:38,970
one so powerful before.
862
00:54:39,939 --> 00:54:42,279
Well, what you're saying...
863
00:54:42,280 --> 00:54:44,479
is that I have what he seeks.
864
00:54:45,280 --> 00:54:46,309
That's great.
865
00:54:46,909 --> 00:54:49,349
I'll be the one to lure him.
866
00:54:49,849 --> 00:54:52,420
Are you insane?
Know your place, Officer Ko.
867
00:54:52,920 --> 00:54:54,518
This is no job for a mortal.
868
00:54:54,519 --> 00:54:55,889
I can't sit around and do nothing.
869
00:54:56,220 --> 00:54:57,260
He murdered my dad...
870
00:55:01,729 --> 00:55:04,360
See? They're looking
for you at the station.
871
00:55:06,130 --> 00:55:08,369
That's right. Officer Ko, please head back.
872
00:55:09,240 --> 00:55:11,709
The police investigation
could lead to clues anyway.
873
00:55:12,110 --> 00:55:13,610
I'll keep searching on my end too.
874
00:55:14,439 --> 00:55:16,010
All right. Then,
875
00:55:16,610 --> 00:55:20,150
please contact me if you find anything.
876
00:55:21,349 --> 00:55:22,920
Come on. I'll walk you out.
877
00:55:28,389 --> 00:55:29,420
Cha Woong.
878
00:55:31,320 --> 00:55:32,389
Don't you think...
879
00:55:33,930 --> 00:55:36,959
that it's time for you
to accept your fate as a shaman?
880
00:55:40,900 --> 00:55:43,269
Not even the general
can take him on by himself.
881
00:55:44,939 --> 00:55:47,970
He won't be able to
utilize half his powers.
882
00:55:48,680 --> 00:55:50,340
So I'm to give up my body instead?
883
00:55:51,579 --> 00:55:52,949
It's not my fault
the evil spirit broke free,
884
00:55:52,950 --> 00:55:54,450
so why must I pay the price?
885
00:55:56,579 --> 00:55:58,649
If Grandpa and Mr. Choi did a better job...
886
00:55:58,650 --> 00:55:59,849
Cha Woong.
887
00:56:06,789 --> 00:56:07,829
Have you...
888
00:56:08,729 --> 00:56:10,099
forgotten?
889
00:56:16,139 --> 00:56:17,139
Here he comes.
890
00:56:17,140 --> 00:56:19,139
- Hey.
- Hey, you.
891
00:56:22,409 --> 00:56:24,709
Shouldn't a shaman have seen this coming?
892
00:56:27,010 --> 00:56:29,749
Why not rattle some bells
like your grandpa?
893
00:56:30,880 --> 00:56:32,689
Ouch, you wheeled it over my foot.
894
00:56:33,889 --> 00:56:35,289
Give me money for the doctor's.
895
00:56:35,619 --> 00:56:37,090
- Move.
- What if I don't?
896
00:56:37,920 --> 00:56:39,189
Will you summon a ghost?
897
00:56:39,760 --> 00:56:41,759
Call one out. Let me meet one.
898
00:56:41,760 --> 00:56:44,260
A ghost? I suggest you look in a mirror.
899
00:56:44,400 --> 00:56:45,469
What?
900
00:56:45,470 --> 00:56:49,099
Do you know why your mom comes
by the shrine all the time?
901
00:56:49,470 --> 00:56:51,569
She comes by whenever you cause trouble.
902
00:56:51,570 --> 00:56:53,538
Because of you, her life's a nightmare.
903
00:56:53,539 --> 00:56:55,780
She wants a talisman
that could straighten you out.
904
00:56:56,539 --> 00:56:58,979
So by the looks of it, you're the ghost.
905
00:56:59,610 --> 00:57:02,149
An evil spirit that feeds
on his family's goodwill.
906
00:57:02,150 --> 00:57:03,220
What did you just say?
907
00:57:34,249 --> 00:57:36,650
Hey. See if there's anything expensive.
908
00:57:38,019 --> 00:57:39,150
Let go, you twerp.
909
00:57:40,720 --> 00:57:42,320
Look at all this.
910
00:57:49,800 --> 00:57:50,829
Guys, I found something.
