Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,053 --> 00:01:40,884
With purity in our hearts...
2
00:01:41,055 --> 00:01:43,046
...with right thinking in our minds...
3
00:01:43,223 --> 00:01:47,284
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:47,761 --> 00:01:51,094
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:51,265 --> 00:01:54,598
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:54,768 --> 00:01:58,169
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:58,339 --> 00:02:02,969
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:02:03,143 --> 00:02:07,705
For this week begins Her Majesty's
golden jubilee.
9
00:02:07,881 --> 00:02:12,079
From her heart has come
an ever-increasing flow...
10
00:02:12,252 --> 00:02:15,016
...of virtue and moral blessing.
11
00:02:15,189 --> 00:02:18,647
She came upon a world sadly mired
in the ways of the flesh.
12
00:02:19,493 --> 00:02:23,156
But during her reign, the forces of good
have achieved notable...
13
00:02:23,330 --> 00:02:25,855
Stop. Stop.
14
00:02:26,033 --> 00:02:28,092
What's wrong, dear?
15
00:02:28,268 --> 00:02:29,701
- Nor the season...
16
00:02:29,870 --> 00:02:36,105
...we know that in God's own time
evil shall be wiped out by good.
17
00:02:36,276 --> 00:02:38,836
Evil wiped out, eh?
18
00:02:39,013 --> 00:02:41,345
You wanna take all the fun out of life?
19
00:02:41,515 --> 00:02:44,507
Good old Beelzebub,
the boy with the horn!
20
00:02:44,685 --> 00:02:48,314
- Has taken root in a new goodness,
during these decades.
21
00:02:48,489 --> 00:02:53,358
At the family hearth,
in the shops of industry that...
22
00:02:53,527 --> 00:02:56,553
That the world moves forward today.
23
00:02:58,365 --> 00:02:59,855
Blasphemy, I calls it...
24
00:03:00,034 --> 00:03:03,333
...to talk that way
about a man's best friend.
25
00:03:07,441 --> 00:03:09,170
Blasphemy!
26
00:03:10,878 --> 00:03:13,176
- Did Parker go for a constable?
- Yes.
27
00:03:13,347 --> 00:03:14,905
- Hello.
- Hello, governor.
28
00:03:15,082 --> 00:03:16,743
You let me go back in there...
29
00:03:16,917 --> 00:03:19,977
...and I'll tell them what a grown man
really thinks about.
30
00:03:20,154 --> 00:03:23,612
- He been like this before?
- It's gotten worse since the explosion.
31
00:03:23,791 --> 00:03:26,385
- Shock? I see.
- You're a full-blooded young fella.
32
00:03:26,560 --> 00:03:28,323
- You'll tell them.
- I thought if...
33
00:03:28,495 --> 00:03:31,362
We know, don't we?
34
00:03:31,532 --> 00:03:33,090
What's going on in here?
35
00:03:33,267 --> 00:03:36,361
- Drunk and disorderly.
- Now, wait a minute, constable.
36
00:03:36,537 --> 00:03:39,904
Take him to Camden Hospital.
Would you give that to Dr. Heath?
37
00:03:40,074 --> 00:03:45,376
Better take him to the station. He's always...
Oh, Dr. Jekyll. Bats, is he?
38
00:03:45,546 --> 00:03:48,014
Right, sir.
Camden Hospital it is, Dr. Jekyll.
39
00:03:48,182 --> 00:03:51,208
- All right, me lovely. Upsy-daisy.
- Dr. Jekyll, eh?
40
00:03:51,385 --> 00:03:55,583
Well, you go on, Dr. Jekyll, and try to put
old Beelzebub in his bottomless pit.
41
00:03:55,756 --> 00:03:57,724
He'll show you!
42
00:03:59,293 --> 00:04:02,456
Go back and be good, Dr. Jekyll!
43
00:04:43,470 --> 00:04:45,870
- I must go to the hospital, sir.
- On a Sunday?
44
00:04:46,039 --> 00:04:47,939
You mean that outrageous individual.
45
00:04:48,108 --> 00:04:51,339
Harry says that Providence dropped
the man right into his lap.
46
00:04:51,512 --> 00:04:56,313
- Well, but isn't this most unusual, my boy?
- I'm sorry, but it is, sir, most unusual.
47
00:04:56,583 --> 00:04:59,347
Don't you dare be late
for the Marley dinner tonight.
48
00:04:59,520 --> 00:05:03,149
And let you have a free rein
with all those men? I should say not.
49
00:05:11,331 --> 00:05:14,698
- That's a silly little hat you've got on.
- I knew you'd like it.
50
00:05:14,868 --> 00:05:17,132
There isn't anything about you I like.
51
00:05:20,274 --> 00:05:22,003
All right, Jenkins.
52
00:05:23,577 --> 00:05:25,340
I'm sorry.
53
00:05:27,181 --> 00:05:30,776
- My dear, please.
- Sorry, Father.
54
00:05:30,951 --> 00:05:34,114
Beatrix, I'm a very broad-minded man
but I do wish Harry...
55
00:05:34,288 --> 00:05:37,621
...wouldn't make such demonstrations
of affection in public...
56
00:05:37,791 --> 00:05:42,421
...even if you are going to marry him.
- Now, Father darling, don't be pompous.
57
00:05:43,197 --> 00:05:46,291
Good heavens, nibbling your knuckles.
58
00:05:47,434 --> 00:05:50,767
I'll tell them what a grown man
really thinks about.
59
00:05:50,938 --> 00:05:53,702
I can't allow it.
It's a matter of ethics, Jekyll.
60
00:05:53,874 --> 00:05:57,139
- Please, Dr. Jekyll, may I go in?
- No, not now, Mrs. Higgins.
61
00:05:57,311 --> 00:06:00,280
Bear up.
That's how you can help.
62
00:06:06,286 --> 00:06:10,814
It's the greatest opportunity I've ever had.
The more I see it, the more I realize it.
63
00:06:10,991 --> 00:06:13,858
My dear Jekyll, you know how
we all admire your work...
64
00:06:14,027 --> 00:06:17,258
...and this case does come
within the scope of your research.
65
00:06:17,431 --> 00:06:20,127
That's why I'd like to bow
to your opinion.
66
00:06:20,300 --> 00:06:23,758
But as head of the staff
at this hospital, I cannot...
67
00:06:29,743 --> 00:06:34,203
Listen, Jekyll, tell me straight out:
What could you do for this man?
68
00:06:34,381 --> 00:06:38,283
I might have a chance of curing him.
I've been experimenting with animals.
69
00:06:38,452 --> 00:06:41,319
But what works with animals
may not with a human being.
70
00:06:41,488 --> 00:06:44,582
- Your chemicals may be deadly.
- Not one animal has died.
71
00:06:44,758 --> 00:06:48,091
It might. It's too dangerous,
too far outside of known medicine.
72
00:06:48,262 --> 00:06:51,493
- But I'm no witch doctor.
- Who's called you a witch doctor?
73
00:06:51,665 --> 00:06:54,099
You told me yourself
it still had to be proved.
74
00:06:54,268 --> 00:06:57,567
I can't allow you to experiment with...
Why, after all...
75
00:06:57,738 --> 00:07:01,003
...the man's a human being!
- You mean he was a human being...
76
00:07:01,174 --> 00:07:05,907
...and he may be again, if you'd keep ethics
out of this! Sometimes we have to gamble.
77
00:07:06,079 --> 00:07:08,809
Or haven't you the courage to face
the most daring...
78
00:07:08,982 --> 00:07:13,612
Jekyll, I wouldn't talk these experiments
around very openly if I were you.
79
00:07:13,787 --> 00:07:17,120
You're dealing with things
it would be better not to mention.
80
00:07:17,291 --> 00:07:20,522
- There might be trouble.
- Trouble?
81
00:07:20,694 --> 00:07:22,457
Trouble!
82
00:07:27,935 --> 00:07:31,268
Harry, old boy, there are rumors of...
What's the matter?
83
00:07:31,438 --> 00:07:34,965
- Don't worry, John, I'm leaving.
- Now, it can't be as bad as that.
84
00:07:35,142 --> 00:07:38,202
John, my good friend, I realize
your Dr. Heath is right.
85
00:07:38,378 --> 00:07:41,245
After all, we doctors can't
experiment on human beings.
86
00:07:41,415 --> 00:07:45,181
Something might go wrong, and they'd
no longer believe in our medicine.
87
00:07:45,352 --> 00:07:48,219
- Now, look here...
- But when I get proof, ethics or no...
88
00:07:48,388 --> 00:07:50,549
I wanna be on hand, regardless.
89
00:07:58,732 --> 00:08:02,600
- Good afternoon, sir.
- Just in time for tea, sir.
90
00:08:02,769 --> 00:08:05,169
I'll be bound you had no lunch, sir.
91
00:08:05,339 --> 00:08:09,332
Now, what about some nice
hot crumpets, sir, huh?
92
00:08:09,509 --> 00:08:12,672
Of course, we mustn't spoil
our appetite for dinner tonight.
93
00:08:12,846 --> 00:08:15,974
Miss Beatrix would be after me
properly if we did that, sir.
94
00:08:16,149 --> 00:08:22,611
And besides, Mrs. Marley's butler tells me
that their new cook is really first-class, sir.
95
00:08:24,057 --> 00:08:26,753
Sir, what about your tea, sir?
96
00:08:30,731 --> 00:08:32,858
Shall I serve it down there, sir?
97
00:08:33,033 --> 00:08:36,196
Now, look here, sir, you must have
something, you know.
98
00:10:04,524 --> 00:10:06,321
Mrs. Marley, my deepest apologies.
99
00:10:06,493 --> 00:10:09,428
You doctors.
I know we can never rely on you.
100
00:10:09,596 --> 00:10:13,692
You know, I don't mind being scolded
by the smartest hostess in London.
101
00:10:13,867 --> 00:10:16,893
- Dr. Jekyll, do sit over there.
- Thank you. Good evening.
102
00:10:17,070 --> 00:10:21,439
Giles. Colonel. My special apologies
to you, Lady Colburn.
103
00:10:21,608 --> 00:10:23,166
Pleasurer.
104
00:10:23,643 --> 00:10:24,974
- Behaving yourself?
- No.
105
00:10:25,145 --> 00:10:28,842
- A doctor's life, huh, Harry?
- The more patients, the colder the soup.
106
00:10:30,650 --> 00:10:33,813
Actually, I got started on something
and lost track of time.
107
00:10:33,987 --> 00:10:36,080
Oh, yes, Jekyll.
108
00:10:36,256 --> 00:10:40,522
Heath was telling me that you're still
carrying on with that research work.
109
00:10:40,694 --> 00:10:44,790
- Dr. Heath isn't in sympathy, Dr. Courtland.
- That's understandable, isn't it?
110
00:10:44,965 --> 00:10:49,959
After all, separating the facets of the brain.
Rather ambitious, I should call that.
111
00:10:50,137 --> 00:10:54,597
His research goes deeper than the brain into
something more intangible than the mind.
112
00:10:54,774 --> 00:11:00,610
- Then all that seems to be left is the soul.
- All right, then, call it the soul.
113
00:11:00,780 --> 00:11:01,974
The soul?
114
00:11:02,149 --> 00:11:05,846
Come, come, my dear doctor.
Now you're invading my territory.
115
00:11:06,019 --> 00:11:08,852
I suppose I am, but I know
that you wouldn't object...
116
00:11:09,022 --> 00:11:11,354
...if science could be of help
to the church.
117
00:11:11,525 --> 00:11:14,323
The church is always grateful
for any help, doctor.
118
00:11:14,494 --> 00:11:18,055
Harry doesn't mean a word of this.
I'm afraid he's pulling our leg.
119
00:11:18,231 --> 00:11:22,725
I should hope so. I was wondering what
Jekyll would do if I asked him to elaborate.
120
00:11:22,903 --> 00:11:25,133
I don't mind elaborating.
121
00:11:25,305 --> 00:11:30,174
If you didn't see that poor chap in church
this morning, you heard him, I'm sure.
122
00:11:30,744 --> 00:11:32,302
Thank you for your assistance.
123
00:11:32,479 --> 00:11:36,040
- Hopelessly insane, obviously.
- I don't think he was insane.
124
00:11:36,216 --> 00:11:39,185
I think there was only one side of him
expressing itself.
125
00:11:39,352 --> 00:11:42,480
- Good heavens, which side?
- His evil side.
126
00:11:42,656 --> 00:11:45,181
The man was spiritually distorted
through shock.
127
00:11:45,592 --> 00:11:48,322
That explosion in the gas main last month.
128
00:11:48,495 --> 00:11:50,827
Before that, he was a fine, solid citizen...
129
00:11:50,997 --> 00:11:54,023
...kind with his children,
deeply in love with his wife.
130
00:11:54,201 --> 00:11:56,726
Since then, he had undergone
a complete change...
131
00:11:56,903 --> 00:12:00,566
...until this afternoon I found him
completely reverted to the animal.
132
00:12:00,740 --> 00:12:03,766
We can clearly understand a shock
to the nervous system...
133
00:12:03,944 --> 00:12:05,912
...but how does that affect the soul?
134
00:12:06,079 --> 00:12:09,674
I think he was shocked
from normal good into complete evil.
135
00:12:10,217 --> 00:12:14,244
When I say he was a good man,
I don't mean he hadn't had a bad thought.
136
00:12:14,854 --> 00:12:18,517
Or that he hadn't committed ordinary
transgressions against society.
