All language subtitles for Enter The Dragon 1973.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,488 --> 00:02:36,113 Teacher. 2 00:02:38,951 --> 00:02:43,454 I see your talents have gone beyond the mere physical level. 3 00:02:43,622 --> 00:02:47,708 Your skills are now at the point of spiritual insight. 4 00:02:48,460 --> 00:02:52,296 I have questions: what is the highest technique you hope to achieve? 5 00:02:52,464 --> 00:02:55,132 -To have no technique. -Very good. 6 00:02:55,300 --> 00:02:57,802 What are your thoughts when facing an opponent? 7 00:02:57,970 --> 00:02:59,679 There is no opponent. 8 00:02:59,847 --> 00:03:01,389 And why is that? 9 00:03:01,557 --> 00:03:05,685 Because the word "I" does not exist. 10 00:03:05,853 --> 00:03:09,313 So. Continue. 11 00:03:10,190 --> 00:03:13,359 A good fight should be. . . 12 00:03:13,819 --> 00:03:19,073 . . . like a small play, but played seriously. 13 00:03:19,616 --> 00:03:24,704 A good martial artist does not become tense, but ready. 14 00:03:24,955 --> 00:03:28,332 Not thinking, yet not dreaming. 15 00:03:28,500 --> 00:03:31,002 Ready for whatever may come. 16 00:03:31,295 --> 00:03:34,130 When the opponent expand, I contract. 17 00:03:34,298 --> 00:03:36,674 When he contracts, I expand. 18 00:03:36,842 --> 00:03:39,427 And when there is an opportunity. . . 19 00:03:40,470 --> 00:03:42,722 . . . I do not hit. 20 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 It hits all by itself. 21 00:03:46,768 --> 00:03:49,353 Now, you must remember. . . 22 00:03:49,521 --> 00:03:53,524 . . .the enemy has only images and illusions. . . 23 00:03:53,692 --> 00:03:57,194 . . . behind which he hides his true motives. 24 00:03:57,362 --> 00:04:01,032 Destroy the image and you will break the enemy. 25 00:04:01,199 --> 00:04:06,704 The "it" that you refer to is a powerful weapon. . . 26 00:04:06,872 --> 00:04:13,002 . . .easily misused by the martial artist who deserts his vows. 27 00:04:13,337 --> 00:04:18,507 For centuries now, the code of the Shaolin Temple has been preserved. 28 00:04:18,675 --> 00:04:24,347 Remember, the honor of our brotherhood has been held true. 29 00:04:25,390 --> 00:04:29,518 Tell me now the Shaolin commandment number 1 3. 30 00:04:30,103 --> 00:04:33,689 "A martial artist has to take responsibility for himself. . . 31 00:04:33,857 --> 00:04:37,610 . . .and accept the consequences of his own doing." 32 00:04:41,114 --> 00:04:43,240 I'm ashamed to tell you now. . . 33 00:04:43,408 --> 00:04:47,119 . . .among all the Shaolin men I have taught. . . 34 00:04:47,621 --> 00:04:51,499 . . .there is one who has turned the ways of knowledge and strength. . . 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,502 . . .to his own base ends. 36 00:04:55,420 --> 00:04:59,590 He has perverted all we hold sacred. 37 00:05:00,258 --> 00:05:02,802 His name is Han. 38 00:05:03,387 --> 00:05:07,014 In defiance of all our beliefs. . . 39 00:05:09,393 --> 00:05:13,145 . . . he has brought disgrace to the Shaolin Temple. 40 00:05:13,981 --> 00:05:19,110 So it is now for you to reclaim our lost honor. 41 00:05:19,277 --> 00:05:22,405 Yes. I understand. 42 00:05:22,572 --> 00:05:26,575 There is a man here. You will go to him. 43 00:05:34,251 --> 00:05:37,003 Hello, Mr. Lee. My name's Braithwaite. 44 00:05:37,170 --> 00:05:39,296 Hello, Mr. Braithwaite. 45 00:05:39,631 --> 00:05:43,843 I've come to speak to you about a matter of great importance. 46 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 -Have some tea? -Yes, indeed. 47 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 This is very pleasant. 48 00:06:00,610 --> 00:06:04,989 Mr. Lee, I've come to speak to you about a tournament of martial arts. 49 00:06:05,282 --> 00:06:08,117 A tournament to which you've received an invitation. 50 00:06:08,827 --> 00:06:12,371 Specifically, a tournament organized by Mr. Han. 51 00:06:14,041 --> 00:06:17,084 -Han's tournament. -I know, I know, I know. 52 00:06:17,252 --> 00:06:21,756 But we'd very much like you to attend that particular tournament, Mr. Lee. 53 00:06:22,257 --> 00:06:24,675 "We," Mr. Braithwaite? 