Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,587 --> 00:01:28,463
With purity in our hearts,
2
00:01:28,547 --> 00:01:30,632
with right thinking
in our minds,
3
00:01:30,716 --> 00:01:35,178
we arm ourselves with
intolerance of all evil.
4
00:01:35,262 --> 00:01:38,724
So it is, on this glorious
sabbath morning,
5
00:01:38,807 --> 00:01:42,144
in this momentous year of 1887,
6
00:01:42,227 --> 00:01:45,772
we naturally turn our thoughts
towards that way of life
7
00:01:45,856 --> 00:01:50,652
as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:50,736 --> 00:01:55,407
For this week begins
her majesty's golden jubilee.
9
00:01:55,490 --> 00:01:59,745
From her heart has come
an ever-increasing flow
10
00:01:59,828 --> 00:02:02,706
of virtue and moral blessing.
11
00:02:02,789 --> 00:02:06,918
She came upon a world sadly
mired in the ways of the flesh.
12
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
But during her reign,
the forces of good
13
00:02:15,927 --> 00:02:19,973
Bishop: Nor the season, we
know that in god's own time
14
00:02:20,057 --> 00:02:23,560
evil shall be wiped out by good.
15
00:02:23,644 --> 00:02:25,204
Parishioner: Evil wiped out, eh?
16
00:02:25,228 --> 00:02:26,897
Bishop: And may we not
live for the day...
17
00:02:26,980 --> 00:02:29,180
Why, you wanna take all the
fun out of life, eh, bishop?
18
00:02:30,484 --> 00:02:31,985
The boy with the horn!
19
00:02:32,069 --> 00:02:34,237
Bishop: Has taken root
in a new goodness,
20
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
in the shops of industry...
21
00:02:41,119 --> 00:02:43,497
That the world moves
forward today.
22
00:02:45,957 --> 00:02:48,627
Blasphemy, I calls it
to talk that way
23
00:02:48,710 --> 00:02:52,506
about a man's best friend.
24
00:02:58,679 --> 00:03:00,764
- Did Parker go for a constable?
- Yes.
25
00:03:00,847 --> 00:03:02,557
- Hello.
- Hello, governor.
26
00:03:02,641 --> 00:03:05,102
Say, you let me go back
in there, and I'll tell them
27
00:03:05,185 --> 00:03:07,854
what a grown man
really thinks about.
28
00:03:09,356 --> 00:03:10,708
It's been getting worse
since the explosion.
29
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Shock? Oh, I see.
30
00:03:12,025 --> 00:03:13,527
You're a full-blooded
young fella.
31
00:03:13,610 --> 00:03:14,837
- You'll tell them.
- I thought if...
32
00:03:14,861 --> 00:03:16,261
I thought if we
got him to church...
33
00:03:18,532 --> 00:03:20,652
Man 3: What's all this about?
What's going on in here?
34
00:03:22,411 --> 00:03:24,222
- Drunk and disorderly.
- Now, wait a minute, constable.
35
00:03:24,246 --> 00:03:26,140
If you just take him to
Camden hospital, would you,
36
00:03:26,164 --> 00:03:27,600
would you give that to
Dr. Heath, please?
37
00:03:27,624 --> 00:03:28,810
Better take him
to the station, sir.
38
00:03:28,834 --> 00:03:29,918
He's always...
39
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
0h, Dr. Jekyll. Bats, is he?
40
00:03:33,130 --> 00:03:35,674
Right, sir. Camden hospital
it is, Dr. Jekyll.
41
00:03:35,757 --> 00:03:37,217
Alright, me lovely. Upsy-Daisy.
42
00:03:37,300 --> 00:03:39,136
Dr. Jekyll, eh?
43
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
Well, you go on, Dr. Jekyll,
and try to put
44
00:03:41,555 --> 00:03:43,265
old beelzebub in his
bottomless pit.
45
00:03:46,935 --> 00:03:50,021
Go back and be good, Dr. Jekyll!
46
00:03:50,105 --> 00:03:54,151
J' if while ye sleep he suffers j'
47
00:03:54,234 --> 00:03:58,780
j' away with shame and fear I
48
00:03:58,864 --> 00:04:03,326
j' where'er ye meet with evil I
49
00:04:03,410 --> 00:04:08,039
j' within you or without j'
50
00:04:08,123 --> 00:04:12,586
j' charge for the
god of battles j“
51
00:04:12,669 --> 00:04:19,384
j' and put the foe to rout j“
52
00:04:31,021 --> 00:04:32,272
I must go to the hospital, sir.
53
00:04:33,774 --> 00:04:35,567
Oh, you mean that
outrageous individual?
54
00:04:35,650 --> 00:04:36,970
Harry says that
Providence dropped
55
00:04:37,027 --> 00:04:38,820
the man right into his lap.
56
00:04:38,904 --> 00:04:40,822
Well, but isn't this
most unusual, my boy?
57
00:04:40,906 --> 00:04:43,784
I'm sorry, but it is,
sir, most unusual.
58
00:04:43,867 --> 00:04:45,243
0h, don't you dare be late
59
00:04:45,327 --> 00:04:46,995
for the Marley dinner
tonight, darling.
60
00:04:47,078 --> 00:04:48,848
And let you have a free rein
with all those men?
61
00:04:48,872 --> 00:04:50,665
I should say not.
62
00:04:58,882 --> 00:05:01,068
You know, that's a pretty silly
little hat you've got on.
63
00:05:01,092 --> 00:05:02,385
I knew you'd like it.
64
00:05:02,469 --> 00:05:04,054
There isn't anything
about you I like.
65
00:05:11,102 --> 00:05:12,270
Oh, I'm sorry.
66
00:05:16,233 --> 00:05:18,401
Oh, sorry, father.
67
00:05:18,485 --> 00:05:20,821
My dear beatrix, I'm a very
broad-minded man as you know.
68
00:05:20,904 --> 00:05:23,114
But I do wish Harry wouldn't
make such demonstrations
69
00:05:23,198 --> 00:05:27,035
of affection in public, even
if you are going to marry him.
70
00:05:27,118 --> 00:05:30,664
Now, father darling,
don't be pompous.
71
00:05:30,747 --> 00:05:34,793
Good heavens,
nibbling your knuckles.
72
00:05:34,876 --> 00:05:38,463
Man 2: I'll tell them what a
grown man really thinks about.
73
00:05:38,547 --> 00:05:41,299
No, I can't allow it.
It's a matter of ethics, Jekyll.
74
00:05:41,383 --> 00:05:42,676
Please, Dr. Jekyll, may I go in?
75
00:05:42,759 --> 00:05:44,803
No, not now, Mrs. Higgins.
76
00:05:44,886 --> 00:05:47,722
Bear up now.
That's how you can help.
77
00:05:53,854 --> 00:05:55,814
Good heavens, man,
it's the greatest opportunity
78
00:05:55,897 --> 00:05:58,334
I've ever had. The more I see of
the case, the more I realize it.
79
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
My dear Jekyll, you know how
we all admire your work,
80
00:06:01,528 --> 00:06:03,029
and possibly this case does come
81
00:06:03,113 --> 00:06:04,906
within the scope
of your research.
82
00:06:04,990 --> 00:06:07,659
That's why I'd like to
bow to your opinion.
83
00:06:07,742 --> 00:06:11,538
But as head of the staff at
this hospital, I cannot...
84
00:06:17,335 --> 00:06:20,255
Listen, Jekyll,
tell me straight out.
85
00:06:20,338 --> 00:06:22,058
What do you think you
could do for this man?
86
00:06:22,090 --> 00:06:23,276
I might have a chance
of curing him.
87
00:06:23,300 --> 00:06:24,509
- A chance?
- Yes.
88
00:06:24,593 --> 00:06:25,862
I've been experimenting
with animals.
89
00:06:25,886 --> 00:06:27,206
Yeah, but what works
with animals,
90
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
yo... your chemicals
may be deadly.
91
00:06:30,682 --> 00:06:33,143
- No, not one animal has died.
- But it might.
92
00:06:33,226 --> 00:06:35,666
No, it's too dangerous, you've
gone outside of known medicine.
93
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
But who's called you
a witch doctor?
94
00:06:39,232 --> 00:06:41,693
You told me yourself that
it still had to be proved.
95
00:06:41,776 --> 00:06:44,654
I can't allow you
to... to experiment with...
96
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Why, after all
the man's a human being!
97
00:06:46,823 --> 00:06:48,366
You mean he was a human being.
98
00:06:48,450 --> 00:06:49,719
And he might be again,
if you'd keep
99
00:06:49,743 --> 00:06:51,369
your highbrow ethics
out of this!
100
00:06:53,663 --> 00:06:56,666
Or haven't you the courage
to face the most daring...
101
00:06:56,750 --> 00:06:58,793
Listen, Jekyll, I wouldn't
talk these experiments
102
00:06:58,877 --> 00:07:01,254
around very openly
if I were you.
103
00:07:01,338 --> 00:07:02,940
You're dealing with
things it would be better
104
00:07:02,964 --> 00:07:04,841
not to mention
for your own sake.
105
00:07:15,560 --> 00:07:17,354
Harry, old boy,
there are rumors of...
106
00:07:19,064 --> 00:07:21,000
Don't worry, John, the
bull is leaving the China shop.
107
00:07:21,024 --> 00:07:22,651
Now, Harry, it can't
be as bad as that.
108
00:07:22,734 --> 00:07:25,904
John, my good friend, I realize
your Dr. Heath is right.
109
00:07:25,987 --> 00:07:28,949
After all, we doctors can't
experiment on human beings.
110
00:07:29,032 --> 00:07:31,010
Something might go wrong,
and then the human beings
111
00:07:31,034 --> 00:07:32,887
would no longer believe in our
medicine, isn't that right?
112
00:07:32,911 --> 00:07:34,671
- Now, look here...
- But when I get proof...
113
00:07:35,789 --> 00:07:38,416
Iwanna be on hand,
China or no China..
114
00:07:47,884 --> 00:07:50,303
Just in time for tea, sir.
115
00:07:50,387 --> 00:07:52,764
I'll be bound you had
no lunch, sir.
116
00:07:52,847 --> 00:07:57,227
Now, what about some nice
hot crumpets, sir, huh?
117
00:07:57,310 --> 00:08:00,230
Of course, we mustn't spoil
our appetite for dinner tonight.
118
00:08:00,313 --> 00:08:03,650
Ms. Beatrix would be after me
properly if we did that, sir.
119
00:08:03,733 --> 00:08:06,987
And besides, Mrs. Marley's
Butler tells me
120
00:08:07,070 --> 00:08:09,531
that their new cook is
very first-class, sir.
121
00:08:11,491 --> 00:08:14,119
Sir, what about your tea, sir?
122
00:08:18,331 --> 00:08:20,500
Shall I serve it
down there, sir?
123
00:08:20,583 --> 00:08:23,670
Now, look here, sir, you... you
must have something, you know.
124
00:09:52,258 --> 00:09:54,094
Mrs. Marley,
my deepest apologies.
125
00:09:54,177 --> 00:09:57,138
You doctors.
I know we can never rely on you.
126
00:09:57,222 --> 00:09:58,622
You know,
I don't mind being scolded
127
00:09:58,681 --> 00:10:01,351
by the smartest hostess
in London.
128
00:10:01,434 --> 00:10:03,144
0h, Dr. Jekyll,
do sit over there.
129
00:10:03,228 --> 00:10:04,521
Thank you. Good evening.
130
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Giles. Colonel.
131
00:10:06,773 --> 00:10:09,109
My special apologies to you,
lady colburn.
132
00:10:11,194 --> 00:10:12,237
- Behaving yourself?
- No.
133
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
A doctor's life, huh, Harry?
134
00:10:13,696 --> 00:10:15,281
The more patients,
the colder the soup.
135
00:10:17,951 --> 00:10:19,619
As a matter of fact,
it wasn't a patient.
136
00:10:19,702 --> 00:10:21,722
I got started on something,
forgot to look at the clock.
137
00:10:21,746 --> 00:10:23,915
Oh, yes, Jekyll.
138
00:10:23,998 --> 00:10:26,084
Heath was telling me
that you're still carrying on
139
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
with that research work
of yours.
140
00:10:28,169 --> 00:10:30,421
I'm afraid Dr. Heath isn't in
sympathy, Dr. Courtland.
141
00:10:30,505 --> 00:10:32,465
That's understandable, isn't it?
142
00:10:32,549 --> 00:10:36,261
After all, separating
the facets of the brain.
143
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
Rather ambitious,
I should call that.
144
00:10:38,096 --> 00:10:40,348
Harry's research hopes goes
deeper than the brain, sir.
145
00:10:40,431 --> 00:10:42,284
Into something more intangible
than the mind even.
146
00:10:42,308 --> 00:10:45,645
Then all that seems
to be left is the soul.
147
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
Alright, then, call it the soul.
148
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
- The soul?
- The soul?
149
00:10:49,774 --> 00:10:51,276
Bishop: Come, come,
my dear doctor.
150
00:10:51,359 --> 00:10:53,528
Now you're invading
my territory.
151
00:10:53,611 --> 00:10:55,947
Oh, I suppose I am, sir,
but I know that you, for one,
152
00:10:56,030 --> 00:10:57,574
wouldn't object
if science could be
153
00:10:57,657 --> 00:10:59,033
of some assistance
to the church.
154
00:10:59,117 --> 00:11:00,368
The church is always grateful
155
00:11:00,451 --> 00:11:02,120
for any help, doctor.
156
00:11:02,203 --> 00:11:04,390
Of course, Harry doesn't mean
a word of this, gentlemen.
157
00:11:04,414 --> 00:11:05,748
I'm afraid he's pulling our leg.
158
00:11:05,832 --> 00:11:07,250
I should hope so.