137
00:12:18,858 --> 00:12:22,453
But, after all, that's the problem
of civilized man's soul, isn't it?
138
00:12:22,629 --> 00:12:25,530
That good and evil are constantly
fighting one another?
139
00:12:25,699 --> 00:12:29,260
There's a higher source from which
good can find aid in its fight.
140
00:12:29,436 --> 00:12:30,698
I realize that, but...
141
00:12:30,870 --> 00:12:35,432
The colonel and I have always felt that
a person can be good if they wish to be.
142
00:12:35,609 --> 00:12:40,876
- And, well, otherwise if they don't.
- Jekyll, I simply must get this straight.
143
00:12:41,047 --> 00:12:43,038
Well, let me put it this way:
144
00:12:43,216 --> 00:12:46,708
Good and evil are so close as to be
chained together in the soul.
145
00:12:46,886 --> 00:12:50,549
Now, suppose we could break that chain,
separate those two selves...
146
00:12:50,724 --> 00:12:55,161
...free the good in man, and let it go to its
higher destiny and segregate the bad.
147
00:12:55,328 --> 00:12:59,424
But aren't you a bit presumptuous
in assuming that there's evil in all men?
148
00:12:59,599 --> 00:13:03,968
But isn't that true? Wouldn't we be
hypocrites if we didn't admit that?
149
00:13:04,137 --> 00:13:08,665
After all, we've all had thoughts that we
didn't want published or shouted out loud.
150
00:13:08,842 --> 00:13:12,710
And we certainly have had desires
that are not confined to a drawing room.
151
00:13:12,879 --> 00:13:15,814
Why, as Christians, we admit
that man is created weak.
152
00:13:15,982 --> 00:13:18,917
That's a perfectly honest problem.
Why don't we face it?
153
00:13:19,085 --> 00:13:23,920
Suppose we believe that man's soul
has not yet reached its fulfillment.
154
00:13:24,090 --> 00:13:27,423
Is it wise...? Is it right to tamper
with the problem...
155
00:13:27,594 --> 00:13:31,860
...until the Creator himself has solved it
in his own mysterious way?
156
00:13:32,032 --> 00:13:34,523
- Sir, I...
- Really, this is very disturbing.
157
00:13:34,701 --> 00:13:37,431
Such theories come dangerously close to...
158
00:13:37,604 --> 00:13:40,539
I hesitate to think what the medical
council would say...
159
00:13:40,707 --> 00:13:45,804
Dr. Courtland, advanced theories are always
a sore point with the medical council.
160
00:13:45,979 --> 00:13:49,881
Or even with the queen's physician,
if there's a comfortable profit...
161
00:13:50,050 --> 00:13:53,144
...in those already established.
- Jekyll!
162
00:13:53,320 --> 00:13:57,848
If you ask my opinion, young man,
this is pure balderdash.
163
00:13:58,591 --> 00:14:00,559
- Ladies.
- I meant to ask:
164
00:14:00,727 --> 00:14:04,493
Has anyone read that poem
by this new chap Oscar Wilde?
165
00:14:29,089 --> 00:14:31,649
- Getting old, I suppose.
- Well, it's pretty late.
166
00:14:31,825 --> 00:14:35,124
- We ought to...
- No. Come in and have a nightcap, John.
167
00:14:35,295 --> 00:14:37,422
The rest of the company won't be bored.
168
00:14:37,597 --> 00:14:39,360
Well, thank you, sir.
169
00:14:48,308 --> 00:14:49,866
Look.
170
00:15:15,602 --> 00:15:18,969
It's the waltz that he and Mama
first danced together.
171
00:15:27,580 --> 00:15:30,549
May I have this dance, Miss Beatrix?
172
00:15:30,984 --> 00:15:33,145
Pleasure, Dr. Jekyll.
173
00:16:01,181 --> 00:16:04,412
- Bea, darling.
- Harry.
174
00:16:04,584 --> 00:16:07,348
I love you so very much, Bea.
175
00:16:12,725 --> 00:16:14,750
Oh, Harry.
176
00:16:16,496 --> 00:16:21,229
Tonight at dinner, I understood what you
said about the good and evil in people...
177
00:16:21,401 --> 00:16:23,562
...and how it's that way in all of us.
178
00:16:23,736 --> 00:16:25,033
But...
179
00:16:25,205 --> 00:16:26,502
Well, why isn't...?
180
00:16:26,673 --> 00:16:29,938
Why isn't the way you and I
feel about each other?
181
00:16:30,877 --> 00:16:33,903
I mean, there's nothing evil
in that, is there?
182
00:16:34,080 --> 00:16:37,948
- Do you think there is?
- No. No, Harry.
183
00:16:38,117 --> 00:16:41,746
- Bea, we're in love, aren't we?
- Yes, we're very much in love.
184
00:16:41,921 --> 00:16:43,946
That's all the difference.
185
00:16:50,163 --> 00:16:52,859
Oh, my dear, John is looking
for a piece of music...
186
00:16:53,032 --> 00:16:55,899
... The Banks of Loch Lomond,
will you help him find it?
187
00:16:56,069 --> 00:16:58,162
- Yes, Father.
- Thank you.
188
00:16:58,605 --> 00:17:00,197
Harry...
189
00:17:01,407 --> 00:17:05,639
I'm not one to brood, but you must have
noticed my concern in the carriage.
190
00:17:05,812 --> 00:17:06,972
I just thought that...
191
00:17:07,146 --> 00:17:11,412
That flight of fancy you put forth at dinner,
I must confess, it startled me.
192
00:17:11,584 --> 00:17:14,747
Although I'm broad-minded myself,
it was a bit shocking too.
193
00:17:14,921 --> 00:17:18,789
I'm sorry to hear you say that, sir,
because it was not a flight of fancy.
194
00:17:18,958 --> 00:17:22,894
- You mean, you were in earnest?
- Profoundly, sir. As a matter of fact...
195
00:17:23,062 --> 00:17:26,088
...I hope to spend all of my time...
- This is distressing.
196
00:17:26,266 --> 00:17:27,528
Why?
197
00:17:27,700 --> 00:17:30,225
In my opinion,
the whole thing's harebrained.
198
00:17:30,403 --> 00:17:33,270
Well, I'm sorry to hear you
say that, sir. I...
199
00:17:33,439 --> 00:17:36,966
You're a coming man in your profession.
I'm very proud of you.
200
00:17:37,143 --> 00:17:41,876
But these ridiculous experiments won't get
you anywhere. You must give them up.
201
00:17:42,215 --> 00:17:46,413
Develop your practice, cultivate the circle
in which you and Beatrix shall move.
202
00:17:46,586 --> 00:17:51,148
Harry, my boy, I've always wanted a son,
and now you're going to be that.
203
00:17:51,324 --> 00:17:55,556
Now, I've had my say. Let's have
your nightcap. It's getting late.
204
00:17:56,496 --> 00:18:00,728
And by the way, I've taken a box
for the opening concert at Albert Hall.
205
00:18:00,900 --> 00:18:02,959
You'll join us, of course.
206
00:18:07,807 --> 00:18:11,937
- So you and the old boy cross swords?
- Yes.
207
00:18:12,378 --> 00:18:16,508
Seems I must discontinue my research,
spend my life diagnosing measles...
208
00:18:16,683 --> 00:18:20,642
...mumps, and whooping cough
or encounter his serious disapproval.
209
00:18:20,820 --> 00:18:25,154
Even I was surprised when you took
a Marley dinner party into your confidence.
210
00:18:25,325 --> 00:18:28,419
You need not agree with me,
I just have a decision to make.
211
00:18:28,595 --> 00:18:30,995
Harry, you and I
have been friends for years.
212
00:18:31,164 --> 00:18:35,191
I can't agree with you, but that doesn't
make a difference to our friendship.
213
00:18:35,368 --> 00:18:37,666
Let's drop into the club.
It'll do you good.
214
00:18:37,837 --> 00:18:39,771
Well, I'll walk that far with you.
215
00:18:44,310 --> 00:18:47,677
Let me go! You thug! Let me go!
216
00:18:49,048 --> 00:18:52,711
Help me! Help me!
217
00:18:58,491 --> 00:19:00,721
Let him go. Let him go.
218
00:19:01,527 --> 00:19:04,860
- You get a cab. I'll see what's happened.
- Yes.
219
00:19:08,534 --> 00:19:13,130
A girl can't walk out with a chap.
Who does he think he is?
220
00:19:13,306 --> 00:19:15,240
- The big...
- Did he hurt you?
221
00:19:15,408 --> 00:19:17,808
It�ll take more than a bloke like that to...
222
00:19:28,187 --> 00:19:32,123
Why, I bet I look ever so untidy.
223
00:19:32,659 --> 00:19:34,490
You sure you're not hurt?
224
00:19:34,661 --> 00:19:38,358
Why, I...
I don't think so.
225
00:19:43,269 --> 00:19:47,171
- What is it? Your ankle?
- Yeah. It's twisted.
226
00:19:48,408 --> 00:19:50,740
Do you mind?
227
00:19:52,145 --> 00:19:53,612
No, not at all.
228
00:19:53,780 --> 00:19:58,114
- After all, an ankle can be very painful.
- You are ever so kind.
229
00:20:00,086 --> 00:20:03,522
Me side too. He hit me.
230
00:20:03,690 --> 00:20:05,851
Well, I should have caught him.
231
00:20:06,025 --> 00:20:08,016
No, no.
232
00:20:08,194 --> 00:20:09,684
I'm...
233
00:20:09,862 --> 00:20:12,160
I mean, I'm so glad you stopped.
234
00:20:12,999 --> 00:20:15,331
If you take my meaning.
235
00:20:19,238 --> 00:20:23,299
My friend is getting a cab.
Perhaps we could drop you somewhere.
236
00:20:23,476 --> 00:20:26,604
- You're ever so kind.
- Shall we try it now?
237
00:20:26,779 --> 00:20:28,679
There. That's a girl.
238
00:20:28,848 --> 00:20:32,545
Gentlemen like you shouldn't be
bothering yourself about me.
239
00:20:32,952 --> 00:20:36,444
Now, what sort of a gentleman
doesn't like to help a pretty girl?
240
00:20:37,724 --> 00:20:39,589
Now.
241
00:20:39,759 --> 00:20:42,956
And me with me hat all over me head.
242
00:20:43,596 --> 00:20:47,054
So he asks me if he can
walk me home, he does.
243
00:20:47,233 --> 00:20:50,168
Well, I turns around
to him, and I says, "Yes. "
244
00:20:50,336 --> 00:20:54,329
When a girl is out late, it's nice to have
a bit of company to see her home.
245
00:20:54,507 --> 00:20:56,134
Naturally.
246
00:20:58,277 --> 00:21:00,074
Well, I know what's what.
247
00:21:00,246 --> 00:21:04,945
You have to if you are a barmaid.
I like a bit of fun, as the saying goes...
248
00:21:05,118 --> 00:21:08,417
...but when a bloke grabs you
with nasty notions in his head...
249
00:21:08,588 --> 00:21:10,954
...it's time to put your foot down.
250
00:21:16,896 --> 00:21:18,386
I'm...
251
00:21:18,564 --> 00:21:21,465
I'm sorry to bother you gentlemen.
252
00:21:24,871 --> 00:21:26,964
Well, here we are.
253
00:21:35,915 --> 00:21:39,749
- It hurts more now.
- Does it?
254
00:21:42,488 --> 00:21:45,252
- Can I give a hand, Harry?
- No, I think I can manage.
255
00:21:45,424 --> 00:21:47,585
I'm so sorry.
256
00:21:49,462 --> 00:21:51,259
- Night.
- Night.
257
00:21:55,301 --> 00:21:56,666
Here?
258
00:22:08,614 --> 00:22:11,276
The light's by the door,
if you have a match.
259
00:22:11,450 --> 00:22:12,815
Right.
260
00:22:26,532 --> 00:22:28,898
You better let down your blouse.
261
00:22:30,102 --> 00:22:31,399
Why?
262
00:22:31,571 --> 00:22:34,301
Well, you want me to have
a look at you, don't you?
263
00:22:35,575 --> 00:22:36,974
I don't know.
264
00:22:40,146 --> 00:22:42,046
You are looking, ain't you?
265
00:22:44,951 --> 00:22:46,816
Well, how about your side?
266
00:22:49,956 --> 00:22:51,821
Do you want to look at my side?
267
00:22:52,592 --> 00:22:54,617
Well, don't you want me to?
268
00:23:12,278 --> 00:23:15,008
You aren't half a fast one, aren't you?
269
00:23:15,181 --> 00:23:18,617
I forgot to mention,
my friend and I are physicians.
270
00:23:19,652 --> 00:23:21,779
Physi... Physicians?
271
00:23:23,089 --> 00:23:24,784
Doctors.
272
00:23:25,491 --> 00:23:27,152
Doctors?
273
00:23:28,728 --> 00:23:30,923
Oh, go on!
274
00:23:32,265 --> 00:23:34,699
I thought you were a couple of toffs.
275
00:23:35,801 --> 00:23:38,395
No, no. Haven't the leisure.
276
00:23:38,571 --> 00:23:42,735
Oh, dear me.
And here I thought...
277
00:23:52,885 --> 00:23:56,753
- Well, I'm glad to see you're not really hurt.
- But I am, doctor.
278
00:23:56,923 --> 00:23:59,517
- Really.
- Maybe I better send you to the hospital?