54 00:06:26,720 --> 00:06:28,846 It's Lao's time. 55 00:06:29,014 --> 00:06:31,015 Yes, of course. 56 00:06:43,195 --> 00:06:48,115 Kick me. 57 00:06:56,500 --> 00:06:59,001 What was that? An exhibition? 58 00:06:59,294 --> 00:07:03,714 We need emotional content. 59 00:07:05,342 --> 00:07:07,051 Try again. 60 00:07:18,146 --> 00:07:22,566 I said, emotional content, not anger. 61 00:07:22,859 --> 00:07:26,403 Now, try again. With me. 62 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 That's it. 63 00:07:39,251 --> 00:07:41,085 How did it feel to you? 64 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Let me think. . . . 65 00:07:46,091 --> 00:07:49,385 Don't think. Feel. 66 00:07:49,553 --> 00:07:53,973 It is like a finger pointing a way to the moon. 67 00:07:55,016 --> 00:07:57,685 Don't concentrate on the finger. . . 68 00:07:57,853 --> 00:08:02,273 . . .or you will miss all that heavenly glory. 69 00:08:03,191 --> 00:08:05,317 Do you understand? 70 00:08:09,114 --> 00:08:14,535 Never take your eyes off your opponent, even when you bow. 71 00:08:15,745 --> 00:08:17,788 That's it. 72 00:10:40,765 --> 00:10:42,266 There. 73 00:10:42,767 --> 00:10:45,936 That's Han. That's the only film we have on him. 74 00:10:46,104 --> 00:10:48,188 We know he was a member of your temple. 75 00:10:48,356 --> 00:10:52,192 A Shaolin monk, now a renegade. 76 00:10:53,320 --> 00:10:56,697 That's Oharra behind him. Personal bodyguard. 77 00:10:56,865 --> 00:11:01,118 Tough, ruthless, as you might expect, being Han's bodyguard. 78 00:11:02,245 --> 00:11:05,414 We got our hands on a demonstration film of Oharra. 79 00:11:05,582 --> 00:11:09,793 All real bricks and boards, nothing phony about any of it. 80 00:11:09,961 --> 00:11:13,922 This was before he picked up a facial scar somewhere. 81 00:11:24,476 --> 00:11:26,935 This is where you'll be going. 82 00:11:27,395 --> 00:11:30,105 An island fortress, really. 83 00:11:30,273 --> 00:11:36,028 After the war, the nationality of the island was uncertain. 84 00:11:36,196 --> 00:11:39,907 And sometime after that, Han bought it. 85 00:11:40,075 --> 00:11:41,658 What do you know about Han? 86 00:11:42,160 --> 00:11:44,203 He lives like a king on that island. 87 00:11:44,371 --> 00:11:47,206 Totally self-sufficient. 88 00:11:47,374 --> 00:11:49,166 All of his efforts, seemingly. . . 89 00:11:49,334 --> 00:11:55,422 . . .are directed toward supporting what he calls his "school of martial arts." 90 00:11:55,590 --> 00:11:58,926 Han's only contact with the outside world is this tournament. . . 91 00:11:59,094 --> 00:12:00,969 . . .which he holds every three years. 92 00:12:02,555 --> 00:12:06,850 This was a stewardess, Mary King, found floating in the harbor. 93 00:12:07,018 --> 00:12:09,686 Nothing unusual about a body in the harbor. 94 00:12:09,854 --> 00:12:14,024 But this girl was last seen at a party aboard Han's private junk. 95 00:12:14,192 --> 00:12:17,361 They'd reported her lost at sea before the body was found. 96 00:12:18,029 --> 00:12:20,155 We believe he selects attractive girls... 97 00:12:20,365 --> 00:12:23,033 ...methodically builds their dependence on drugs... 98 00:12:23,201 --> 00:12:26,662 ...then sells them to an elite clientele around the world. 99 00:12:26,830 --> 00:12:29,706 What did the autopsy reveal as the cause of death? 100 00:12:29,874 --> 00:12:33,043 -She did not drown. -She OD'd? 101 00:12:38,675 --> 00:12:43,554 Yes. Cause of death was heroin overdose. 102 00:12:43,721 --> 00:12:46,473 You still don't have enough to bust up his operation. 103 00:12:47,142 --> 00:12:50,936 We know everything. We can prove nothing. 104 00:12:52,564 --> 00:12:55,023 We want you to go in there as our agent. 105 00:12:55,191 --> 00:12:58,694 -Get us our evidence. -And get out in one piece to give it to you. 106 00:13:00,029 --> 00:13:02,573 We'll give you anything you need. 107 00:13:02,740 --> 00:13:05,367 Electronic equipment, weapons, anything. 108 00:13:05,535 --> 00:13:08,162 -Drink? -No, thanks. 109 00:13:08,329 --> 00:13:09,705 Guns. 110 00:13:09,873 --> 00:13:14,042 Now, why doesn't somebody pull out a .45 and bang, settle it? 111 00:13:14,210 --> 00:13:16,503 No. No guns. 112 00:13:17,213 --> 00:13:19,548 Look at this map here. 113 00:13:20,884 --> 00:13:25,971 As you know, the possession of a weapon is a serious offense here. 114 00:13:26,139 --> 00:13:31,977 Han's island rests partly within our territorial waters. 