159
00:11:07,333 --> 00:11:09,002
I was wondering
wh... what Jekyll would do
160
00:11:12,881 --> 00:11:14,400
most of you were
in church this morning.
161
00:11:14,424 --> 00:11:15,526
If you didn't see
that poor chap,
162
00:11:15,550 --> 00:11:16,551
you heard him, I'm sure.
163
00:11:16,634 --> 00:11:18,052
Man 4: Yes. Man 5: Ah, yes.
164
00:11:18,136 --> 00:11:20,013
Thank you for your
assistance there, doctor.
165
00:11:23,808 --> 00:11:25,808
I think there was only
one side of him in existence
166
00:11:25,852 --> 00:11:27,252
and that side was
expressing itself.
167
00:11:28,438 --> 00:11:30,356
- His evil side.
- Evil side?
168
00:11:30,440 --> 00:11:33,067
The man was spiritually
distorted through shock.
169
00:11:33,151 --> 00:11:35,778
That explosion in the gas main
last month.
170
00:11:35,862 --> 00:11:38,364
Before that, he was a fine,
solid citizen.
171
00:11:38,448 --> 00:11:39,991
Gentleman,
kind with his children,
172
00:11:40,074 --> 00:11:41,659
deeply in love with his wife.
173
00:11:41,743 --> 00:11:44,329
Since then, he had undergone
a complete change.
174
00:11:44,412 --> 00:11:45,681
Until this afternoon,
I found him
175
00:11:45,705 --> 00:11:47,624
completely reverted
to the animal.
176
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
But look here, Harry,
we can clearly understand
177
00:11:49,959 --> 00:11:51,395
a shock to the
nervous system, but...
178
00:11:51,419 --> 00:11:53,213
But what's that got
to do with the soul?
179
00:11:53,296 --> 00:11:55,381
Well, I think the man
had been shocked from
180
00:11:57,467 --> 00:11:59,135
now, when I say
he was a good man,
181
00:11:59,219 --> 00:12:02,222
I don't mean he hadn't had
a bad thought now and then.
182
00:12:03,932 --> 00:12:06,434
Ordinary transgressions
against society.
183
00:12:06,517 --> 00:12:07,828
But, after all,
that's the problem
184
00:12:07,852 --> 00:12:10,021
of civilized man's soul,
isn't it?
185
00:12:10,104 --> 00:12:12,941
That the good and evil in it are
constantly fighting one another?
186
00:12:13,024 --> 00:12:14,484
There's a higher source
187
00:12:14,567 --> 00:12:17,153
from which good can find
aid in its fight, doctor.
188
00:12:17,237 --> 00:12:18,317
I realize that, sir, but...
189
00:12:18,363 --> 00:12:19,864
Of course, the colonel and I
190
00:12:19,948 --> 00:12:21,741
have always felt that
a person can be good
191
00:12:21,824 --> 00:12:23,117
if they wish to be.
192
00:12:23,201 --> 00:12:24,827
And, well, otherwise,
if they don't.
193
00:12:24,911 --> 00:12:28,623
Look here, Jekyll, I simply
must get this straight.
194
00:12:28,706 --> 00:12:30,667
Well, let me put it this way.
195
00:12:30,750 --> 00:12:32,418
Good and evil are
so close as to be
196
00:12:32,502 --> 00:12:34,504
chained together in the soul.
197
00:12:34,587 --> 00:12:36,130
Now, suppose we could
break that chain,
198
00:12:36,214 --> 00:12:38,258
separate those two selves...
199
00:12:38,341 --> 00:12:39,821
Free the good in man,
and let it go on
200
00:12:39,884 --> 00:12:42,595
to its higher destiny
and segregate the bad.
201
00:12:42,679 --> 00:12:44,222
But aren't you a bit
presumptuous
202
00:12:44,305 --> 00:12:47,100
in assuming that there's
evil in all men?
203
00:12:47,183 --> 00:12:49,352
Oh, but isn't that true?
204
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Wouldn't we be hypocrites
if we didn't admit that?
205
00:12:51,521 --> 00:12:53,481
After all,
we've all had thoughts
206
00:12:53,564 --> 00:12:56,234
that we didn't want published
or shouted out loud.
207
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
And we certainly have
had desires
208
00:12:58,528 --> 00:13:00,363
that are not confined
to a drawing room.
209
00:13:00,446 --> 00:13:03,658
Why, as christians, we admit
that man is created weak.
210
00:13:03,741 --> 00:13:06,411
That's a perfectly honest
problem. Why don't we face it?
211
00:13:06,494 --> 00:13:08,413
Suppose we believe
that man's soul
212
00:13:08,496 --> 00:13:11,541
has not yet reached
its fulfillment.
213
00:13:11,624 --> 00:13:15,003
Is it wise? Is it right to
tamper with the problem...
214
00:13:16,713 --> 00:13:18,756
Has solved it in
his own mysterious way?
215
00:13:18,840 --> 00:13:20,300
Sir, I...
216
00:13:20,383 --> 00:13:22,069
Courtland: Really, Jekyll,
this is very disturbing.
217
00:13:22,093 --> 00:13:25,221
Such theories come
dangerously close to...
218
00:13:25,305 --> 00:13:27,116
Well, I hesitate to think
what the medical council
219
00:13:27,140 --> 00:13:28,308
would be forced to say...
220
00:13:31,561 --> 00:13:33,438
A sore point with
the medical council.
221
00:13:33,521 --> 00:13:35,690
Or even with the
queen's physician,
222
00:13:35,773 --> 00:13:37,525
especially if there's
a comfortable profit
223
00:13:39,152 --> 00:13:40,862
Jekyll! If...
224
00:13:40,945 --> 00:13:42,989
If you ask my opinion,
young man,
225
00:13:46,159 --> 00:13:48,202
- ladies.
- I meant to ask.
226
00:13:48,286 --> 00:13:51,956
Has anyone read that poem
by this new chap Oscar wilde?
227
00:14:17,732 --> 00:14:19,168
Well, sir Charles,
I think it's pretty late.
228
00:14:19,192 --> 00:14:20,526
- We ought to...
- No, no, no.
229
00:14:20,610 --> 00:14:22,653
Come in and have
a nightcap, John.
230
00:14:22,737 --> 00:14:24,017
You think the rest
of the company
231
00:14:25,156 --> 00:14:26,574
well, thank you, sir.
232
00:15:03,194 --> 00:15:06,447
It's the waltz that he and mama
first danced together.
233
00:15:15,248 --> 00:15:18,501
May I have this dance,
miss beatrix?
234
00:15:18,584 --> 00:15:20,628
Pleasure, Dr. Jekyll.
235
00:15:52,201 --> 00:15:54,829
I love you so very much, bea.
236
00:16:00,168 --> 00:16:02,128
Oh, Harry.
237
00:16:04,088 --> 00:16:06,382
Tonight at dinner,
I understood what you said
238
00:16:06,466 --> 00:16:08,926
about the good
and evil in people
239
00:16:09,010 --> 00:16:11,137
and how it's that way
in all of us.
240
00:16:12,597 --> 00:16:14,140
Well, why isn't...
241
00:16:14,223 --> 00:16:16,559
Why isn't the way you and I
feel about each other?
242
00:16:18,478 --> 00:16:21,564
I mean, there's nothing
evil in that, is there?
243
00:16:21,647 --> 00:16:23,316
Do you think there is?
244
00:16:23,399 --> 00:16:25,776
No. No, Harry.
245
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
Bea, we're in love, aren't we?
246
00:16:27,695 --> 00:16:29,405
Yes, we're very much in love.
247
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
Oh, my dear, John is looking
for a piece of music.
248
00:16:40,750 --> 00:16:43,252
The banks of loch lomond,
will you help him find it?
249
00:16:43,336 --> 00:16:45,004
- Yes, father.
- Thank you.
250
00:16:46,255 --> 00:16:47,423
Harry...
251
00:16:48,799 --> 00:16:50,426
I'm not one to
brood about things,
252
00:16:50,510 --> 00:16:53,262
but you must have noticed
my concern in the carriage.
253
00:16:53,346 --> 00:16:54,615
Why, no, sir,
I just thought that...
254
00:16:54,639 --> 00:16:56,015
Well, that amazing
flight of fancy
255
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
you put forth at dinner,
256
00:16:57,183 --> 00:16:59,185
I must confess, it startled me.
257
00:16:59,268 --> 00:17:00,662
And although I'm
broad-minded myself,
258
00:17:00,686 --> 00:17:02,230
it was a bit shocking too.
259
00:17:02,313 --> 00:17:03,856
I'm sorry to hear
you say that, sir,
260
00:17:03,940 --> 00:17:06,359
because assure you,
it was not a flight of fancy.
261
00:17:06,442 --> 00:17:08,653
You mean, you actually
were in earnest?
262
00:17:08,736 --> 00:17:10,088
Profoundly, sir.
As a matter of fact,
263
00:17:10,112 --> 00:17:12,114
I'm hoping to spend
all of my time.
264
00:17:12,198 --> 00:17:13,574
This is distressing, Harry.
265
00:17:15,076 --> 00:17:17,870
In my opinion, the whole
thing's harebrained.
266
00:17:17,954 --> 00:17:20,915
Well, I... I'm sorry to hear you
say that, sir. I...
267
00:17:20,998 --> 00:17:22,476
You're a coming man
in your profession.
268
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
I'm very proud of you.
269
00:17:24,669 --> 00:17:28,089
But these ridiculous experiments
won't get you anywhere.
270
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
You must give them up.
271
00:17:29,924 --> 00:17:31,842
Develop your practice,
cultivate the circle
272
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
in which you and beatrix
shall move.
273
00:17:34,053 --> 00:17:36,430
Harry, my boy,
I've always wanted a son,
274
00:17:36,514 --> 00:17:38,849
and now you're going to be that.
275
00:17:38,933 --> 00:17:40,518
Now, I've had my say.
276
00:17:40,601 --> 00:17:42,436
Let's have your nightcap.
It's getting late.
277
00:17:44,146 --> 00:17:45,982
And by the way, I've taken a box
278
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
for the opening concert
at Albert hall.
279
00:17:48,401 --> 00:17:50,236
You'll join us, of course.
280
00:17:55,324 --> 00:17:57,827
So, you and the old boy
cross swords?
281
00:18:00,079 --> 00:18:02,164
Seems I must discontinue
my research,
282
00:18:02,248 --> 00:18:04,458
spend my life diagnosing
measles, mumps,
283
00:18:06,460 --> 00:18:08,129
or encounter his
serious disapproval.
284
00:18:08,212 --> 00:18:09,481
Well, you did cut up
a bit rough.
285
00:18:09,505 --> 00:18:10,923
Even I was surprised
when you took
286
00:18:11,007 --> 00:18:12,842
a Marley dinner party
into your confidence.
287
00:18:12,925 --> 00:18:14,278
I'm not asking you
to agree with me,
288
00:18:14,302 --> 00:18:16,053
I just have a decision to make.
289
00:18:16,137 --> 00:18:18,889
Now, look here, Harry, you and I
have been friends for years.
290
00:18:18,973 --> 00:18:20,742
I can't agree with your
theories, but that doesn't make
291
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
any difference to
our friendship, you know.
292
00:18:22,727 --> 00:18:24,204
Let's drop into the club
for a rubber of whist.
293
00:18:24,228 --> 00:18:25,354
It'll do you good.
294
00:18:25,438 --> 00:18:27,607
Well, I'll walk
that far with you.
295
00:18:31,861 --> 00:18:36,574
Woman 1: Let me go!
You thug! Let me go!
296
00:18:46,042 --> 00:18:48,961
Let him go. Let him go.
297
00:18:49,045 --> 00:18:50,713
You get a cab.
I'll see what's happened.
298
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
A girl can't walk out
with a chap...
299
00:18:59,013 --> 00:19:01,182
What does he think he is?
The big...
300
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Did he hurt you?
301
00:19:03,059 --> 00:19:05,436
It'll take more than a bloke
like that to...
302
00:19:15,780 --> 00:19:19,241
Why, I bet I look
ever so untidy.
303
00:19:20,284 --> 00:19:22,119
You sure you're not hurt?
304
00:19:22,203 --> 00:19:23,746
Why, I...
305
00:19:30,920 --> 00:19:34,090
- What is it? Your ankle?
- Yeah. It's twisted.
306
00:19:34,173 --> 00:19:35,966
- Oh.
- Oh.
307
00:19:36,050 --> 00:19:37,802
Oh, do you mind?
308
00:19:39,845 --> 00:19:41,347
No, not at all.
309
00:19:41,430 --> 00:19:43,432
After all, an ankle
can be very painful.
310
00:19:47,687 --> 00:19:49,480
Oh, me side too.
311
00:19:49,563 --> 00:19:51,315
Oh, he hit me.
312
00:19:51,399 --> 00:19:53,401
Oh, well, I... I should
have caught him.
313
00:19:53,484 --> 00:19:55,695
Oh, no, no.
314
00:19:55,778 --> 00:19:57,363
Oh, I'm...
315
00:19:57,446 --> 00:20:00,533
I mean, I'm so glad you stopped.
316
00:20:00,616 --> 00:20:02,702
If you take my meaning.
317
00:20:08,124 --> 00:20:11,001
Perhaps we could
drop you somewhere.
318
00:20:11,085 --> 00:20:12,712
Oh, you're ever so kind.
319
00:20:12,795 --> 00:20:14,255
Shall we try it now?
320
00:20:14,338 --> 00:20:16,215
There. That's a girl.
321
00:20:16,298 --> 00:20:19,385
Gentlemen like you shouldn't be
bothering yourself about me.
322
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
Now, now, what sort
of a gentleman
323
00:20:22,096 --> 00:20:24,056
doesn't like to help
a pretty girl?
324
00:20:27,393 --> 00:20:31,188
And me with me hat
all over me head.