279
00:23:59,692 --> 00:24:00,852
No.
280
00:24:01,027 --> 00:24:04,087
Look. Here. Feel.
281
00:24:04,263 --> 00:24:05,890
- Feel.
- Where? Here?
282
00:24:10,102 --> 00:24:12,093
Just as I thought: Cirrhosis pectoris.
283
00:24:13,506 --> 00:24:15,406
What's that mean?
284
00:24:15,574 --> 00:24:18,839
That means your eyes
are twin pools of desire.
285
00:24:21,580 --> 00:24:23,548
Oh, doctor.
286
00:24:24,250 --> 00:24:26,218
That's nice.
287
00:24:26,452 --> 00:24:29,182
The things you do say.
288
00:24:31,190 --> 00:24:33,385
That doesn't hurt anymore, huh?
289
00:24:34,060 --> 00:24:35,721
Oh, yes.
290
00:24:36,162 --> 00:24:38,892
- Yes. Yes.
- You'll be all right in the morning.
291
00:24:39,065 --> 00:24:40,692
Wait!
292
00:24:41,400 --> 00:24:42,867
Wait.
293
00:24:46,872 --> 00:24:48,533
My ankle.
294
00:24:49,108 --> 00:24:51,269
Don't you think you ought
to look at that?
295
00:24:56,182 --> 00:24:57,547
No.
296
00:24:58,117 --> 00:25:00,347
No, your ankle's all right.
297
00:25:01,454 --> 00:25:06,050
But I'll tell you one thing.
You wear your garter too tight.
298
00:25:06,225 --> 00:25:10,321
- That stops the circulation. That's bad.
- There, you see?
299
00:25:10,496 --> 00:25:12,623
You did find something.
300
00:25:12,798 --> 00:25:15,528
You are my doctor, aren't you?
301
00:25:16,202 --> 00:25:18,932
I ought to pay your fee, oughtn't I?
302
00:25:19,739 --> 00:25:22,333
I haven't presented you with a bill yet.
303
00:25:24,744 --> 00:25:29,147
How about this to begin with?
304
00:25:29,315 --> 00:25:31,306
Not that it's enough.
305
00:25:31,484 --> 00:25:33,111
It's fine. It's fine.
306
00:25:33,285 --> 00:25:35,753
It's much more than most people pay.
307
00:25:37,156 --> 00:25:39,954
It doesn't seem near enough to me.
308
00:25:45,564 --> 00:25:46,929
Harry, listen...
309
00:25:47,767 --> 00:25:49,530
Oh, sorry.
310
00:25:50,536 --> 00:25:52,766
Come along, will you?
It's getting late.
311
00:25:55,641 --> 00:25:57,131
Well...
312
00:25:58,010 --> 00:25:59,272
But...
313
00:26:00,346 --> 00:26:03,008
But you aren't really going
just because he says?
314
00:26:03,182 --> 00:26:05,946
No, no, no.
But I have to go now.
315
00:26:06,118 --> 00:26:08,643
But look here.
Don't you understand?
316
00:26:08,821 --> 00:26:10,584
I ain't no...
317
00:26:11,690 --> 00:26:13,385
I ain't no...
318
00:26:13,826 --> 00:26:16,693
No, I know you're not.
You're a girl with her heart...
319
00:26:16,862 --> 00:26:19,922
...just where it ought to be.
Maybe a little too generous.
320
00:26:20,099 --> 00:26:23,398
Because you're a nice, pretty girl,
next time be more careful...
321
00:26:23,569 --> 00:26:25,434
...about the company you pick, huh?
322
00:26:26,072 --> 00:26:27,767
Well, but...
323
00:26:27,940 --> 00:26:29,407
But you are here, ain't you?
324
00:26:31,177 --> 00:26:33,168
Yes, but I shouldn't be.
325
00:26:33,345 --> 00:26:36,542
And if you really knew me,
you'd know I don't wanna be.
326
00:26:37,750 --> 00:26:39,547
Well, I...
327
00:26:40,186 --> 00:26:42,882
I picks only them
as wants my company.
328
00:26:43,055 --> 00:26:46,547
- I'm sorry. It was my fault.
- What you sorry about?
329
00:26:46,725 --> 00:26:48,750
I am not.
330
00:26:49,795 --> 00:26:52,093
Then let's just say
that we were foolish...
331
00:26:52,264 --> 00:26:55,665
...and next time we'll drink
to one another's health.
332
00:26:55,835 --> 00:26:58,599
I suppose it was all in fun
when you kissed me.
333
00:26:59,939 --> 00:27:01,338
Yes.
334
00:27:02,208 --> 00:27:04,233
It wasn't all in fun then.
I know that.
335
00:27:18,557 --> 00:27:21,754
Well, goodbye and good luck.
336
00:27:44,350 --> 00:27:46,716
Come on, John. Don't be stuffy.
337
00:27:46,886 --> 00:27:49,821
After all, the lady wasn't injured,
nor was anyone else.
338
00:27:49,989 --> 00:27:53,516
I imagine she might be a tempting
morsel in an off moment.
339
00:27:53,692 --> 00:27:57,389
- What do you mean, "off moment"?
- Yours, according to your theory.
340
00:27:57,563 --> 00:27:59,428
I imagine what I just witnessed...
341
00:27:59,598 --> 00:28:03,932
...was the momentary triumph of the evil
in your soul over the good, huh? Correct?
342
00:28:04,103 --> 00:28:09,735
Yes, yes. I don't think it was a triumph,
but it was an attack.
343
00:28:10,309 --> 00:28:13,870
But one which would have been repulsed
even without your help, John.
344
00:28:14,046 --> 00:28:17,777
Wouldn't you run less risk if you
confined your experiments to the lab?
345
00:28:20,119 --> 00:28:22,952
That's where you'll find me
from tonight on...
346
00:28:23,222 --> 00:28:25,122
...until I get what I'm looking for.
347
00:29:58,917 --> 00:30:00,077
I'm worried, John.
348
00:30:00,252 --> 00:30:03,847
- He ought to have let us know.
- He'll be along.
349
00:30:36,488 --> 00:30:39,753
Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll.
350
00:30:39,925 --> 00:30:41,517
That wasn't my son in there.
351
00:30:41,694 --> 00:30:44,356
It was as if the evil one
had crept into his heart.
352
00:30:44,530 --> 00:30:46,896
My poor Sam.
353
00:30:47,333 --> 00:30:49,858
- Burke, take Mrs. Higgins home.
- Yes, sir.
354
00:30:50,035 --> 00:30:52,868
- I'll walk.
- Oh, thank you, Dr. Jekyll.
355
00:30:53,038 --> 00:30:55,472
- Thank you.
- Good night, Mrs. Higgins.
356
00:30:55,641 --> 00:30:58,701
Good night, doctor. Good night.
357
00:31:03,382 --> 00:31:07,318
- Hello, Dr. Jekyll. How are you?
- Good evening, Mr. Weller.
358
00:31:07,786 --> 00:31:09,651
Just in time, sir.
359
00:31:09,822 --> 00:31:11,687
Just locking up.
360
00:31:11,990 --> 00:31:17,087
Wait half a moment until I fix this thing over
here, I'll walk up to the east gate with you.
361
00:31:18,564 --> 00:31:20,429
Wonderful nights we're having, sir.
362
00:31:20,599 --> 00:31:25,127
And don't you believe about this here comet
and the "world coming to an end" business.
363
00:31:25,304 --> 00:31:27,829
If you ask me,
it don't amount to a row of beans.
364
00:31:28,006 --> 00:31:31,305
Newspaper talk, that's what I calls it.
Don't you believe it.
365
00:31:31,477 --> 00:31:35,846
Just step down to Lloyd's and take out an
insurance policy and it won't cost you...
366
00:31:36,014 --> 00:31:39,472
...more than it did last week when
there was no talk of a comet...
367
00:31:39,651 --> 00:31:41,380
...or the world running into one.
368
00:31:41,553 --> 00:31:46,115
Those are fellows that know what they're
talking about, sir. You take that from me.
369
00:31:46,291 --> 00:31:47,883
Mr. Weller, here's a point.
370
00:31:48,060 --> 00:31:51,996
If you had a balloon that carried a man
to Mars and the pilot you picked...
371
00:31:52,164 --> 00:31:56,157
...suddenly disappeared, would you
get in the balloon yourself and cast off?
372
00:31:56,335 --> 00:31:57,768
A balloon?
373
00:31:57,936 --> 00:32:00,803
Well, that's a good one, sir.
I think you got me there.
374
00:32:00,973 --> 00:32:04,568
I don't know though. If I had a balloon
that would take me there...
375
00:32:04,743 --> 00:32:08,611
...and back, mind you, I don't know
that I wouldn't have a go at it.
376
00:32:08,781 --> 00:32:11,545
Might get me away
from me mother-in-law for a while.
377
00:32:11,784 --> 00:32:14,844
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
378
00:32:15,487 --> 00:32:18,456
Fair enough, Mr. Weller. Fair enough.
379
00:32:45,684 --> 00:32:47,379
Yes?
380
00:32:47,553 --> 00:32:49,282
What?
381
00:32:51,890 --> 00:32:53,414
Oh.
382
00:32:56,829 --> 00:32:57,818
Oh, no.
383
00:37:01,606 --> 00:37:03,631
Can this be evil?
384
00:37:09,481 --> 00:37:11,210
Dr. Jekyll.
385
00:37:13,018 --> 00:37:14,451
Dr. Jekyll?
386
00:37:14,619 --> 00:37:18,578
- What's happening, sir? Are you all right?
- What is it? What do you want?
387
00:37:18,857 --> 00:37:20,381
Is that you, Dr. Jekyll?
388
00:37:20,559 --> 00:37:22,424
Now, wait a minute.
389
00:37:22,961 --> 00:37:24,861
Wait a minute, Poole.
390
00:37:30,769 --> 00:37:34,637
Dr. Jekyll, who is that in there?
391
00:37:39,778 --> 00:37:42,474
Dr. Jekyll, answer me, sir.
392
00:38:15,847 --> 00:38:17,280
Yes, Poole?
393
00:38:17,916 --> 00:38:19,850
I'm sorry, sir, but I...
394
00:38:20,018 --> 00:38:24,546
I heard an odd noise and a strange voice.
I thought something was happening, sir.
395
00:38:24,723 --> 00:38:27,351
No, no, no. It's quite all right, Poole.
396
00:38:27,526 --> 00:38:30,859
There was someone here.
A friend of mine.
397
00:38:31,029 --> 00:38:32,462
A Mr. Hyde.
398
00:38:32,631 --> 00:38:34,622
I let him out the back door.
399
00:38:34,833 --> 00:38:37,131
Oh, I see, sir. Very good, sir.
400
00:38:37,302 --> 00:38:39,998
Miss Beatrix is here, sir.
401
00:38:40,172 --> 00:38:42,436
I showed her into
the consulting room, sir.
402
00:38:42,607 --> 00:38:44,700
I hope I did right, sir.
403
00:38:45,143 --> 00:38:48,010
Yes, yes, that was quite right, Poole.
404
00:38:50,081 --> 00:38:52,379
Tell Miss Beatrix
I'll be there immediately.
405
00:38:52,784 --> 00:38:54,718
Very good, sir.
406
00:39:54,212 --> 00:39:55,975
Harry.
407
00:39:59,284 --> 00:40:01,252
What are you doing here, Bea?
408
00:40:01,419 --> 00:40:06,118
- Oh, Harry, then you're not...
- Not what?
409
00:40:07,425 --> 00:40:09,290
Oh, I don't know.
410
00:40:09,828 --> 00:40:11,352
I had the strangest feeling.
411
00:40:11,763 --> 00:40:14,288
- I thought...
- Yes? You thought?
412
00:40:15,133 --> 00:40:17,294
That you were going away...
413
00:40:17,769 --> 00:40:20,465
...without ever seeing me again.
414
00:40:20,639 --> 00:40:22,698
Well, why would I do that, Bea?
415
00:40:22,874 --> 00:40:25,308
- I love you. Why...
- Oh, I know.
416
00:40:25,543 --> 00:40:27,408
But I lost you for a moment, Harry.
417
00:40:27,779 --> 00:40:31,010
- I was afraid.
- But you're not afraid now?
418
00:40:31,449 --> 00:40:32,746
Of course not.
419
00:40:32,918 --> 00:40:35,250
Well, you see that everything's all right...
420
00:40:35,420 --> 00:40:39,117
...nothing has happened,
that I'm the same as I ever was?
421
00:40:39,291 --> 00:40:41,350
Of course.
422
00:40:41,526 --> 00:40:45,087
- It must have been a dream.
- Yes, yes, a dream.
423
00:40:45,330 --> 00:40:47,025
You're not angry with me?
424
00:40:47,198 --> 00:40:49,063
Angry?
425
00:40:50,502 --> 00:40:53,403
Oh, I don't want you to leave me. Ever.
426
00:40:53,571 --> 00:40:55,004
Oh, darling.
427
00:40:55,173 --> 00:40:57,334
I love you so much.
428
00:40:57,509 --> 00:41:00,569
- Please don't send me away.
- No.
429
00:41:08,086 --> 00:41:09,849
Yes, Father?
430
00:41:15,493 --> 00:41:20,021
It's a good thing I was worried about your
behavior tonight. I couldn't sleep myself.
431
00:41:20,198 --> 00:41:24,999
Sir Charles, I know it's strange to find
Beatrix here but I want you to believe that...
