All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,047 --> 00:00:12,218 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:01:12,853 --> 00:01:13,894 What's wrong? 3 00:01:15,597 --> 00:01:16,666 I had a nightmare. 4 00:01:18,048 --> 00:01:19,117 What? 5 00:01:19,548 --> 00:01:21,787 A nightmare! 6 00:01:24,287 --> 00:01:25,328 I had a nightmare... 7 00:01:27,128 --> 00:01:28,158 My gosh. 8 00:01:29,397 --> 00:01:31,727 Goodness. I must be losing my mind. 9 00:01:37,537 --> 00:01:38,708 Hey, mister! 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,036 You're going home late. 11 00:01:41,037 --> 00:01:42,377 You must've had a team dinner. 12 00:01:42,378 --> 00:01:44,477 Hey, where are you going? 13 00:01:45,507 --> 00:01:46,548 Hey. 14 00:01:47,008 --> 00:01:50,347 We haven't had dinner yet. Can you give us some money for food? 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,388 You see, my friends are craving meat... 16 00:02:24,048 --> 00:02:25,948 - Hey, let's get out of here. - What's going on? 17 00:02:26,117 --> 00:02:27,317 Who is that scumbag? 18 00:02:34,057 --> 00:02:35,127 Please don't kill me. 19 00:02:36,358 --> 00:02:39,367 Hey, do you know Cha Cha Woong? 20 00:02:40,867 --> 00:02:42,996 "Entertainment News, Coming to See You". 21 00:02:42,997 --> 00:02:44,866 Let me introduce the celebrities we're meeting today. 22 00:02:44,867 --> 00:02:46,936 My, they're the talk of the town these days. 23 00:02:46,937 --> 00:02:48,577 The two stars from the show, "God of Magic". 24 00:02:48,578 --> 00:02:51,207 Cha Cha Woong and Lee Eun Gyeol are here with us. Hello! 25 00:02:51,208 --> 00:02:52,477 - Hello. - Hello. 26 00:02:52,478 --> 00:02:56,377 My gosh. The two of you beat all your competitors one by one. 27 00:02:56,578 --> 00:02:59,716 And finally, Cha Cha Woong versus Lee Eun Gyeol. 28 00:02:59,717 --> 00:03:02,556 Only the final showdown awaits you. 29 00:03:02,557 --> 00:03:04,858 How do you guys feel? Tell us. 30 00:03:06,358 --> 00:03:08,758 Well, I'm just going to do what I always do. 31 00:03:09,397 --> 00:03:10,997 But Eun Gyeol must have a lot on his mind. 32 00:03:11,198 --> 00:03:12,966 He'd better come prepared. 33 00:03:12,967 --> 00:03:14,227 ("God of Magic") 34 00:03:14,228 --> 00:03:15,238 Good luck. 35 00:03:15,768 --> 00:03:18,168 Even though Cha Woong is my junior, 36 00:03:18,738 --> 00:03:21,307 he always surprises me with amazing performances. 37 00:03:21,538 --> 00:03:23,738 So this time too, I can't wait to watch his show. 38 00:03:25,377 --> 00:03:29,246 But I hope he learns to say hello... 39 00:03:29,247 --> 00:03:30,717 to his seniors first. 40 00:03:32,048 --> 00:03:33,586 Oh, I see. 41 00:03:33,587 --> 00:03:36,857 Gosh, I see that you two are already trying to keep each other in check. 42 00:03:36,858 --> 00:03:39,958 Then here's a question that I must ask you both. 43 00:03:40,087 --> 00:03:41,827 What does magic mean to you? 44 00:03:41,828 --> 00:03:43,458 Eun Gyeol, you go first. 45 00:03:43,897 --> 00:03:47,027 What does magic mean to me? Well... 46 00:03:48,798 --> 00:03:49,897 Something that gives me a free pass? 47 00:03:50,467 --> 00:03:51,497 A free pass? 48 00:03:52,238 --> 00:03:55,507 I've never been rejected... 49 00:03:56,207 --> 00:03:59,178 when asking a girl out. 50 00:03:59,307 --> 00:04:01,506 Right! I'm not surprised at all. 51 00:04:01,507 --> 00:04:04,347 There's nothing like magic tricks to impress women. 52 00:04:04,348 --> 00:04:06,886 Eun Gyeol, then is there a special magic trick you use... 53 00:04:06,887 --> 00:04:09,756 when you're confessing your feelings to someone you like? 54 00:04:09,757 --> 00:04:13,057 Of course, I do. It's guaranteed to work. 55 00:04:13,788 --> 00:04:15,127 It's a magic trick that uses a ring. 56 00:04:15,898 --> 00:04:19,267 I married my wife thanks to this magic trick. 57 00:04:25,707 --> 00:04:26,807 A trick that uses a ring? 58 00:04:30,538 --> 00:04:32,678 ("God of Magic") 59 00:04:37,478 --> 00:04:39,418 (Waiting Room, Lee Eun Gyeol) 60 00:04:42,718 --> 00:04:43,817 Darn it. 61 00:04:58,137 --> 00:04:59,137 What's up? 62 00:04:59,908 --> 00:05:02,937 What brings you to my waiting room? 63 00:05:03,608 --> 00:05:06,577 Well, I just wanted to drop by. Am I not allowed to come here? 64 00:05:06,747 --> 00:05:09,978 If you're here to ask me what I'm planning to do in the finals, 65 00:05:11,478 --> 00:05:12,488 just get out. 66 00:05:14,187 --> 00:05:15,757 Even if I tell you, 67 00:05:16,887 --> 00:05:18,056 I'll beat you anyway. 68 00:05:18,057 --> 00:05:19,887 I don't even want to know. 69 00:05:22,398 --> 00:05:23,457 Then why are you here? 70 00:05:27,867 --> 00:05:29,038 What? You want us to leave? 71 00:05:29,637 --> 00:05:31,398 Hey, come on. 72 00:05:31,867 --> 00:05:33,307 Magic tricks that women like? 73 00:05:34,238 --> 00:05:35,238 Yes. 74 00:05:35,738 --> 00:05:38,678 What you mentioned earlier. The one that's guaranteed to work. 75 00:05:38,778 --> 00:05:42,377 Can't you tell me how you do it? 76 00:05:43,517 --> 00:05:46,648 Oh, that. But don't you know plenty of tricks like that? 77 00:05:47,548 --> 00:05:48,956 You have tons of female fans. 78 00:05:48,957 --> 00:05:51,187 Come on. It's not for a fan. A girlfriend... 79 00:05:54,358 --> 00:05:57,456 Anyway, just tell me. 80 00:05:57,457 --> 00:05:58,457 I see. 81 00:05:59,168 --> 00:06:00,496 You've fallen for someone, 82 00:06:00,497 --> 00:06:02,067 and now you're trying to hit on her. 83 00:06:02,838 --> 00:06:03,867 But... 84 00:06:04,838 --> 00:06:06,538 - for free? - Come on! 85 00:06:08,238 --> 00:06:09,338 Eun Gyeol. 86 00:06:10,137 --> 00:06:12,277 Let's help each other out. 87 00:06:12,278 --> 00:06:14,307 Well, that sounds great. 88 00:06:15,007 --> 00:06:16,048 But... 89 00:06:17,447 --> 00:06:19,717 - for free? - Come on! Don't be like this! 90 00:06:19,718 --> 00:06:21,817 Well, we don't exactly have the kind of relationship... 91 00:06:22,418 --> 00:06:24,288 where you can expect such things from me for free. 92 00:06:24,858 --> 00:06:28,157 Think about it. If Pineapple were to ask Samsong... 93 00:06:28,158 --> 00:06:31,158 to share the company's key technology to help them out, 94 00:06:31,298 --> 00:06:32,397 would it make sense? 95 00:06:32,398 --> 00:06:33,468 Okay, fine. 96 00:06:33,767 --> 00:06:36,737 What, then? What do you want? 97 00:06:36,738 --> 00:06:37,798 Well... 98 00:06:38,767 --> 00:06:41,867 You know, the running order for our final show. 99 00:06:42,937 --> 00:06:44,877 I want to perform later in the show. 100 00:06:45,348 --> 00:06:48,376 The finale performance is usually given by the star of the show. 101 00:06:48,377 --> 00:06:50,877 Come on, that's... Don't be so petty! 102 00:06:52,187 --> 00:06:54,517 All right, then. Bye. 103 00:06:57,418 --> 00:06:59,488 Wait, okay. I'll go first. 104 00:07:00,158 --> 00:07:01,158 Are we good now? 105 00:07:06,168 --> 00:07:08,497 From here, hold it like this. 106 00:07:10,137 --> 00:07:12,137 Do this for the audience. 107 00:07:13,238 --> 00:07:14,507 Go slow. 108 00:07:15,207 --> 00:07:17,207 Slowly, then quickly. Keep that in mind. 109 00:07:17,978 --> 00:07:19,108 Then from here... 110 00:07:19,447 --> 00:07:20,507 Oh, did it work? 111 00:07:21,207 --> 00:07:23,317 - My gosh. - Come on. 112 00:07:23,577 --> 00:07:24,848 You're good. 113 00:08:03,457 --> 00:08:05,088 I look a little weird today, don't I? 114 00:08:06,428 --> 00:08:08,658 Well, a little. 115 00:08:09,257 --> 00:08:12,428 Why did Na Eun have to insist on doing my makeup today? 