115 00:13:32,145 --> 00:13:35,898 If we had the slightest reason to believe he has any kind of arsenal. . . 116 00:13:36,065 --> 00:13:37,524 . . .we'd move in on him. 117 00:13:37,692 --> 00:13:41,403 Besides, Han would never allow guns on the island anyway. 118 00:13:41,571 --> 00:13:46,116 He had a bad experience with them once and he's fearful of assassination. 119 00:13:46,284 --> 00:13:50,704 You can't really blame him. Any bloody fool can pull a trigger. 120 00:13:51,039 --> 00:13:53,207 I guess I won't need anything. 121 00:13:53,875 --> 00:13:56,668 There's a radio on the island. We'll monitor it. . . 122 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 . . .on the chance you can get to it. 123 00:13:58,922 --> 00:14:00,339 And then you come? 124 00:14:01,716 --> 00:14:03,759 Someone will. 125 00:14:03,927 --> 00:14:06,094 We aren't an agency of enforcement. 126 00:14:06,346 --> 00:14:10,432 We function as gatherers of information, evidence. 127 00:14:10,600 --> 00:14:13,852 Upon which interested governments can act. 128 00:14:14,020 --> 00:14:18,565 I see. If there's any trouble, you make a phone call. 129 00:14:18,733 --> 00:14:20,943 Oh, by the way, two months ago. . . 130 00:14:21,110 --> 00:14:25,531 . . .we managed to place a female operative on the island. 131 00:14:25,698 --> 00:14:27,866 Since then, we've lost her. 132 00:14:28,243 --> 00:14:30,452 If she's there, she might have something. 133 00:14:30,828 --> 00:14:33,205 Name's Mei Ling. 134 00:14:33,373 --> 00:14:37,543 -Sure you won't have one? -No, thanks. 135 00:15:16,165 --> 00:15:20,669 But now the time has come to tell you something very difficult. 136 00:15:21,170 --> 00:15:25,924 I'm happy you have decided to go to Han's tournament. 137 00:15:26,259 --> 00:15:28,093 Yeah. 138 00:15:28,595 --> 00:15:33,223 The last of the tournaments were held three years ago. 139 00:15:33,391 --> 00:15:38,562 I was in the city with your sister at that time. 140 00:15:40,773 --> 00:15:42,983 I didn't know that. 141 00:15:44,110 --> 00:15:45,360 Yes. 142 00:15:46,154 --> 00:15:49,156 Many of Han's men had come in from the island. 143 00:15:49,324 --> 00:15:53,702 They were everywhere, bullying and arrogant. 144 00:15:53,870 --> 00:15:57,039 We were on our way into town. 145 00:16:23,941 --> 00:16:25,233 Stay back! 146 00:16:29,822 --> 00:16:31,239 Run ! Run ! 147 00:16:32,575 --> 00:16:34,242 Now! 148 00:19:56,279 --> 00:19:59,030 Now you know the truth. 149 00:19:59,615 --> 00:20:01,616 When you get to the city. . . 150 00:20:01,784 --> 00:20:06,788 . . . pay your respects to your sister and your mother. 151 00:20:11,460 --> 00:20:13,628 I will, old man. 152 00:20:32,481 --> 00:20:35,567 You will not agree with what I am going to do. 153 00:20:37,028 --> 00:20:40,655 It is contrary to all that you have taught me. . . 154 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 . . .and all that Su Lin believed. 155 00:20:55,046 --> 00:20:57,339 I must leave. 156 00:21:00,927 --> 00:21:04,346 Please try to find a way to forgive me. 157 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 Double or nothing? 158 00:22:12,248 --> 00:22:14,416 That's about 1 000 bucks a foot, Roper. 159 00:22:16,585 --> 00:22:18,420 Why not? 160 00:22:34,895 --> 00:22:39,607 I'm sorry, Mr. Roper isn't in right now. May I take a message? 161 00:23:02,631 --> 00:23:05,425 That's a tough shot, Mr. Roper. 162 00:23:09,638 --> 00:23:11,806 Excuse me, fellas. 163 00:23:12,266 --> 00:23:15,226 -I say he can't make it. -What'll you bet? 164 00:23:16,479 --> 00:23:17,896 You gotta love him. 165 00:23:18,064 --> 00:23:23,193 Come on, Roper. It's 1 75 big ones by Monday the 1 5th. 166 00:23:23,360 --> 00:23:25,612 Only 1 50. 167 00:23:26,447 --> 00:23:28,239 You forget interest. 168 00:23:28,657 --> 00:23:32,660 -Maybe I ought to talk to Freddie. -You take advantage, Roper. 169 00:23:33,329 --> 00:23:34,662 Come on, fellas. 170 00:23:34,830 --> 00:23:37,665 It's the dough, Roper, or we gotta break something. 