432
00:41:25,170 --> 00:41:28,970
All I can believe is that your ideas
are not normal, Jekyll, not fit...
433
00:41:29,140 --> 00:41:32,234
Sir Charles, I asked Beatrix
to come here tonight because...
434
00:41:32,410 --> 00:41:34,037
No, Harry.
435
00:41:34,212 --> 00:41:38,546
Father, I know my being here is difficult
to understand, but I'm not ashamed.
436
00:41:39,084 --> 00:41:43,544
Then, my dear, I shall be for you,
because I do understand.
437
00:41:43,922 --> 00:41:46,891
We leave for the Continent
tomorrow on the boat train.
438
00:41:47,058 --> 00:41:48,218
Father, please.
439
00:41:48,393 --> 00:41:52,420
Oh, come, Sir Charles. After all,
you could eliminate all this difficulty...
440
00:41:52,597 --> 00:41:55,031
...if you'd set an early date
for our marriage.
441
00:41:55,200 --> 00:41:58,761
You don't understand. We're very much
in love. We wanna be together.
442
00:41:58,937 --> 00:42:01,371
- We don't wanna wait any longer.
- Please, Father.
443
00:42:01,539 --> 00:42:05,066
In view of what's happened,
the engagement should be broken off.
444
00:42:05,243 --> 00:42:09,009
However, I'll be lenient. We shall see you
on our return. Come, my dear.
445
00:42:09,180 --> 00:42:13,048
Father, I've never
disobeyed you in my life.
446
00:42:14,152 --> 00:42:17,178
But, Harry,
if you don't want me to leave...
447
00:42:17,355 --> 00:42:18,720
...I'll refuse.
448
00:42:18,890 --> 00:42:22,223
- Beatrix.
- I mean it, Father.
449
00:42:25,163 --> 00:42:27,358
I don't want you to go, Bea...
450
00:42:27,532 --> 00:42:30,831
...and I can't agree with your
father's decision, but I know...
451
00:42:31,002 --> 00:42:35,939
...he's thinking of your happiness. I can't
argue against that and I can't ask you to.
452
00:42:36,107 --> 00:42:38,735
That's highly commendable, Harry.
453
00:42:40,278 --> 00:42:43,338
Will you see us off at the train?
454
00:42:44,015 --> 00:42:47,576
Better have two engines.
I might try to hold it back.
455
00:42:48,653 --> 00:42:51,816
Try. Try anyway.
456
00:43:17,015 --> 00:43:19,677
A glass of sherry wine, sir?
457
00:43:19,851 --> 00:43:21,341
No. No, thanks.
458
00:43:21,519 --> 00:43:25,615
Well, would you consider
a letter from Monte Carlo, sir?
459
00:43:28,660 --> 00:43:32,118
- I'll take the sherry wine too.
- Yes, sir.
460
00:43:32,997 --> 00:43:36,228
Miss Beatrix should be returning home
soon now, shouldn't she?
461
00:43:36,401 --> 00:43:38,392
Yes. Yes, Poole.
462
00:43:39,938 --> 00:43:43,465
Hobson was telling me
that they were expected.
463
00:44:04,996 --> 00:44:07,055
Bad news, sir?
464
00:44:07,599 --> 00:44:10,932
Miss Beatrix and her father
are going to Aix-les-Bains.
465
00:44:11,870 --> 00:44:13,861
Oh, I'm sorry, sir.
466
00:44:14,038 --> 00:44:15,972
Sir Charles' health, no doubt?
467
00:44:16,641 --> 00:44:18,541
Yes, yes.
468
00:44:19,077 --> 00:44:21,545
Yes, Sir Charles' health, no doubt.
469
00:44:29,487 --> 00:44:34,117
If you'll forgive me, sir,
it upsets me to see you like this.
470
00:44:34,292 --> 00:44:35,953
It isn't right.
471
00:44:36,127 --> 00:44:38,960
All work, as the saying goes, sir.
472
00:44:39,797 --> 00:44:44,393
They say there's a very interesting
musical show at the vanity fair, sir.
473
00:44:44,569 --> 00:44:46,730
Very comical, you know, sir.
474
00:44:46,905 --> 00:44:52,707
And very daring,
if you follow my meaning, sir.
475
00:44:55,813 --> 00:44:57,713
Yeah, I follow your meaning, Poole.
476
00:44:57,882 --> 00:45:02,182
But I don't think it would be wise,
even though it is comical.
477
00:45:02,387 --> 00:45:03,854
Quite so, sir.
478
00:45:04,022 --> 00:45:08,220
- I'll fetch you another glass, sir.
- Oh, never mind, Poole.
479
00:47:44,449 --> 00:47:48,112
Thanks for the pay, sir.
Hey, hey, hey!
480
00:47:49,287 --> 00:47:51,517
Here. What's the idea, governor?
481
00:47:51,689 --> 00:47:54,385
Oh, I beg your pardon, sir.
482
00:48:05,236 --> 00:48:07,136
Yes, sir?
483
00:48:07,772 --> 00:48:10,605
Box F, sir. Right this way.
484
00:48:42,273 --> 00:48:45,140
Now, all together, boys.
485
00:49:14,071 --> 00:49:16,005
Two pints.
486
00:49:50,208 --> 00:49:52,403
Oh, oh.
487
00:49:52,577 --> 00:49:55,205
A tip. A tip, of course.
488
00:49:56,914 --> 00:49:59,144
Seven shillings, sir? Why...
489
00:49:59,317 --> 00:50:02,753
- Why not? You work hard, don't you?
- Yes, sir. Bless you, sir.
490
00:50:02,920 --> 00:50:07,857
- You have a family, no doubt.
- Yes. Yes, sir. Thank you.
491
00:50:09,760 --> 00:50:11,557
- Did you hurt yourself?
- What the...?
492
00:50:11,762 --> 00:50:13,992
Oh, what a pity.
493
00:50:14,165 --> 00:50:16,656
You were thinking of the children,
no doubt?
494
00:50:16,834 --> 00:50:19,302
Now, have that barmaid
bring me some champagne.
495
00:50:19,470 --> 00:50:23,702
- Ivy ain't allowed to leave the bar.
- I don't think you understood what I said.
496
00:50:23,875 --> 00:50:27,038
- What's all this here?
- This gent here wants champagne, sir.
497
00:50:27,211 --> 00:50:29,645
Champagne?
All right, then, bring it, bring it.
498
00:50:29,814 --> 00:50:33,306
- But he wants Ivy to serve it.
- Of course Ivy will serve it. Go on.
499
00:50:33,484 --> 00:50:35,247
Look lively.
500
00:50:37,054 --> 00:50:41,286
A gent in box F wants you to serve him,
and Old Prouty says you're to do it.
501
00:50:41,459 --> 00:50:43,950
Oh, he does?
I'll tell him it ain't my business.
502
00:50:44,128 --> 00:50:46,096
But he wants a bottle of the boil.
503
00:50:46,264 --> 00:50:49,665
Oh, bubbly. Why didn't you say so?
504
00:50:49,834 --> 00:50:53,895
Hey, Ivy, me love, how about some
fish and chips after the show?
505
00:50:54,071 --> 00:50:57,700
How about a dozen oysters
and a pint of stout?
506
00:51:00,011 --> 00:51:02,775
What about a glass of champagne?
507
00:51:04,048 --> 00:51:07,142
- Oh, hello, Marcia.
- Hello, Ivy.
508
00:51:10,121 --> 00:51:11,452
Watch out, Ivy.
509
00:51:11,622 --> 00:51:13,749
How's about it, Ivy?
510
00:51:14,025 --> 00:51:15,754
Over there, Ivy.
511
00:51:15,927 --> 00:51:18,122
Ain't she a bit of horseflesh?
512
00:51:51,929 --> 00:51:53,419
Well, that'll...
513
00:51:53,598 --> 00:51:55,293
That'll be half a quid, sir.
514
00:51:56,467 --> 00:51:57,798
Half a quid?
515
00:51:58,369 --> 00:52:00,394
Yes, sir.
516
00:52:00,771 --> 00:52:02,636
Half a quid.
517
00:52:03,174 --> 00:52:04,573
Here.
518
00:52:04,742 --> 00:52:07,802
Here's a sovereign, my dear.
Keep the change.
519
00:52:08,245 --> 00:52:10,270
Thank you, sir.
520
00:52:11,082 --> 00:52:14,779
Oh, but you're not going?
Oh, no. No.
521
00:52:14,952 --> 00:52:17,512
After all, you brought two glasses.
522
00:52:17,688 --> 00:52:20,213
Two minds with but a single thought.
523
00:52:20,391 --> 00:52:22,484
My, what a nice beginning.
524
00:52:22,660 --> 00:52:25,652
Sit down there.
Sit right down.
525
00:52:25,830 --> 00:52:27,889
Well, I...
526
00:52:28,599 --> 00:52:30,499
Well, I'll just take a sip.
527
00:52:30,668 --> 00:52:34,297
- Of course, I shouldn't stay too long.
- Oh, nonsense. Nonsense.
528
00:52:34,472 --> 00:52:36,235
You can stay as long as you like.
529
00:52:36,407 --> 00:52:39,205
After all, we have all evening,
haven't we?
530
00:52:39,377 --> 00:52:42,073
Of course we have. Here.
531
00:52:42,313 --> 00:52:44,110
There.
532
00:52:44,582 --> 00:52:46,777
Oh, I like your singing.
533
00:52:46,951 --> 00:52:50,887
Yes. You must sing again
for me sometime.
534
00:52:51,288 --> 00:52:54,155
Where did you get such a pretty voice?
535
00:52:59,497 --> 00:53:00,828
Well, I don't know.
536
00:53:01,966 --> 00:53:05,697
- I just...
- Perhaps it's the pretty place it comes from?
537
00:53:07,038 --> 00:53:09,370
- Well...
- Very lovely, where it comes from.
538
00:53:09,540 --> 00:53:14,034
- Well, here's health so good luck.
- I make my own luck, my dear.
539
00:53:14,278 --> 00:53:17,372
Yes, and tonight I follow the rainbow.
540
00:53:21,752 --> 00:53:24,482
Oh, you don't half talk, do you?
541
00:53:24,655 --> 00:53:26,885
Perhaps we could follow it together?
542
00:53:27,058 --> 00:53:30,994
- I'll follow it right home, mister.
- To that rattrap?
543
00:53:31,162 --> 00:53:35,394
- Hey, what are you calling names?
- Well, I think you deserve something better.
544
00:53:37,068 --> 00:53:38,695
How do you know where I live?
545
00:53:39,303 --> 00:53:41,669
Well, I can imagine.
546
00:53:41,839 --> 00:53:46,276
Surely your wages here
don't earn you a place in Barkley Square.
547
00:53:51,382 --> 00:53:52,747
Well, I think I'll be off.
548
00:53:53,851 --> 00:53:57,912
Why? I don't confuse you, do I, Ivy?
549
00:53:59,123 --> 00:54:01,751
I believe I do confuse you, don't I?
550
00:54:01,926 --> 00:54:04,724
I ain't confused by nobody.
551
00:54:06,063 --> 00:54:08,054
Let go. Do you hear?
552
00:54:16,707 --> 00:54:18,504
Let go.
553
00:54:24,715 --> 00:54:26,239
Let go, you hear?
554
00:54:26,417 --> 00:54:29,011
- What's he doing, Ivy?
- Oh, you let go too!
555
00:54:29,186 --> 00:54:31,154
Watch out, Ivy love.
556
00:54:31,655 --> 00:54:35,216
- Here, here. What's this all about?
- It's him. He insulted her.
557
00:54:35,392 --> 00:54:38,190
- He's lying, I tell you!
- He tried to break her arm.
558
00:54:38,362 --> 00:54:41,229
- He did, did he?
- Yes, yes. Tried to break her arm.
559
00:54:42,032 --> 00:54:44,466
You will? You want another one?
560
00:54:51,175 --> 00:54:53,905
No! No! Stop it! Stop it!
561
00:54:54,078 --> 00:54:55,602
I'll stop it, sir.
562
00:54:55,780 --> 00:54:59,307
Hey, boys! Now, boys!
Boys, will you...?
563
00:55:18,636 --> 00:55:21,605
I can't understand what happened.
Never a rumpus here.
564
00:55:21,772 --> 00:55:23,763
Most orderly.
565
00:55:24,208 --> 00:55:27,837
It's that girl, Ivy, that barmaid.
Pretty girls always cause trouble.
566
00:55:28,012 --> 00:55:32,676
- I'd throw her out if I were you.
- What? Ivy? I can't do that to Ivy.
567
00:55:32,850 --> 00:55:36,013
A great man can always
change his mind...
568
00:55:36,187 --> 00:55:38,087
...for a reason.
569
00:55:38,255 --> 00:55:40,689
Yes, sir. Why, certainly, sir. Yes, sir.
570
00:55:40,858 --> 00:55:43,383
A troublemaker, that's what she is.
Out she goes.
571
00:55:43,561 --> 00:55:46,530
Yes, but now,
while the evening is still young.
572
00:55:46,697 --> 00:55:49,825
- Yes, sir. Certainly, sir.
- Yes, certainly.
573
00:55:51,902 --> 00:55:55,565
What happened? I've done nothing.
Just minding my own business.
574
00:55:55,739 --> 00:55:58,207
- That's my decision, my girl.
- Stop pushing!
575
00:55:58,375 --> 00:56:00,707
- Don't hang about here.