116 00:08:14,798 --> 00:08:16,498 You see, I really didn't want to wear this. 117 00:08:16,898 --> 00:08:19,138 No, that's not what I meant. 118 00:08:19,437 --> 00:08:21,737 I feel weird because I didn't know you were so pretty. 119 00:08:22,937 --> 00:08:25,077 But then again, you were always gorgeous. 120 00:08:27,548 --> 00:08:28,847 Stop it. 121 00:08:30,447 --> 00:08:32,987 My gosh, he's determined today. 122 00:08:33,148 --> 00:08:34,316 Right? 123 00:08:34,317 --> 00:08:38,018 What's with those cheesy pickup lines? Goodness. 124 00:08:38,288 --> 00:08:39,928 Hey, what are you writing? 125 00:08:40,357 --> 00:08:42,528 Look at Officer Ko. She's head over heels for him. 126 00:08:43,258 --> 00:08:45,227 I'll use this line when I go on my next blind date. 127 00:08:46,268 --> 00:08:47,498 "You were always gorgeous." 128 00:08:48,398 --> 00:08:51,336 Mr. Ma, that's not why we're here. We need to break them up... 129 00:08:51,337 --> 00:08:54,207 Oh, look! He's about to tell her how he feels. 130 00:09:03,575 --> 00:09:06,044 Seul Hae. To tell you the truth, there's someone... 131 00:09:06,305 --> 00:09:08,175 who's been on my mind for a long time. 132 00:09:08,374 --> 00:09:09,544 Who? 133 00:09:09,774 --> 00:09:12,444 Oh, for a long time? 134 00:09:12,445 --> 00:09:14,214 The first perp you ever caught? 135 00:09:14,215 --> 00:09:16,085 That jerk is serving a life sentence in prison... 136 00:09:17,384 --> 00:09:19,925 Anyway, no. It's not him. 137 00:09:20,624 --> 00:09:22,493 I don't think I can maintain... 138 00:09:22,494 --> 00:09:24,754 the same kind of relationship with that person anymore. 139 00:09:25,695 --> 00:09:29,034 So I wanted to ask you to see if what I'm thinking is right. 140 00:09:29,294 --> 00:09:32,163 What do we do? He's about to tell her. 141 00:09:32,164 --> 00:09:33,404 Who is this person? 142 00:09:34,605 --> 00:09:36,634 Is it someone who wronged you? 143 00:09:37,475 --> 00:09:39,004 Do you want to cut all ties with the person? 144 00:09:39,205 --> 00:09:41,575 She can be quite dense sometimes. 145 00:09:41,904 --> 00:09:43,113 No, it's the opposite. 146 00:09:43,114 --> 00:09:45,074 Oh, no. What do we do? 147 00:09:45,075 --> 00:09:48,283 Mr. Ma, you're sitting right beside him. Do something! 148 00:09:48,284 --> 00:09:51,014 Like what? What can I do? 149 00:09:52,114 --> 00:09:55,254 Seul Hae. To tell you the truth, 150 00:09:57,455 --> 00:09:58,894 I've had... 151 00:09:59,695 --> 00:10:01,965 What? Ouch. 152 00:10:02,195 --> 00:10:03,565 What's wrong with my jaw? 153 00:10:04,634 --> 00:10:06,335 Hold on. What's wrong with me? 154 00:10:08,835 --> 00:10:11,335 My jaw... What? 155 00:10:12,475 --> 00:10:14,305 What's wrong, Hee Soo? 156 00:10:15,274 --> 00:10:17,614 - I can't... - You can't move your jaw? 157 00:10:19,445 --> 00:10:21,715 Is it paralysed? My gosh. 158 00:10:22,654 --> 00:10:24,955 Oh, no! Here, let me see. 159 00:10:25,055 --> 00:10:27,555 What happened? Did you eat something wrong? 160 00:10:30,524 --> 00:10:31,994 Maybe you should go see a doctor. 161 00:10:32,664 --> 00:10:33,894 What? No... 162 00:10:34,095 --> 00:10:35,225 Oh. 163 00:10:36,565 --> 00:10:38,293 I think I'm okay now. 164 00:10:38,294 --> 00:10:39,504 Oh, you can talk now. 165 00:10:40,664 --> 00:10:41,735 Open wide. 166 00:10:42,605 --> 00:10:43,605 No, wider. 167 00:10:44,534 --> 00:10:45,575 Now, like this. 168 00:10:45,975 --> 00:10:47,404 No, wider. 169 00:10:48,075 --> 00:10:49,475 Yes, that's it. 170 00:10:49,945 --> 00:10:50,945 Like this. 171 00:10:51,144 --> 00:10:53,215 - I think you're okay now. - Yes. 172 00:10:53,985 --> 00:10:56,954 Looks like the situation has gotten even worse. 173 00:10:56,955 --> 00:10:58,315 Yes, clearly. 174 00:10:59,725 --> 00:11:01,685 - Let's just play one game. - Wait! 175 00:11:01,725 --> 00:11:04,393 Hold on. We can go bowling another time. 176 00:11:04,394 --> 00:11:06,163 Shouldn't you go see a doctor first? 177 00:11:06,164 --> 00:11:07,394 I'm really fine now. 178 00:11:08,664 --> 00:11:09,735 See? 179 00:11:10,065 --> 00:11:13,105 Let's go. I really wanted to go bowling with you. Please? 180 00:11:14,364 --> 00:11:16,904 - Fine. Just one game, okay? - Okay, let's go. 181 00:11:17,134 --> 00:11:19,904 - Hey! Your leg hasn't fully healed. - Okay. 182 00:11:19,975 --> 00:11:21,774 - Let's go. - My goodness. 183 00:11:22,445 --> 00:11:23,475 Gosh. 184 00:11:25,114 --> 00:11:26,414 Busted. 185 00:11:27,514 --> 00:11:31,485 "The Forest Taught Me What Women Want"? 186 00:11:37,624 --> 00:11:39,825 (A Reum) 187 00:11:44,565 --> 00:11:45,664 Hey, what's wrong? 188 00:11:46,565 --> 00:11:47,565 What? 189 00:11:47,965 --> 00:11:50,374 My! Love is in the air. 190 00:11:51,805 --> 00:11:53,605 Look at them. 191 00:11:54,144 --> 00:11:57,514 Hey, Mr. Cha. You should hurry over there. 192 00:11:57,874 --> 00:12:00,414 Why would I go to the restaurant where they are? 193 00:12:00,544 --> 00:12:01,613 Forget it! 194 00:12:01,614 --> 00:12:03,454 No, not the restaurant. 195 00:12:03,455 --> 00:12:06,225 They went into a bowling alley! 196 00:12:06,555 --> 00:12:09,094 They're falling head over heels for each other. 197 00:12:09,095 --> 00:12:10,455 I don't want to hear about it! 198 00:12:10,595 --> 00:12:12,124 I don't even care! 199 00:12:14,624 --> 00:12:16,735 She can do whatever she wants. I don't care! 200 00:12:20,465 --> 00:12:21,534 That brat... 201 00:12:21,735 --> 00:12:24,304 Things are moving fast, aren't they? 202 00:12:24,305 --> 00:12:26,705 Love is in the air. 203 00:12:29,544 --> 00:12:31,644 Anyway, so... 204 00:12:34,244 --> 00:12:36,485 Where's the bowling alley? 205 00:12:38,455 --> 00:12:39,555 You can find out, right? 206 00:12:44,925 --> 00:12:46,894 - Extend your arms out. - Like this? 207 00:12:47,565 --> 00:12:49,935 Keep your hips in place and look straight ahead. 208 00:12:51,394 --> 00:12:53,835 They're all over each other. 209 00:12:54,664 --> 00:12:57,003 When he was showing her how to hold the ball, 210 00:12:57,004 --> 00:13:00,445 he kept touching her hand like this. 211 00:13:00,945 --> 00:13:02,445 You should just break up with her. 212 00:13:02,644 --> 00:13:05,815 She has a puppy face, but she's like a sly nine-tailed fox. 213 00:13:11,315 --> 00:13:13,985 Where are you going? You need to catch them red-handed! 214 00:13:14,955 --> 00:13:17,154 My gosh. That was good. 215 00:13:18,024 --> 00:13:19,124 Ye Ji. 216 00:13:19,695 --> 00:13:20,925 Cha Woong? 217 00:13:22,095 --> 00:13:23,363 Are you here for some exercise? 218 00:13:23,364 --> 00:13:25,065 Yes, I sure am. 219 00:13:25,595 --> 00:13:27,835 Is he your friend? 220 00:13:28,164 --> 00:13:29,804 He's a close colleague of mine. 221 00:13:29,805 --> 00:13:31,934 I see, a close colleague! 222 00:13:31,935 --> 00:13:34,204 You two must be very close. 223 00:13:34,205 --> 00:13:36,274 I thought he was your boyfriend or something. 224 00:13:37,575 --> 00:13:39,685 You saw that, right? She has no shame. 225 00:13:40,144 --> 00:13:43,185 Well, have fun. I'm off. 226 00:13:43,754 --> 00:13:45,654 Where are you going? You just got here. 227 00:13:46,784 --> 00:13:49,523 How about a couples' match since we ran into each other like this? 228 00:13:49,524 --> 00:13:51,055 Hey! What are you talking about? 229 00:13:51,294 --> 00:13:54,195 A couples' match? Great idea. 230 00:13:56,065 --> 00:13:57,394 A couples' match. 231 00:14:00,565 --> 00:14:02,204 She and I are not a couple, 232 00:14:02,205 --> 00:14:04,175 and I don't care for a game. 233 00:14:05,675 --> 00:14:08,904 Right. You're not exactly athletic. 