All language subtitles for Dr. Jekyll and Mr. Hyde 1941 DVDRip XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,053 --> 00:01:40,884 With purity in our hearts... 2 00:01:41,055 --> 00:01:43,046 ...with right thinking in our minds... 3 00:01:43,223 --> 00:01:47,284 ...we arm ourselves with intolerance of all evil. 4 00:01:47,761 --> 00:01:51,094 So it is, on this glorious Sabbath morning... 5 00:01:51,265 --> 00:01:54,598 ...in this momentous year of 1887... 6 00:01:54,768 --> 00:01:58,169 ...we naturally turn our thoughts towards that way of life... 7 00:01:58,339 --> 00:02:02,969 ...as exemplified by Victoria, our beloved queen. 8 00:02:03,143 --> 00:02:07,705 For this week begins Her Majesty's golden jubilee. 9 00:02:07,881 --> 00:02:12,079 From her heart has come an ever-increasing flow... 10 00:02:12,252 --> 00:02:15,016 ...of virtue and moral blessing. 11 00:02:15,189 --> 00:02:18,647 She came upon a world sadly mired in the ways of the flesh. 12 00:02:19,493 --> 00:02:23,156 But during her reign, the forces of good have achieved notable... 13 00:02:23,330 --> 00:02:25,855 Stop. Stop. 14 00:02:26,033 --> 00:02:28,092 What's wrong, dear? 15 00:02:28,268 --> 00:02:29,701 - Nor the season... 16 00:02:29,870 --> 00:02:36,105 ...we know that in God's own time evil shall be wiped out by good. 17 00:02:36,276 --> 00:02:38,836 Evil wiped out, eh? 18 00:02:39,013 --> 00:02:41,345 You wanna take all the fun out of life? 19 00:02:41,515 --> 00:02:44,507 Good old Beelzebub, the boy with the horn! 20 00:02:44,685 --> 00:02:48,314 - Has taken root in a new goodness, during these decades. 21 00:02:48,489 --> 00:02:53,358 At the family hearth, in the shops of industry that... 22 00:02:53,527 --> 00:02:56,553 That the world moves forward today. 23 00:02:58,365 --> 00:02:59,855 Blasphemy, I calls it... 24 00:03:00,034 --> 00:03:03,333 ...to talk that way about a man's best friend. 25 00:03:07,441 --> 00:03:09,170 Blasphemy! 26 00:03:10,878 --> 00:03:13,176 - Did Parker go for a constable? - Yes. 27 00:03:13,347 --> 00:03:14,905 - Hello. - Hello, governor. 28 00:03:15,082 --> 00:03:16,743 You let me go back in there... 29 00:03:16,917 --> 00:03:19,977 ...and I'll tell them what a grown man really thinks about. 30 00:03:20,154 --> 00:03:23,612 - He been like this before? - It's gotten worse since the explosion. 31 00:03:23,791 --> 00:03:26,385 - Shock? I see. - You're a full-blooded young fella. 32 00:03:26,560 --> 00:03:28,323 - You'll tell them. - I thought if... 33 00:03:28,495 --> 00:03:31,362 We know, don't we? 34 00:03:31,532 --> 00:03:33,090 What's going on in here? 35 00:03:33,267 --> 00:03:36,361 - Drunk and disorderly. - Now, wait a minute, constable. 36 00:03:36,537 --> 00:03:39,904 Take him to Camden Hospital. Would you give that to Dr. Heath? 37 00:03:40,074 --> 00:03:45,376 Better take him to the station. He's always... Oh, Dr. Jekyll. Bats, is he? 38 00:03:45,546 --> 00:03:48,014 Right, sir. Camden Hospital it is, Dr. Jekyll. 39 00:03:48,182 --> 00:03:51,208 - All right, me lovely. Upsy-daisy. - Dr. Jekyll, eh? 40 00:03:51,385 --> 00:03:55,583 Well, you go on, Dr. Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit. 41 00:03:55,756 --> 00:03:57,724 He'll show you! 42 00:03:59,293 --> 00:04:02,456 Go back and be good, Dr. Jekyll! 43 00:04:43,470 --> 00:04:45,870 - I must go to the hospital, sir. - On a Sunday? 44 00:04:46,039 --> 00:04:47,939 You mean that outrageous individual. 45 00:04:48,108 --> 00:04:51,339 Harry says that Providence dropped the man right into his lap. 46 00:04:51,512 --> 00:04:56,313 - Well, but isn't this most unusual, my boy? - I'm sorry, but it is, sir, most unusual. 47 00:04:56,583 --> 00:04:59,347 Don't you dare be late for the Marley dinner tonight. 48 00:04:59,520 --> 00:05:03,149 And let you have a free rein with all those men? I should say not. 49 00:05:11,331 --> 00:05:14,698 - That's a silly little hat you've got on. - I knew you'd like it. 50 00:05:14,868 --> 00:05:17,132 There isn't anything about you I like. 51 00:05:20,274 --> 00:05:22,003 All right, Jenkins. 52 00:05:23,577 --> 00:05:25,340 I'm sorry. 53 00:05:27,181 --> 00:05:30,776 - My dear, please. - Sorry, Father. 54 00:05:30,951 --> 00:05:34,114 Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry... 55 00:05:34,288 --> 00:05:37,621 ...wouldn't make such demonstrations of affection in public... 56 00:05:37,791 --> 00:05:42,421 ...even if you are going to marry him. - Now, Father darling, don't be pompous. 