325
00:20:31,272 --> 00:20:34,734
So he... he asks me if he can
walk me home, he does.
326
00:20:34,817 --> 00:20:37,820
Well, I turns around to him,
and I says, “yes."
327
00:20:37,903 --> 00:20:40,406
When a girl is out late, it's
nice to have a bit of company
328
00:20:42,158 --> 00:20:43,617
,\
329
00:20:47,913 --> 00:20:50,750
You have to if
you are a barmaid.
330
00:20:50,833 --> 00:20:52,752
Well, I like a bit of fun,
as the saying goes,
331
00:20:52,835 --> 00:20:54,712
but when a bloke
grabs you sudden-like
332
00:20:54,795 --> 00:20:56,130
with nasty notions in his head
333
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
it's time to put your foot down.
334
00:21:06,182 --> 00:21:09,226
I'm sorry to bother
you two gentlemen.
335
00:21:23,449 --> 00:21:25,701
Oh, I... it hurts more now.
336
00:21:30,164 --> 00:21:31,624
John: Can I give a hand, Harry?
337
00:21:31,707 --> 00:21:32,851
No, no. I think I can manage.
338
00:21:32,875 --> 00:21:35,085
Oh, I'm so sorry. Oh.
339
00:21:37,004 --> 00:21:38,672
- Night.
- Night.
340
00:21:42,885 --> 00:21:45,012
- Here?
- Mm-hmm.
341
00:21:56,273 --> 00:21:59,109
The light's by the door,
if you have a match.
342
00:22:14,083 --> 00:22:16,335
Uh, you better let down
your blouse.
343
00:22:19,213 --> 00:22:21,340
Well, you want me to have
a look at you, don't you?
344
00:22:27,805 --> 00:22:29,598
You are looking, ain't you?
345
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
Well, how about your side?
346
00:22:37,481 --> 00:22:40,150
Do you want to look at my side?
347
00:22:40,234 --> 00:22:42,027
Well, don't you want me to?
348
00:22:59,879 --> 00:23:02,548
You aren't half a fast one,
aren't you?
349
00:23:02,631 --> 00:23:05,134
I forgot to mention, my
friend and I are physicians.
350
00:23:07,136 --> 00:23:09,805
Physl" physicians?
351
00:23:09,889 --> 00:23:11,265
Mm-hmm. Doctors.
352
00:23:16,353 --> 00:23:17,688
Oh, go on!
353
00:23:19,940 --> 00:23:23,319
Oh, I thought you were
a couple of toffs.
354
00:23:23,402 --> 00:23:26,071
No, no. Haven't the leisure.
355
00:23:26,155 --> 00:23:28,324
Oh, dear me.
356
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
And here I thought...
357
00:23:40,586 --> 00:23:42,588
Well, I'm glad to see
you're not really hurt.
358
00:23:42,671 --> 00:23:45,633
- Oh, but I am, doctor. Really.
- Really?
359
00:23:45,716 --> 00:23:47,110
Maybe I better send you
to the hospital, huh?
360
00:23:47,134 --> 00:23:48,594
,\
361
00:23:51,889 --> 00:23:53,432
- Feel.
- Where? Here?
362
00:23:56,310 --> 00:23:58,395
Mm-hmm. Just as I thought.
363
00:24:03,233 --> 00:24:06,779
That means your eyes
are twin pools of desire.
364
00:24:09,198 --> 00:24:10,741
Oh, doctor.
365
00:24:11,617 --> 00:24:13,285
Oh, that's nice.
366
00:24:14,244 --> 00:24:16,622
The things you do say.
367
00:24:18,791 --> 00:24:20,042
That doesn't hurt anymore, huh?
368
00:24:20,125 --> 00:24:22,753
Mm, oh, yes.
369
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
You'll be alright
in the morning.
370
00:24:36,934 --> 00:24:39,436
Don't you think you ought
to look at that?
371
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
,\
372
00:24:45,651 --> 00:24:47,236
No, your ankle's alright.
373
00:24:49,071 --> 00:24:51,615
But I... I'll tell you one thing.
You...
374
00:24:51,699 --> 00:24:53,617
You wear your garter too tight.
375
00:24:53,701 --> 00:24:55,577
That... that stops the
circulation. That's bad.
376
00:24:55,661 --> 00:24:58,080
There, you see?
377
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
You are my doctor, aren't you?
378
00:25:03,919 --> 00:25:06,130
I ought to pay your fee,
oughtn't I?
379
00:25:07,464 --> 00:25:09,341
I haven't presented you
with a bill yet.
380
00:25:20,853 --> 00:25:23,147
It's much more than
most people pay.
381
00:25:24,690 --> 00:25:27,359
It doesn't seem
near enough to me.
382
00:25:33,073 --> 00:25:35,242
Harry, listen...
383
00:25:35,325 --> 00:25:36,660
Oh, sorry.
384
00:25:38,162 --> 00:25:40,080
Come along, will you?
It's getting late.
385
00:25:47,963 --> 00:25:50,758
Oh, but you aren't really
going just because he says?
386
00:25:50,841 --> 00:25:53,510
No, no, no.
But I have to go now.
387
00:25:53,594 --> 00:25:56,263
Oh, but look here.
Don't you understand?
388
00:25:56,346 --> 00:25:58,057
Well, I ain't no...
389
00:25:59,266 --> 00:26:01,435
Iain't no...
390
00:26:01,518 --> 00:26:03,479
No, I know you're not.
391
00:26:03,562 --> 00:26:05,331
You're a girl with her heart
just where it ought to be.
392
00:26:05,355 --> 00:26:07,900
Maybe you're a little too
generous, that's all.
393
00:26:07,983 --> 00:26:09,943
So because you're
a nice, pretty girl,
394
00:26:11,445 --> 00:26:13,655
the company you pick, huh?
Why not?
395
00:26:15,616 --> 00:26:16,992
But you are here, ain't you?
396
00:26:18,786 --> 00:26:20,954
Yes, but I shouldn't be.
397
00:26:21,038 --> 00:26:23,248
And if you really knew me,
you'd know I don't wanna be.
398
00:26:25,542 --> 00:26:27,669
Well, I...
399
00:26:27,753 --> 00:26:30,547
I picks only them
as wants my company.
400
00:26:30,631 --> 00:26:31,799
I'm sorry. It was my fault.
401
00:26:37,471 --> 00:26:39,471
Well, then let's just both say
that we were foolish
402
00:26:40,766 --> 00:26:43,435
we'll drink to one
another's health, huh?
403
00:26:43,519 --> 00:26:45,979
Suppose it was all in fun
when you kissed me.
404
00:26:49,775 --> 00:26:52,361
It wasn't all in fun then.
I know that.
405
00:27:31,984 --> 00:27:34,570
Oh, come on, John.
Don't be stuffy.
406
00:27:34,653 --> 00:27:36,005
After all, the lady
wasn't injured,
407
00:27:36,029 --> 00:27:37,573
and neither was I,
nor anyone else.
408
00:27:37,656 --> 00:27:39,456
Yeah, I imagine she might
be a tempting morsel
409
00:27:41,451 --> 00:27:42,637
what do you mean, "off moment?"
410
00:27:42,661 --> 00:27:45,164
Yours, according to your theory.
411
00:27:45,247 --> 00:27:47,166
I imagine that graphic tableau
I just witnessed
412
00:27:47,249 --> 00:27:49,334
was the momentary triumph
of the evil in your soul
413
00:27:49,418 --> 00:27:51,712
over the good, huh? Correct?
414
00:27:51,795 --> 00:27:53,130
Yes, yes.
415
00:27:53,213 --> 00:27:55,215
I don't think it was a triumph,
416
00:27:58,010 --> 00:27:59,490
but one which would
have been repulsed
417
00:27:59,553 --> 00:28:01,513
even without your help,
John, I assure you.
418
00:28:01,597 --> 00:28:03,408
Well, don't you think you'd
run less personal risk
419
00:28:03,432 --> 00:28:06,143
if you confined your experiments
to the laboratory?
420
00:28:07,769 --> 00:28:10,856
That's where you'll find me
from tonight on...
421
00:28:10,939 --> 00:28:13,275
Until I get
what I'm looking for.
422
00:29:46,660 --> 00:29:47,828
I'm worried, John.
423
00:29:47,911 --> 00:29:49,621
He ought to have let us know.
424
00:30:24,031 --> 00:30:26,575
Maybe it's all for
the best, Dr. Jekyll.
425
00:30:27,659 --> 00:30:29,453
That wasn't my son in there.
426
00:30:29,536 --> 00:30:32,122
It was as if the evil one
had crept into his heart.
427
00:30:37,544 --> 00:30:38,563
- Burke: Yes, sir.
- I'll walk.
428
00:30:38,587 --> 00:30:40,756
Oh, thank you, Dr. Jekyll.
429
00:30:40,839 --> 00:30:42,007
Thank you.
430
00:30:43,342 --> 00:30:44,843
Goodnight, doctor.
431
00:30:51,141 --> 00:30:52,976
Hello, Dr. Jekyll. How are you?
432
00:30:55,562 --> 00:30:57,522
Just in time, sir.
433
00:30:59,691 --> 00:31:02,011
If you wait half a moment until
I fix this thing over here,
434
00:31:02,069 --> 00:31:04,321
I'll walk up to the
east gate with you.
435
00:31:06,448 --> 00:31:08,283
Wonderful nights
we're having, sir.
436
00:31:08,367 --> 00:31:11,119
And don't you believe
about this here comet
437
00:31:11,203 --> 00:31:12,913
and the "world coming to an end"
business.
438
00:31:12,996 --> 00:31:15,457
If you ask me, it don't
amount to a row of beans.
439
00:31:15,540 --> 00:31:17,751
Newspaper talk,
that's what I calls it.
440
00:31:17,834 --> 00:31:19,127
Don't you believe it, sir.
441
00:31:19,211 --> 00:31:20,504
Just step down to Lloyd's
442
00:31:20,587 --> 00:31:22,756
and take out an insurance policy
443
00:31:22,839 --> 00:31:25,342
and it won't cost you
any more than it did last week
444
00:31:25,425 --> 00:31:27,260
when there was
no talk of a comet
445
00:31:27,344 --> 00:31:29,137
or the world running into one.
446
00:31:29,221 --> 00:31:31,741
And those are fellows that know
what they're talking about, sir.
447
00:31:34,059 --> 00:31:35,811
Mr. Weller, here's a point.
448
00:31:35,894 --> 00:31:38,605
If you had a balloon that
could carried a man to Mars
449
00:31:38,688 --> 00:31:41,400
and the pilot you had
picked suddenly disappeared,
450
00:31:41,483 --> 00:31:43,902
would you get in the balloon
yourself and cast off?
451
00:31:45,779 --> 00:31:48,573
Well, that's a good one, sir.
I think you got me there.
452
00:31:48,657 --> 00:31:50,075
I don't know though.
453
00:31:50,158 --> 00:31:52,369
If I had a balloon
that would take me there
454
00:31:52,452 --> 00:31:53,912
and back, mind you,
455
00:31:53,995 --> 00:31:56,415
I don't know that I
wouldn't have a go at it.
456
00:31:56,498 --> 00:31:59,501
Might get me away from me
mother-in-law for a while.
457
00:31:59,584 --> 00:32:01,878
How's that for an answer,
Dr. Jekyll?
458
00:32:03,213 --> 00:32:05,924
Fair enough, Mr. Weller.
Fair enough.
459
00:32:44,671 --> 00:32:46,214
Oh, no.
460
00:36:49,416 --> 00:36:51,418
Can this be evil, then?
461
00:36:57,173 --> 00:36:58,883
Poole: Dr. Jekyll.
462
00:37:02,137 --> 00:37:03,972
What's happening, sir?
Are you alright?
463
00:37:04,055 --> 00:37:06,641
What is it? What do you want?
464
00:37:06,725 --> 00:37:08,351
Is that you, Dr. Jekyll?
465
00:37:08,435 --> 00:37:10,770
,\
466
00:37:18,570 --> 00:37:21,740
Dr. Jekyll, who is that
in there?
467
00:37:27,120 --> 00:37:29,789
Dr. Jekyll, answer me, sir.
468
00:38:05,700 --> 00:38:07,702
I'm sorry, sir, but I...
469
00:38:07,786 --> 00:38:09,829
I heard an odd noise
and a strange voice.
470
00:38:09,913 --> 00:38:12,457
I thought something
was happening, sir.
471
00:38:12,540 --> 00:38:15,293
No, no, no.
It's quite alright, poole.
472
00:38:22,634 --> 00:38:24,719
I see, sir. Very good, sir.
473
00:38:28,056 --> 00:38:30,308
I showed her into
the consulting room, sir.
474
00:38:30,391 --> 00:38:32,852
I hope I did right, sir.
475
00:38:32,936 --> 00:38:35,396
Yes, yes, that was
quite right, poole.
476
00:38:37,982 --> 00:38:40,610
Tell Ms. Beatrix,
I shall be there immediately.
477
00:38:40,693 --> 00:38:42,153
Very good, sir.
478
00:39:47,176 --> 00:39:49,095
Wh... what are you doing here,
bea?
479
00:39:49,178 --> 00:39:51,180
Oh, Harry, then...
480
00:39:51,264 --> 00:39:52,390
Then you're not...
481
00:39:55,310 --> 00:39:57,645
Oh, I don't know.
482
00:39:59,647 --> 00:40:01,774
- I thought...
- Yes? You thought?
483
00:40:02,984 --> 00:40:05,486
That you were going away...
484
00:40:05,570 --> 00:40:08,364
Without ever seeing me again.
485
00:40:10,158 --> 00:40:13,286
- I... I love you. Why...
- Oh, I know.
486
00:40:13,369 --> 00:40:15,580
But I lost you for a moment,
Harry.
487
00:40:16,831 --> 00:40:19,167
But you're not afraid now?