234 00:14:09,175 --> 00:14:10,975 Even if we do it, we'll beat you too easily. 235 00:14:11,445 --> 00:14:12,744 Let's just play on our own. 236 00:14:15,485 --> 00:14:17,555 I can't believe this. 237 00:14:20,085 --> 00:14:21,185 Let's do it. 238 00:14:22,555 --> 00:14:23,654 Let's have a showdown. 239 00:14:24,725 --> 00:14:26,825 Fine, let's do it. 240 00:14:27,195 --> 00:14:28,264 What? 241 00:14:38,305 --> 00:14:39,404 Amazing! 242 00:14:46,044 --> 00:14:47,085 - Yes. - Oh, my. 243 00:14:47,215 --> 00:14:49,014 My gosh, that was amazing! 244 00:14:49,685 --> 00:14:51,585 You're so good! 245 00:14:52,355 --> 00:14:55,185 Oh, my. Detective Seo is really good. 246 00:14:55,284 --> 00:14:57,555 He can easily score 200. 247 00:14:57,994 --> 00:14:59,524 Hey, what's your average score? 248 00:14:59,664 --> 00:15:00,825 What? Two hundred? 249 00:15:01,425 --> 00:15:03,863 - I score 600 on average. - What? 250 00:15:03,864 --> 00:15:05,904 No, about 900. 251 00:15:06,164 --> 00:15:07,264 What? Nine hundred? 252 00:15:07,835 --> 00:15:09,705 Hey, this isn't the TOEIC test. 253 00:15:09,975 --> 00:15:12,204 - You got this, Mr. Cha! - Good luck! 254 00:15:12,205 --> 00:15:14,374 - Go for it! - You got this! 255 00:15:17,544 --> 00:15:19,143 - Go! - Hey, 900... 256 00:15:19,144 --> 00:15:22,085 - You can do it! - But 900... 257 00:15:23,914 --> 00:15:26,384 I told you to throw the ball down the middle, Mr. Cha! 258 00:15:28,485 --> 00:15:30,793 - What's he doing? - What was that? 259 00:15:30,794 --> 00:15:31,894 What, 900? 260 00:15:32,195 --> 00:15:34,424 - Just go take the TOEIC. - It's okay. 261 00:15:34,425 --> 00:15:35,695 Take the TOEIC test. 262 00:15:48,274 --> 00:15:50,315 - You can do it! - Go! 263 00:15:50,815 --> 00:15:53,014 - Is this your first time bowling? - You said you usually scored 900! 264 00:15:57,855 --> 00:15:59,855 - Yes! - Why are you so good? 265 00:16:01,284 --> 00:16:02,894 That was so cool. 266 00:16:04,695 --> 00:16:05,825 Focus! 267 00:16:06,965 --> 00:16:08,325 He's a lost cause. 268 00:16:14,205 --> 00:16:15,465 You can do it! 269 00:16:19,235 --> 00:16:21,845 Throw it down the middle, Mr. Cha! 270 00:16:22,975 --> 00:16:24,044 Goodness. 271 00:16:24,215 --> 00:16:25,543 Is this your first time bowling? 272 00:16:25,544 --> 00:16:26,945 Just go take the TOEIC. 273 00:16:31,884 --> 00:16:33,425 Good grief. 274 00:16:43,034 --> 00:16:45,063 Oh, dear. There's no way he can beat him. 275 00:16:45,064 --> 00:16:46,564 - He's too good. - Nice! 276 00:16:47,064 --> 00:16:49,104 - Guys. - Yes. 277 00:16:49,264 --> 00:16:50,635 Looks like he needs our help. 278 00:16:52,004 --> 00:16:53,344 You guys should step in. 279 00:16:53,475 --> 00:16:54,705 We'll be right back. 280 00:16:55,175 --> 00:16:56,274 Let's go. 281 00:17:06,485 --> 00:17:09,625 Strike! It's a strike! 282 00:17:11,625 --> 00:17:13,263 Strike! 283 00:17:13,264 --> 00:17:14,794 It's a strike! 284 00:17:23,175 --> 00:17:24,304 Strike! 285 00:17:34,945 --> 00:17:35,985 Yes! 286 00:17:37,455 --> 00:17:38,715 Strike! 287 00:17:40,685 --> 00:17:43,125 What... How is that possible? 288 00:17:46,695 --> 00:17:48,523 Pass! 289 00:17:48,524 --> 00:17:50,033 Pass it to me! 290 00:17:50,034 --> 00:17:51,294 Shoot! 291 00:17:52,165 --> 00:17:54,563 - Yes! - Yes! 292 00:17:54,564 --> 00:17:56,135 - Yes! - A strike! 293 00:17:57,235 --> 00:17:59,445 - All right! - An even score! 294 00:18:05,915 --> 00:18:06,985 How did that go in? 295 00:18:09,754 --> 00:18:10,784 Just how? 296 00:18:12,155 --> 00:18:13,155 Strike. 297 00:18:18,354 --> 00:18:21,225 Turn. Yes, like that. 298 00:18:22,895 --> 00:18:24,063 Yes! 299 00:18:24,064 --> 00:18:26,135 - That's it. - Nice. 300 00:18:27,205 --> 00:18:28,205 What? 301 00:18:28,764 --> 00:18:30,975 He's losing it. 302 00:18:35,774 --> 00:18:36,774 What? 303 00:19:04,675 --> 00:19:05,905 This is bad! 304 00:19:07,574 --> 00:19:08,645 Chief. 305 00:19:15,014 --> 00:19:16,185 Chief Nam! 306 00:19:17,155 --> 00:19:18,314 Block it. 307 00:19:24,125 --> 00:19:25,725 Block it, Chief! 308 00:20:04,034 --> 00:20:05,294 My employee... 309 00:20:06,534 --> 00:20:09,935 caused trouble out of their greed. 310 00:20:11,875 --> 00:20:13,175 I feel awful about it. 311 00:20:13,205 --> 00:20:16,174 Don't worry about it. 312 00:20:16,175 --> 00:20:18,215 Sooma Construction is no small company. 313 00:20:18,475 --> 00:20:21,744 You can't possibly pay attention to all trivial matters. 314 00:20:21,915 --> 00:20:23,154 It's only natural. 315 00:20:23,155 --> 00:20:25,885 And you still issued a subpoena to the president? 316 00:20:26,655 --> 00:20:28,624 That orphanage land isn't expensive enough... 317 00:20:28,625 --> 00:20:31,024 to summon and question him. 318 00:20:32,024 --> 00:20:35,563 My apologies. My son plays by the books. 319 00:20:35,564 --> 00:20:37,635 You can't even take care of your kid. 320 00:20:38,365 --> 00:20:40,405 Are you really fit to be an assemblyman? 321 00:20:41,604 --> 00:20:45,404 I'm not sure if we should continue our sponsorship. 322 00:20:45,405 --> 00:20:46,544 We'll have to keep an eye out for it. 323 00:20:47,274 --> 00:20:49,343 Sooma Construction's funds... 324 00:20:49,344 --> 00:20:52,475 and your four electoral win experiences are willing to help him. 325 00:20:52,715 --> 00:20:56,584 Chief Seo must be a man enough to rise to the challenge. 326 00:20:56,915 --> 00:20:58,685 Of course, I am. 327 00:20:59,084 --> 00:21:00,583 I'll rise to your expectations. 328 00:21:00,584 --> 00:21:02,455 Please ask anything you need me to do. 329 00:21:06,395 --> 00:21:07,965 - By the way, - Yes? 330 00:21:08,824 --> 00:21:10,895 what did Big Foot say? 331 00:21:12,395 --> 00:21:13,464 Excuse me? 332 00:21:13,465 --> 00:21:15,303 Anything about being ordered by someone... 333 00:21:15,304 --> 00:21:17,274 or having reported to someone? 334 00:21:17,534 --> 00:21:19,744 Not that I know of. 335 00:21:20,044 --> 00:21:22,804 Even if he did, he didn't. 336 00:21:24,514 --> 00:21:26,314 You know how to rise above. 337 00:21:29,584 --> 00:21:30,615 Of course. 338 00:21:32,754 --> 00:21:35,485 (Bowling Center) 339 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 Aren't you going home? 340 00:21:43,494 --> 00:21:45,135 I should at least say bye. 341 00:21:46,405 --> 00:21:48,435 Seul Hae and I need to talk, 342 00:21:48,834 --> 00:21:51,875 so do you mind leaving now? 343 00:21:52,635 --> 00:21:53,645 Talk? 344 00:21:54,104 --> 00:21:55,544 Is it something... 345 00:21:56,814 --> 00:21:58,475 you can't say in front of me? 346 00:21:58,675 --> 00:22:00,244 No, I can't. 347 00:22:01,685 --> 00:22:02,814 I'm going to ask her out. 348 00:22:04,314 --> 00:22:06,155 I already know how she feels about me. 349 00:22:06,824 --> 00:22:08,425 It's time I stopped making her wait. 350 00:22:12,354 --> 00:22:15,524 Sorry. The bathroom was packed with people. 351 00:22:25,004 --> 00:22:27,975 Woong, where are you going? 352 00:22:29,475 --> 00:22:30,544 Wait for me! 353 00:22:39,854 --> 00:22:43,455 Gosh, are you going to give up on Officer Ko like this? 354 00:22:44,455 --> 00:22:46,464 There was nothing to begin with. 355 00:22:46,465 --> 00:22:49,224 Really? Then I'm going to pay them a visit. 356 00:22:49,225 --> 00:22:51,493 Imagine what a cool confession he'll make. 357 00:22:51,494 --> 00:22:52,494 It's my chance to learn. 358 00:22:56,635 --> 00:22:59,074 Go clean up. It was a mess in the morning. 