- Who's hanging about?
576
00:56:00,878 --> 00:56:04,314
- Go on. Don't argue the point.
- Oh, good riddance.
577
00:56:06,016 --> 00:56:08,348
What's happened in there?
578
00:56:12,523 --> 00:56:15,924
- Is there some trouble, Ivy?
- Trouble? I was sacked, that's what!
579
00:56:16,093 --> 00:56:18,584
How fortunate I'm here.
I'd like to help you.
580
00:56:18,762 --> 00:56:22,198
Let me back in there so I can bash him
on the nose, that's all!
581
00:56:22,900 --> 00:56:28,429
Quite the little Tartar, aren't you?
Always ready to flare up. Oh, I like that.
582
00:56:28,606 --> 00:56:33,737
Here, here. This is just to prove
that I want to help you.
583
00:56:49,560 --> 00:56:52,825
The rainbow is wide and long, Ivy.
584
00:56:53,764 --> 00:56:58,201
- Oh, now wait. I better get home.
- No, no, no.
585
00:57:01,538 --> 00:57:04,735
Ivy, my darling,
you belong with the immortals.
586
00:57:04,909 --> 00:57:06,638
Come with me to Mount Olympus.
587
00:57:06,810 --> 00:57:10,507
Drink nectar with the gods.
Sing the ancient songs of pleasure.
588
00:57:10,681 --> 00:57:13,741
And put Athena and Diana to shame.
589
00:57:16,787 --> 00:57:20,450
Oh, you aren't half of one
with the words, aren't you?
590
00:57:20,824 --> 00:57:23,190
And don't be frightened
of me, will you, Ivy?
591
00:57:23,360 --> 00:57:28,354
When a botanist finds a rare flower,
he shouts his triumph, doesn't he?
592
00:57:29,466 --> 00:57:31,559
Are you one of them?
593
00:57:31,735 --> 00:57:35,967
You like a man who sees a girl
and makes up his mind, don't you?
594
00:57:37,775 --> 00:57:40,767
I don't know what you're talking about.
595
00:57:41,412 --> 00:57:45,041
Oh, she doesn't know
what I'm talking about.
596
00:57:49,086 --> 00:57:51,748
- Please, sir.
- But you'll find out, won't you?
597
00:57:51,922 --> 00:57:55,016
- Please.
- You'll find out what it means.
598
00:57:55,259 --> 00:57:56,248
Please, sir.
599
00:58:02,166 --> 00:58:03,758
The London Post, Sir Charles.
600
00:58:03,934 --> 00:58:05,492
Oh, thank you.
601
00:58:05,669 --> 00:58:08,035
And one for you, mademoiselle.
602
00:58:27,291 --> 00:58:30,124
What does Harry have to say
this morning, my dear?
603
00:58:30,828 --> 00:58:33,490
I said, what does Harry say this morning?
604
00:58:33,664 --> 00:58:35,894
Oh, nothing much.
605
00:58:36,066 --> 00:58:38,796
I'll wager my gout hurts him
more than it does me.
606
00:58:40,738 --> 00:58:42,467
Does he send any news I can hear?
607
00:58:42,639 --> 00:58:47,133
Oh, he just says that he walked
through the East End recently.
608
00:58:49,346 --> 00:58:52,782
"I have never seen such deplorable
housing conditions.
609
00:58:52,950 --> 00:58:56,181
Surely the city fathers
should find the funds to... "
610
00:58:57,021 --> 00:59:00,889
Well, then he just goes on to say
about the housing conditions.
611
00:59:01,058 --> 00:59:02,855
They must be pretty dreadful.
612
00:59:03,127 --> 00:59:07,860
Yes, he's quite right. They're disgraceful.
I was just saying at the club before I left.
613
00:59:08,032 --> 00:59:11,229
Now, there's a problem
Harry could get his teeth into.
614
00:59:11,402 --> 00:59:13,233
He's just the man to...
615
00:59:13,537 --> 00:59:15,835
Here, here, my dear. What's wrong?
616
00:59:16,006 --> 00:59:18,770
Nothing.
I suppose I'm just not very interested...
617
00:59:18,942 --> 00:59:22,434
...in housing conditions at the moment.
618
00:59:23,213 --> 00:59:27,309
You mean because a man doesn't cover
the pages with sentiment? Nonsense.
619
00:59:27,484 --> 00:59:30,783
A woman must learn to read
between the lines, my dear.
620
00:59:30,954 --> 00:59:33,582
Yes, I like the tone of that letter.
621
00:59:34,024 --> 00:59:38,688
And what's more, my dear, I think my gout
is getting very, very much better.
622
01:00:09,960 --> 01:00:13,020
- Oh, hello, Marcia.
- Are you here alone?
623
01:00:13,197 --> 01:00:16,655
Yes, yes. I just made some tea.
Come and have a cup.
624
01:00:16,834 --> 01:00:21,100
Not me, nor you either. We ain't got time.
Get dressed, we're going out.
625
01:00:21,271 --> 01:00:25,833
Freddie's got a young brother from Oxford.
They want another girl to make it a quartet.
626
01:00:27,444 --> 01:00:29,674
He's a bit of all right too.
627
01:00:29,847 --> 01:00:31,644
And we're going to the Empire.
628
01:00:31,815 --> 01:00:34,750
- The Empire?
- Yes. Oh, it's ever so gay there, Ivy...
629
01:00:34,918 --> 01:00:38,684
...and the show is grand.
It's just where all the toffs go.
630
01:00:41,792 --> 01:00:45,592
- No, I don't think so, Marcia.
- Why not?
631
01:00:45,762 --> 01:00:48,390
I just don't feel like it. That's all.
632
01:00:48,565 --> 01:00:50,931
You ain't afraid to go, are you?
633
01:00:51,335 --> 01:00:52,962
Afraid?
634
01:00:54,705 --> 01:00:57,936
- Why should I be afraid?
- Oh, I don't know.
635
01:00:58,108 --> 01:00:59,632
I just thought...
636
01:00:59,810 --> 01:01:01,505
Well, I ain't afraid of nobody.
637
01:01:01,678 --> 01:01:04,442
But you ain't been out
for ever so long, have you?
638
01:01:04,615 --> 01:01:07,914
- No, but...
- He ain't your lord and master, is he?
639
01:01:08,085 --> 01:01:09,245
I should say he ain't.
640
01:01:09,419 --> 01:01:12,354
Or is it because you ain't
got a nice enough dress?
641
01:01:16,026 --> 01:01:17,186
Of course I have.
642
01:01:17,361 --> 01:01:20,353
What are you standing there for, then?
Go and put it on.
643
01:01:23,000 --> 01:01:24,627
All right.
644
01:01:28,138 --> 01:01:30,834
What's that across your back?
645
01:01:32,543 --> 01:01:34,306
What? There's nothing.
646
01:01:37,381 --> 01:01:39,611
Did he do that to you?
647
01:01:39,783 --> 01:01:42,047
- Let me see.
- No. No.
648
01:01:43,086 --> 01:01:45,077
It ain't nothing.
649
01:01:45,589 --> 01:01:47,921
- I just...
- So that's your fine friend, is it?
650
01:01:48,091 --> 01:01:49,615
The dirty, filthy brute!
651
01:01:49,793 --> 01:01:52,557
If ever a man dared lay a hand
to me like that, I'd...
652
01:01:56,466 --> 01:01:58,263
Well...
653
01:01:58,835 --> 01:02:02,498
Aren't you going to introduce
me to our charming visitor?
654
01:02:05,642 --> 01:02:07,507
It's Marcia.
655
01:02:08,745 --> 01:02:11,407
This is my friend, Mr. Hyde.
656
01:02:11,715 --> 01:02:14,047
You've heard me speak
about him, haven't you?
657
01:02:14,218 --> 01:02:18,678
Oh, yes, Marcia.
I've heard a great deal about you.
658
01:02:18,855 --> 01:02:21,153
I've never been interested.
659
01:02:21,325 --> 01:02:22,519
Until now.
660
01:02:23,060 --> 01:02:24,960
I've got to be toddling along now.
661
01:02:29,566 --> 01:02:31,966
- Toodle-loo, Ivy.
- Oh, no, no.
662
01:02:32,135 --> 01:02:33,898
Don't go now, Marcia.
663
01:02:34,071 --> 01:02:39,202
After all, this could be very interesting,
the three of us in friendly discussion.
664
01:02:39,509 --> 01:02:41,340
I can't keep my friend waiting.
665
01:02:41,511 --> 01:02:44,912
- I'll be dropping by, Ivy.
- Yes, yes, yes.
666
01:02:46,149 --> 01:02:49,175
Drop by sometime when I'm here, Marcia.
667
01:02:49,653 --> 01:02:51,587
Your ideas differ from mine.
668
01:02:52,522 --> 01:02:56,720
It would be a charming
experience to change them.
669
01:02:56,960 --> 01:02:59,224
Ivy found it that way.
Didn't we, dear?
670
01:03:03,200 --> 01:03:05,134
Nice material.
671
01:03:05,602 --> 01:03:07,069
Goodbye.
672
01:03:25,656 --> 01:03:28,284
Very nice material.
673
01:03:38,735 --> 01:03:41,169
Marcia's a very pretty girl, isn't she?
674
01:03:41,972 --> 01:03:43,837
Oui. Yes, sir.
675
01:03:46,643 --> 01:03:49,134
That's what frightens you, isn't it?
676
01:03:49,880 --> 01:03:51,211
Why...
677
01:03:51,381 --> 01:03:53,246
...no, sir, I...
678
01:03:54,651 --> 01:03:57,552
You're afraid I'll become
interested in Marcia.
679
01:03:57,721 --> 01:03:59,120
Why...
680
01:03:59,289 --> 01:04:01,689
...well, if you...
If you want to...
681
01:04:01,858 --> 01:04:03,257
What?!
682
01:04:03,427 --> 01:04:04,894
What?!
683
01:04:06,163 --> 01:04:08,597
You're not very clear.
684
01:04:10,600 --> 01:04:12,500
Well, sir, I...
685
01:04:13,203 --> 01:04:16,661
Oh. Oh, you poor child.
686
01:04:16,840 --> 01:04:20,970
I'm such a tease, aren't I?
Such a tease.
687
01:04:23,180 --> 01:04:24,807
Yes, sir.
688
01:04:27,651 --> 01:04:31,849
What a lucky man I am
to be loved this way.
689
01:04:36,626 --> 01:04:40,153
But supposing I did have
to leave you for a while?
690
01:04:41,665 --> 01:04:43,895
Leave, sir? When?
691
01:04:44,067 --> 01:04:47,298
I'm not saying when,
I said "suppose. "
692
01:04:48,972 --> 01:04:50,599
Well...
693
01:04:51,675 --> 01:04:55,736
Supposing I had to take a trip
from time to time?
694
01:04:55,912 --> 01:04:57,402
You...
695
01:04:57,581 --> 01:04:59,947
You mean... soon?
696
01:05:00,450 --> 01:05:02,509
Well, now, I don't know.
697
01:05:04,888 --> 01:05:06,617
Oh, you mustn't look so worried.
698
01:05:09,659 --> 01:05:12,492
It won't be for a long, long time.
699
01:05:15,232 --> 01:05:16,995
Oh, I see.
700
01:05:17,334 --> 01:05:19,928
So we won't think
about it now, will we?
701
01:05:20,103 --> 01:05:21,263
No, sir.
702
01:05:21,772 --> 01:05:24,935
When I do go, it will break
your heart, won't it?
703
01:05:25,609 --> 01:05:26,769
Yes, sir.
704
01:05:38,622 --> 01:05:39,987
Well...
705
01:05:40,857 --> 01:05:44,122
What would my little cherub
like to do this evening?
706
01:05:44,428 --> 01:05:46,862
Oh, sir, could we go out?
707
01:05:47,030 --> 01:05:50,966
Out? You mean gad about a bit,
see the sights?
708
01:05:51,134 --> 01:05:53,796
Yes, sir. Oh, you'd like it,
wouldn't you, sir?
709
01:05:53,970 --> 01:05:57,770
Well, now, I don't know. I don't know.
That might be very charming.
710
01:05:57,941 --> 01:05:59,272
Where would we go?
711
01:05:59,443 --> 01:06:01,843
Oh, they say that the Empire
and such places...
712
01:06:02,012 --> 01:06:03,809
They do? Who does?
713
01:06:03,980 --> 01:06:06,414
Well, Marcia, sir.
She says it's ever so gay.
714
01:06:06,583 --> 01:06:08,983
- Oh, really?
- Yes.
715
01:06:09,586 --> 01:06:11,315
We can go, can't we?
716
01:06:11,488 --> 01:06:14,457
They say that the bill
is ever so good.
717
01:06:16,993 --> 01:06:20,224
And I haven't been out for so long.
718
01:06:20,397 --> 01:06:23,594
No. No, that's right.
You haven't, have you?
719
01:06:23,767 --> 01:06:26,327
You do look a little pale.
720
01:06:26,503 --> 01:06:30,132
Yes. Yes, that's true.
Not that I am complaining, you understand...
721
01:06:30,307 --> 01:06:32,969
Oh, no. Oh, no, no. I understand.
722
01:06:33,143 --> 01:06:35,373
You're just nervous and jumpy, that's all.
723
01:06:35,545 --> 01:06:37,308
- Yes, sir.
- Yes, yes.
724
01:06:37,481 --> 01:06:40,314
You have that cooped-up feeling.