57 00:05:43,197 --> 00:05:46,291 Good heavens, nibbling your knuckles. 58 00:05:47,434 --> 00:05:50,767 I'll tell them what a grown man really thinks about. 59 00:05:50,938 --> 00:05:53,702 I can't allow it. It's a matter of ethics, Jekyll. 60 00:05:53,874 --> 00:05:57,139 - Please, Dr. Jekyll, may I go in? - No, not now, Mrs. Higgins. 61 00:05:57,311 --> 00:06:00,280 Bear up. That's how you can help. 62 00:06:06,286 --> 00:06:10,814 It's the greatest opportunity I've ever had. The more I see it, the more I realize it. 63 00:06:10,991 --> 00:06:13,858 My dear Jekyll, you know how we all admire your work... 64 00:06:14,027 --> 00:06:17,258 ...and this case does come within the scope of your research. 65 00:06:17,431 --> 00:06:20,127 That's why I'd like to bow to your opinion. 66 00:06:20,300 --> 00:06:23,758 But as head of the staff at this hospital, I cannot... 67 00:06:29,743 --> 00:06:34,203 Listen, Jekyll, tell me straight out: What could you do for this man? 68 00:06:34,381 --> 00:06:38,283 I might have a chance of curing him. I've been experimenting with animals. 69 00:06:38,452 --> 00:06:41,319 But what works with animals may not with a human being. 70 00:06:41,488 --> 00:06:44,582 - Your chemicals may be deadly. - Not one animal has died. 71 00:06:44,758 --> 00:06:48,091 It might. It's too dangerous, too far outside of known medicine. 72 00:06:48,262 --> 00:06:51,493 - But I'm no witch doctor. - Who's called you a witch doctor? 73 00:06:51,665 --> 00:06:54,099 You told me yourself it still had to be proved. 74 00:06:54,268 --> 00:06:57,567 I can't allow you to experiment with... Why, after all... 75 00:06:57,738 --> 00:07:01,003 ...the man's a human being! - You mean he was a human being... 76 00:07:01,174 --> 00:07:05,907 ...and he may be again, if you'd keep ethics out of this! Sometimes we have to gamble. 77 00:07:06,079 --> 00:07:08,809 Or haven't you the courage to face the most daring... 78 00:07:08,982 --> 00:07:13,612 Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you. 79 00:07:13,787 --> 00:07:17,120 You're dealing with things it would be better not to mention. 80 00:07:17,291 --> 00:07:20,522 - There might be trouble. - Trouble? 81 00:07:20,694 --> 00:07:22,457 Trouble! 82 00:07:27,935 --> 00:07:31,268 Harry, old boy, there are rumors of... What's the matter? 83 00:07:31,438 --> 00:07:34,965 - Don't worry, John, I'm leaving. - Now, it can't be as bad as that. 84 00:07:35,142 --> 00:07:38,202 John, my good friend, I realize your Dr. Heath is right. 85 00:07:38,378 --> 00:07:41,245 After all, we doctors can't experiment on human beings. 86 00:07:41,415 --> 00:07:45,181 Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. 87 00:07:45,352 --> 00:07:48,219 - Now, look here... - But when I get proof, ethics or no... 88 00:07:48,388 --> 00:07:50,549 I wanna be on hand, regardless. 89 00:07:58,732 --> 00:08:02,600 - Good afternoon, sir. - Just in time for tea, sir. 90 00:08:02,769 --> 00:08:05,169 I'll be bound you had no lunch, sir. 91 00:08:05,339 --> 00:08:09,332 Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh? 92 00:08:09,509 --> 00:08:12,672 Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight. 93 00:08:12,846 --> 00:08:15,974 Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. 94 00:08:16,149 --> 00:08:22,611 And besides, Mrs. Marley's butler tells me that their new cook is really first-class, sir. 95 00:08:24,057 --> 00:08:26,753 Sir, what about your tea, sir? 96 00:08:30,731 --> 00:08:32,858 Shall I serve it down there, sir? 97 00:08:33,033 --> 00:08:36,196 Now, look here, sir, you must have something, you know. 98 00:10:04,524 --> 00:10:06,321 Mrs. Marley, my deepest apologies. 99 00:10:06,493 --> 00:10:09,428 You doctors. I know we can never rely on you. 100 00:10:09,596 --> 00:10:13,692 You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London. 101 00:10:13,867 --> 00:10:16,893 - Dr. Jekyll, do sit over there. - Thank you. Good evening. 102 00:10:17,070 --> 00:10:21,439 Giles. Colonel. My special apologies to you, Lady Colburn. 103 00:10:21,608 --> 00:10:23,166 Pleasurer. 104 00:10:23,643 --> 00:10:24,974 - Behaving yourself? - No. 105 00:10:25,145 --> 00:10:28,842 - A doctor's life, huh, Harry? - The more patients, the colder the soup. 106 00:10:30,650 --> 00:10:33,813 Actually, I got started on something and lost track of time. 107 00:10:33,987 --> 00:10:36,080 Oh, yes, Jekyll. 