359 00:22:59,604 --> 00:23:01,274 That is if you want more blind dates. 360 00:23:01,804 --> 00:23:03,445 Fine, I will. 361 00:23:04,615 --> 00:23:05,743 Oh, that's right. 362 00:23:05,744 --> 00:23:08,584 Does this belong to you? 363 00:23:09,284 --> 00:23:10,954 I picked it up earlier at the bowling center. 364 00:23:10,955 --> 00:23:12,514 What is it? 365 00:23:14,524 --> 00:23:17,455 Is this for Officer Ko? 366 00:23:21,764 --> 00:23:23,094 No, it's not mine. 367 00:23:24,094 --> 00:23:27,634 I see. Then I'll just dump it. 368 00:23:27,635 --> 00:23:29,704 Stop. Why would you do that? 369 00:23:29,705 --> 00:23:31,375 You should look for the owner. 370 00:23:32,935 --> 00:23:34,543 Why don't you all go ahead? 371 00:23:34,544 --> 00:23:36,145 I'll find the owner of this. 372 00:23:39,344 --> 00:23:40,844 Isn't the bowling center that way? 373 00:23:41,445 --> 00:23:43,814 Didn't Officer Ko head that way? 374 00:23:44,554 --> 00:23:46,014 Mr. Cha, that's the wrong direction! 375 00:23:46,314 --> 00:23:48,225 Hey now, leave him be. 376 00:23:48,425 --> 00:23:50,195 He's going to look for the owner. 377 00:23:51,294 --> 00:23:53,165 Look at you run! 378 00:23:59,395 --> 00:24:00,533 Okay. 379 00:24:00,534 --> 00:24:02,034 One, two, three. 380 00:24:06,844 --> 00:24:10,074 Let's talk over some drinks. 381 00:24:10,344 --> 00:24:12,313 Why don't we order together? 382 00:24:12,314 --> 00:24:13,884 Did you see it? 383 00:24:13,885 --> 00:24:14,945 Hey, look. 384 00:24:15,344 --> 00:24:17,254 Darn it, where are they? 385 00:24:39,574 --> 00:24:40,574 Seul Hae. 386 00:24:42,205 --> 00:24:43,274 To be honest, 387 00:24:44,574 --> 00:24:46,044 I've had feelings for you for a long time. 388 00:24:47,445 --> 00:24:49,685 But we're childhood friends. 389 00:24:49,985 --> 00:24:51,514 So I was worried it'd burden you... 390 00:24:52,314 --> 00:24:54,354 or that we might become distant. 391 00:24:55,125 --> 00:24:56,155 But... 392 00:24:59,024 --> 00:25:00,365 I've hit my limit. 393 00:25:02,125 --> 00:25:03,435 Here's my confession. 394 00:25:07,264 --> 00:25:08,304 Seul Hae. 395 00:25:10,205 --> 00:25:11,235 Will you go steady with me? 396 00:25:12,574 --> 00:25:13,574 Rather than just a friend, 397 00:25:14,675 --> 00:25:17,175 I'd like to be your boyfriend. 398 00:25:23,215 --> 00:25:24,215 Hee Soo. 399 00:25:27,155 --> 00:25:28,655 This town has too many coffee shops. 400 00:26:17,574 --> 00:26:20,073 (Hee Soo) 401 00:26:20,074 --> 00:26:21,145 (Hee Soo) 402 00:26:24,115 --> 00:26:25,574 This punk. 403 00:26:26,344 --> 00:26:28,885 Is he trying to screw his dad over? 404 00:27:00,985 --> 00:27:02,014 Darn it. 405 00:27:16,965 --> 00:27:19,195 Is the answer "Underworld Scroll"? 406 00:27:19,594 --> 00:27:21,405 Mr. Cha, what is all this? 407 00:27:21,965 --> 00:27:24,303 Weren't we going to discuss the magic... 408 00:27:24,304 --> 00:27:26,003 for our final round today? 409 00:27:26,004 --> 00:27:28,475 Yes, and this is it. 410 00:27:28,544 --> 00:27:30,645 Fire, snakes, and knives! 411 00:27:32,645 --> 00:27:34,214 After all kinds of heartbreak, 412 00:27:34,215 --> 00:27:36,144 the man disappears into the meadow painting. 413 00:27:36,145 --> 00:27:38,954 At that moment, the meadow turns into flowers... 414 00:27:38,955 --> 00:27:40,925 and spreads out in front of his eyes. 415 00:27:41,125 --> 00:27:43,254 The man lies down and takes a rest. 416 00:27:43,554 --> 00:27:44,554 With that, it ends. 417 00:27:44,555 --> 00:27:46,523 And how are we supposed to unfold a meadow? 418 00:27:46,524 --> 00:27:48,195 It's the final round! 419 00:27:48,324 --> 00:27:50,764 I must overwhelm everyone if I want to win. 420 00:27:52,294 --> 00:27:55,134 Does that mean I have to catch snakes? 421 00:27:55,135 --> 00:27:57,103 Scratch this idea. 422 00:27:57,104 --> 00:27:59,103 It's brutal for no reason. 423 00:27:59,104 --> 00:28:00,675 No reason? 424 00:28:04,175 --> 00:28:05,645 This magic... 425 00:28:06,044 --> 00:28:08,244 is telling the world about my enlightenment. 426 00:28:10,584 --> 00:28:12,615 Life only has pain and scars. 427 00:28:13,284 --> 00:28:15,524 You are born alone, live alone, and die alone. 428 00:28:18,925 --> 00:28:22,124 Have you seen such philosophical magic? 429 00:28:22,125 --> 00:28:24,964 Can it even air on TV? It's grim and cruel. 430 00:28:24,965 --> 00:28:27,304 Reality is much grimmer and crueller. 431 00:28:28,034 --> 00:28:29,964 A Reum, find a way to make this happen. 432 00:28:29,965 --> 00:28:31,174 Chief Nam, the props... 433 00:28:31,175 --> 00:28:33,303 and Director Ma, the formation. 434 00:28:33,304 --> 00:28:36,375 Get it done by tonight, all right? 435 00:28:44,485 --> 00:28:46,485 What's up, Cha Woong? 436 00:28:47,455 --> 00:28:50,024 - What's wrong with him? - Listen. 437 00:28:50,324 --> 00:28:51,395 Goodness! 438 00:28:51,824 --> 00:28:53,625 What in the world is that? 439 00:28:53,865 --> 00:28:55,964 It's not as if we're in the king of the underworld's room. 440 00:28:55,965 --> 00:28:59,033 Adviser, Mr. Cha has completely lost it. 441 00:28:59,034 --> 00:29:02,503 Adviser, give us the grim reaper's, no, Hyun Joon's number. 442 00:29:02,504 --> 00:29:05,435 I say it's much better to follow him. 443 00:29:06,375 --> 00:29:07,503 Give it to me step by step. 444 00:29:07,504 --> 00:29:09,743 We're back to the first base. Actually, it's worse. 445 00:29:09,744 --> 00:29:13,073 Mr. Cha is channelling his broken heart into his work, 446 00:29:13,074 --> 00:29:15,344 and it's taking a toll on us. 447 00:29:15,715 --> 00:29:18,985 Goodness, that nasty boy. 448 00:29:21,354 --> 00:29:23,225 I'm fine. It's not like I was turned down. 449 00:29:23,655 --> 00:29:26,794 I was only momentarily confused. That's all. 450 00:29:27,425 --> 00:29:29,125 And anyone would. 451 00:29:29,524 --> 00:29:31,464 I mean, she stuck right next to me in the hotel room. 452 00:29:31,465 --> 00:29:33,365 And when Head Yoon made it alive, 453 00:29:33,504 --> 00:29:35,064 why did she hug me that tightly? 454 00:29:35,604 --> 00:29:37,334 Making my heart flutter... 455 00:29:37,534 --> 00:29:39,674 No, she didn't. 456 00:29:39,675 --> 00:29:42,073 My heart did not flutter. It never did. 457 00:29:42,074 --> 00:29:44,543 Why would it? No way. 458 00:29:44,544 --> 00:29:45,774 You scared me! 459 00:29:47,544 --> 00:29:48,914 You really... 460 00:29:48,915 --> 00:29:52,184 Man, you have it really hard, don't you? 461 00:29:52,185 --> 00:29:54,584 Knock the door, will you? 462 00:29:54,824 --> 00:29:56,054 That temper of yours. 463 00:29:56,655 --> 00:29:59,654 Why are you taking out your personal issues on the workers? 464 00:29:59,655 --> 00:30:02,395 Magic isn't a personal issue. It's work. 465 00:30:04,195 --> 00:30:08,235 Why not just tell her how you feel? 466 00:30:09,735 --> 00:30:12,235 You have to fight over love. 467 00:30:12,935 --> 00:30:16,205 I say you have a good enough chance. 468 00:30:17,675 --> 00:30:20,844 But why are you so eager to hook Seul Hae and me up? 469 00:30:21,445 --> 00:30:22,884 Because you're driving this into me, 470 00:30:22,885 --> 00:30:25,514 I see things and dream about her. 471 00:30:33,494 --> 00:30:34,965 You dreamt about her again? 472 00:30:35,695 --> 00:30:38,593 Yes. I gave Officer Ko a ring... 473 00:30:38,594 --> 00:30:41,334 and she smiled at me, 474 00:30:41,465 --> 00:30:42,834 giving me the wrong idea. 475 00:30:43,534 --> 00:30:45,004 Whatever. It's all a silly dream. 