171 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 You got it? 172 00:23:43,631 --> 00:23:45,840 Freddie says this is for your own good. 173 00:24:09,406 --> 00:24:12,492 Better confirm that flight to Hong Kong for me. 174 00:24:13,869 --> 00:24:19,040 -How much do I have left in the bank? -$63.43. 175 00:24:19,208 --> 00:24:22,460 -It's all yours. -Thanks. 176 00:24:22,628 --> 00:24:26,089 -Only, I think you'll need it. -You wanna bet? 177 00:25:58,307 --> 00:26:00,475 Double-punching. Ready. . . . 178 00:26:32,800 --> 00:26:35,468 Going on a trip, are you? 179 00:26:42,768 --> 00:26:47,438 -Hey, this jig's got a passport. -Where you going, jig? 180 00:26:49,024 --> 00:26:53,695 -Where's the plane ticket for? -Hong Kong, via Hawaii. 181 00:26:54,280 --> 00:26:56,114 He's not going to Hawaii. 182 00:26:58,867 --> 00:27:01,619 Well, look what we got here! 183 00:27:01,787 --> 00:27:04,497 Assaulting a police officer. 184 00:27:54,298 --> 00:27:58,051 -Hey, soldier, shape it up! -Roper! Hey, how are you, man? 185 00:27:58,218 --> 00:28:02,263 How am I, man? How am I? I'm glad to see you, that's how I am. 186 00:28:02,431 --> 00:28:06,100 -Hey, how long has it been? Five. . .? -Six years, man. 187 00:28:06,268 --> 00:28:08,102 -Six. -It's not as long as it seems. 188 00:28:08,270 --> 00:28:09,729 Yeah, I know what you mean. 189 00:28:09,897 --> 00:28:13,691 -What you been doing since Nam? -Hanging in a little bit. 190 00:28:13,859 --> 00:28:15,943 -All these yours? -Always first-class. 191 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 Same old Roper. 192 00:28:22,868 --> 00:28:24,577 Come here. 193 00:28:27,956 --> 00:28:31,000 -Parsons. -Yeah, from New Zealand. 194 00:28:31,168 --> 00:28:34,045 This man's putting quite a collection together. 195 00:28:34,463 --> 00:28:36,130 Know him? 196 00:28:36,924 --> 00:28:38,174 Never saw him before. 197 00:28:39,676 --> 00:28:41,803 What do you know about this Han cat? 198 00:28:43,055 --> 00:28:45,598 Just rumors. I hear he likes to live big. 199 00:28:50,229 --> 00:28:52,271 They don't live so big over there. 200 00:28:52,439 --> 00:28:54,982 Ghettos are the same all over the world. 201 00:28:55,150 --> 00:28:57,443 They stink. 202 00:28:58,946 --> 00:29:00,738 Same old Williams. 203 00:29:02,574 --> 00:29:04,117 Yeah. 204 00:30:28,827 --> 00:30:30,953 What have we got here? A little action. 205 00:30:31,121 --> 00:30:35,625 Insects. Okay, I'll lay you 50 bucks on the big one. 206 00:30:36,210 --> 00:30:38,878 Fifty. $50 on the big one, all right? 207 00:30:39,046 --> 00:30:40,630 I'll give you 5-to-1 . 208 00:30:41,548 --> 00:30:42,965 Would you bet 1 00? 209 00:30:44,843 --> 00:30:46,093 You're on. 210 00:30:54,603 --> 00:30:56,646 Come on, let's end this thing quickly. 211 00:30:58,398 --> 00:31:00,858 Thattababy. Come on. Come on ! 212 00:31:01,735 --> 00:31:05,738 That's it. Just get him on his back. Get him on his back! Come on. 213 00:31:05,906 --> 00:31:09,367 Come on. Give up! Come on ! Hey. 214 00:31:09,910 --> 00:31:14,497 Oh, for crying out loud. Would you believe that? 215 00:31:17,918 --> 00:31:20,169 Dumb shit. 216 00:32:12,264 --> 00:32:14,056 Do I bother you? 217 00:32:14,641 --> 00:32:16,642 Don't waste yourself. 218 00:32:18,061 --> 00:32:21,647 -What's your style? -My style? 219 00:32:22,649 --> 00:32:25,484 You can call it the art of fighting without fighting. 220 00:32:25,819 --> 00:32:28,321 "The art of fighting without fighting"? 221 00:32:29,156 --> 00:32:31,282 -Show me some of it. -Later. 222 00:32:38,582 --> 00:32:40,333 All right. 223 00:32:42,210 --> 00:32:44,003 Don't you think we need more room? 224 00:32:46,340 --> 00:32:47,632 Where else? 225 00:32:48,842 --> 00:32:53,804 That island, on the beach. We can take this boat. 226 00:33:01,355 --> 00:33:03,105 Okay. 227 00:33:16,411 --> 00:33:20,039 Hey, what the hell are you doing? Hey, are you crazy? 228 00:33:22,250 --> 00:33:24,960 Pull me in ! Pull me in ! 229 00:33:26,713 --> 00:33:31,300 Don't try to pull yourself up or I'll let go of the line. 230 00:34:31,737 --> 00:34:33,904 Would you look at that. 231 00:34:37,868 --> 00:34:42,079 A woman like that could teach you a lot about yourself. 