725
01:06:41,084 --> 01:06:42,881
Yes. You do understand, don't you?
726
01:06:43,053 --> 01:06:44,247
- Yes, yes.
- Well, then...
727
01:06:44,421 --> 01:06:47,390
Well, now, where would we go?
728
01:06:49,926 --> 01:06:52,588
We might go to Albert Hall.
729
01:06:52,762 --> 01:06:56,630
Yes. And hear a symphony.
730
01:06:57,601 --> 01:06:59,728
Albert Hall, sir?
731
01:07:02,672 --> 01:07:06,164
Well, I sort of hoped that...
732
01:07:08,378 --> 01:07:09,538
What makes you say...?
733
01:07:11,114 --> 01:07:12,741
So you'd like to go out, huh?
734
01:07:16,953 --> 01:07:18,545
Yes, sir.
735
01:07:18,822 --> 01:07:20,483
I'll go and put my things on.
736
01:07:22,425 --> 01:07:24,086
Don't hurry.
737
01:07:24,528 --> 01:07:26,496
Because we're not going.
738
01:07:27,464 --> 01:07:29,056
Sir?
739
01:07:32,068 --> 01:07:35,162
The bill is ever so good right here.
740
01:07:55,125 --> 01:07:58,959
Now, let's see, what shall we do?
741
01:08:04,935 --> 01:08:07,529
We could play cards.
742
01:08:13,376 --> 01:08:17,244
But you're probably tired
of cards, aren't you?
743
01:08:24,187 --> 01:08:26,678
You might read to me.
744
01:08:27,424 --> 01:08:28,982
Yes.
745
01:08:31,227 --> 01:08:32,717
Yes.
746
01:08:33,863 --> 01:08:36,627
Milton's Paradise Lost would be nice.
747
01:08:42,505 --> 01:08:44,837
But we haven't the book, have we?
748
01:08:49,179 --> 01:08:54,549
And I don't suppose you know it
from memory, do you?
749
01:08:55,518 --> 01:08:57,383
I know.
750
01:08:57,988 --> 01:09:00,513
I know what we like.
751
01:09:12,102 --> 01:09:13,797
You must sing for me.
752
01:09:16,906 --> 01:09:19,204
No. Oh, no, not that.
753
01:09:19,376 --> 01:09:20,536
- Why not?
- Not that.
754
01:09:20,710 --> 01:09:21,938
Not in good voice?
755
01:09:22,112 --> 01:09:25,047
- It isn't that, sir, but...
- But it's such a pretty song.
756
01:09:25,215 --> 01:09:27,445
- Please, not tonight.
- Yes. Sing it gaily.
757
01:09:27,617 --> 01:09:30,882
- I can't! Truly, I can't!
- Sing it with deep compassion then.
758
01:09:31,054 --> 01:09:33,181
Or loving kindness even.
759
01:09:33,356 --> 01:09:36,018
- Sing it moodily, sing it with...
- I can't!
760
01:09:36,192 --> 01:09:39,286
You hear me? Sing it! Sing it!
761
01:09:54,377 --> 01:09:57,574
Smile when you sing! Be happy! Be gay!
762
01:10:03,453 --> 01:10:05,011
That's it!
763
01:10:06,356 --> 01:10:09,154
That's it! That's it! That's it!
764
01:10:11,194 --> 01:10:13,162
That's it!
765
01:10:15,732 --> 01:10:18,428
Bravo! A prima donna is born!
766
01:10:18,601 --> 01:10:21,069
Let's shower her with orchids!
767
01:10:24,274 --> 01:10:26,504
The world is yours, my darling.
768
01:10:26,676 --> 01:10:28,803
The moment is mine.
769
01:10:34,651 --> 01:10:36,619
And I says to the wife, I says:
770
01:10:36,786 --> 01:10:40,654
"Look here, my girl,
if you think the world is... "
771
01:11:07,484 --> 01:11:09,281
Good morning, sir.
772
01:11:09,919 --> 01:11:12,888
How about a nice hot cup of tea, sir?
773
01:11:13,056 --> 01:11:14,455
No. No, thanks, Poole.
774
01:11:14,624 --> 01:11:17,923
Would you consider a telegram
from foreign parts, sir?
775
01:11:20,029 --> 01:11:22,725
And a nice cup of tea as well, sir, huh?
776
01:11:22,899 --> 01:11:24,059
I know it's good news.
777
01:11:24,234 --> 01:11:27,692
Hobson told me last night that they
were expected home today, sir.
778
01:11:27,871 --> 01:11:30,965
This is a great day for us,
if you'll forgive me saying so.
779
01:11:31,141 --> 01:11:35,134
Soon be back to our regular meals,
regular hours, regular ways, sir.
780
01:11:35,311 --> 01:11:37,836
- Your breakfast will be ready soon, sir.
- Poole.
781
01:11:40,183 --> 01:11:44,449
Put on your hat and coat and take an
envelope to the district messenger office...
782
01:11:44,621 --> 01:11:47,749
...to be delivered by hand.
- Very good, sir.
783
01:12:36,272 --> 01:12:39,799
Ivy. Ivy, dear, it's me.
784
01:12:48,218 --> 01:12:51,051
- Oh, Marcia. Hello.
- Hello, Ivy.
785
01:12:51,221 --> 01:12:53,155
I didn't hear you. Hello, Fred.
786
01:12:53,690 --> 01:12:55,385
Hello, Ivy.
787
01:12:57,727 --> 01:13:00,161
Get yourself a drink, Fred.
788
01:13:00,897 --> 01:13:04,264
- I'll make some tea.
- We don't want anything.
789
01:13:04,901 --> 01:13:06,562
Yes, but...
790
01:13:14,244 --> 01:13:17,077
Don't bother about us, Ivy, dear.
791
01:13:21,551 --> 01:13:24,179
- Oh, Marcia!
- Oh.
792
01:13:32,896 --> 01:13:35,057
For Miss Ivy Peterson.
793
01:13:36,633 --> 01:13:38,396
Thanks, governor.
794
01:13:52,916 --> 01:13:54,281
Look.
795
01:13:59,489 --> 01:14:01,787
Fifty pounds.
796
01:14:03,059 --> 01:14:06,187
There ain't no letter.
You don't suppose it's from him?
797
01:14:06,362 --> 01:14:08,489
He must have sent it for what he's done.
798
01:14:08,665 --> 01:14:11,862
No, not him. He's too mean, he is.
799
01:14:15,939 --> 01:14:18,032
Oh, I don't know.
800
01:14:20,777 --> 01:14:23,439
I wouldn't put it past him.
801
01:14:28,351 --> 01:14:29,784
Yes.
802
01:14:30,954 --> 01:14:32,819
Yes, that's it.
803
01:14:34,657 --> 01:14:37,626
Hopes I'll use it to try and run away.
804
01:14:38,528 --> 01:14:42,020
Oh, I can see him thinking it up, I can.
805
01:14:43,366 --> 01:14:46,927
And then, then he'll follow me.
806
01:14:47,603 --> 01:14:51,369
And just when I think that
I've got free, he'll...
807
01:14:52,642 --> 01:14:55,304
I can't stand it anymore.
808
01:14:55,478 --> 01:14:57,708
I can't stand it.
809
01:15:00,049 --> 01:15:02,540
Oh, if I could only do it...
810
01:15:03,519 --> 01:15:05,953
...I'd go down to the river.
811
01:15:09,025 --> 01:15:11,459
Oh, Ivy.
812
01:15:12,762 --> 01:15:16,357
It's her nerves, that's what.
She ought to see a doctor.
813
01:15:18,401 --> 01:15:22,599
There's a copy of the Winged Victory.
The real one's in the Louvre in Paris.
814
01:15:22,772 --> 01:15:24,569
I know because I saw it there.
815
01:15:24,741 --> 01:15:27,801
What's the sense of being victorious
if you haven't a head?
816
01:15:27,977 --> 01:15:31,435
What's the sense of my taking a trip,
acquiring art and culture...
817
01:15:31,614 --> 01:15:33,809
...if you're not going to pay attention?
818
01:15:33,983 --> 01:15:37,441
You're back here.
That's the only victory that counts.
819
01:15:37,620 --> 01:15:40,111
That's why I was deluged
with all those letters.
820
01:15:40,289 --> 01:15:41,881
- Bea, now look...
- Oh, I know.
821
01:15:42,058 --> 01:15:46,392
But if I ever go away again and you
don't write just because you're ill...
822
01:15:46,863 --> 01:15:50,492
Oh, don't you see how much more
worried that would make me?
823
01:15:51,734 --> 01:15:53,224
It all amounts to this.
824
01:15:53,403 --> 01:15:58,136
But February is still a long way away,
and your father will simply have to listen...
825
01:15:59,375 --> 01:16:04,472
If you don't stop looking at me like that,
I won't be responsible for what happens.
826
01:16:06,649 --> 01:16:10,141
- Aren't public places awful sometimes?
- Awful.
827
01:16:10,319 --> 01:16:13,379
- May I interrupt this loud conversation?
- Oh, here you are.
828
01:16:13,556 --> 01:16:17,014
Sir Charles, glad to see you.
Sorry you weren't in. You look fine.
829
01:16:17,193 --> 01:16:19,889
It's nice to be back.
You're looking well yourself.
830
01:16:20,063 --> 01:16:22,998
Sorry to be late, my dear.
In an argument at the club.
831
01:16:23,166 --> 01:16:24,360
What's on the program?
832
01:16:24,534 --> 01:16:27,230
I thought we'd go to Stewart's,
if that's agreeable.
833
01:16:27,403 --> 01:16:30,770
Excellent! But, while it's
on my mind, Harry...
834
01:16:30,940 --> 01:16:33,204
...there's something we must
straighten out.
835
01:16:33,376 --> 01:16:35,901
I've gone through enough
with Beatrix over this.
836
01:16:36,312 --> 01:16:40,043
I may be getting old and crotchety,
but I won't put up with it anymore.
837
01:16:40,216 --> 01:16:43,549
I'm afraid you must take her
off my hands as soon as possible.
838
01:16:44,420 --> 01:16:46,183
Oh, Father!
839
01:16:46,355 --> 01:16:48,152
Well, Sir Charles, that's...
840
01:16:48,324 --> 01:16:50,588
Of course, I insist on all the trimmings:
841
01:16:50,760 --> 01:16:53,558
Wedding at St. Margaret's,
Bishop Manners, reception.
842
01:16:53,896 --> 01:16:56,091
Yes, sir, Sir Charles. I'd...
843
01:16:56,265 --> 01:17:00,133
Well, show her you're happy about it.
Do something, man.
844
01:17:04,640 --> 01:17:07,939
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
845
01:17:15,818 --> 01:17:18,082
We're feeling rather gay, are we, sir?
846
01:17:18,254 --> 01:17:21,018
Poole, old friend, I'm going
to be married very soon.
847
01:17:21,190 --> 01:17:23,454
Sir, you don't know how
happy that makes me.
848
01:17:23,626 --> 01:17:25,719
I knew it would, Poole.
849
01:17:26,662 --> 01:17:27,959
Thank you.
850
01:17:28,297 --> 01:17:32,597
Sir, there's a patient in the
consulting room, a Miss Ivy Peterson.
851
01:17:33,035 --> 01:17:36,004
She's without an appointment.
If you've no time, I can...
852
01:17:36,172 --> 01:17:38,766
No, no, that's all right. I'll see her.
853
01:18:33,763 --> 01:18:35,230
So it's you, sir.
854
01:18:35,565 --> 01:18:37,829
So you are the famous Dr. Jekyll.
855
01:18:39,535 --> 01:18:40,968
Well...
856
01:18:42,038 --> 01:18:46,737
I'm the one you and your friend
took home that night.
857
01:18:47,109 --> 01:18:49,236
- Remember?
- Well, what...
858
01:18:49,412 --> 01:18:52,040
...what brings you here, Miss Peterson?
859
01:18:52,215 --> 01:18:53,842
- I think...
- Are you ill?
860
01:19:03,859 --> 01:19:05,224
There.
861
01:19:06,162 --> 01:19:07,754
That's what.
862
01:19:09,131 --> 01:19:10,860
Look at that.
863
01:19:12,635 --> 01:19:14,364
Pretty, ain't it?
864
01:19:15,438 --> 01:19:18,100
Did you ever see a thing
like that before?
865
01:19:19,075 --> 01:19:20,975
I'll get you some lotion.
866
01:19:21,143 --> 01:19:22,770
Lotion?
867
01:19:23,646 --> 01:19:26,581
It won't be lotion that will
do the trick, sir.
868
01:19:27,116 --> 01:19:29,550
It's more than that. I need help.
869
01:19:29,852 --> 01:19:32,252
I can't stand it anymore.
870
01:19:34,824 --> 01:19:36,758
It's Hyde, sir.
871
01:19:36,959 --> 01:19:38,449
It's a man I know, Mr. Hyde.
872
01:19:38,628 --> 01:19:42,325
It's him that's done it and more.
More I can't tell you.
873
01:19:43,332 --> 01:19:45,391
He ain't a human. He's a beast.
874
01:19:46,102 --> 01:19:49,731
And he won't let me go, sir,
and I am afraid to run away.
875
01:19:53,943 --> 01:19:58,277
Marcia, she's my girlfriend,
and Freddie, that's her friend, they...
876
01:19:58,447 --> 01:20:01,883
...they say it's my nerves,
and that you know about such things.