476 00:30:47,244 --> 00:30:48,274 Hey. 477 00:30:49,074 --> 00:30:51,975 What if it's not a dream, 478 00:30:52,115 --> 00:30:54,415 but something that happened in real life? 479 00:30:57,655 --> 00:30:58,685 What? 480 00:31:00,885 --> 00:31:02,854 Those are probably memories... 481 00:31:02,955 --> 00:31:04,925 of your past life. 482 00:31:06,965 --> 00:31:08,125 My past life? 483 00:31:08,264 --> 00:31:10,264 You and Officer Ko... 484 00:31:10,764 --> 00:31:13,935 were no doubt tied since your past lives. 485 00:31:14,304 --> 00:31:15,934 So your soul is telling you... 486 00:31:15,935 --> 00:31:17,405 to get to know her... 487 00:31:17,875 --> 00:31:20,034 and hold on to her. 488 00:31:22,875 --> 00:31:25,274 - Adviser. - Yes? 489 00:31:27,715 --> 00:31:29,814 Aren't you watching too much drama? 490 00:31:30,615 --> 00:31:32,054 You want me to believe it? 491 00:31:32,415 --> 00:31:34,954 Hey, I'm a 2000-year-old spirit. 492 00:31:34,955 --> 00:31:36,455 Don't look down on me. 493 00:31:37,695 --> 00:31:40,965 Then why does Officer Ko blame me... 494 00:31:41,125 --> 00:31:43,665 for her death in my dreams? 495 00:31:44,094 --> 00:31:46,794 What? Well... 496 00:31:47,135 --> 00:31:50,205 I'm afraid I don't know the details. 497 00:31:50,975 --> 00:31:53,574 Anyway, this is the crucial part. 498 00:31:53,645 --> 00:31:55,774 After many ups and downs, 499 00:31:56,945 --> 00:32:00,314 the two of you finally met again in this life. So... 500 00:32:02,115 --> 00:32:05,254 don't give up. That's my advice. 501 00:32:05,915 --> 00:32:06,925 Yes. 502 00:32:13,564 --> 00:32:15,024 So what? 503 00:32:20,109 --> 00:32:24,488 (Okhwa House) 504 00:32:40,188 --> 00:32:41,358 Why are you here? 505 00:32:42,797 --> 00:32:45,668 It's lunchtime. 506 00:32:47,398 --> 00:32:50,736 Like a kid going on a picnic, 507 00:32:50,737 --> 00:32:54,107 He asks out on a date with lunchboxes 508 00:32:54,108 --> 00:32:56,837 My piggyback honey 509 00:32:56,838 --> 00:32:59,707 - Stop it. - My love, my piggyback honey 510 00:32:59,708 --> 00:33:01,217 Stop it right now! 511 00:33:02,777 --> 00:33:04,618 Okay. 512 00:33:05,487 --> 00:33:06,887 You told me to sing trot back then. 513 00:33:06,888 --> 00:33:08,487 But not in front of me. 514 00:33:09,017 --> 00:33:10,888 You're unbelievable. 515 00:33:12,858 --> 00:33:14,527 How about some sushi together? 516 00:33:18,997 --> 00:33:21,168 Why would I have lunch with you? 517 00:33:22,868 --> 00:33:25,967 Hey, stop being rude to the guest. 518 00:33:26,537 --> 00:33:29,006 Gosh, I'm sorry. 519 00:33:29,007 --> 00:33:31,448 No, don't worry about it. 520 00:33:32,148 --> 00:33:34,917 Stop standing there. Come in. 521 00:33:34,918 --> 00:33:35,977 What? 522 00:33:36,077 --> 00:33:37,688 - Come on in. - Seriously? 523 00:33:38,987 --> 00:33:40,088 Grandma. 524 00:33:42,118 --> 00:33:43,858 Come on, Grandma! 525 00:33:49,128 --> 00:33:50,867 Allow me to introduce myself. 526 00:33:50,997 --> 00:33:54,097 I'm Lee Yong Ryul, a Kangguk Police Department officer. 527 00:33:54,367 --> 00:33:57,738 Oh, my. What a noble job. 528 00:33:58,068 --> 00:33:59,637 As if. 529 00:34:03,778 --> 00:34:05,778 You've got a pleasant air. 530 00:34:06,508 --> 00:34:09,247 Good-hearted, passionate, 531 00:34:10,247 --> 00:34:13,447 and your eyes are sparkling with mischief. 532 00:34:14,218 --> 00:34:15,287 Me? 533 00:34:17,927 --> 00:34:20,727 You sure must be loved by many people. 534 00:34:21,497 --> 00:34:23,697 So why her of all people? 535 00:34:24,798 --> 00:34:27,137 She may be my granddaughter, but she's evil. 536 00:34:27,867 --> 00:34:30,967 Grandma, kick him out if that's all you're going to say. 537 00:34:30,968 --> 00:34:33,307 Bring water for the guest. 538 00:34:34,177 --> 00:34:35,278 Now. 539 00:34:39,508 --> 00:34:42,347 Look at that wench grumbling. 540 00:34:45,347 --> 00:34:47,988 I find her the cutest at times like that. 541 00:34:52,387 --> 00:34:56,458 My gosh, you've got a bad taste in women. 542 00:34:58,468 --> 00:35:00,668 Stop by often. 543 00:35:00,838 --> 00:35:04,008 If Ye Ji scolds you, tell her you came to see me. 544 00:35:04,407 --> 00:35:05,537 Thank you. 545 00:35:06,307 --> 00:35:08,177 And please relax around me. 546 00:35:08,307 --> 00:35:09,807 Think of me as your grandson. 547 00:35:10,807 --> 00:35:12,247 May I? 548 00:35:13,947 --> 00:35:15,747 Okay, I will. 549 00:35:23,318 --> 00:35:24,628 But Yong Ryul, 550 00:35:26,327 --> 00:35:27,827 be careful. 551 00:35:30,028 --> 00:35:31,028 Excuse me? 552 00:35:31,029 --> 00:35:33,168 Stay away from dangerous situations. 553 00:35:34,798 --> 00:35:36,697 How can I? 554 00:35:36,938 --> 00:35:38,907 The police must take care of them. 555 00:35:39,708 --> 00:35:42,878 The more dangerous it is, the faster I should step in. 556 00:35:54,057 --> 00:35:55,258 It's him. 557 00:35:56,188 --> 00:35:57,958 It's definitely him. 558 00:35:59,128 --> 00:36:00,798 Seo Chang Ho. 559 00:36:03,258 --> 00:36:04,327 How are you here? 560 00:36:09,298 --> 00:36:10,338 Tell me. 561 00:36:10,938 --> 00:36:12,867 Are you disappointed to see me alive? 562 00:36:13,037 --> 00:36:15,577 Stay away from me. Don't come any closer. 563 00:36:17,278 --> 00:36:19,108 It's true that I almost died. 564 00:36:20,177 --> 00:36:21,347 No thanks to you. 565 00:36:24,947 --> 00:36:27,017 But I... 566 00:36:29,458 --> 00:36:30,528 Die. 567 00:36:32,128 --> 00:36:33,188 Chief Seo? 568 00:36:34,197 --> 00:36:35,227 Chief! 569 00:36:41,168 --> 00:36:42,338 (Chief Seo Chang Ho) 570 00:36:44,168 --> 00:36:46,607 My goodness. 571 00:36:46,608 --> 00:36:48,807 Chief, are you all right? 572 00:36:49,537 --> 00:36:51,907 Gosh, you're sweating. 573 00:36:53,508 --> 00:36:54,677 Why are you here? 574 00:36:55,177 --> 00:36:57,917 You called for me, sir. 575 00:36:57,918 --> 00:36:58,988 Did you see... 576 00:37:03,258 --> 00:37:04,886 No, forget it. Get out of here. 577 00:37:04,887 --> 00:37:05,887 Sorry? 578 00:37:07,958 --> 00:37:09,028 Yes, sir. 579 00:37:16,497 --> 00:37:18,867 Captain Seo, is something up with Chief Seo? 580 00:37:22,577 --> 00:37:23,637 Captain Seo. 581 00:37:25,477 --> 00:37:26,508 Captain Seo! 582 00:37:27,677 --> 00:37:28,677 Yes? 583 00:37:28,678 --> 00:37:30,547 What has gotten into you both? 584 00:37:30,548 --> 00:37:32,447 Did you and your father argue by any chance? 585 00:37:32,688 --> 00:37:33,787 No, it's not like that. 586 00:37:34,218 --> 00:37:36,016 You should look out for him more. 587 00:37:36,017 --> 00:37:38,057 He didn't look too good just now. 588 00:37:38,188 --> 00:37:41,798 Captain Seo, you also seem a bit tired today. 589 00:37:42,097 --> 00:37:43,357 Didn't you get enough sleep? 590 00:37:43,358 --> 00:37:46,426 Now that you mention it, he does seem awfully tired. 591 00:37:46,427 --> 00:37:48,337 This calls for a nutritious meal. 592 00:37:48,338 --> 00:37:49,667 How about a beef barbecue? 593 00:37:49,668 --> 00:37:51,366 Will you be treating us? 594 00:37:51,367 --> 00:37:53,807 With what money? It'll be Captain Seo, of course. 595 00:37:55,008 --> 00:37:57,907 Not today, I'm afraid. I have some place to be. 596 00:37:58,148 --> 00:37:59,207 Is that so? 597 00:37:59,208 --> 00:38:01,548 Then maybe we should go by ourselves. 598 00:38:02,048 --> 00:38:03,247 If you could give us your credit card... 599 00:38:09,318 --> 00:38:11,028 (Seul Hae) 600 00:38:11,258 --> 00:38:13,627 I added him to our missing person database, 601 00:38:13,628 --> 00:38:16,128 so you'll be contacted as soon as we hear anything. 