232 00:35:05,562 --> 00:35:07,271 Welcome. 233 00:36:04,746 --> 00:36:06,497 This way. 234 00:36:09,501 --> 00:36:13,379 I'll show you to your rooms. The banquet begins promptly at 8. 235 00:36:13,547 --> 00:36:16,757 I think you'll find our little island quite charming. 236 00:38:13,875 --> 00:38:17,962 Say, I hope you haven't spent all that money you won from me yesterday. 237 00:38:18,129 --> 00:38:20,673 -I plan to win it back. -Oh? How? 238 00:38:22,050 --> 00:38:24,802 You'll find out, after you've lost it. 239 00:38:25,428 --> 00:38:28,597 You seem to be very much at home here, Mr. Roper. 240 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 This guy Han's got a great sense of hospitality. 241 00:38:32,352 --> 00:38:35,104 And a fantastic sense of style. 242 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Yeah, it's great. 243 00:38:38,984 --> 00:38:40,859 Then why are you so apprehensive? 244 00:38:41,111 --> 00:38:42,820 Apprehensive? 245 00:38:43,863 --> 00:38:47,825 No. I was just wondering whether it was okay to drink the water. 246 00:38:48,284 --> 00:38:51,745 Mr. Roper, don't con me. 247 00:38:51,913 --> 00:38:53,205 Wanna bet? 248 00:39:03,591 --> 00:39:08,012 No. I really don't think so. Thanks. 249 00:39:08,388 --> 00:39:10,389 What's the matter, you on a diet? 250 00:39:10,557 --> 00:39:14,059 I'd like to eat, if I could find something I could keep down. 251 00:39:14,811 --> 00:39:19,732 Well, I can't wait to meet our host. I hear this is only one of his B parties. 252 00:39:20,233 --> 00:39:23,235 You ever been to a martial arts tournament like this? 253 00:39:24,279 --> 00:39:26,113 Never. 254 00:39:26,281 --> 00:39:29,575 I have a funny feeling we're being fattened up for the kill. 255 00:39:31,745 --> 00:39:33,996 Better keep an eye out for the referee. 256 00:39:34,164 --> 00:39:36,582 -Know what I mean? -Yeah. 257 00:40:12,368 --> 00:40:15,579 Gentlemen, welcome. 258 00:40:15,747 --> 00:40:18,290 You honor our island. 259 00:40:18,958 --> 00:40:22,127 I look forward to a tournament. . . 260 00:40:22,295 --> 00:40:25,631 . . .of truly epic proportions. 261 00:40:26,132 --> 00:40:28,592 We are unique, gentlemen. . . 262 00:40:28,760 --> 00:40:31,887 . . . in that we create ourselves. . . 263 00:40:32,055 --> 00:40:34,932 . . .through long years of rigorous training. . . 264 00:40:35,100 --> 00:40:38,060 . . .sacrifice, denial, pain. 265 00:40:38,228 --> 00:40:43,315 We forge our bodies in the fire of our will. 266 00:40:43,483 --> 00:40:46,777 But tonight, let us celebrate. 267 00:40:46,945 --> 00:40:52,783 Gentlemen, you have our gratitude. 268 00:42:00,018 --> 00:42:01,894 Mr. Williams. 269 00:42:11,821 --> 00:42:13,363 Mr. Williams! 270 00:42:22,165 --> 00:42:23,999 For me? 271 00:42:27,253 --> 00:42:29,087 You shouldn't have. 272 00:42:29,797 --> 00:42:31,548 But. . . . 273 00:42:33,259 --> 00:42:35,469 I'll take you, darling. 274 00:42:38,264 --> 00:42:49,107 And you. 275 00:42:52,445 --> 00:42:55,781 Please understand, if I missed anyone. . . 276 00:42:56,157 --> 00:42:58,367 . . . it's been a big day. 277 00:42:58,534 --> 00:43:00,118 I'm a little tired. 278 00:43:01,371 --> 00:43:04,331 Oh, of course, Mr. Williams. 279 00:43:04,791 --> 00:43:08,168 You must conserve your strength. 280 00:43:10,797 --> 00:43:12,381 Come in. 281 00:43:17,220 --> 00:43:19,721 A gift, Mr. Lee. 282 00:43:27,981 --> 00:43:32,150 -If you don't see anything you like. . . . -There was a girl at the feast tonight. 283 00:43:32,318 --> 00:43:33,652 Which girl, sir? 284 00:43:35,280 --> 00:43:36,822 The owner of this dart. 285 00:43:38,658 --> 00:43:41,827 Oh, yes. I know the one. 286 00:43:42,537 --> 00:43:43,996 I'll send her to you. 287 00:43:51,796 --> 00:43:54,506 Another fine mess you got me into. 288 00:43:58,094 --> 00:43:59,720 Come in. 289 00:44:13,484 --> 00:44:15,235 Hi. 290 00:44:17,030 --> 00:44:19,614 Well, well, one more lovely than the next. 291 00:44:19,782 --> 00:44:21,658 What did you have in mind? 292 00:44:21,951 --> 00:44:23,702 Pick one. 293 00:44:26,372 --> 00:44:28,498 I already have. 294 00:44:30,877 --> 00:44:32,836 Wise decision. 