488
00:40:20,793 --> 00:40:23,087
Well, you see that
everything's alright that...
489
00:40:23,171 --> 00:40:24,464
Nothing has happened,
that I'm...
490
00:40:29,344 --> 00:40:33,097
- It must have been a dream.
- Yes, yes, a dream.
491
00:40:33,181 --> 00:40:34,933
You're not angry with me?
492
00:40:38,269 --> 00:40:40,355
Oh, I don't want you
to leave me.
493
00:40:40,438 --> 00:40:42,899
- Ever.
- Oh, darling.
494
00:40:42,982 --> 00:40:45,193
I love you so much.
495
00:40:45,276 --> 00:40:46,653
Please don't send me away.
496
00:40:46,736 --> 00:40:48,029
,\
497
00:41:03,461 --> 00:41:05,731
It's a good thing I was worried
about your behavior tonight.
498
00:41:05,755 --> 00:41:07,924
I couldn't sleep myself.
499
00:41:08,007 --> 00:41:10,134
Sir Charles, I... I know
it's strange for you
500
00:41:10,218 --> 00:41:12,887
to find beatrix here, but I want
you to believe that...
501
00:41:12,971 --> 00:41:14,514
All I can believe
is that your ideas
502
00:41:14,597 --> 00:41:16,975
are not normal, Jekyll.
Not fit. Not even...
503
00:41:17,058 --> 00:41:20,144
Sir Charles, I asked beatrix
to come here tonight because...
504
00:41:20,228 --> 00:41:21,938
No, Harry.
505
00:41:22,021 --> 00:41:25,525
Father, I know my being here
is difficult to understand,
506
00:41:26,901 --> 00:41:28,987
then, my dear,
I shall be for you,
507
00:41:32,740 --> 00:41:34,492
tomorrow on the afternoon
the boat train.
508
00:41:34,575 --> 00:41:36,119
- The continent?
- Father, please.
509
00:41:36,202 --> 00:41:38,246
Oh, come, sir Charles.
510
00:41:38,329 --> 00:41:40,415
After all, you could eliminate
all this difficulty
511
00:41:40,498 --> 00:41:42,917
if you'd set an early date
for our marriage.
512
00:41:43,001 --> 00:41:45,321
You don't seem to understand,
sir. We're very much in love.
513
00:41:46,796 --> 00:41:48,036
We don't wanna wait any longer.
514
00:41:49,424 --> 00:41:50,859
In view of what has
happened tonight, I believe
515
00:41:50,883 --> 00:41:52,719
the engagement
should be broken off.
516
00:41:54,512 --> 00:41:56,139
We shall see you on our return.
517
00:41:56,222 --> 00:41:58,057
- Come, my dear.
- Father...
518
00:41:58,141 --> 00:42:00,518
I've never disobeyed you
in my life.
519
00:42:02,020 --> 00:42:05,064
But, Harry, if you don't
want me to leave...
520
00:42:12,989 --> 00:42:15,366
I don't want you to go, bea.
521
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
And I can't agree with your
father's decision, but I...
522
00:42:18,202 --> 00:42:20,788
I do know that he's thinking
only of your happiness.
523
00:42:20,872 --> 00:42:23,833
I can't argue against that
and I can't ask you to.
524
00:42:23,916 --> 00:42:26,044
That's highly commendable,
Harry.
525
00:42:28,087 --> 00:42:30,173
Will you see us off
at the train?
526
00:42:31,841 --> 00:42:34,594
Better have two engines.
I might try to hold it back.
527
00:42:36,387 --> 00:42:39,348
Try. Try anyway.
528
00:43:04,707 --> 00:43:07,460
A glass of Sherry wine, sir?
529
00:43:07,543 --> 00:43:09,212
No. No, thanks.
530
00:43:09,295 --> 00:43:12,882
Well, would you consider a
letter from monte Carlo, sir?
531
00:43:16,469 --> 00:43:18,221
I'll take the Sherry wine too.
532
00:43:18,304 --> 00:43:20,765
Yes, sir.
533
00:43:20,848 --> 00:43:22,767
Ms. Beatrix should be
returning home
534
00:43:22,850 --> 00:43:24,102
soon now, sir, shouldn't she?
535
00:43:24,185 --> 00:43:25,686
Yes. Yes, poole.
536
00:43:27,647 --> 00:43:30,691
Hobson was telling me
that they were expected.
537
00:43:55,341 --> 00:43:57,760
Ms. Beatrix and her father
are going to aix-ies-bains.
538
00:43:59,679 --> 00:44:01,722
Oh, I'm sorry, sir.
539
00:44:04,517 --> 00:44:06,769
Yes, yes.
540
00:44:06,853 --> 00:44:09,147
Yes, sir Charles' health,
no doubt.
541
00:44:17,321 --> 00:44:19,115
If you'll forgive me, sir,
542
00:44:19,198 --> 00:44:22,076
it upsets me to
see you like this.
543
00:44:22,160 --> 00:44:23,870
It isn't right.
544
00:44:23,953 --> 00:44:26,038
All work, as the saying goes,
sir.
545
00:44:27,707 --> 00:44:29,375
They say there's a very
interesting
546
00:44:29,458 --> 00:44:32,378
musical show at
the vanity fair, sir.
547
00:44:32,461 --> 00:44:34,547
Very, uh, comical,
you know, sir.
548
00:44:36,090 --> 00:44:39,677
Very daring, if you
follow my meaning, sir.
549
00:44:43,598 --> 00:44:45,516
Yeah, I follow your meaning,
poole.
550
00:44:45,600 --> 00:44:47,602
But I don't think
it would be wise,
551
00:44:47,685 --> 00:44:49,979
even though it is comical.
552
00:44:50,062 --> 00:44:51,689
Quite so, sir.
553
00:44:51,772 --> 00:44:53,858
I'll fetch you another glass,
sir.
554
00:44:53,941 --> 00:44:55,651
Oh, never mind, poole.
555
00:47:32,099 --> 00:47:34,685
Thanks for the pay, sir.
Hey, hey, hey!
556
00:47:36,896 --> 00:47:39,106
Here. What's the idea, governor?
557
00:47:39,190 --> 00:47:41,108
Oh, I beg your pardon, sir.
558
00:47:49,992 --> 00:47:52,953
I I'm fit for a politician j”
559
00:47:53,037 --> 00:47:55,164
yes, sir?
560
00:47:55,247 --> 00:47:57,833
Box f, sir. Right this way.
561
00:48:00,044 --> 00:48:02,004
J' they're really not a chance j'
562
00:48:02,088 --> 00:48:03,714
I but I'll take your grocer j'
563
00:48:06,008 --> 00:48:09,220
j' when we begin to dance j"
564
00:48:09,303 --> 00:48:13,015
j“ you should see me dance the
polka j“
565
00:48:13,099 --> 00:48:15,142
j“ you should see me cover the
ground j“
566
00:48:15,226 --> 00:48:17,353
j“ you should see my coat-tails
flying j“
567
00:48:17,436 --> 00:48:19,355
j“ as ijump my partner round j“
568
00:48:19,438 --> 00:48:21,440
j“ when the band commences
playing j“
569
00:48:21,524 --> 00:48:23,526
j“ my feet begin to go j“
570
00:48:23,609 --> 00:48:25,444
j“ I'm a rocking romping polka j“
571
00:48:25,528 --> 00:48:28,489
j“ is the jolliest fun I know j“
572
00:48:29,865 --> 00:48:33,119
woman 2: Now, all together,
boys.
573
00:48:33,202 --> 00:48:37,248
J“ you should see me dance the
polka j“
574
00:48:37,331 --> 00:48:39,333
j“ you should see me cover the
ground j“
575
00:48:39,417 --> 00:48:41,460
j“ you should see my coat-tails
flying j“
576
00:48:41,544 --> 00:48:43,754
j“ as ijump my partner round j“
577
00:48:43,838 --> 00:48:45,589
j“ when the band commences
playing j“
578
00:48:45,673 --> 00:48:47,800
j“ my feet begin to go j“
579
00:48:47,883 --> 00:48:49,760
j“ for a rollicking
romping polka j“
580
00:48:49,844 --> 00:48:51,887
j“ is the jolliest fun I know j“
581
00:49:01,772 --> 00:49:02,857
Two pints.
582
00:49:11,866 --> 00:49:15,744
J“ you should see me dance the
polka j“
583
00:49:15,828 --> 00:49:17,705
j“ you should see me cover the
ground j“
584
00:49:17,788 --> 00:49:20,416
j“ you should see my... j“
585
00:49:22,501 --> 00:49:24,086
J“ when the band commences
playing j“
586
00:49:24,170 --> 00:49:25,963
j“ my feet begin to go j“
587
00:49:26,046 --> 00:49:28,340
j“ for a rollicking
romping polka j“
588
00:49:28,424 --> 00:49:30,843
j“ is the jolliest fun I know j“
589
00:49:37,933 --> 00:49:40,102
Oh, oh.
590
00:49:40,186 --> 00:49:42,021
A tip. A tip, of course.
591
00:49:44,356 --> 00:49:46,817
Seven shillings, sir? Why...
592
00:49:46,901 --> 00:49:49,528
Why not? You work hard,
don't you?
593
00:49:49,612 --> 00:49:52,072
- Yes, sir. Bless you, sir.
- You have a family, no doubt.
594
00:49:52,156 --> 00:49:54,867
Yes. Yes, sir. Thank you.
595
00:49:57,203 --> 00:49:59,497
- Hyde: Did you hurt yourself?
- Hey. What the...
596
00:49:59,580 --> 00:50:01,707
Oh, what a pity.
597
00:50:01,790 --> 00:50:04,168
Oh. You were thinking of the
children, no doubt?
598
00:50:04,251 --> 00:50:06,962
Now, have that girl, that
barmaid bring me some champagne.
599
00:50:07,046 --> 00:50:09,298
Ivy ain't allowed to leave
the bar, sir.
600
00:50:09,381 --> 00:50:11,592
I don't think you understood
what I said.
601
00:50:11,675 --> 00:50:13,052
Hey, what's all this here?
602
00:50:13,135 --> 00:50:14,845
This gent here
wants champagne, sir.
603
00:50:14,929 --> 00:50:17,389
A champagne? Alright, then,
bring it, bring it.
604
00:50:17,473 --> 00:50:18,807
But he wants Ivy to serve it.
605
00:50:18,891 --> 00:50:20,601
Of course, Ivy will serve it,
sir.
606
00:50:20,684 --> 00:50:22,353
Go on. Look lively.
607
00:50:24,980 --> 00:50:27,358
A gent in box f wants you
to serve him,
608
00:50:27,441 --> 00:50:29,151
and old prouty says
you're to do it.
609
00:50:29,235 --> 00:50:31,737
Oh, he does, eh? I'll tell him
it ain't my business.
610
00:50:31,820 --> 00:50:33,781
But he wants a bottle
of the boil.
611
00:50:33,864 --> 00:50:37,368
Oh, bubbly. Why didn't
you say so?
612
00:50:37,451 --> 00:50:39,453
Hey, Ivy, Ivy me love,
613
00:50:39,537 --> 00:50:41,789
how about some fish and chips
after the show?
614
00:50:41,872 --> 00:50:44,375
How about a dozen oysters
and a pint of stout?
615
00:50:47,294 --> 00:50:49,380
What about a glass of champagne?
616
00:50:51,882 --> 00:50:54,093
- Oh, hello, marcia.
- Hello, Ivy.
617
00:50:57,763 --> 00:50:59,056
Watch out, Ivy.
618
00:50:59,139 --> 00:51:01,392
How's about it, Ivy?
619
00:51:01,475 --> 00:51:03,602
Over there, Ivy.
620
00:51:03,686 --> 00:51:05,896
Man 6: Ain't she a bit
of horse flesh?
621
00:51:05,980 --> 00:51:07,815
J“ you should see me dance the
polka j“
622
00:51:07,898 --> 00:51:09,650
j“ you should see me cover the
ground j“
623
00:51:09,733 --> 00:51:11,652
j“ you shall see my coat-tails
flying j“
624
00:51:11,735 --> 00:51:14,071
j“ as ijumped my partner round j“
625
00:51:14,154 --> 00:51:15,594
j“ when the band commences
playing j“
626
00:51:15,656 --> 00:51:17,408
j“ my feet begin to go j“
627
00:51:41,307 --> 00:51:42,933
That'll be half a quid, sir.
628
00:51:45,894 --> 00:51:47,104
Yes, sir.
629
00:51:52,568 --> 00:51:55,446
Here's a sovereign, my dear.
Keep the change.
630
00:51:55,529 --> 00:51:57,031
Thank you, sir.
631
00:51:58,657 --> 00:52:01,744
Oh, but you're not going?
Oh, no. No.
632
00:52:01,827 --> 00:52:05,205
After all,
you... you brought two glasses.
633
00:52:05,289 --> 00:52:07,458
Two minds with
but a single thought.
634
00:52:07,541 --> 00:52:10,419
My, what a nice beginning.
635
00:52:10,502 --> 00:52:13,464
Sit down there. Sit right down.
636
00:52:13,547 --> 00:52:16,300
Well, I...
637
00:52:16,383 --> 00:52:18,260
Well, I'll just take a sip.
638
00:52:18,344 --> 00:52:19,784
Of course,
I shouldn't stay too long.
639
00:52:22,264 --> 00:52:24,141
You can stay
as long as you like.
640
00:52:24,224 --> 00:52:26,935
After all, we have all evening,
haven't we?
641
00:52:32,191 --> 00:52:34,693
Oh, I... I like your singing.
642
00:52:34,777 --> 00:52:38,739
Yes. You must sing again
for me sometime.
643
00:52:38,822 --> 00:52:41,158
Where did you get
such a pretty voice?
644
00:52:46,038 --> 00:52:50,334
Well, I...