602 00:38:16,258 --> 00:38:18,696 We'll keep patrolling the area as well. 603 00:38:18,697 --> 00:38:20,767 Why don't you give it a few days? 604 00:38:21,068 --> 00:38:22,697 Thank you so much. 605 00:38:23,668 --> 00:38:24,668 Take care. 606 00:38:25,568 --> 00:38:27,008 They must be worried sick. 607 00:38:27,738 --> 00:38:29,476 I hope they come back safely. 608 00:38:29,477 --> 00:38:32,608 Memorize their faces... 609 00:38:32,747 --> 00:38:35,746 and keep your eyes open during patrol. 610 00:38:35,747 --> 00:38:36,747 - Yes, sir. - Yes, sir. 611 00:38:38,287 --> 00:38:40,718 (Hee Soo) 612 00:38:46,227 --> 00:38:48,657 (Hee Soo) 613 00:38:51,267 --> 00:38:52,297 Hey, Hee Soo. 614 00:38:52,298 --> 00:38:53,327 Hi, Seul Hae. 615 00:38:53,767 --> 00:38:55,938 Why don't we grab dinner later? 616 00:38:56,168 --> 00:38:57,197 I'll pick you up. 617 00:38:57,838 --> 00:38:58,838 Gosh. 618 00:38:59,568 --> 00:39:02,176 I'm afraid Na Eun's sick today... 619 00:39:02,177 --> 00:39:03,738 and I should be home early. 620 00:39:04,807 --> 00:39:05,977 I see. 621 00:39:06,907 --> 00:39:07,918 All right. 622 00:39:20,188 --> 00:39:21,327 I must be insane. 623 00:39:22,697 --> 00:39:23,727 Totally insane. 624 00:39:25,398 --> 00:39:27,867 Seul Hae, rather than just a friend, 625 00:39:28,597 --> 00:39:31,508 I'd like to be your boyfriend. 626 00:39:34,177 --> 00:39:35,177 Hee Soo... 627 00:39:36,338 --> 00:39:37,907 You said you had feelings for someone. 628 00:39:41,818 --> 00:39:42,818 I'd love... 629 00:39:44,117 --> 00:39:45,918 for that person to be me. 630 00:39:46,847 --> 00:39:49,818 The person I like? Of course, it's... 631 00:39:51,128 --> 00:39:54,028 Why did he have to pop into my head? 632 00:39:56,697 --> 00:39:58,427 I can do anything... 633 00:39:59,128 --> 00:40:00,798 if I put my mind to it. 634 00:40:01,938 --> 00:40:02,938 Like what? 635 00:40:04,238 --> 00:40:05,307 Love? 636 00:40:07,037 --> 00:40:08,307 I'm capable of it too. 637 00:40:14,117 --> 00:40:15,517 We brought her back to life! 638 00:40:19,048 --> 00:40:20,548 We brought her back! 639 00:40:26,188 --> 00:40:27,827 Ms. Yoon is alive. 640 00:40:32,798 --> 00:40:33,798 Hee Soo, 641 00:40:35,867 --> 00:40:37,468 thank you. 642 00:40:37,807 --> 00:40:39,137 But I'm afraid... 643 00:40:40,537 --> 00:40:43,036 I'll need some time. 644 00:40:43,037 --> 00:40:45,208 It's too sudden, you see. 645 00:40:47,648 --> 00:40:49,177 Right. 646 00:40:50,988 --> 00:40:53,117 Yes, of course. 647 00:40:53,918 --> 00:40:55,157 Take your time. 648 00:40:55,758 --> 00:40:58,958 Think about it as much as you want and get back to me. 649 00:41:00,128 --> 00:41:01,258 I can wait. 650 00:41:04,427 --> 00:41:05,468 I'm sorry. 651 00:41:06,927 --> 00:41:07,968 Don't be. 652 00:41:10,097 --> 00:41:11,168 It's all right. 653 00:41:11,907 --> 00:41:13,168 Take all the time you want. 654 00:41:36,298 --> 00:41:39,297 Darn. So what if we were connected in our past lives? 655 00:41:39,298 --> 00:41:42,438 How eerie my dreams seem indicate bad blood between us. 656 00:41:44,238 --> 00:41:46,137 Whatever. It's over now. 657 00:41:47,367 --> 00:41:49,378 Let's just get some sleep. 658 00:41:56,177 --> 00:41:57,177 Mother! 659 00:41:58,088 --> 00:41:59,117 Haru. 660 00:42:00,387 --> 00:42:02,258 - Mother! - Haru, get back here. 661 00:42:04,017 --> 00:42:06,458 What are you doing, Haru? Get over here. 662 00:42:07,798 --> 00:42:09,758 What's this? 663 00:42:12,528 --> 00:42:13,528 What's wrong? 664 00:42:13,529 --> 00:42:15,668 - Look... - What? 665 00:42:15,997 --> 00:42:17,097 My gosh! 666 00:42:17,767 --> 00:42:19,608 What is that? 667 00:42:19,807 --> 00:42:20,807 Get that over there. 668 00:42:22,637 --> 00:42:23,708 Yes, sir. 669 00:42:24,407 --> 00:42:26,378 Are these people connected somehow? 670 00:42:26,847 --> 00:42:27,877 Unbelievable. 671 00:42:27,878 --> 00:42:30,516 Detective Byun, I found shoes. 672 00:42:30,517 --> 00:42:32,346 - Place them with the others. - Yes, sir. 673 00:42:32,347 --> 00:42:33,818 Did you find any other belongings? 674 00:42:33,988 --> 00:42:35,218 I already turned them over to forensics. 675 00:42:35,488 --> 00:42:37,157 Who called this in again? 676 00:42:37,287 --> 00:42:38,488 The married couple's daughter. 677 00:42:40,088 --> 00:42:42,097 (Police) 678 00:42:45,168 --> 00:42:46,367 (Forensics) 679 00:42:59,148 --> 00:43:01,746 Blood in the bathroom seems to be from the homeowner. 680 00:43:01,747 --> 00:43:03,917 A blunt instrument was used as the murder weapon. 681 00:43:03,918 --> 00:43:04,988 Take it back to the lab. 682 00:43:06,048 --> 00:43:08,317 The high school student was strangled here afterwards. 683 00:43:08,318 --> 00:43:09,818 There are ligature marks on his wrists and ankles. 684 00:43:10,157 --> 00:43:11,887 Strangled while being bound by the wrists and ankles. 685 00:43:12,128 --> 00:43:13,488 The kidnapping and murder seemed to be planned. 686 00:43:14,758 --> 00:43:16,227 Could the killer have had a beef with him? 687 00:43:18,927 --> 00:43:20,028 Just a second. 688 00:43:20,528 --> 00:43:22,967 When's the estimated date of death? 689 00:43:22,968 --> 00:43:24,968 About five days ago. 690 00:43:26,068 --> 00:43:27,108 Five days ago? 691 00:43:30,307 --> 00:43:32,047 (January 2022) 692 00:43:32,048 --> 00:43:33,907 (Lunar date: December 15) 693 00:43:37,077 --> 00:43:38,117 The 15th. 694 00:43:45,128 --> 00:43:47,727 (Police) 695 00:44:04,477 --> 00:44:05,608 Seul Hae, what's wrong? 696 00:44:07,818 --> 00:44:08,847 Seul Hae? 697 00:44:11,947 --> 00:44:12,988 Are you not feeling well? 698 00:44:13,418 --> 00:44:14,418 Hee Soo. 699 00:44:16,057 --> 00:44:17,088 I think... 700 00:44:19,827 --> 00:44:21,057 he's back. 701 00:44:21,427 --> 00:44:23,827 Back? Who's back? 702 00:44:29,338 --> 00:44:32,168 What nonsense are you spewing? The Full Moon Murderer? 703 00:44:33,267 --> 00:44:35,508 It didn't come from me, sir. 704 00:44:36,108 --> 00:44:38,806 Captain Seo and Officer Ko declared it on the scene. 705 00:44:38,807 --> 00:44:40,176 How the victims were strangled, 706 00:44:40,177 --> 00:44:41,877 and the candles left at the scene... 707 00:44:41,878 --> 00:44:44,718 Strangulation is the cause of death for 9 out of 10 murder cases. 708 00:44:44,918 --> 00:44:46,446 And how can you determine... 709 00:44:46,447 --> 00:44:47,758 that it was the killer who lit up those candles? 710 00:44:47,958 --> 00:44:50,687 Candles at a crime scene don't point to the Full Moon Murderer. 711 00:44:50,688 --> 00:44:51,826 I agree with you, sir. 712 00:44:51,827 --> 00:44:52,988 Him? 713 00:44:54,057 --> 00:44:55,496 I ended him myself. 714 00:44:55,497 --> 00:44:56,897 I personally... 715 00:44:56,898 --> 00:44:58,996 put a bullet through his head! 716 00:44:58,997 --> 00:45:00,398 That is why... 717 00:45:06,508 --> 00:45:08,508 he can't be alive. 718 00:45:16,318 --> 00:45:17,517 A copycat maybe? 719 00:45:18,418 --> 00:45:19,847 Yes, it's probably a copycat. 720 00:45:20,387 --> 00:45:22,587 Who is this nut job replicating these crimes? 721 00:45:22,588 --> 00:45:24,088 Find him! 722 00:45:24,117 --> 00:45:25,188 Yes, sir. 723 00:45:26,188 --> 00:45:27,528 (Chief Seo Chang Ho) 724 00:45:27,657 --> 00:45:28,697 Yes, sir! 725 00:45:45,977 --> 00:45:48,247 Where are you? We need to meet up. 726 00:46:04,528 --> 00:46:05,668 So? 727 00:46:06,468 --> 00:46:08,297 All I have to do is find this guy? 728 00:46:08,298 --> 00:46:09,398 No. 729 00:46:09,738 --> 00:46:11,407 End him once you do. 730 00:46:11,568 --> 00:46:12,668 Look at that. 731 00:46:14,807 --> 00:46:16,577 You're coming out swinging this time. 732 00:46:17,177 --> 00:46:18,508 Who is it anyway? 