295 00:44:45,391 --> 00:44:48,852 I wanna talk to you, Mei Ling. 296 00:44:50,563 --> 00:44:52,147 Where do you come from? 297 00:44:52,315 --> 00:44:54,816 -Braithwaite-- -Let's be quiet. 298 00:44:55,068 --> 00:44:56,360 Have you seen anything? 299 00:44:56,652 --> 00:45:01,031 Nothing much. I'm kept in the palace, watched always. 300 00:45:01,366 --> 00:45:04,576 I know nothing of Han's activities away from the palace. 301 00:45:05,119 --> 00:45:07,829 But I can tell you this: people disappear. 302 00:45:07,997 --> 00:45:11,249 -Who? -The girls. Every one of them. 303 00:45:11,417 --> 00:45:15,670 They're summoned to Han's at night and the next day they're gone. 304 00:45:17,256 --> 00:45:19,341 I know I don't have much time. 305 00:45:33,856 --> 00:45:37,526 You must attend the morning ritual in uniform. 306 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Outside. 307 00:46:00,049 --> 00:46:03,301 Mr. Lee, why you no wear uniform? 308 00:47:02,528 --> 00:47:05,197 Gentlemen, let the tournament begin ! 309 00:47:11,454 --> 00:47:13,163 Bolo. 310 00:48:44,046 --> 00:48:46,923 Good work. You made me some bread. 311 00:48:47,800 --> 00:48:49,342 -Mr. Roper. -I'm ready. 312 00:48:49,510 --> 00:48:51,136 Okay. 313 00:48:53,347 --> 00:48:56,474 I got myself a real pigeon here. 314 00:48:56,642 --> 00:48:59,227 Keep the action going for me, will you? 315 00:48:59,645 --> 00:49:01,271 What do you think, Roper? 316 00:49:01,439 --> 00:49:06,818 Oh, no sweat. Give my friend 8-to-3 all the way. 317 00:50:57,054 --> 00:50:59,514 I'm finding out about myself. 318 00:50:59,932 --> 00:51:02,767 This is the real me, definitely. 319 00:51:03,436 --> 00:51:04,936 Do you like it here? 320 00:51:05,104 --> 00:51:07,272 Oh, yeah. But a little lower. 321 00:51:07,857 --> 00:51:11,109 No. I mean here on the island. 322 00:51:11,610 --> 00:51:14,946 Yeah, I like it here. But a little lower. 323 00:51:15,114 --> 00:51:17,615 A man like you belongs here. 324 00:51:24,665 --> 00:51:27,417 To you, I'm just another pretty face. 325 00:51:58,824 --> 00:52:00,992 Where you go? 326 00:52:01,160 --> 00:52:02,619 Out in the moonlight, baby. 327 00:52:02,995 --> 00:52:07,415 -It is not allowed. You must stay. -Oh? 328 00:52:08,000 --> 00:52:09,959 Goodbye. 329 00:57:51,844 --> 00:57:53,511 A human fly. 330 00:57:57,141 --> 00:57:58,766 Gentlemen. . . 331 00:57:59,268 --> 00:58:01,769 . . . it seems that one of you. . . 332 00:58:02,312 --> 00:58:05,314 . . .was not content last night. . . 333 00:58:05,858 --> 00:58:10,027 . . .with the hospitality of the palace. . . 334 00:58:11,196 --> 00:58:16,868 . . .and sought diversion elsewhere on the island. 335 00:58:17,536 --> 00:58:21,664 Who it was is not important. . . 336 00:58:21,832 --> 00:58:23,916 . . .at this time. 337 00:58:24,376 --> 00:58:27,545 What is important is that. . . 338 00:58:28,130 --> 00:58:34,093 . . . my guards performed their duties incompetently. 339 00:58:34,261 --> 00:58:37,054 And now they must prove. . . 340 00:58:37,222 --> 00:58:42,226 . . .themselves worthy to remain among us. 341 01:00:25,664 --> 01:00:28,541 Are you shocked, Mr. Williams? 342 01:00:29,710 --> 01:00:31,961 Only at how sloppy your man works. 343 01:00:36,341 --> 01:00:37,508 Mr. Lee? 344 01:00:39,678 --> 01:00:41,637 Are you ready? 345 01:01:20,177 --> 01:01:23,304 Boards don't hit back. 346 01:01:27,309 --> 01:01:29,935 -Bolo. -Go! 347 01:02:18,068 --> 01:03:35,186 Oharra! 348 01:04:36,331 --> 01:04:39,917 Oharra's treachery has disgraced us. 349 01:04:59,271 --> 01:05:02,147 If you wanna talk about this thing, I'll be in my room. 350 01:05:02,315 --> 01:05:04,108 Gotcha. 351 01:05:07,612 --> 01:05:10,197 Williams? Williams. 352 01:05:10,365 --> 01:05:13,909 -Go to Han's study as soon as possible. -All right. 353 01:05:18,206 --> 01:05:20,916 Hey, Roper. I'll see you in half an hour. 354 01:05:21,084 --> 01:05:22,710 Right. 355 01:05:31,136 --> 01:05:34,054 -Mr. Han? -You fought well yesterday. 356 01:05:35,223 --> 01:05:37,474 Your style is unorthodox. 357 01:05:37,892 --> 01:05:39,018 But effective. 358 01:05:39,644 --> 01:05:43,480 It is not the art, but the combat that you enjoy. 