I don't know. I just...
645
00:52:50,417 --> 00:52:53,712
Perhaps it's the pretty
place it comes from?
646
00:52:55,172 --> 00:52:56,965
Very lovely,
where it comes from.
647
00:52:57,049 --> 00:52:59,259
Well, here's health,
so good luck.
648
00:52:59,343 --> 00:53:01,845
I make my own luck, my dear.
649
00:53:01,929 --> 00:53:05,474
Yes, and tonight, tonight,
I follow the rainbow.
650
00:53:08,686 --> 00:53:12,147
Oh, you don't half talk, do you?
651
00:53:12,231 --> 00:53:14,692
Perhaps we could follow it
together, huh?
652
00:53:14,775 --> 00:53:16,318
I'll follow it right home,
mister.
653
00:53:18,821 --> 00:53:20,614
Hey, what are you calling names?
654
00:53:20,698 --> 00:53:24,493
Well, I... I think you deserve
something better.
655
00:53:24,576 --> 00:53:26,954
How do you know where I live?
656
00:53:27,037 --> 00:53:29,498
Well, I... I can imagine.
657
00:53:29,581 --> 00:53:31,166
Surely your wages here don't,
658
00:53:31,250 --> 00:53:33,877
don't earn you a place
in barkley square.
659
00:53:41,635 --> 00:53:44,763
Why? I don't confuse you,
do I, Ivy?
660
00:53:46,849 --> 00:53:49,685
I believe I do confuse you,
don't I?
661
00:53:49,768 --> 00:53:51,687
Oh. I ain't confused by nobody.
662
00:53:53,731 --> 00:53:55,691
Let go. Do you hear?
663
00:54:04,366 --> 00:54:05,492
Let go.
664
00:54:12,499 --> 00:54:14,168
Let go, you hear?
665
00:54:14,251 --> 00:54:16,712
- What's he doing, Ivy?
- Oh, you let go too!
666
00:54:16,795 --> 00:54:19,089
Watch out, Ivy love.
667
00:54:19,173 --> 00:54:21,258
Here, here.
What's this all about?
668
00:54:21,341 --> 00:54:23,093
It's him. It's him.
He insulted her.
669
00:54:23,177 --> 00:54:25,929
- He's lying, I tell you...
- He tried to break her arm.
670
00:54:26,013 --> 00:54:27,264
- He did, did he?
- Yes, yes.
671
00:54:29,850 --> 00:54:31,393
You will, eh?
You want another one?
672
00:54:41,862 --> 00:54:43,405
I'll stop it, sir.
673
00:54:43,489 --> 00:54:46,992
Hey, boys! Now, boys!
Boys, will you...
674
00:55:06,386 --> 00:55:07,888
I can't understand
what happened.
675
00:55:07,971 --> 00:55:09,306
Never a rumpus here.
676
00:55:11,725 --> 00:55:14,144
It's that girl, Ivy,
that barmaid.
677
00:55:14,228 --> 00:55:15,771
Pretty girls always cause
trouble.
678
00:55:15,854 --> 00:55:17,231
I'd throw her out if I were you.
679
00:55:17,314 --> 00:55:20,400
What? Ivy?
I can't do that to Ivy.
680
00:55:20,484 --> 00:55:23,779
A great man can always
change his mind...
681
00:55:25,823 --> 00:55:28,450
Yes, sir. Why... why, certainly,
sir. Yes, sir.
682
00:55:28,534 --> 00:55:31,245
A troublemaker, that's what
she is. Out she goes.
683
00:55:31,328 --> 00:55:33,914
Yes, but now... now, while the
evening is still young.
684
00:55:33,997 --> 00:55:36,291
- Yes, sir. Certainly, sir.
- Yes, certainly.
685
00:55:39,545 --> 00:55:41,338
Ivy: What's happened?
I ain't done nothing.
686
00:55:41,421 --> 00:55:43,382
Just minding my own business,
that's all.
687
00:55:43,465 --> 00:55:46,134
- That's my decision, my girl.
- Now stop pushing!
688
00:55:46,218 --> 00:55:48,637
- Don't hang about here.
- Who's hanging about?
689
00:55:48,720 --> 00:55:52,307
- Go on. Don't argue the point.
- Oh, good riddance.
690
00:56:00,190 --> 00:56:01,441
Is there some trouble, Ivy?
691
00:56:01,525 --> 00:56:03,110
Trouble? I was sacked,
that's what!
692
00:56:03,193 --> 00:56:06,238
Oh, how fortunate I'm here.
I'd like to help you.
693
00:56:06,321 --> 00:56:08,681
Oh, just let me back in there
so I can bash him on the nose,
694
00:56:10,576 --> 00:56:12,327
quite the little tartar,
aren't you?
695
00:56:12,411 --> 00:56:16,123
Always ready to flare up.
Oh, I like that.
696
00:56:16,206 --> 00:56:20,502
Here, here. This is just to
prove that I want to help you.
697
00:56:37,352 --> 00:56:41,356
The rainbow is wide
and long, Ivy.
698
00:56:41,440 --> 00:56:43,275
Oh, now, wait.
I better get home.
699
00:56:43,358 --> 00:56:45,444
No, no, no.
700
00:56:49,156 --> 00:56:52,618
Ivy, my darling,
you belong with the immortals.
701
00:56:56,330 --> 00:56:58,415
Sing the ancient songs
of pleasure.
702
00:56:58,498 --> 00:57:00,876
And put Athena and Diana
to shame.
703
00:57:04,379 --> 00:57:08,133
Oh, you aren't half of one
with the words, aren't you?
704
00:57:08,216 --> 00:57:10,761
And... and don't be frightened
of me, will you, Ivy?
705
00:57:10,844 --> 00:57:13,138
When a botanist finds
a rare flower,
706
00:57:13,221 --> 00:57:15,307
he shouts his triumph,
doesn't he?
707
00:57:17,059 --> 00:57:19,353
Are you one of them?
708
00:57:19,436 --> 00:57:21,939
You... you like a man
who sees a girl
709
00:57:22,022 --> 00:57:23,565
and makes up his mind,
don't you?
710
00:57:25,359 --> 00:57:27,611
I don't know what
you're talking about.
711
00:57:29,279 --> 00:57:31,782
Oh, she doesn't know
what I'm talking about.
712
00:57:38,121 --> 00:57:39,873
But you'll find out, won't you?
713
00:57:39,957 --> 00:57:43,126
- Ivy: Please.
- You'll find out what it means.
714
00:57:43,210 --> 00:57:44,210
Ivy: Please, sir.
715
00:57:51,551 --> 00:57:53,136
Oh, thank you.
716
00:57:53,220 --> 00:57:54,638
And one for you, mademoiselle.
717
00:58:15,075 --> 00:58:18,286
Charles: What does Harry have to
say this morning, my dear?
718
00:58:18,370 --> 00:58:21,331
I said, what does Harry
say this morning?
719
00:58:21,415 --> 00:58:23,583
Oh, nothing much.
720
00:58:23,667 --> 00:58:27,045
Charles: I'll wager my gout
hurts him more than it does me.
721
00:58:27,129 --> 00:58:30,173
Does he send any news
I'd be allowed to hear?
722
00:58:30,257 --> 00:58:34,469
Oh, he just says that he walked
through the east end recently.
723
00:58:37,014 --> 00:58:40,434
"I have never seen such
deplorable housing conditions.
724
00:58:40,517 --> 00:58:43,228
Surely the city fathers
should find the funds to..."
725
00:58:44,730 --> 00:58:46,106
Well, then he just goes on
to say
726
00:58:50,861 --> 00:58:52,463
yes, he's quite right.
They're disgraceful.
727
00:58:52,487 --> 00:58:55,490
I was only just saying to the
club before I left.
728
00:58:55,574 --> 00:58:59,036
Now, there's a problem
Harry could get his teeth into.
729
00:58:59,119 --> 00:59:01,246
He's just the man to...
730
00:59:01,329 --> 00:59:03,749
Here, here, my dear.
What's wrong?
731
00:59:03,832 --> 00:59:06,835
Nothing. I suppose I'm just not
very interested
732
00:59:06,918 --> 00:59:09,212
in housing conditions
at the moment.
733
00:59:10,839 --> 00:59:12,257
You mean because a man
doesn't cover
734
00:59:12,340 --> 00:59:14,843
the pages with sentiment?
Nonsense.
735
00:59:14,926 --> 00:59:18,388
A woman must learn to read
between the lines, my dear.
736
00:59:18,472 --> 00:59:21,725
Yes, I like the tone
of that letter.
737
00:59:21,808 --> 00:59:23,518
And what's more, my dear,
I think my gout
738
00:59:23,602 --> 00:59:25,645
is getting very,
very much better.
739
00:59:56,051 --> 01:00:01,181
- Oh, hello, marcia.
- Are you here alone?
740
01:00:01,264 --> 01:00:04,392
Ivy: Yes, yes. I just made
some tea. Come and have a cup.
741
01:00:04,476 --> 01:00:06,478
Not me, nor you either.
We ain't got time.
742
01:00:06,561 --> 01:00:08,814
You're going to get dressed,
and we're going out.
743
01:00:08,897 --> 01:00:10,792
Freddie's got a young brother
just out from Oxford.
744
01:00:10,816 --> 01:00:12,651
They want another girl
to make it a quartet.
745
01:00:15,028 --> 01:00:17,364
He's a bit of alright, too.
746
01:00:17,447 --> 01:00:20,450
- And we're going to the empire.
- The empire?
747
01:00:20,534 --> 01:00:22,494
Yes. Oh, it's ever
so gay there, Ivy,
748
01:00:22,577 --> 01:00:23,787
and the show is grand.
749
01:00:23,870 --> 01:00:25,789
It's just where
all the toffs go.
750
01:00:29,459 --> 01:00:33,255
- No, I don't think so, marcia.
- Why not?
751
01:00:33,338 --> 01:00:35,924
I just don't feel like it.
That's all.
752
01:00:36,007 --> 01:00:38,552
You ain't afraid to go, are you?
753
01:00:42,389 --> 01:00:45,642
- Why should I be afraid?
- Oh, I don't know.
754
01:00:45,725 --> 01:00:47,394
I just thought...
755
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
Well, I ain't afraid of nobody.
756
01:00:49,271 --> 01:00:51,773
But you ain't been out
for ever so long, have you?
757
01:00:51,857 --> 01:00:53,108
No, but...
758
01:00:53,191 --> 01:00:54,544
He ain't your lord
and master, is he?
759
01:00:54,568 --> 01:00:56,486
I should say he ain't.
760
01:00:56,570 --> 01:00:59,364
Marcia: Or is it because you
ain't got a nice enough dress?
761
01:01:05,036 --> 01:01:06,305
Marcia: What are you standing
there for, then?
762
01:01:06,329 --> 01:01:07,914
Go and put it on.
763
01:01:15,672 --> 01:01:17,841
What's that across your back?
764
01:01:25,015 --> 01:01:27,350
Did he do that to you?
765
01:01:27,434 --> 01:01:30,520
- Let me see.
- No. No.
766
01:01:33,023 --> 01:01:34,232
I just...
767
01:01:34,316 --> 01:01:35,636
So that's your fine friend,
is it?
768
01:01:37,319 --> 01:01:39,821
If ever a man dared lay a hand
to me like that, I'd...
769
01:01:46,494 --> 01:01:50,081
Aren't you going to introduce
me to our charming visitor?
770
01:01:56,504 --> 01:01:59,049
This is my friend, Mr. Hyde.
771
01:01:59,132 --> 01:02:01,676
You've heard me speak
about him, haven't you?
772
01:02:01,760 --> 01:02:06,473
Oh, yes, marcia. I've heard a
great deal about you.
773
01:02:10,602 --> 01:02:12,562
I've got to be
toddling along now.
774
01:02:17,192 --> 01:02:19,694
- Toodle-loo, Ivy.
- Oh, no, no.
775
01:02:21,613 --> 01:02:23,657
After all, this could be
very interesting,
776
01:02:23,740 --> 01:02:27,035
the three of us
in friendly discussion.
777
01:02:27,118 --> 01:02:29,079
I can't keep my friend waiting.
778
01:02:29,162 --> 01:02:31,748
- I'll be dropping by, Ivy.
- Yes, yes, yes.
779
01:02:33,500 --> 01:02:37,295
Drop by sometime when I'm here,
marcia.
780
01:02:40,257 --> 01:02:44,469
It would be a charming
experience to change them.
781
01:02:44,552 --> 01:02:47,389
Ivy found it that way.
Didn't we, dear?
782
01:02:50,892 --> 01:02:53,144
,\
783
01:03:13,331 --> 01:03:15,333
Very nice material.
784
01:03:26,261 --> 01:03:29,222
Marcia's a very pretty girl,
isn't she?
785
01:03:29,306 --> 01:03:31,516
Oui. Yes, sir.
786
01:03:34,185 --> 01:03:37,397
That's what frightens you,
isn't it?
787
01:03:37,480 --> 01:03:38,815
Ivy: Why...
788
01:03:38,898 --> 01:03:40,442
No, sir, I...
789
01:03:42,235 --> 01:03:44,946
You're afraid I'll become
interested in marcia.
790
01:03:46,698 --> 01:03:48,241
Well, if you...
791
01:03:53,872 --> 01:03:55,623
You're not very clear.
792
01:03:58,293 --> 01:04:00,628
Well, sir, I...
793
01:04:00,712 --> 01:04:04,049
Oh. Oh, you poor child.
794
01:04:04,132 --> 01:04:07,886
I'm such a tease,
aren't I? Such a tease.
795
01:04:10,805 --> 01:04:12,390
Yes, sir.
796
01:04:15,435 --> 01:04:18,813
Ah. What a lucky man
I am to be loved this way.
797
01:04:24,152 --> 01:04:26,988
But supposing I did have
to leave you for a while?