733 00:46:25,418 --> 00:46:26,847 That's none of your business. 734 00:46:27,918 --> 00:46:30,458 Just get it done. No loose ends. 735 00:46:35,727 --> 00:46:38,367 Have you ever seen the Badger do a lousy job? 736 00:46:42,097 --> 00:46:44,637 I hear a police raid has been scheduled. 737 00:46:45,037 --> 00:46:47,008 Just give me a heads-up. 738 00:46:47,537 --> 00:46:49,278 Although I'd rather prefer there not to be one. 739 00:46:49,878 --> 00:46:51,477 Fine. 740 00:46:52,407 --> 00:46:54,548 How long will it take? 741 00:46:56,677 --> 00:46:58,747 (New message) 742 00:46:59,117 --> 00:47:00,387 I'll have to get searching. 743 00:47:02,758 --> 00:47:04,286 Don't worry though. 744 00:47:04,287 --> 00:47:07,226 My boys are even familiar... 745 00:47:07,227 --> 00:47:09,458 with all the rats in this town. 746 00:47:16,298 --> 00:47:17,738 (Mr. Badger) 747 00:47:19,767 --> 00:47:21,838 (Find this man.) 748 00:47:24,077 --> 00:47:26,177 - We have a message. - A message? 749 00:47:26,577 --> 00:47:28,048 Hey, we have a message. 750 00:47:39,028 --> 00:47:41,727 Look. See how he's limping? 751 00:47:41,958 --> 00:47:44,697 The Full Moon Murderer was shot in the right leg. 752 00:47:44,827 --> 00:47:47,996 Him limping doesn't make him the Full Moon Murderer. 753 00:47:47,997 --> 00:47:50,036 I asked around the neighbourhood... 754 00:47:50,037 --> 00:47:52,367 and a few of them saw him. 755 00:47:54,677 --> 00:47:57,378 They noticed the resemblance to this photo. 756 00:47:58,208 --> 00:47:59,847 Where's proof that he's the killer? 757 00:48:00,577 --> 00:48:02,318 Check out the time stamp. 758 00:48:02,918 --> 00:48:04,047 It's around the time the married couple... 759 00:48:04,048 --> 00:48:06,287 stopped contacting their daughter. 760 00:48:06,918 --> 00:48:08,557 The Full Moon Murder case. 761 00:48:09,657 --> 00:48:11,088 Will it finally be reopened? 762 00:48:11,117 --> 00:48:13,056 It's not enough to prove that he's the killer... 763 00:48:13,057 --> 00:48:14,726 or the Full Moon Murderer for that matter. 764 00:48:14,727 --> 00:48:16,926 The date of the crime, his MO, 765 00:48:16,927 --> 00:48:18,668 - and his appearance... - Ko Seul Hae. 766 00:48:18,997 --> 00:48:20,997 Aren't you aware of the chaos it'll cause... 767 00:48:21,338 --> 00:48:23,597 if we announce the reopening of this case? 768 00:48:23,938 --> 00:48:27,238 If we're proven wrong, the aftermath will be catastrophic. 769 00:48:28,438 --> 00:48:32,508 It's why we must make level-headed decisions. 770 00:48:33,608 --> 00:48:34,617 I... 771 00:48:36,017 --> 00:48:37,887 have been after him for ten years. 772 00:48:38,847 --> 00:48:41,758 And you still call yourself a police officer? 773 00:48:42,258 --> 00:48:43,517 How dare you. 774 00:48:43,758 --> 00:48:45,286 The Full Moon Murderer? 775 00:48:45,287 --> 00:48:47,326 He was killed by none other... 776 00:48:47,327 --> 00:48:49,226 than our own chief! 777 00:48:49,227 --> 00:48:51,766 You're trying to say otherwise. 778 00:48:51,767 --> 00:48:53,996 - That's not it. - Get lost, will you? 779 00:48:53,997 --> 00:48:55,997 Instead of chasing ghosts, 780 00:48:56,097 --> 00:48:58,708 try saving more innocent lives. 781 00:49:02,708 --> 00:49:03,838 A ghost? 782 00:49:05,508 --> 00:49:08,148 - A ghost... - What the... 783 00:49:09,548 --> 00:49:10,548 You! 784 00:49:12,148 --> 00:49:14,188 Did she just treat me like I'm invisible? 785 00:49:19,827 --> 00:49:23,027 What you're saying is that Officer Ko and Mr. Cha... 786 00:49:23,028 --> 00:49:24,827 were in love in their past lives. 787 00:49:25,398 --> 00:49:26,867 Officer Ko. 788 00:49:27,028 --> 00:49:29,637 What a tough life she has had. 789 00:49:30,267 --> 00:49:33,068 - What? - I don't have to see... 790 00:49:33,137 --> 00:49:36,738 to know that you were temperamental and annoying. 791 00:49:37,307 --> 00:49:40,476 You never know. He said that Seul Hae was a princess. 792 00:49:40,477 --> 00:49:43,718 Mr. Cha might not have had any issues with his personality. 793 00:49:44,517 --> 00:49:45,617 Are you saying... 794 00:49:47,117 --> 00:49:48,557 that I now have issues? 795 00:49:51,827 --> 00:49:53,488 Isn't it obvious? 796 00:49:55,028 --> 00:49:58,398 Mr. Choi, how can you be sure that it was their past lives? 797 00:49:58,497 --> 00:50:00,367 Were you there to witness it? 798 00:50:00,867 --> 00:50:03,238 What? Oh, that. 799 00:50:03,367 --> 00:50:07,407 It's an educated guess, that's all. 800 00:50:08,537 --> 00:50:09,577 That's right. 801 00:50:10,577 --> 00:50:12,176 Can we stop talking about this? 802 00:50:12,177 --> 00:50:14,377 Seeing her in my dreams is annoying enough. 803 00:50:14,378 --> 00:50:18,016 I keep hearing that I'm to blame for her death. 804 00:50:18,017 --> 00:50:20,588 There's no way I would've been that evil. 805 00:50:21,688 --> 00:50:22,787 Why not? 806 00:50:24,088 --> 00:50:25,858 Why do you think that way? 807 00:50:29,157 --> 00:50:32,298 Anyway, don't mention Officer Ko or that princess... 808 00:50:32,927 --> 00:50:34,397 ever again. 809 00:50:34,398 --> 00:50:35,938 I'm sick and tired of it. 810 00:50:37,767 --> 00:50:41,137 I see her when my eyes are closed and when they are open. 811 00:50:41,307 --> 00:50:42,338 Darn it. 812 00:50:43,778 --> 00:50:44,947 Mr. Cha! 813 00:50:45,177 --> 00:50:47,847 See? I'm now hearing her voice too. 814 00:50:48,117 --> 00:50:50,076 Ko Seul Hae... 815 00:50:50,077 --> 00:50:51,548 - Mr. Cha. - My gosh. 816 00:50:53,418 --> 00:50:54,517 It's really you. 817 00:50:57,358 --> 00:50:58,827 What brings you by? 818 00:51:00,287 --> 00:51:01,657 The Full Moon Murderer. 819 00:51:04,997 --> 00:51:06,398 His evil spirit is back. 820 00:51:11,238 --> 00:51:12,668 It's absurd. 821 00:51:13,037 --> 00:51:14,878 His spirit was sealed ten years ago... 822 00:51:15,537 --> 00:51:17,608 and sank to the bottom of the ocean. 823 00:51:18,407 --> 00:51:19,977 What if the spirit broke free? 824 00:51:21,818 --> 00:51:23,278 It happened once before. 825 00:51:25,688 --> 00:51:26,988 The sea. 826 00:51:29,188 --> 00:51:32,988 Not long ago, a fisherman went missing at sea. 827 00:51:33,557 --> 00:51:35,997 One of them resembles the Full Moon Murderer. 828 00:51:37,298 --> 00:51:39,898 They say he wandered into the town suffering from amnesia. 829 00:51:41,227 --> 00:51:42,438 What if... 830 00:51:43,497 --> 00:51:45,907 the evil spirit has possessed the Full Moon Murderer again? 831 00:51:49,608 --> 00:51:52,347 I must see for myself. 832 00:53:05,318 --> 00:53:06,688 You are right. 833 00:53:08,517 --> 00:53:09,787 It's him. 834 00:53:21,015 --> 00:53:22,356 I will handle this myself, 835 00:53:23,175 --> 00:53:24,436 so don't worry. 836 00:53:25,008 --> 00:53:28,537 How could you take him on without your Chosen Pupil? 837 00:53:28,708 --> 00:53:30,136 The night of the full moon... 838 00:53:30,137 --> 00:53:32,048 is when he can absorb the seven-star channel. 839 00:53:32,577 --> 00:53:34,947 I calculated the days from when his spirit broke free. 840 00:53:35,878 --> 00:53:37,677 He is still weak. 841 00:53:38,387 --> 00:53:40,048 It gives me a good enough chance. 842 00:53:40,588 --> 00:53:41,987 Evil spirits grow stronger... 843 00:53:41,988 --> 00:53:43,358 as they absorb the seven-star channel. 844 00:53:44,057 --> 00:53:45,926 Why must it be done on the night of the full moon? 845 00:53:45,927 --> 00:53:47,258 Why not absorb it every day? 846 00:53:47,427 --> 00:53:49,897 The seven-star channel is sacred... 