359 01:05:44,649 --> 01:05:46,442 The winning. 360 01:05:47,193 --> 01:05:49,737 We are all ready to win. . . 361 01:05:49,904 --> 01:05:53,741 . . .just as we are born knowing only life. 362 01:05:55,452 --> 01:06:00,414 It is defeat that you must learn to prepare for. 363 01:06:02,375 --> 01:06:04,293 I don't waste my time with it. 364 01:06:04,461 --> 01:06:07,421 When it comes, I won't even notice. 365 01:06:07,714 --> 01:06:09,214 Oh? How so? 366 01:06:09,883 --> 01:06:12,426 I'll be too busy looking good. 367 01:06:13,553 --> 01:06:16,555 What were you looking for when you attacked my guards? 368 01:06:17,223 --> 01:06:18,641 Wasn't me. 369 01:06:18,808 --> 01:06:22,436 You were the only man outside the palace. 370 01:06:23,271 --> 01:06:27,066 I was outside, but I wasn't the only one. 371 01:06:27,567 --> 01:06:29,568 You will tell me who else. 372 01:06:30,236 --> 01:06:34,281 Mr. Han, suddenly I'd like to leave your island. 373 01:06:34,491 --> 01:06:38,577 -It is not possible. -Bullshit, Mr. Han-Man ! 374 01:06:44,959 --> 01:06:48,754 Man, you come right out of a comic book. 375 01:07:11,778 --> 01:07:14,113 Been practicing, huh? 376 01:09:00,428 --> 01:09:04,723 -Williams is expecting me in my room. -I wanted to talk to you. 377 01:09:04,891 --> 01:09:07,768 We will meet your friend Williams later. 378 01:09:07,936 --> 01:09:11,480 -Okay. -This is my museum. 379 01:09:12,232 --> 01:09:15,067 It is difficult to associate these horrors. . . 380 01:09:15,235 --> 01:09:18,111 . . .with the proud civilizations that created them: 381 01:09:18,279 --> 01:09:23,450 Sparta, Rome, the knights of Europe, the samurai. 382 01:09:23,618 --> 01:09:27,412 They worship strength because it is strength. . . 383 01:09:27,580 --> 01:09:30,666 . . .that makes all other values possible. 384 01:09:30,875 --> 01:09:33,877 Nothing survives without it. 385 01:09:34,087 --> 01:09:38,423 Who knows what delicate wonders have died out of the world. . . 386 01:09:38,591 --> 01:09:41,468 . . .for want of the strength to survive. 387 01:09:41,678 --> 01:09:43,470 What's this? 388 01:09:48,142 --> 01:09:50,018 A souvenir. 389 01:10:00,989 --> 01:10:03,282 -Up here. -A guillotine? No, thanks. 390 01:10:03,449 --> 01:10:06,034 This is the only angle I care to see it from. 391 01:10:06,202 --> 01:10:08,662 If you please, Mr. Roper. 392 01:10:11,291 --> 01:10:13,458 You want me to put my head on that thing? 393 01:10:14,460 --> 01:10:16,295 An act of faith. 394 01:10:18,423 --> 01:10:21,008 I'm a man of little faith, Mr. Han. 395 01:10:36,232 --> 01:10:40,569 Very few people can be totally ruthless. It isn't easy. 396 01:10:40,737 --> 01:10:43,488 It takes more strength than you might believe. 397 01:11:04,677 --> 01:11:06,887 Now you've got eight more. 398 01:11:14,729 --> 01:11:18,565 Then there is a point you will not go beyond. 399 01:11:22,654 --> 01:11:24,529 Faked out again. 400 01:11:33,539 --> 01:11:35,540 This way. 401 01:11:46,177 --> 01:11:48,220 Our power plant. 402 01:12:00,316 --> 01:12:02,818 Oh, yeah. 403 01:12:03,403 --> 01:12:06,446 A lifetime of women, huh? 404 01:12:06,614 --> 01:12:09,241 A man's strength can be measured by his appetites. 405 01:12:09,409 --> 01:12:13,245 Indeed, a man's strength flows from his appetites. 406 01:12:13,413 --> 01:12:16,748 Oh, no. They are my daughters. 407 01:12:18,626 --> 01:12:20,627 Your daughters? 408 01:12:22,255 --> 01:12:26,842 Oh, I'm sorry. I thought that-- I misunderstood. Miss Han? 409 01:12:31,764 --> 01:12:35,100 And also, they are my most personal guard. 410 01:12:35,601 --> 01:12:37,728 I admire your judgment. 411 01:12:37,895 --> 01:12:41,606 Nobody's as loyal as daddy's little girl. 412 01:12:42,358 --> 01:12:44,693 -Mr. Roper? -No, thanks. 413 01:12:44,861 --> 01:12:47,779 I'll get up myself. 414 01:12:48,448 --> 01:12:49,948 Nice meeting you. 415 01:12:58,332 --> 01:13:00,333 Opium. 416 01:13:03,129 --> 01:13:07,299 We are investing in corruption, Mr. Roper. 417 01:13:07,467 --> 01:13:10,969 The business of corruption is like any other. 418 01:13:11,137 --> 01:13:12,471 Oh, yeah. 419 01:13:12,638 --> 01:13:17,517 Provide your customers with products they need. . . 