798
01:04:31,868 --> 01:04:34,371
I'm not saying when,
I said "suppose."
799
01:04:39,250 --> 01:04:43,338
Supposing I had to take a trip
from time to time?
800
01:04:43,421 --> 01:04:45,006
You...
801
01:04:48,093 --> 01:04:50,804
Well, now, I don't know.
802
01:04:50,887 --> 01:04:54,265
Oh. Oh, you mustn't look
so worried.
803
01:04:57,352 --> 01:04:59,604
It won't be for along,
long time.
804
01:05:02,941 --> 01:05:04,901
Oh, I see.
805
01:05:04,984 --> 01:05:07,529
So we won't think
about it now, will we?
806
01:05:07,612 --> 01:05:09,155
No, sir.
807
01:05:09,239 --> 01:05:11,699
When I do go, it will break
your heart, won't it?
808
01:05:13,118 --> 01:05:14,411
Yes, sir.
809
01:05:28,299 --> 01:05:32,053
What would my little cherub
like to do this evening?
810
01:05:32,137 --> 01:05:34,556
Oh, sir, could we go out?
811
01:05:34,639 --> 01:05:38,685
Out? You mean gad about a bit,
see the sights?
812
01:05:38,768 --> 01:05:41,312
Yes, sir. Oh, you'd like it,
wouldn't you, sir?
813
01:05:41,396 --> 01:05:43,481
Well, now, I don't know.
I don't know.
814
01:05:47,026 --> 01:05:49,487
Oh, they, they say that the
empire and such places...
815
01:05:51,448 --> 01:05:54,284
Well, marcia, sir.
She says it's ever so, so gay.
816
01:05:54,367 --> 01:05:55,994
- Oh, really?
- Yes.
817
01:05:57,370 --> 01:05:58,955
We c an go, can't we?
818
01:05:59,038 --> 01:06:01,249
They say that the bill
is ever so good.
819
01:06:06,129 --> 01:06:07,755
I haven't been out for so long.
820
01:06:07,839 --> 01:06:11,092
No. No, that's right.
You haven't, have you?
821
01:06:11,176 --> 01:06:13,761
You, uh, you do look
a little pale.
822
01:06:13,845 --> 01:06:16,139
Yes. Yes, that's true.
823
01:06:16,222 --> 01:06:17,700
Not that I am complaining,
you understand...
824
01:06:17,724 --> 01:06:20,518
Oh, no. Oh, no, no.
I understand.
825
01:06:20,602 --> 01:06:23,104
You're just nervous and jumpy,
that's all.
826
01:06:23,188 --> 01:06:24,939
- Yes, sir.
- Yes, yes.
827
01:06:25,023 --> 01:06:27,525
You have that cooped-up feeling.
828
01:06:27,609 --> 01:06:30,278
Yes. You do understand,
don't you?
829
01:06:30,361 --> 01:06:31,905
- Oh, yes, yes.
- Well, then...
830
01:06:31,988 --> 01:06:34,324
Well, now... now,
where would we go?
831
01:06:40,205 --> 01:06:43,333
Yes. And hear a symphony.
832
01:06:50,173 --> 01:06:52,926
Well, I sort of hoped that...
833
01:06:55,929 --> 01:06:58,681
What makes you say...
834
01:06:58,765 --> 01:07:00,433
So you'd like to go out, huh?
835
01:07:04,604 --> 01:07:06,356
Yes, sir.
836
01:07:06,439 --> 01:07:08,066
I'll go and put my things on.
837
01:07:10,109 --> 01:07:12,070
Don't hurry.
838
01:07:19,661 --> 01:07:22,038
The bill is ever
so good right here.
839
01:07:42,809 --> 01:07:46,062
Now, let's see,
what shall we do?
840
01:08:00,952 --> 01:08:04,247
But you're probably tired
of cards, aren't you?
841
01:08:11,796 --> 01:08:13,715
You might read to me.
842
01:08:21,431 --> 01:08:24,267
Milton's "paradise lost“
would be nice.
843
01:08:30,106 --> 01:08:32,483
But we haven't
the book, have we?
844
01:08:36,613 --> 01:08:41,367
And I don't suppose you know it
from memory, do you?
845
01:08:59,719 --> 01:09:01,429
You must sing for me.
846
01:09:04,432 --> 01:09:07,101
Ivy: No. Oh, no, not that.
847
01:09:07,185 --> 01:09:08,311
- Why not?
- Not that.
848
01:09:08,394 --> 01:09:10,104
Not in good voice?
849
01:09:10,188 --> 01:09:12,857
- It isn't that, sir, but...
- But it's such a pretty song.
850
01:09:12,940 --> 01:09:15,193
- Please, not tonight.
- Oh, yes. Sing it gaily.
851
01:09:15,276 --> 01:09:16,486
I can't! Truly, I can't!
852
01:09:16,569 --> 01:09:17,904
Sing it with deep
compassion then.
853
01:09:17,987 --> 01:09:20,782
- Please, sir.
- Or loving kindness even.
854
01:09:20,865 --> 01:09:23,284
- Sing it moodily, sing it...
- I can't!
855
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
You hear me? Sing it! Sing it!
856
01:09:30,208 --> 01:09:33,544
J“ you should see
me dance the polka j“
857
01:09:33,628 --> 01:09:35,672
j“ you should see
me cover the ground j“
858
01:09:37,507 --> 01:09:40,301
j“ you should see my buzzlers
flying j“
859
01:09:40,385 --> 01:09:41,886
j“ when I wear my... j“
860
01:09:41,969 --> 01:09:45,640
smile when you sing!
Be happy! Be gay!
861
01:09:51,104 --> 01:09:52,331
- J“ when the band commences... j“
- that's it!
862
01:09:52,355 --> 01:09:55,566
That's it! That's it! That's it!
863
01:09:57,318 --> 01:09:59,779
J“ for a rollicking
romping polka j“
864
01:09:59,862 --> 01:10:03,241
j“ is the funniest thing I know j“
865
01:10:06,202 --> 01:10:09,414
let's shower her with orchids!
866
01:10:11,999 --> 01:10:14,043
The world is yours, my darling.
867
01:10:22,260 --> 01:10:24,262
And I says to the wife, I says,
868
01:10:24,345 --> 01:10:27,265
"look here, my girl,
if you think the world is..."
869
01:10:55,084 --> 01:10:57,545
Good morning, sir.
870
01:10:57,628 --> 01:11:00,423
How about a nice
hot cup of tea, sir?
871
01:11:00,506 --> 01:11:02,091
,\
872
01:11:02,175 --> 01:11:05,011
Would you consider a telegram
from foreign parts, sir?
873
01:11:07,805 --> 01:11:10,475
And a nice cup of tea as well,
sir, huh?
874
01:11:10,558 --> 01:11:11,642
I know it's good news.
875
01:11:13,144 --> 01:11:15,271
That they were expected home
today, sir.
876
01:11:15,354 --> 01:11:17,064
This is a great day for us, sir,
877
01:11:17,148 --> 01:11:18,399
if you'll forgive me saying so.
878
01:11:18,483 --> 01:11:20,193
Soon be back to
our regular meals,
879
01:11:20,276 --> 01:11:22,987
regular hours,
regular ways, sir.
880
01:11:23,070 --> 01:11:25,072
Your breakfast will be ready
in a few minutes, sir.
881
01:11:27,867 --> 01:11:29,595
I want you to put on your hat
and coat and... and
882
01:11:29,619 --> 01:11:32,038
take an envelope to the
district messenger office...
883
01:11:33,623 --> 01:11:35,208
Very good, sir.
884
01:12:23,965 --> 01:12:26,759
Ivy. Ivy, dear, it's me.
885
01:12:35,893 --> 01:12:38,688
- Oh, marcia. Hello.
- Hello, Ivy.
886
01:12:38,771 --> 01:12:41,274
I didn't hear you. Hello, Fred.
887
01:12:41,357 --> 01:12:42,775
Hello, Ivy.
888
01:12:45,611 --> 01:12:48,406
Get yourself a drink, Fred.
889
01:12:48,489 --> 01:12:50,867
- I'll make some tea.
- We don't want anything.
890
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
Yes, but...
891
01:13:01,878 --> 01:13:04,005
Don't bother about us,
Ivy, dear.
892
01:13:09,176 --> 01:13:11,095
- Oh, marcia!
- Oh.
893
01:13:24,275 --> 01:13:25,735
Thanks, governor.
894
01:13:52,261 --> 01:13:53,930
You don't suppose
it's from him, do you?
895
01:13:54,013 --> 01:13:56,140
Yes, the rotter must have sent
it for what he's done.
896
01:13:56,223 --> 01:13:58,935
No, not him.
He's too mean, he is.
897
01:14:03,272 --> 01:14:04,941
Oh, I don't know.
898
01:14:08,402 --> 01:14:10,613
I wouldn't put it past him.
899
01:14:18,663 --> 01:14:20,122
Yes, that's it.
900
01:14:22,333 --> 01:14:24,335
Hopes I'll use it
to try and run away.
901
01:14:26,045 --> 01:14:28,839
Oh, I can see him thinking
it up, I can.
902
01:14:35,346 --> 01:14:39,058
And just when I think that
I've got free, he'll...
903
01:14:39,141 --> 01:14:43,020
I can't stand it anymore.
904
01:14:47,316 --> 01:14:49,610
Oh, if I could only do it...
905
01:14:51,112 --> 01:14:52,738
I'd go down to the river.
906
01:14:52,822 --> 01:14:54,323
Oh, shh.
907
01:14:56,784 --> 01:14:58,577
Oh, shh, Ivy.
908
01:15:00,454 --> 01:15:03,332
It's her nerves, that's what.
She ought to see a doctor.
909
01:15:06,210 --> 01:15:08,045
Oh, now, there's a copy
of the winged victory.
910
01:15:08,129 --> 01:15:10,297
The real one's
in the louvre in Paris.
911
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
I know, because I saw it there.
912
01:15:12,591 --> 01:15:13,986
What's the sense of being
victorious
913
01:15:14,010 --> 01:15:15,469
if you haven't a head?
914
01:15:15,553 --> 01:15:17,013
What's the sense
of my taking a trip,
915
01:15:18,889 --> 01:15:20,725
if you're not going to pay
attention?
916
01:15:20,808 --> 01:15:22,935
Look, you're back here.
917
01:15:23,019 --> 01:15:24,937
That's the only
victory that counts.
918
01:15:25,021 --> 01:15:27,106
That's why I was deluged
with all those letters.
919
01:15:27,189 --> 01:15:29,525
- Oh, bea, now, look...
- Oh, I know.
920
01:15:29,608 --> 01:15:31,110
But if I ever go away again
921
01:15:31,193 --> 01:15:34,321
and you don't write just because
you're ill...
922
01:15:34,405 --> 01:15:37,491
Oh, don't you see how much more
worried that would make me?
923
01:15:39,535 --> 01:15:41,037
It all amounts to this,
doesn't it?
924
01:15:41,120 --> 01:15:42,830
But February is still
a long way away,
925
01:15:42,913 --> 01:15:44,707
and your father will
simply have to listen...
926
01:15:47,001 --> 01:15:49,128
You know, if you don't stop
looking at me like that,
927
01:15:49,211 --> 01:15:51,380
I won't be responsible
for what happens.
928
01:15:54,383 --> 01:15:56,385
Aren't public places
awful sometimes?
929
01:15:57,928 --> 01:15:59,764
May I interrupt this loud
conversation?
930
01:15:59,847 --> 01:16:01,057
Oh, here you are.
931
01:16:01,140 --> 01:16:02,725
Sir Charles, I'm glad
to see you, sir.
932
01:16:02,808 --> 01:16:04,745
I'm sorry you weren't in when
I called. You look fine.
933
01:16:04,769 --> 01:16:07,521
It's nice to be back. You're
looking well yourself, Harry.
934
01:16:07,605 --> 01:16:09,815
Sorry to be late, my dear.
In an argument at the club.
935
01:16:09,899 --> 01:16:12,109
- Oh, that's alright.
- Well, what's on the program?
936
01:16:12,193 --> 01:16:13,462
I thought we might go over to
Stewart's and have tea,
937
01:16:13,486 --> 01:16:14,945
if that's agreeable
to everybody.
938
01:16:15,029 --> 01:16:18,532
Excellent! But, while
it's on my mind, Harry,
939
01:16:18,616 --> 01:16:20,868
there's something we must
straighten out immediately.
940
01:16:20,951 --> 01:16:22,511
I've gone through enough
all I can stand
941
01:16:24,038 --> 01:16:25,706
possibly I'm getting old
and crotchety,
942
01:16:25,790 --> 01:16:27,500
but I won't put up
with it any longer.
943
01:16:27,583 --> 01:16:30,336
I'm afraid you must take her off
my hands as soon as possible.
944
01:16:34,006 --> 01:16:35,841
Well, sir Charles, that's...
945
01:16:35,925 --> 01:16:38,260
Of course, I shall insist
on all the trimmings...
946
01:16:39,595 --> 01:16:41,514
Bishop manners,
reception and all that.
947
01:16:41,597 --> 01:16:43,849
Yes, sir, sir Charles.
I... i'd...
948
01:16:43,933 --> 01:16:45,559
Well, show her
you're happy about it.
949
01:16:52,358 --> 01:16:55,152
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
950
01:17:03,410 --> 01:17:05,663
We're feeling rather gay,
are we, sir?
951
01:17:05,746 --> 01:17:08,833
Poole, old friend, I'm going
to be married very soon.
952
01:17:08,916 --> 01:17:11,293
Oh. Sir, you don't know
how happy that makes me.
953
01:17:14,171 --> 01:17:15,923
Thank you, poole.
954
01:17:16,006 --> 01:17:17,806
Sir, there's a patient in the
consulting room,
955
01:17:20,803 --> 01:17:23,556
she's without an appointment,
sir. If you've no time, I can...