877
01:20:02,084 --> 01:20:03,915
And that you could help me.
878
01:20:05,121 --> 01:20:07,954
Oh, I can't bear up under it no more!
879
01:20:16,165 --> 01:20:18,326
If you can't help me...
880
01:20:18,901 --> 01:20:21,426
...give me some poison
so I can kill myself.
881
01:20:23,706 --> 01:20:27,437
Why didn't you try to get help before?
Why didn't you go to the police?
882
01:20:27,610 --> 01:20:28,975
I tell you, I'm afraid.
883
01:20:29,145 --> 01:20:30,578
No...
884
01:20:31,380 --> 01:20:34,008
...he ain't a man.
He's a devil, he is.
885
01:20:35,685 --> 01:20:37,619
He knows what you're thinking about.
886
01:20:37,787 --> 01:20:40,278
If he knows I'm here,
who knows what he'll do.
887
01:20:40,456 --> 01:20:43,152
It won't be nothing human,
I can tell you!
888
01:20:46,295 --> 01:20:50,698
Oh, please. Please help me keep him off.
889
01:20:54,270 --> 01:20:55,965
I'll do anything you ask, sir.
890
01:21:00,776 --> 01:21:03,677
I ain't as bad as you might think.
891
01:21:05,881 --> 01:21:07,314
Well...
892
01:21:08,250 --> 01:21:10,218
Men say that I...
893
01:21:10,953 --> 01:21:14,252
I ain't a bad looker
when I'm more myself.
894
01:21:17,326 --> 01:21:20,193
You liked me once a little, didn't you?
895
01:21:22,031 --> 01:21:23,430
Really, you...
896
01:21:23,599 --> 01:21:26,762
You're such a fine and kind gentleman.
897
01:21:27,536 --> 01:21:31,028
Honest, that night,
when you walked out of my place...
898
01:21:32,608 --> 01:21:35,076
...I made as if I didn't care.
899
01:21:36,145 --> 01:21:37,942
I did care.
900
01:21:39,048 --> 01:21:43,109
After you'd gone,
I kept wishing you'd come back.
901
01:21:43,285 --> 01:21:44,718
Truly, I did.
902
01:21:56,766 --> 01:21:59,860
This man, Hyde, will never
trouble you again.
903
01:22:01,003 --> 01:22:03,096
I give you my word.
904
01:22:03,272 --> 01:22:04,432
How do you know?
905
01:22:04,607 --> 01:22:07,007
He'll come back!
He'll come back and kill me!
906
01:22:07,176 --> 01:22:10,771
No. He won't come back.
907
01:22:11,313 --> 01:22:13,110
I'll see to it.
908
01:22:14,383 --> 01:22:16,817
Oh, you don't know him, sir.
909
01:22:17,052 --> 01:22:19,987
Oh, you don't know him.
He ain't human, he ain't!
910
01:22:20,156 --> 01:22:22,454
I gave you my word.
911
01:22:23,659 --> 01:22:26,287
You'll never see Hyde again.
912
01:22:27,763 --> 01:22:28,923
You must believe me.
913
01:22:35,204 --> 01:22:37,365
I believe you, sir.
914
01:22:38,441 --> 01:22:40,500
I believe you.
915
01:22:41,911 --> 01:22:43,879
You must go now.
916
01:22:44,914 --> 01:22:46,472
Yes, sir.
917
01:22:48,217 --> 01:22:49,844
Yes, sir.
918
01:23:11,974 --> 01:23:14,875
For a moment, I thought...
919
01:23:21,116 --> 01:23:22,708
Goodbye.
920
01:23:32,394 --> 01:23:35,056
I'm sorry, I shouldn't have
admitted such a person.
921
01:23:35,231 --> 01:23:36,960
I didn't know she was hysterical.
922
01:23:37,132 --> 01:23:39,430
That's all right.
I'm glad you admitted her.
923
01:23:39,602 --> 01:23:42,366
Now, about the wedding,
we've got a lot to discuss.
924
01:23:42,538 --> 01:23:45,439
- We've never been married before.
- Let's not get upset.
925
01:23:45,608 --> 01:23:46,973
We'll manage it somehow.
926
01:23:48,711 --> 01:23:51,578
- Good evening, Mr. Weller.
- Good evening, Dr. Jekyll.
927
01:23:51,747 --> 01:23:54,147
A touch of autumn in the air.
Very seasonable.
928
01:23:54,316 --> 01:23:56,841
- Wonderful, Mr. Weller, wonderful.
- Listen here.
929
01:23:57,019 --> 01:23:59,283
Remember that comet
I was telling you about?
930
01:23:59,455 --> 01:24:01,855
The blooming thing
didn't hit us after all.
931
01:24:02,024 --> 01:24:03,355
- You know why?
- No. Why?
932
01:24:03,526 --> 01:24:06,120
Because it knew at this moment,
across the park...
933
01:24:06,295 --> 01:24:09,696
...Sir Emery is going to announce
the marriage of his daughter...
934
01:24:09,865 --> 01:24:12,663
...to the very man you're talking to.
- Dr. Jekyll!
935
01:24:12,835 --> 01:24:15,565
And my best wishes to
the Mrs. Jekyll as is to be.
936
01:24:15,738 --> 01:24:17,706
Thank you. You don't mind if I hurry?
937
01:24:17,873 --> 01:24:20,774
- Godspeed, Dr. Jekyll.
- Thank you, Mr. Weller!
938
01:26:51,894 --> 01:26:53,327
Oh.
939
01:27:12,181 --> 01:27:15,776
Here's hoping that Hyde rots...
940
01:27:15,951 --> 01:27:18,112
...wherever he is.
941
01:27:19,788 --> 01:27:23,588
Burn slow when the time comes.
942
01:27:30,866 --> 01:27:36,099
Here's hoping that Dr. Jekyll
thinks of his Ivy...
943
01:27:37,706 --> 01:27:40,368
...as I know he'd like to.
944
01:27:42,578 --> 01:27:45,445
As his Ivy thinks of him.
945
01:27:47,683 --> 01:27:50,049
Because he's an angel.
946
01:27:51,120 --> 01:27:53,884
Here's to my angel.
947
01:28:24,520 --> 01:28:26,420
Surprised?
948
01:28:26,855 --> 01:28:29,847
Couldn't be that you
didn't expect to see me?
949
01:28:31,126 --> 01:28:32,593
No.
950
01:28:33,829 --> 01:28:35,524
I've been...
951
01:28:35,697 --> 01:28:37,096
I've been waiting for you.
952
01:28:37,633 --> 01:28:41,091
But you've been celebrating.
Is there some new event, some change?
953
01:28:42,971 --> 01:28:44,370
No.
954
01:28:46,241 --> 01:28:47,469
No. I just thought...
955
01:28:47,643 --> 01:28:50,305
You've just been drinking
to calm your nerves, huh?
956
01:28:50,479 --> 01:28:54,745
It is your nerves, isn't it?
Perhaps you should see a doctor.
957
01:28:57,719 --> 01:28:59,209
No.
958
01:29:00,589 --> 01:29:03,490
No, I don't need a doctor.
959
01:29:05,794 --> 01:29:08,354
Would you like to have some wine, sir?
960
01:29:09,364 --> 01:29:11,696
I'll get you another glass.
961
01:29:16,271 --> 01:29:19,866
Dr. Jekyll's a good man.
Yes, Dr. Henry Jekyll.
962
01:29:20,042 --> 01:29:22,977
- Is he?
- Yes. Yes.
963
01:29:23,145 --> 01:29:27,377
And a fine gentleman too.
Different than any man you might know.
964
01:29:27,549 --> 01:29:29,915
Yes. Yes.
965
01:29:30,085 --> 01:29:35,284
"A nice, fine gentleman like yourself, sir,
wouldn't be knowing such a person. " No.
966
01:29:35,457 --> 01:29:40,292
"I ain't such a bad looker, sir,
when I'm more myself. " Yes.
967
01:29:40,462 --> 01:29:43,863
He's the kind of man you can
get down on your knees to, isn't he?
968
01:29:44,032 --> 01:29:47,991
A sweet, dear, pure man
that you can trust and believe.
969
01:29:48,170 --> 01:29:50,866
He's a smug, hypocritical coward,
that's what he is!
970
01:29:51,039 --> 01:29:53,473
- You couldn't know him!
- I know him intimately.
971
01:29:53,642 --> 01:29:55,303
And I detest him intimately...
972
01:29:55,477 --> 01:29:58,503
...from his lofty brain to
the soles of his virtuous feet!
973
01:29:58,680 --> 01:30:02,582
And you, you...
"I'll do anything you ask, sir. "
974
01:30:02,751 --> 01:30:05,879
Well, you saw him, didn't you?
You saw the respectable fool.
975
01:30:06,054 --> 01:30:09,251
Clutched his halo and held
it straight, didn't he!
976
01:30:09,958 --> 01:30:11,357
How do you know all that?
977
01:30:11,526 --> 01:30:13,460
I know everything you do and think.
978
01:30:13,629 --> 01:30:16,325
Dr. Jekyll wouldn't tell you.
He ain't the kind of...
979
01:30:16,498 --> 01:30:20,298
And as you were leaving the room,
you turned at the door, didn't you?
980
01:30:20,469 --> 01:30:24,030
And you said,
"For a moment, I thought... "
981
01:30:24,206 --> 01:30:27,471
What did you think?
What did you think?
982
01:30:27,643 --> 01:30:30,441
Did you think Dr. Jekyll
was falling in love with you?
983
01:30:31,013 --> 01:30:33,948
You, with your cheap little dreams?
984
01:30:36,818 --> 01:30:39,309
Or did you think, perhaps...
985
01:30:39,488 --> 01:30:43,151
...that in him, you saw
a bit of me, Hyde?
986
01:30:47,162 --> 01:30:51,064
Oh, but it confuses you, doesn't it?
987
01:30:51,233 --> 01:30:54,396
It isn't quite clear, is it?
988
01:30:55,804 --> 01:30:57,533
Oh...
989
01:30:58,206 --> 01:30:59,730
What are you going to do?
990
01:31:00,008 --> 01:31:02,977
Something so simple.
991
01:31:03,412 --> 01:31:07,815
I'm going to put an end
to all that confusion.
992
01:31:18,927 --> 01:31:22,419
Please, sir!
Oh, no!
993
01:31:22,597 --> 01:31:24,997
Please, no!
994
01:31:27,769 --> 01:31:29,464
Yes, dance.
995
01:31:29,638 --> 01:31:31,629
Dance and dream.
996
01:31:31,807 --> 01:31:35,243
Dream that you're Mrs. Henry Jekyll
of Harley Street...
997
01:31:35,410 --> 01:31:38,846
...dancing with your own butler
and six footmen.
998
01:31:39,014 --> 01:31:44,884
Dream they've all turned into white mice
and crawled into an eternal pumpkin.
999
01:31:50,225 --> 01:31:53,285
Here, you in there!
Open this here door!
1000
01:31:59,935 --> 01:32:01,402
Police!
1001
01:32:04,573 --> 01:32:07,064
- Ivy!
- I'm going in.
1002
01:32:07,242 --> 01:32:08,903
Governor!
1003
01:32:10,379 --> 01:32:11,971
Ho, there!
1004
01:32:20,622 --> 01:32:21,816
Hey, you there!
1005
01:32:21,990 --> 01:32:23,150
Look here, governor.
1006
01:32:23,325 --> 01:32:26,351
- Steady! Whoa, whoa, whoa.
- Police!
1007
01:32:26,962 --> 01:32:28,896
Chase him, somebody!
Get a copper!
1008
01:32:29,064 --> 01:32:32,329
Police! Hurry.
1009
01:33:15,610 --> 01:33:18,636
Come on, open up!
Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's.
1010
01:33:18,814 --> 01:33:21,214
- Dr. Jekyll's not home.
- He told me to wait.
1011
01:33:21,383 --> 01:33:23,783
- I know all Dr. Jekyll's friends.
- Let me in!
1012
01:33:23,952 --> 01:33:27,251
- You'll have to come back.
- Let me in, or I'll bash this door...
1013
01:33:27,422 --> 01:33:30,391
If you don't go away,
I'll have to send for the police!
1014
01:34:23,645 --> 01:34:25,772
That's him!
There he goes!
1015
01:34:25,947 --> 01:34:28,973
- This ain't no place to rob.
- But robbed it is!
1016
01:34:29,151 --> 01:34:31,312
Help!
Police!
1017
01:34:37,259 --> 01:34:39,022
- Good night, Charles.
- Good night.
1018
01:34:39,194 --> 01:34:43,426
- Sorry your young man was detained, dear.
- So am I, Uncle Geoffrey.
1019
01:35:06,755 --> 01:35:08,086
Good evening, sir.
1020
01:35:08,256 --> 01:35:10,656
There was a ring at the door
a while ago, sir.
1021
01:35:10,825 --> 01:35:14,886
When I answered it,
there was nobody there. I found this.
1022
01:35:43,592 --> 01:35:46,527
You don't happen to know
what Dr. Jekyll uses these for?
1023
01:35:46,695 --> 01:35:51,223
No, sir, I don't rightly know.
I don't rightly know, sir.
1024
01:35:56,705 --> 01:35:59,731
- Have you got it?
- What are you doing hiding behind that...?
1025
01:35:59,908 --> 01:36:03,207
I was waiting for you, Dr. Lanyon.
I'm the man from Dr. Jekyll.
1026
01:36:03,378 --> 01:36:05,505
- The package, I'll take it.