420 01:13:17,685 --> 01:13:21,646 . . .and encourage that need a little bit to stimulate your market. . . 421 01:13:21,814 --> 01:13:25,400 . . . pretty soon your customers depend on you. I mean, really need you. 422 01:13:25,568 --> 01:13:27,652 It's the law of economics. 423 01:13:27,820 --> 01:13:29,488 Right. 424 01:13:29,655 --> 01:13:33,575 And here we are stimulating quite another need. 425 01:13:50,676 --> 01:13:54,679 You wonder why I am exposing so much of myself? 426 01:13:54,847 --> 01:13:58,100 I forget what I see very easily. 427 01:13:58,351 --> 01:13:59,559 But then, why are you? 428 01:14:00,186 --> 01:14:05,107 I'm hoping you'll join us, represent us in the United States. 429 01:14:06,526 --> 01:14:10,529 I'm beginning to understand the thing with the tournament. The whole setup. 430 01:14:11,072 --> 01:14:13,532 It's a great way to recruit new talent, huh? 431 01:14:19,539 --> 01:14:21,373 And who are they? 432 01:14:22,041 --> 01:14:26,044 The refuse found in waterfront bars. 433 01:14:26,838 --> 01:14:28,839 Shanghaied? 434 01:14:29,632 --> 01:14:35,637 Just lost, drunken men who no longer care where they find themselves each morning. 435 01:14:42,895 --> 01:14:47,065 You left some rather sizable debts in America. 436 01:14:47,233 --> 01:14:50,735 Diners Club hasn't called in my card yet. 437 01:15:02,999 --> 01:15:06,585 There were some questions which I was forced to ask. 438 01:15:06,878 --> 01:15:09,004 I got no answers. 439 01:15:29,275 --> 01:15:31,610 And you want me to join this? 440 01:15:31,777 --> 01:15:33,945 There are certain realities. 441 01:15:34,113 --> 01:15:38,450 I want us to have a clear understanding. 442 01:15:50,671 --> 01:15:52,339 No. 443 01:15:53,633 --> 01:15:56,134 There's no misunderstanding between us. 444 01:18:08,100 --> 01:18:11,603 Help me. Help, I'm 1 7! 445 01:18:11,937 --> 01:18:15,690 I'm from California. Help me! Please, help me! 446 01:18:15,858 --> 01:18:19,819 Mister, come back, please! You have to come back. Please! 447 01:18:19,987 --> 01:18:25,283 -Help me! Help me! -Hey, quiet! Shut up! 448 01:24:19,638 --> 01:24:22,640 The battle with the guards was magnificent. 449 01:24:23,308 --> 01:24:26,310 Your skill is extraordinary. 450 01:24:27,980 --> 01:24:30,982 And I was going to ask you to join us. 451 01:24:46,999 --> 01:24:51,335 My God. This came in half an hour ago. Why didn't I--? 452 01:24:51,879 --> 01:24:54,881 Hello. Put your colonel on. 453 01:24:55,674 --> 01:24:57,675 Well, wake him up. 454 01:24:58,844 --> 01:25:02,263 I don't care if he's not alone. 455 01:25:04,016 --> 01:25:08,603 Damn it all, I don't care who he's with ! You bloody well put him on the line! 456 01:25:34,421 --> 01:25:39,050 Good morning, Mr. Roper. We have been waiting for you. 457 01:25:40,052 --> 01:25:41,385 What's going on? 458 01:25:41,553 --> 01:25:45,807 Would you be good enough to participate in this morning's edification? 459 01:25:46,099 --> 01:25:47,391 Edification. 460 01:25:53,440 --> 01:25:55,149 What are you gonna do to him? 461 01:25:55,400 --> 01:25:58,736 Not me, Mr. Roper. You. 462 01:26:01,573 --> 01:26:03,324 Bolo? 463 01:26:41,446 --> 01:26:43,447 Like you said. . . 464 01:26:43,824 --> 01:26:46,284 . . .there's a point I won't go beyond. 465 01:26:46,618 --> 01:26:48,786 I was right about you. 466 01:26:48,954 --> 01:26:53,291 We shall strive to be worthy of your sense of grandeur. 467 01:26:53,625 --> 01:26:56,878 I will find someone with whom you can fight. 468 01:26:57,087 --> 01:26:58,588 Bolo. 469 01:29:19,146 --> 01:29:20,730 Quick, go destroy them. Kill ! 470 01:29:50,844 --> 01:29:52,678 Kill them ! 471 01:29:58,143 --> 01:30:00,811 Kill ! Fools! 472 01:32:48,313 --> 01:32:54,151 You have offended my family and you have offended a Shaolin temple. 473 01:38:22,981 --> 01:38:24,898 Remember... 474 01:38:25,066 --> 01:38:28,193 ...the enemy has only images and illusions... 475 01:38:28,361 --> 01:38:32,656 ...behind which he hides his true motives. 476 01:38:33,074 --> 01:38:38,161 Destroy the image and you will break the enemy. 477 01:42:27,558 --> 01:42:29,559 [ENGLISH] 35598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.