956
01:17:23,639 --> 01:17:25,850
No, no, that's alright.
I'll see her.
957
01:18:21,363 --> 01:18:23,324
So it's you, sir.
958
01:18:23,407 --> 01:18:25,492
So you are the famous
Dr. Jekyll.
959
01:18:29,622 --> 01:18:31,957
I'm the one you and...
960
01:18:32,041 --> 01:18:34,168
You and your friend
took home that night.
961
01:18:34,251 --> 01:18:37,129
- Huh? Remember?
- Well, what...
962
01:18:37,213 --> 01:18:39,715
What brings you here,
miss Peterson?
963
01:18:39,798 --> 01:18:41,508
- I think...
- Are you ill?
964
01:19:00,277 --> 01:19:02,988
Pretty, ain't it?
965
01:19:03,072 --> 01:19:04,949
Did you ever see a thing
like that before?
966
01:19:06,700 --> 01:19:08,661
I'll get you some lotion.
967
01:19:11,330 --> 01:19:14,708
It won't be lotion that will
do the trick, sir.
968
01:19:14,792 --> 01:19:17,461
It's more than that.
I need help. I...
969
01:19:17,544 --> 01:19:19,338
I can't stand it anymore.
970
01:19:22,508 --> 01:19:26,178
It's Hyde, sir.
It's a man I know, Mr. Hyde.
971
01:19:26,262 --> 01:19:30,724
It's him that's done it and
more. More I can't tell you.
972
01:19:30,808 --> 01:19:33,560
He ain't a human.
He's, he's a beast.
973
01:19:33,644 --> 01:19:37,356
And he won't let me go, sir,
and I am afraid to run away.
974
01:19:43,862 --> 01:19:45,781
And Freddie,
that's her friend, they...
975
01:19:45,864 --> 01:19:47,157
They say it's my nerves,
976
01:19:47,241 --> 01:19:49,785
and that you know
about such things.
977
01:19:49,868 --> 01:19:51,620
And that you could help me.
978
01:19:51,704 --> 01:19:55,416
Well, I can't, I can't bear
up under it no more!
979
01:20:03,757 --> 01:20:06,468
If you can't help me...
980
01:20:06,552 --> 01:20:09,054
Give me some poison
so I can kill myself.
981
01:20:11,473 --> 01:20:13,559
Why didn't you try
to get help before?
982
01:20:15,227 --> 01:20:16,645
Ivy: I tell you, I'm afraid.
983
01:20:16,729 --> 01:20:18,772
,\
984
01:20:18,856 --> 01:20:23,235
He... he ain't a man.
He's a devil, he is.
985
01:20:23,319 --> 01:20:25,362
Why, he knows what you're
thinking about.
986
01:20:25,446 --> 01:20:26,926
If he knows that
I've been here today,
987
01:20:28,198 --> 01:20:30,326
it won't be nothing human,
I can tell you!
988
01:20:33,871 --> 01:20:37,458
Oh, please.
Please help me keep him off.
989
01:20:41,962 --> 01:20:43,547
I'll do anything you ask, sir.
990
01:20:47,343 --> 01:20:50,596
I... I ain't as bad
as you might think.
991
01:20:56,101 --> 01:20:58,437
Men say that I...
992
01:20:58,520 --> 01:21:01,190
I ain't a bad looker
when I'm more myself.
993
01:21:04,943 --> 01:21:07,279
You liked me once a little,
didn't you?
994
01:21:09,740 --> 01:21:11,158
Really, you...
995
01:21:11,241 --> 01:21:13,494
You're such a fine
and kind gentleman.
996
01:21:15,287 --> 01:21:17,998
Honest, that night, when you
walked out of my place...
997
01:21:26,715 --> 01:21:30,969
After you'd gone, I, I kept
wishing you'd come back.
998
01:21:31,053 --> 01:21:32,346
Truly, I did.
999
01:21:44,400 --> 01:21:46,860
This man, Hyde, will never
trouble you again.
1000
01:21:48,570 --> 01:21:51,073
I give you my word.
1001
01:21:51,156 --> 01:21:52,533
How do you know, sir?
1002
01:21:52,616 --> 01:21:54,868
He'll come back!
He'll come back and kill me!
1003
01:21:54,952 --> 01:21:57,413
,\
1004
01:22:02,000 --> 01:22:04,461
Oh, you don't know him, sir.
1005
01:22:04,545 --> 01:22:07,798
Oh, you don't know him.
He ain't human, he ain't!
1006
01:22:07,881 --> 01:22:09,550
I gave you my word.
1007
01:22:11,385 --> 01:22:13,387
You'll never see Hyde again.
1008
01:22:22,729 --> 01:22:24,565
I believe you, sir.
1009
01:22:26,108 --> 01:22:27,651
I believe you.
1010
01:22:29,653 --> 01:22:31,196
You must go now.
1011
01:22:32,531 --> 01:22:33,824
Yes, sir.
1012
01:22:35,993 --> 01:22:37,453
Yes, sir.
1013
01:22:59,600 --> 01:23:01,810
For a moment, I thought...
1014
01:23:19,995 --> 01:23:22,748
I'm very sorry, sir, I shouldn't
have admitted such a person.
1015
01:23:22,831 --> 01:23:24,583
I didn't know
she was hysterical, sir.
1016
01:23:24,666 --> 01:23:27,252
That's quite alright.
I'm glad you admitted her.
1017
01:23:27,336 --> 01:23:30,088
Now, sir, about the wedding,
we've got a lot to discuss.
1018
01:23:30,172 --> 01:23:31,965
Of course, we've never been
married before.
1019
01:23:32,049 --> 01:23:33,217
Let's not get upset now.
1020
01:23:36,386 --> 01:23:38,972
- Good evening, Mr. Weller.
- Good evening, Dr. Jekyll.
1021
01:23:39,056 --> 01:23:40,533
A nice touch of Autumn
in the air, sir.
1022
01:23:40,557 --> 01:23:41,850
Very seasonable, isn't it?
1023
01:23:41,934 --> 01:23:43,352
Wonderful, Mr. Weller,
wonderful.
1024
01:23:44,895 --> 01:23:47,022
Remember that comet
I was telling you about?
1025
01:23:47,105 --> 01:23:49,233
The blooming thing
didn't hit us after all, did it?
1026
01:23:49,316 --> 01:23:51,235
- You know why?
- No. Why?
1027
01:23:51,318 --> 01:23:53,946
Because it knew at this very
moment, just across the park,
1028
01:23:54,029 --> 01:23:55,822
sir Charles Emery
is waiting to announce
1029
01:23:55,906 --> 01:23:57,266
the coming marriage
of his daughter
1030
01:23:57,324 --> 01:23:58,659
to the very man
you're talking to.
1031
01:24:00,577 --> 01:24:03,372
And my best wishes to
the Mrs. Jekyll as is to be.
1032
01:24:03,455 --> 01:24:05,517
Thank you. Thank you, Mr. Well.
You don't mind if! Hurry?
1033
01:24:05,541 --> 01:24:08,293
- Godspeed, Dr. Jekyll.
- Jekyll: Thank you, Mr. Weller!
1034
01:27:00,090 --> 01:27:03,635
Here's hoping that Hyde rots...
1035
01:27:18,400 --> 01:27:23,155
Here's hoping that Dr. Jekyll
thinks of his Ivy...
1036
01:27:30,287 --> 01:27:32,539
As his Ivy thinks of him.
1037
01:27:39,004 --> 01:27:40,756
Here's to my angel.
1038
01:28:14,664 --> 01:28:16,583
Couldn't be that you
didn't expect to see me?
1039
01:28:19,002 --> 01:28:20,003
,\
1040
01:28:23,256 --> 01:28:25,258
I've been waiting for you.
1041
01:28:26,718 --> 01:28:28,720
Is there some new event,
some change?
1042
01:28:30,847 --> 01:28:31,848
,\
1043
01:28:33,975 --> 01:28:35,560
No. I just thought...
1044
01:28:35,644 --> 01:28:38,104
You've just been drinking
to calm your nerves, huh?
1045
01:28:38,188 --> 01:28:40,023
It is your nerves, isn't it?
1046
01:28:40,106 --> 01:28:41,942
Perhaps you should see a doctor.
1047
01:28:45,445 --> 01:28:46,446
,\
1048
01:28:48,365 --> 01:28:50,200
No, I don't need a doctor.
1049
01:28:53,537 --> 01:28:56,665
Would you like to
have some wine, sir?
1050
01:28:56,748 --> 01:28:58,708
I... I'll go get you
another glass.
1051
01:29:04,130 --> 01:29:07,592
Dr. Jekyll's a good man.
Yes, Dr. Henry Jekyll.
1052
01:29:07,676 --> 01:29:10,846
- Is he?
- Yes. Yes.
1053
01:29:10,929 --> 01:29:13,014
And a fine gentleman, too.
1054
01:29:13,098 --> 01:29:15,100
Different than any man
you might know.
1055
01:29:17,811 --> 01:29:20,105
"A nice, fine gentleman
like yourself, sir,
1056
01:29:20,188 --> 01:29:23,191
wouldn't be knowing
such a person." No.
1057
01:29:23,275 --> 01:29:28,196
"I ain't such a bad looker, sir,
when I'm more myself." Yes.
1058
01:29:28,280 --> 01:29:31,741
He's the kind of man you can get
down on your knees to, isn't he?
1059
01:29:31,825 --> 01:29:35,745
A sweet, dear, pure man
that you can trust and believe.
1060
01:29:35,829 --> 01:29:38,498
He's a smug, hypocritical
coward, that's what he is!
1061
01:29:38,582 --> 01:29:41,001
- You couldn't know him!
- I know him intimately.
1062
01:29:43,044 --> 01:29:46,214
From his lofty brain to
the soles of his virtuous feet!
1063
01:29:46,298 --> 01:29:50,343
And you, you... "I'll do
anything you ask, sir.“
1064
01:29:50,427 --> 01:29:53,555
well, you saw him, didn't you?
You saw the respectable fool.
1065
01:29:53,638 --> 01:29:56,224
Clutched his halo and held
it straight, didn't he?
1066
01:29:57,809 --> 01:29:59,185
How do you know all that?
1067
01:29:59,269 --> 01:30:01,187
I know everything you do
and everything think.
1068
01:30:01,271 --> 01:30:03,940
Dr. Jekyll wouldn't tell you.
He ain't the kind of...
1069
01:30:04,024 --> 01:30:05,734
And as you were leaving
the room,
1070
01:30:05,817 --> 01:30:08,069
you turned at the door,
didn't you?
1071
01:30:08,153 --> 01:30:11,823
And, you said,
"for a moment, I thought..."
1072
01:30:15,452 --> 01:30:18,496
Did you think that Dr. Jekyll
was falling in love with you?
1073
01:30:18,580 --> 01:30:21,124
You, with your cheap
little dreams?
1074
01:30:24,502 --> 01:30:27,255
Or did you think, perhaps...
1075
01:30:27,339 --> 01:30:30,842
That in him, you saw
a bit of me, Hyde?
1076
01:30:34,888 --> 01:30:38,892
Oh, but it confuses you,
doesn't it?
1077
01:30:38,975 --> 01:30:41,728
It isn't quite clear, is it?
1078
01:30:51,154 --> 01:30:54,824
I'm going to put an end
to all that confusion.
1079
01:31:08,088 --> 01:31:10,298
Oh, no!
1080
01:31:15,387 --> 01:31:17,222
Yes, dance.
1081
01:31:19,641 --> 01:31:21,351
Dream that you're
Mrs. Henry Jekyll
1082
01:31:21,434 --> 01:31:23,103
of Harley street...
1083
01:31:23,186 --> 01:31:26,690
Dancing with your own Butler
and six footmen.
1084
01:31:26,773 --> 01:31:29,150
Dream that they've all turned
into white mice
1085
01:31:29,234 --> 01:31:32,028
and crawled into an
eternal pumpkin.
1086
01:31:37,867 --> 01:31:39,995
Man 7: Hey, you in there?
Open this here door!
1087
01:31:52,340 --> 01:31:54,342
- Ivy!
- I'm going in.
1088
01:31:57,053 --> 01:31:58,763
- Governor!
- Ho, there!
1089
01:32:09,649 --> 01:32:11,026
Look here, governor.
1090
01:32:14,279 --> 01:32:16,698
Man 9: Come on, chase him,
somebody! Get a copper!
1091
01:32:16,781 --> 01:32:19,659
Man 8: Police! Hurry. Come out!
1092
01:33:03,578 --> 01:33:05,580
Ah, come on, open up!
Ah, let me in.
1093
01:33:05,663 --> 01:33:07,266
- I'm a friend of Dr. Jekyll's...
- Dr. Jekyll's not at home.
1094
01:33:07,290 --> 01:33:08,976
It doesn't make a difference.
He told me to wait.
1095
01:33:09,000 --> 01:33:11,160
- I know Dr. Jekyll's friends.
- Let me in, I tell you!
1096
01:33:12,504 --> 01:33:14,672
You let me in,
or I'll bash this door!
1097
01:33:14,756 --> 01:33:16,556
Poole: If you don't go away,
I'll have to send
1098
01:34:10,854 --> 01:34:12,897
That's him! There he goes!
1099
01:34:12,981 --> 01:34:15,316
- Ah!
- This ain't no place to Rob.
1100
01:34:20,864 --> 01:34:22,907
You know, I have heard
some strange stories
1101
01:34:25,076 --> 01:34:26,703
- goodnight, Charles.
- Goodnight.
1102
01:34:26,786 --> 01:34:28,830
I'm so sorry your young man
was detained, my dear.
1103
01:34:28,913 --> 01:34:30,206
So am I, uncle Geoffrey.