847 00:53:49,898 --> 00:53:52,127 and can't be touched by evil on regular days and nights. 848 00:53:52,128 --> 00:53:53,227 However, 849 00:53:53,727 --> 00:53:56,537 when yin energy is ample like on the night of the full moon, 850 00:53:56,938 --> 00:54:00,367 evil spirits gain enough power to absorb the gift. 851 00:54:01,637 --> 00:54:03,608 When yin energy is ample? 852 00:54:06,447 --> 00:54:08,576 That's how he became the Full Moon Murderer. 853 00:54:08,577 --> 00:54:10,946 What exactly is... 854 00:54:10,947 --> 00:54:12,088 the seven-star channel? 855 00:54:14,249 --> 00:54:16,380 A gateway for the skies to convey their thoughts... 856 00:54:16,820 --> 00:54:20,150 and for living wishes to reach the skies. 857 00:54:20,749 --> 00:54:22,619 Not everyone possesses the gift. 858 00:54:23,019 --> 00:54:25,530 About 1 in 10,000 people are born with it. 859 00:54:27,860 --> 00:54:29,729 You have the energy of the seven stars too. 860 00:54:34,570 --> 00:54:36,070 I don't think I've ever seen... 861 00:54:36,999 --> 00:54:38,970 one so powerful before. 862 00:54:39,939 --> 00:54:42,279 Well, what you're saying... 863 00:54:42,280 --> 00:54:44,479 is that I have what he seeks. 864 00:54:45,280 --> 00:54:46,309 That's great. 865 00:54:46,909 --> 00:54:49,349 I'll be the one to lure him. 866 00:54:49,849 --> 00:54:52,420 Are you insane? Know your place, Officer Ko. 867 00:54:52,920 --> 00:54:54,518 This is no job for a mortal. 868 00:54:54,519 --> 00:54:55,889 I can't sit around and do nothing. 869 00:54:56,220 --> 00:54:57,260 He murdered my dad... 870 00:55:01,729 --> 00:55:04,360 See? They're looking for you at the station. 871 00:55:06,130 --> 00:55:08,369 That's right. Officer Ko, please head back. 872 00:55:09,240 --> 00:55:11,709 The police investigation could lead to clues anyway. 873 00:55:12,110 --> 00:55:13,610 I'll keep searching on my end too. 874 00:55:14,439 --> 00:55:16,010 All right. Then, 875 00:55:16,610 --> 00:55:20,150 please contact me if you find anything. 876 00:55:21,349 --> 00:55:22,920 Come on. I'll walk you out. 877 00:55:28,389 --> 00:55:29,420 Cha Woong. 878 00:55:31,320 --> 00:55:32,389 Don't you think... 879 00:55:33,930 --> 00:55:36,959 that it's time for you to accept your fate as a shaman? 880 00:55:40,900 --> 00:55:43,269 Not even the general can take him on by himself. 881 00:55:44,939 --> 00:55:47,970 He won't be able to utilize half his powers. 882 00:55:48,680 --> 00:55:50,340 So I'm to give up my body instead? 883 00:55:51,579 --> 00:55:52,949 It's not my fault the evil spirit broke free, 884 00:55:52,950 --> 00:55:54,450 so why must I pay the price? 885 00:55:56,579 --> 00:55:58,649 If Grandpa and Mr. Choi did a better job... 886 00:55:58,650 --> 00:55:59,849 Cha Woong. 887 00:56:06,789 --> 00:56:07,829 Have you... 888 00:56:08,729 --> 00:56:10,099 forgotten? 889 00:56:16,139 --> 00:56:17,139 Here he comes. 890 00:56:17,140 --> 00:56:19,139 - Hey. - Hey, you. 891 00:56:22,409 --> 00:56:24,709 Shouldn't a shaman have seen this coming? 892 00:56:27,010 --> 00:56:29,749 Why not rattle some bells like your grandpa? 893 00:56:30,880 --> 00:56:32,689 Ouch, you wheeled it over my foot. 894 00:56:33,889 --> 00:56:35,289 Give me money for the doctor's. 895 00:56:35,619 --> 00:56:37,090 - Move. - What if I don't? 896 00:56:37,920 --> 00:56:39,189 Will you summon a ghost? 897 00:56:39,760 --> 00:56:41,759 Call one out. Let me meet one. 898 00:56:41,760 --> 00:56:44,260 A ghost? I suggest you look in a mirror. 899 00:56:44,400 --> 00:56:45,469 What? 900 00:56:45,470 --> 00:56:49,099 Do you know why your mom comes by the shrine all the time? 901 00:56:49,470 --> 00:56:51,569 She comes by whenever you cause trouble. 902 00:56:51,570 --> 00:56:53,538 Because of you, her life's a nightmare. 903 00:56:53,539 --> 00:56:55,780 She wants a talisman that could straighten you out. 904 00:56:56,539 --> 00:56:58,979 So by the looks of it, you're the ghost. 905 00:56:59,610 --> 00:57:02,149 An evil spirit that feeds on his family's goodwill. 906 00:57:02,150 --> 00:57:03,220 What did you just say? 907 00:57:34,249 --> 00:57:36,650 Hey. See if there's anything expensive. 908 00:57:38,019 --> 00:57:39,150 Let go, you twerp. 909 00:57:40,720 --> 00:57:42,320 Look at all this. 910 00:57:49,800 --> 00:57:50,829 Guys, I found something. 911 00:58:13,490 --> 00:58:17,490 Your grandfather never wanted you to find out. 912 00:58:19,490 --> 00:58:22,430 You being attacked that day... 913 00:58:22,630 --> 00:58:24,200 and the seal being broken. 914 00:58:24,659 --> 00:58:27,030 He only blamed himself. 915 00:58:32,240 --> 00:58:33,309 Then... 916 00:58:36,240 --> 00:58:37,740 the evil spirit... 917 00:58:41,050 --> 00:58:43,720 broke free because of me? 918 00:58:44,650 --> 00:58:45,749 Of course not. 919 00:58:46,590 --> 00:58:48,220 You were just unlucky. 920 00:58:49,760 --> 00:58:50,889 Your grandfather... 921 00:58:51,689 --> 00:58:54,590 knew you would beat yourself up over it... 922 00:58:55,459 --> 00:58:58,360 which is why he took the secret to his grave. 923 00:59:00,329 --> 00:59:01,570 That said, 924 00:59:02,470 --> 00:59:04,539 you should stop resenting... 925 00:59:06,209 --> 00:59:08,269 your grandfather and the general. 926 00:59:48,519 --> 00:59:51,450 Hey there! 927 01:00:34,490 --> 01:00:35,658 (Kangguk Police Substation) 928 01:00:35,659 --> 01:00:37,859 Yes, 14-5 alleyway entrance right past the playground. 929 01:00:37,860 --> 01:00:39,499 - We're heading out. - Gather around. 930 01:00:39,729 --> 01:00:42,638 They are all armed, so stay safe out there. 931 01:00:42,639 --> 01:00:43,639 - Yes, sir. - Yes, sir. 932 01:00:43,639 --> 01:00:44,639 - Let's go. - Yes, sir. 933 01:00:55,420 --> 01:00:56,920 (Police) 934 01:01:11,059 --> 01:01:12,130 What on earth? 935 01:01:12,499 --> 01:01:14,700 Officer Ko, Officer Lee, get him! 936 01:01:17,300 --> 01:01:18,768 Victim needs urgent care. Requesting assistance. 937 01:01:18,769 --> 01:01:20,039 Call an ambulance. 938 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Stop right there! 939 01:01:36,220 --> 01:01:37,260 Go after him. 940 01:02:26,769 --> 01:02:29,409 (From Now On, Showtime!) 941 01:02:29,809 --> 01:02:31,938 You'll eat and also sleep here? 942 01:02:31,939 --> 01:02:34,409 You do know that I live alone, right? 943 01:02:35,450 --> 01:02:37,348 There's a more pressing matter. 944 01:02:37,349 --> 01:02:39,820 I saw that she rarely eats properly. 945 01:02:40,090 --> 01:02:41,118 What's going on? 946 01:02:41,119 --> 01:02:43,419 Doing what he'd never normally do. 947 01:02:43,420 --> 01:02:45,788 I didn't expect Mr. Cha to be devoted and caring. 948 01:02:45,789 --> 01:02:47,089 A change in the way he sees you. 949 01:02:47,090 --> 01:02:48,430 Were you injured? 950 01:02:48,630 --> 01:02:49,699 He has changed. 951 01:02:49,700 --> 01:02:52,399 Only those closest would recognize the transition. 952 01:02:52,400 --> 01:02:53,728 Are you sure you're Cha Cha Woong? 953 01:02:53,729 --> 01:02:55,768 No, you're wrong! 954 01:02:55,769 --> 01:02:58,339 He's Mr. Cha! 955 01:02:58,340 --> 01:02:59,708 What if... 956 01:02:59,709 --> 01:03:02,538 Hee Soo and Cha Cha Woong were the only two men alive? 957 01:03:02,539 --> 01:03:03,578 Who would you choose? 958 01:03:03,579 --> 01:03:05,379 I'm saying I like you, so tell me already. 959 01:03:05,380 --> 01:03:06,409 ("Freak Show" by SOYEON is available on music streaming sites.) 960 01:03:07,125 --> 01:03:11,020 Ripped and resynced by YoungJedi 65108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.