- Step inside.
1027
01:36:05,680 --> 01:36:07,341
No, no!
There's not time.
1028
01:36:07,515 --> 01:36:10,882
As Jekyll's friend, I have the right
to ask you a few questions.
1029
01:36:11,052 --> 01:36:13,714
Come now, don't waste time
with prying questions.
1030
01:36:13,888 --> 01:36:16,288
- Let me have it...
- I don't like your attitude.
1031
01:36:16,458 --> 01:36:20,656
- Suppose you introduce yourself.
- Hyde. What difference does that make?
1032
01:36:25,000 --> 01:36:27,127
- You an acquaintance of Jekyll?
- Yes.
1033
01:36:27,302 --> 01:36:30,271
Yes, of course. I'm an old friend.
Now let me have the...
1034
01:36:30,438 --> 01:36:31,996
Where is Dr. Jekyll?
1035
01:36:32,173 --> 01:36:35,108
- Don't worry, he's alive.
- What's the matter? Is he ill?
1036
01:36:35,277 --> 01:36:38,110
- No! He's perfectly all right.
- Very well, then.
1037
01:36:38,280 --> 01:36:41,511
- I'll come with you and see for myself.
- You pretentious fool!
1038
01:36:41,683 --> 01:36:45,744
- You take another step with that, I'll shoot.
- Now, wait a minute, Lanyon.
1039
01:36:45,920 --> 01:36:49,356
I can't let you come with me,
and I can't tell you any more.
1040
01:36:49,524 --> 01:36:53,085
- Why not?
- Because. Because.
1041
01:36:53,828 --> 01:36:56,092
I warn you,
don't stick your nose into this.
1042
01:36:56,264 --> 01:36:58,755
You'd better let me go, Lanyon.
1043
01:36:58,933 --> 01:37:03,461
- You can ask Jekyll about it tomorrow.
- You'll take me to Harry Jekyll this minute.
1044
01:37:04,673 --> 01:37:07,642
For the last time, Lanyon,
would you let me leave alone?
1045
01:37:07,809 --> 01:37:11,609
- No.
- All right. All right, then.
1046
01:37:12,447 --> 01:37:15,075
Let it be on your own head.
1047
01:38:00,362 --> 01:38:02,660
Now, once again, Lanyon...
1048
01:38:02,997 --> 01:38:05,192
...will you let me take this glass
and go?
1049
01:38:05,967 --> 01:38:08,197
No, why should I?
1050
01:38:08,370 --> 01:38:09,735
For your own sake, Lanyon.
1051
01:38:09,904 --> 01:38:12,270
Whatever you're going to do,
get on with it!
1052
01:39:29,784 --> 01:39:32,150
I warned you, John.
1053
01:39:32,754 --> 01:39:34,881
Even as Hyde, I warned you.
1054
01:39:45,333 --> 01:39:47,528
You see what you've done,
don't you?
1055
01:39:47,869 --> 01:39:50,929
I mean, you,
you've gone beyond.
1056
01:39:51,105 --> 01:39:52,936
You've tampered with...
1057
01:39:53,541 --> 01:39:56,567
You've committed
the supreme blasphemy.
1058
01:39:57,345 --> 01:40:00,212
I know, John.
I know, I know.
1059
01:40:00,381 --> 01:40:02,849
- You must destroy the formula.
- I've done that.
1060
01:40:03,017 --> 01:40:06,885
No, I mean, you must destroy it from
your mind! You can't take this again!
1061
01:40:07,055 --> 01:40:09,819
I know. I know.
I know.
1062
01:40:10,925 --> 01:40:12,415
Tonight...
1063
01:40:12,594 --> 01:40:15,427
Tonight, on my way to Sir Charles'...
1064
01:40:15,697 --> 01:40:18,097
You see, I thought I could control...
1065
01:40:18,266 --> 01:40:22,134
But tonight this change, this thing you saw,
happened without my...
1066
01:40:23,671 --> 01:40:26,538
- What about Bea?
- I'll tell her.
1067
01:40:28,510 --> 01:40:31,274
At least I have strength
enough left for that.
1068
01:41:28,403 --> 01:41:29,893
Darling.
1069
01:41:30,805 --> 01:41:34,468
I heard you playing...
1070
01:41:34,642 --> 01:41:36,940
...and I thought we could talk in here...
1071
01:41:37,111 --> 01:41:39,739
...just as well as anywhere.
1072
01:41:39,914 --> 01:41:42,007
Well, of course, dear.
1073
01:41:42,183 --> 01:41:45,084
I can't imagine how you felt last night
when I...
1074
01:41:45,253 --> 01:41:47,448
You don't have to explain anything.
1075
01:41:47,622 --> 01:41:49,613
I know it must have been important.
1076
01:41:49,791 --> 01:41:54,319
- You know that I'd forgive anything you...
- But that's it, you mustn't forgive anymore!
1077
01:41:54,495 --> 01:41:56,690
You must make up your mind to...
1078
01:42:00,034 --> 01:42:03,595
Tell me, darling, what's wrong?
1079
01:42:05,506 --> 01:42:07,474
What is it, Harry?
1080
01:42:07,642 --> 01:42:09,507
Look at me.
1081
01:42:11,312 --> 01:42:13,075
Please, Bea...
1082
01:42:13,648 --> 01:42:15,548
Let me begin...
1083
01:42:18,052 --> 01:42:20,919
There's no way to begin
except to tell you.
1084
01:42:21,289 --> 01:42:23,120
Tell me what?
1085
01:42:25,727 --> 01:42:26,887
You're...
1086
01:42:27,061 --> 01:42:29,427
You're a brave girl, aren't you?
1087
01:42:30,365 --> 01:42:31,559
Yes.
1088
01:42:31,733 --> 01:42:35,931
That's why I can tell you like this,
because you are brave and strong.
1089
01:42:36,104 --> 01:42:38,072
Always remember that.
1090
01:42:40,742 --> 01:42:44,940
Bea, we can't be married.
I must never see you again.
1091
01:42:45,279 --> 01:42:46,871
Oh, you...
1092
01:42:47,649 --> 01:42:49,344
You don't know what you...
1093
01:42:49,517 --> 01:42:51,917
Harry, what's happened?
Look at me!
1094
01:42:52,086 --> 01:42:54,884
Just that. Just that.
That's all I can tell you.
1095
01:42:55,056 --> 01:42:56,683
But, why?
1096
01:42:56,858 --> 01:42:58,348
What...?
1097
01:42:58,526 --> 01:43:01,825
We've always said that there's nothing
we couldn't discuss.
1098
01:43:01,996 --> 01:43:06,057
- Nothing secret between you and me, ever.
- Don't ask any more, please.
1099
01:43:06,234 --> 01:43:08,862
If you ever trusted me, trust me now.
1100
01:43:09,037 --> 01:43:13,440
It's for your happiness and mine,
believe me. That's all I can say.
1101
01:43:13,608 --> 01:43:16,133
Oh, my darling!
1102
01:43:19,781 --> 01:43:21,476
Are you ill?
1103
01:43:21,649 --> 01:43:24,482
- There's something you...
- No, no.
1104
01:43:24,652 --> 01:43:28,486
Bea, don't ask me any more.
Don't try to understand. Just take my word.
1105
01:43:28,656 --> 01:43:30,453
Now, please go.
1106
01:43:33,027 --> 01:43:35,587
This is so wrong of me.
1107
01:43:36,998 --> 01:43:39,831
To make you go through all of this.
1108
01:43:42,170 --> 01:43:45,162
You're trying not to hurt me,
aren't you?
1109
01:43:45,573 --> 01:43:46,835
Harry...
1110
01:43:47,008 --> 01:43:49,806
Harry, it's all right...
1111
01:43:49,977 --> 01:43:52,605
...if you don't love me anymore.
1112
01:43:53,981 --> 01:43:57,576
- I know things like that can happen.
- Bea.
1113
01:44:00,221 --> 01:44:02,121
Oh, you do.
1114
01:44:02,356 --> 01:44:04,085
You still do.
1115
01:44:05,159 --> 01:44:08,356
- What is it, dearest?
- Bea, Bea, darling.
1116
01:44:08,529 --> 01:44:10,121
No.
1117
01:44:10,865 --> 01:44:13,197
Don't say anything more.
1118
01:44:13,668 --> 01:44:16,193
Just hold me close.
1119
01:44:21,909 --> 01:44:24,002
Goodbye, darling.
1120
01:44:26,180 --> 01:44:27,647
Harry!
1121
01:44:28,549 --> 01:44:30,380
Harry, please!
1122
01:44:30,551 --> 01:44:33,918
Please come back!
Please don't...
1123
01:44:34,388 --> 01:44:35,878
Harry!
1124
01:45:33,314 --> 01:45:36,010
You did come back.
1125
01:45:36,984 --> 01:45:39,418
Oh, my darling.
1126
01:45:50,164 --> 01:45:51,688
Father!
1127
01:45:51,866 --> 01:45:53,527
Father!
1128
01:45:57,772 --> 01:46:00,673
Beatrix!
Beatrix!
1129
01:46:00,875 --> 01:46:02,172
Help!
Help!
1130
01:46:17,625 --> 01:46:20,025
What's the matter, sir?
What's wrong, sir?
1131
01:46:20,194 --> 01:46:23,527
- Help!
- Look! There he goes! There he goes! Look!
1132
01:46:23,698 --> 01:46:25,791
There he goes!
1133
01:46:28,169 --> 01:46:30,603
Hey, stop there!
1134
01:46:43,417 --> 01:46:44,907
Hey!
1135
01:46:47,555 --> 01:46:49,955
Hey! What's going on?!
1136
01:47:09,243 --> 01:47:10,904
Hold it, you!
1137
01:47:36,771 --> 01:47:38,830
This is the weapon, doctor.
1138
01:47:44,979 --> 01:47:47,038
Yes. I...
1139
01:47:48,049 --> 01:47:51,815
If you'll come with me, inspector.
Ward, you remain here.
1140
01:48:39,567 --> 01:48:42,695
Dr. Jekyll, that frightful maniac
broke into the house.
1141
01:48:42,870 --> 01:48:44,394
- Did he attack you, sir?
- Yes.
1142
01:48:44,572 --> 01:48:47,837
- Which way did he go? Out here?
- Didn't know you were home, sir.
1143
01:48:48,009 --> 01:48:51,069
- Are you badly hurt?
- No. No, I'll be all right.
1144
01:48:51,245 --> 01:48:53,338
This here door's locked.
1145
01:48:54,448 --> 01:48:57,281
- We'd better go out that way.
- Yes.
1146
01:48:59,153 --> 01:49:00,643
Wait!
1147
01:49:09,096 --> 01:49:12,429
- There. Heaven help him.
- Dr. Lanyon...
1148
01:49:12,600 --> 01:49:15,068
...but I know this gentleman.
He's Dr. Jekyll.
1149
01:49:15,236 --> 01:49:17,704
I know.
Nevertheless, there's your man.
1150
01:49:17,872 --> 01:49:21,205
I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll.
I've known him for years.
1151
01:49:21,375 --> 01:49:24,742
- This is your master, isn't it?
- Of course, sir. No doubt of it.
1152
01:49:24,912 --> 01:49:27,904
- Then we must have lost him. Come, men.
- No, no. Wait.
1153
01:49:28,516 --> 01:49:31,144
Tell them, Jekyll.
Tell them.
1154
01:49:31,485 --> 01:49:33,578
It's no use, Jekyll.
1155
01:49:34,522 --> 01:49:38,049
You know it's no use. I beg of you, Jekyll,
tell them who you are.
1156
01:49:38,225 --> 01:49:41,558
- Tell them what you've done.
- I've done nothing.
1157
01:49:42,463 --> 01:49:44,522
I'm Dr. Jekyll.
1158
01:49:45,066 --> 01:49:47,330
I'm Dr. Henry Jekyll.
1159
01:49:48,636 --> 01:49:50,570
I've done nothing.
1160
01:49:50,938 --> 01:49:52,997
I'm Dr. Jekyll.
1161
01:49:53,774 --> 01:49:56,743
I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you.
1162
01:49:57,845 --> 01:49:59,870
I've done nothing.
1163
01:50:01,782 --> 01:50:04,580
You're looking for a man named Hyde.
1164
01:50:04,752 --> 01:50:06,242
Hyde!
1165
01:50:07,621 --> 01:50:10,317
I'm Dr. Henry Jekyll.
1166
01:50:11,325 --> 01:50:13,452
I'm Dr. Jekyll, I tell you!
1167
01:50:13,627 --> 01:50:16,619
I tell you, I'm Dr. Jekyll!
1168
01:50:16,797 --> 01:50:19,493
I'm Dr. Henry Jekyll!
1169
01:50:23,938 --> 01:50:26,907
It's no use, Jekyll.
You'd better come quietly.
1170
01:51:52,193 --> 01:51:56,095
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
1171
01:51:56,263 --> 01:52:00,063
He maketh me to lie down
in green pastures.
1172
01:52:00,234 --> 01:52:03,567
He leadeth me
beside the still waters.
1173
01:52:03,737 --> 01:52:06,638
He restoreth my soul.
1174
01:52:07,541 --> 01:52:12,843
He leadeth me in the path of righteousness,
for his name's sake.
1175
01:52:13,214 --> 01:52:18,083
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
1176
01:52:28,084 --> 01:52:30,884
Ripped by:
SkyFury
1177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
92268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.