1104
01:34:54,439 --> 01:34:55,982
Good evening, sir.
1105
01:34:56,065 --> 01:34:58,193
Uh, there was a ring at the door
a while ago, sir.
1106
01:34:58,276 --> 01:35:00,486
When I answered it,
there was nobody there.
1107
01:35:31,351 --> 01:35:32,685
You don't happen to know,
isuppose
1108
01:35:32,769 --> 01:35:34,229
what Dr. Jekyll uses these for?
1109
01:35:34,312 --> 01:35:35,939
No, sir, I don't rightly know.
1110
01:35:36,022 --> 01:35:38,191
- I... I don't rightly know, sir.
- Oh.
1111
01:35:44,489 --> 01:35:45,865
Have you got it?
Have you got it?
1112
01:35:45,949 --> 01:35:47,343
What are you doing hiding
behind that...
1113
01:35:47,367 --> 01:35:49,160
Why, I... I was waiting for you,
Dr. Lanyon.
1114
01:35:49,244 --> 01:35:50,745
I'm the man from Dr. Jekyll.
1115
01:35:50,828 --> 01:35:52,389
The... the package, if you
got it, I'll take it.
1116
01:35:52,413 --> 01:35:54,253
- Step inside into the house.
- No, no, no, no!
1117
01:35:55,208 --> 01:35:56,518
Well, as Jekyll's friend,
I have the right to ask you
1118
01:35:56,542 --> 01:35:58,753
a few questions.
1119
01:35:58,836 --> 01:36:00,156
Come now, lanyon,
don't waste time
1120
01:36:00,213 --> 01:36:01,965
with prying questions.
Let me have it!
1121
01:36:02,048 --> 01:36:03,633
I don't like your attitude,
my friend.
1122
01:36:03,716 --> 01:36:05,260
Suppose you introduce yourself.
1123
01:36:05,343 --> 01:36:08,054
Hyde. Hyde's the name.
What difference does that make?
1124
01:36:12,850 --> 01:36:14,769
- You an acquaintance of Jekyll?
- Yes.
1125
01:36:14,852 --> 01:36:16,938
Yes, of course.
I'm a friend, an old friend.
1126
01:36:17,021 --> 01:36:18,189
,\
1127
01:36:18,273 --> 01:36:19,774
John: Where is Dr. Jekyll?
1128
01:36:19,857 --> 01:36:21,359
Oh. Don't worry, he's alive.
1129
01:36:22,902 --> 01:36:25,029
No, no! He's perfectly alright,
I tell you!
1130
01:36:25,113 --> 01:36:27,573
Very well, then. I'll come with
you and see for myself.
1131
01:36:29,325 --> 01:36:31,703
You take another step with that,
I'll shoot.
1132
01:36:31,786 --> 01:36:33,621
Now, wait a minute, lanyon.
1133
01:36:33,705 --> 01:36:35,373
I can't let you come with me,
and I...
1134
01:36:35,456 --> 01:36:37,375
I can't tell you any more
than I've already...
1135
01:36:37,458 --> 01:36:41,462
- Why not?
- Because, because...
1136
01:36:41,546 --> 01:36:44,048
I warn you now, lanyon,
don't stick your nose into this.
1137
01:36:44,132 --> 01:36:46,759
You'd better let me go, lanyon.
1138
01:36:46,843 --> 01:36:49,095
You can ask Jekyll about it
tomorrow if you want to.
1139
01:36:49,178 --> 01:36:52,348
You'll take me to Harry Jekyll
this minute.
1140
01:36:52,432 --> 01:36:55,351
For the last time, lanyon, would
you let me leave here alone?
1141
01:36:55,435 --> 01:36:58,688
- No.
- Alright. Alright, then.
1142
01:37:00,273 --> 01:37:02,275
Let it be on your own head.
1143
01:37:48,154 --> 01:37:50,698
Now, once again, lanyon...
1144
01:37:50,782 --> 01:37:53,659
Will you let me take
this glass and go?
1145
01:37:53,743 --> 01:37:55,870
No, why should I?
1146
01:37:55,953 --> 01:37:57,497
For your own sake, lanyon.
1147
01:37:57,580 --> 01:37:59,540
Whatever you're going to do,
get on with it!
1148
01:39:17,493 --> 01:39:19,412
I warned you, John.
1149
01:39:20,496 --> 01:39:22,623
Even as Hyde, I warned you.
1150
01:39:32,967 --> 01:39:35,470
You see what you've done,
don't you?
1151
01:39:35,553 --> 01:39:38,723
I mean, you, you've gone beyond.
1152
01:39:38,806 --> 01:39:41,267
You've tampered with...
1153
01:39:41,350 --> 01:39:43,478
You've committed
the supreme blasphemy.
1154
01:39:45,146 --> 01:39:47,732
I know, John. I know, I know.
1155
01:39:47,815 --> 01:39:50,055
You must destroy the formula,
at once, do you understand?
1156
01:39:51,319 --> 01:39:52,880
No, I mean, you must destroy it
from your mind!
1157
01:39:52,904 --> 01:39:54,614
You... you can't take
this thing again!
1158
01:39:58,576 --> 01:40:00,328
Tonight...
1159
01:40:00,411 --> 01:40:03,414
Tonight, on my way
to sir Charles'...
1160
01:40:03,498 --> 01:40:05,917
You see, I thought
I could control...
1161
01:40:06,000 --> 01:40:08,878
But tonight, this... this change,
this thing you saw,
1162
01:40:11,380 --> 01:40:13,883
- what about bea?
- I'll tell her.
1163
01:40:16,260 --> 01:40:18,554
At least I have strength
enough left for that.
1164
01:41:18,614 --> 01:41:22,368
I, uh, I... I heard you playing,
and I...
1165
01:41:22,451 --> 01:41:24,787
I thought we could talk
in here...
1166
01:41:24,870 --> 01:41:27,707
Just as well as anywhere.
1167
01:41:27,790 --> 01:41:29,875
Well, of course, dear.
1168
01:41:29,959 --> 01:41:32,837
I... I can't imagine how you felt
last night when I...
1169
01:41:32,920 --> 01:41:35,339
Oh, you don't have to
explain anything.
1170
01:41:35,423 --> 01:41:37,341
I know it must have been
important.
1171
01:41:37,425 --> 01:41:38,986
You know that I'd forgive
anything you...
1172
01:41:39,010 --> 01:41:40,237
But that's it,
you mustn't forgive,
1173
01:41:40,261 --> 01:41:42,221
you mustn't forgive anymore!
1174
01:41:42,305 --> 01:41:44,140
You must make up your mind to...
1175
01:41:47,893 --> 01:41:50,563
Tell me, darling, what's wrong?
1176
01:42:05,703 --> 01:42:07,913
There's no way to begin
except to tell you.
1177
01:42:13,586 --> 01:42:16,213
You're... you're a brave girl,
aren't you?
1178
01:42:19,383 --> 01:42:21,886
That's why
I can tell you like this,
1179
01:42:21,969 --> 01:42:23,721
because you are
brave and strong.
1180
01:42:30,353 --> 01:42:31,771
I must never see you again.
1181
01:42:32,980 --> 01:42:35,191
Oh, you...
1182
01:42:35,274 --> 01:42:37,151
You don't know what you...
1183
01:42:39,153 --> 01:42:40,655
- Look at me!
- Just that. Just that.
1184
01:42:40,738 --> 01:42:42,531
That's all I can tell you.
1185
01:42:46,202 --> 01:42:49,747
We've always said that there's
nothing we couldn't discuss.
1186
01:42:49,830 --> 01:42:51,832
Nothing secret between you
and me, ever.
1187
01:42:51,916 --> 01:42:53,876
Don't ask any more, please.
1188
01:42:53,959 --> 01:42:56,754
If you ever believed me, believe
me now, trust, trust me, bea.
1189
01:42:56,837 --> 01:42:58,923
It's for your happiness
and mine, believe me.
1190
01:42:59,006 --> 01:43:00,341
That's all I can say.
1191
01:43:07,556 --> 01:43:09,183
Are you ill?
1192
01:43:09,266 --> 01:43:12,311
- There's something you...
- No, no.
1193
01:43:12,395 --> 01:43:14,855
No, bea, don't ask me any more.
Don't try to understand.
1194
01:43:14,939 --> 01:43:18,067
Just take my word.
Now, please go.
1195
01:43:18,150 --> 01:43:20,611
Well...
1196
01:43:20,695 --> 01:43:22,613
This is so wrong of me.
1197
01:43:24,824 --> 01:43:26,867
To make you go through
all of this.
1198
01:43:29,912 --> 01:43:33,040
You're trying not to hurt me,
aren't you?
1199
01:43:33,124 --> 01:43:34,542
Harry...
1200
01:43:34,625 --> 01:43:37,586
Harry, it's... it's alright...
1201
01:43:37,670 --> 01:43:39,505
If you don't love me anymore.
1202
01:43:41,716 --> 01:43:43,801
I know things like that
can happen.
1203
01:43:47,847 --> 01:43:50,057
Oh, you do.
1204
01:43:50,141 --> 01:43:52,685
You still do.
1205
01:43:52,768 --> 01:43:56,063
- What is it, dearest?
- Bea, bea, darling.
1206
01:43:56,147 --> 01:43:58,524
,\
1207
01:44:18,294 --> 01:44:20,963
Please come back!
Please don't...
1208
01:45:21,148 --> 01:45:22,942
Oh, you did come back.
1209
01:45:24,777 --> 01:45:26,570
Oh, my darling.
1210
01:46:05,442 --> 01:46:07,528
What's the matter, sir?
What's wrong, sir?
1211
01:46:07,611 --> 01:46:09,989
- Help!
- Man 10: Look! There he goes!
1212
01:46:10,072 --> 01:46:11,615
There he goes! Look! Look! Look!
1213
01:46:15,953 --> 01:46:17,580
Man 11: Hey, stop there!
1214
01:46:56,994 --> 01:46:58,454
Hold it, you!
1215
01:47:24,563 --> 01:47:26,065
This is the weapon, doctor.
1216
01:47:35,991 --> 01:47:37,618
If you'll come with me,
inspector.
1217
01:47:37,701 --> 01:47:39,662
- Ward, you remain here.
- Yeah.
1218
01:48:27,376 --> 01:48:30,629
Dr. Jekyll, that frightful
maniac broke into the house.
1219
01:48:30,713 --> 01:48:32,297
- Did he attack you, sir?
- Yes.
1220
01:48:32,381 --> 01:48:33,841
Which way did he go, sir?
Out here?
1221
01:48:33,924 --> 01:48:36,010
I didn't even know
you were home, sir.
1222
01:48:36,093 --> 01:48:38,846
- Are you badly hurt?
- No. No, I'll be alright.
1223
01:48:42,307 --> 01:48:44,560
- We'd better go out that way.
- Yes.
1224
01:48:56,822 --> 01:48:58,866
There. Heaven help him.
1225
01:48:58,949 --> 01:49:01,952
Dr. Lanyon...
But I know this gentleman.
1226
01:49:02,036 --> 01:49:03,829
- He's Dr. Jekyll.
- I know.
1227
01:49:03,912 --> 01:49:05,497
Nevertheless, there's your man.
1228
01:49:05,581 --> 01:49:07,434
Inspector: I'm sorry, sir,
but I know Dr. Jekyll.
1229
01:49:07,458 --> 01:49:08,959
I've known him for years.
1230
01:49:09,043 --> 01:49:10,544
This is your master, isn't it?
1231
01:49:10,627 --> 01:49:12,588
Of course, sir.
No doubt of it, sir.
1232
01:49:12,671 --> 01:49:14,465
Then we must have lost him.
Come, men.
1233
01:49:14,548 --> 01:49:16,133
No, no, no. Wait.
1234
01:49:16,216 --> 01:49:19,261
Tell them, Jekyll. Tell them.
1235
01:49:19,344 --> 01:49:22,139
It's no use, Jekyll.
1236
01:49:22,222 --> 01:49:24,141
You know it's no use.
Tell them what happened.
1237
01:49:24,224 --> 01:49:25,869
I beg of you, Jekyll,
tell them who you are.
1238
01:49:25,893 --> 01:49:27,227
Tell them what you've done.
1239
01:49:27,311 --> 01:49:28,854
I've done nothing.
1240
01:49:30,105 --> 01:49:31,732
I'm Dr. Jekyll.
1241
01:49:32,900 --> 01:49:34,485
I'm Dr. Henry Jekyll.
1242
01:49:36,445 --> 01:49:37,821
I've done nothing.
1243
01:49:38,781 --> 01:49:41,492
I'm Dr. Jekyll.
1244
01:49:41,575 --> 01:49:43,744
I'm Dr. Henry Jekyll,
I tell you.
1245
01:49:45,746 --> 01:49:47,289
I've done nothing.
1246
01:49:49,625 --> 01:49:51,543
You're looking for a man
named Hyde.
1247
01:49:55,547 --> 01:49:57,341
I'm Dr. Henry Jekyll.
1248
01:49:59,093 --> 01:50:01,470
I'm Dr. Jekyll, I tell you!
1249
01:50:01,553 --> 01:50:04,640
I tell you, I'm Dr. Jekyll!
1250
01:50:11,688 --> 01:50:13,732
It's no use, Jekyll.
You'd better come quietly.
1251
01:51:39,985 --> 01:51:44,114
The lord is my Shepherd,
I shall not want.
1252
01:51:44,198 --> 01:51:47,993
He maketh me to lie down
in green pastures.
1253
01:51:48,076 --> 01:51:51,580
He ieadeth me
beside the still waters.
1254
01:51:51,663 --> 01:51:53,665
He restoreth my soul.
1255
01:51:55,250 --> 01:51:58,212
He ieadeth me in the path
of righteousness,
1256
01:52:00,964 --> 01:52:03,383
yea, though I walk through
the valley
90352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.