911
00:58:13,490 --> 00:58:17,490
Your grandfather never
wanted you to find out.
912
00:58:19,490 --> 00:58:22,430
You being attacked that day...
913
00:58:22,630 --> 00:58:24,200
and the seal being broken.
914
00:58:24,659 --> 00:58:27,030
He only blamed himself.
915
00:58:32,240 --> 00:58:33,309
Then...
916
00:58:36,240 --> 00:58:37,740
the evil spirit...
917
00:58:41,050 --> 00:58:43,720
broke free because of me?
918
00:58:44,650 --> 00:58:45,749
Of course not.
919
00:58:46,590 --> 00:58:48,220
You were just unlucky.
920
00:58:49,760 --> 00:58:50,889
Your grandfather...
921
00:58:51,689 --> 00:58:54,590
knew you would beat yourself up over it...
922
00:58:55,459 --> 00:58:58,360
which is why he took
the secret to his grave.
923
00:59:00,329 --> 00:59:01,570
That said,
924
00:59:02,470 --> 00:59:04,539
you should stop resenting...
925
00:59:06,209 --> 00:59:08,269
your grandfather and the general.
926
00:59:48,519 --> 00:59:51,450
Hey there!
927
01:00:34,490 --> 01:00:35,658
(Kangguk Police Substation)
928
01:00:35,659 --> 01:00:37,859
Yes, 14-5 alleyway entrance
right past the playground.
929
01:00:37,860 --> 01:00:39,499
- We're heading out.
- Gather around.
930
01:00:39,729 --> 01:00:42,638
They are all armed, so stay safe out there.
931
01:00:42,639 --> 01:00:43,639
- Yes, sir.
- Yes, sir.
932
01:00:43,639 --> 01:00:44,639
- Let's go.
- Yes, sir.
933
01:00:55,420 --> 01:00:56,920
(Police)
934
01:01:11,059 --> 01:01:12,130
What on earth?
935
01:01:12,499 --> 01:01:14,700
Officer Ko, Officer Lee, get him!
936
01:01:17,300 --> 01:01:18,768
Victim needs urgent care.
Requesting assistance.
937
01:01:18,769 --> 01:01:20,039
Call an ambulance.
938
01:01:26,709 --> 01:01:27,709
Stop right there!
939
01:01:36,220 --> 01:01:37,260
Go after him.
940
01:02:26,769 --> 01:02:29,409
(From Now On, Showtime!)
941
01:02:29,809 --> 01:02:31,938
You'll eat and also sleep here?
942
01:02:31,939 --> 01:02:34,409
You do know that I live alone, right?
943
01:02:35,450 --> 01:02:37,348
There's a more pressing matter.
944
01:02:37,349 --> 01:02:39,820
I saw that she rarely eats properly.
945
01:02:40,090 --> 01:02:41,118
What's going on?
946
01:02:41,119 --> 01:02:43,419
Doing what he'd never normally do.
947
01:02:43,420 --> 01:02:45,788
I didn't expect Mr. Cha
to be devoted and caring.
948
01:02:45,789 --> 01:02:47,089
A change in the way he sees you.
949
01:02:47,090 --> 01:02:48,430
Were you injured?
950
01:02:48,630 --> 01:02:49,699
He has changed.
951
01:02:49,700 --> 01:02:52,399
Only those closest would
recognize the transition.
952
01:02:52,400 --> 01:02:53,728
Are you sure you're Cha Cha Woong?
953
01:02:53,729 --> 01:02:55,768
No, you're wrong!
954
01:02:55,769 --> 01:02:58,339
He's Mr. Cha!
955
01:02:58,340 --> 01:02:59,708
What if...
956
01:02:59,709 --> 01:03:02,538
Hee Soo and Cha Cha Woong
were the only two men alive?
957
01:03:02,539 --> 01:03:03,578
Who would you choose?
958
01:03:03,579 --> 01:03:05,379
I'm saying I like you, so tell me already.
959
01:03:05,380 --> 01:03:06,409
("Freak Show" by SOYEON is
available on music streaming sites.)
960
01:03:07,125 --> 01:03:11,020
Ripped and resynced by YoungJedi
65108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.