108 00:10:36,256 --> 00:10:40,522 Heath was telling me that you're still carrying on with that research work. 109 00:10:40,694 --> 00:10:44,790 - Dr. Heath isn't in sympathy, Dr. Courtland. - That's understandable, isn't it? 110 00:10:44,965 --> 00:10:49,959 After all, separating the facets of the brain. Rather ambitious, I should call that. 111 00:10:50,137 --> 00:10:54,597 His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind. 112 00:10:54,774 --> 00:11:00,610 - Then all that seems to be left is the soul. - All right, then, call it the soul. 113 00:11:00,780 --> 00:11:01,974 The soul? 114 00:11:02,149 --> 00:11:05,846 Come, come, my dear doctor. Now you're invading my territory. 115 00:11:06,019 --> 00:11:08,852 I suppose I am, but I know that you wouldn't object... 116 00:11:09,022 --> 00:11:11,354 ...if science could be of help to the church. 117 00:11:11,525 --> 00:11:14,323 The church is always grateful for any help, doctor. 118 00:11:14,494 --> 00:11:18,055 Harry doesn't mean a word of this. I'm afraid he's pulling our leg. 119 00:11:18,231 --> 00:11:22,725 I should hope so. I was wondering what Jekyll would do if I asked him to elaborate. 120 00:11:22,903 --> 00:11:25,133 I don't mind elaborating. 121 00:11:25,305 --> 00:11:30,174 If you didn't see that poor chap in church this morning, you heard him, I'm sure. 122 00:11:30,744 --> 00:11:32,302 Thank you for your assistance. 123 00:11:32,479 --> 00:11:36,040 - Hopelessly insane, obviously. - I don't think he was insane. 124 00:11:36,216 --> 00:11:39,185 I think there was only one side of him expressing itself. 125 00:11:39,352 --> 00:11:42,480 - Good heavens, which side? - His evil side. 126 00:11:42,656 --> 00:11:45,181 The man was spiritually distorted through shock. 127 00:11:45,592 --> 00:11:48,322 That explosion in the gas main last month. 128 00:11:48,495 --> 00:11:50,827 Before that, he was a fine, solid citizen... 129 00:11:50,997 --> 00:11:54,023 ...kind with his children, deeply in love with his wife. 130 00:11:54,201 --> 00:11:56,726 Since then, he had undergone a complete change... 131 00:11:56,903 --> 00:12:00,566 ...until this afternoon I found him completely reverted to the animal. 132 00:12:00,740 --> 00:12:03,766 We can clearly understand a shock to the nervous system... 133 00:12:03,944 --> 00:12:05,912 ...but how does that affect the soul? 134 00:12:06,079 --> 00:12:09,674 I think he was shocked from normal good into complete evil. 135 00:12:10,217 --> 00:12:14,244 When I say he was a good man, I don't mean he hadn't had a bad thought. 136 00:12:14,854 --> 00:12:18,517 Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society. 137 00:12:18,858 --> 00:12:22,453 But, after all, that's the problem of civilized man's soul, isn't it? 138 00:12:22,629 --> 00:12:25,530 That good and evil are constantly fighting one another? 139 00:12:25,699 --> 00:12:29,260 There's a higher source from which good can find aid in its fight. 140 00:12:29,436 --> 00:12:30,698 I realize that, but... 141 00:12:30,870 --> 00:12:35,432 The colonel and I have always felt that a person can be good if they wish to be. 142 00:12:35,609 --> 00:12:40,876 - And, well, otherwise if they don't. - Jekyll, I simply must get this straight. 143 00:12:41,047 --> 00:12:43,038 Well, let me put it this way: 144 00:12:43,216 --> 00:12:46,708 Good and evil are so close as to be chained together in the soul. 145 00:12:46,886 --> 00:12:50,549 Now, suppose we could break that chain, separate those two selves... 146 00:12:50,724 --> 00:12:55,161 ...free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad. 147 00:12:55,328 --> 00:12:59,424 But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men? 148 00:12:59,599 --> 00:13:03,968 But isn't that true? Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that? 149 00:13:04,137 --> 00:13:08,665 After all, we've all had thoughts that we didn't want published or shouted out loud. 150 00:13:08,842 --> 00:13:12,710 And we certainly have had desires that are not confined to a drawing room. 151 00:13:12,879 --> 00:13:15,814 Why, as Christians, we admit that man is created weak. 152 00:13:15,982 --> 00:13:18,917 That's a perfectly honest problem. Why don't we face it? 153 00:13:19,085 --> 00:13:23,920 Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment. 154 00:13:24,090 --> 00:13:27,423 Is it wise...? Is it right to tamper with the problem... 155 00:13:27,594 --> 00:13:31,860 ...until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? 156 00:13:32,032 --> 00:13:34,523 - Sir, I... - Really, this is very disturbing. 157 00:13:34,701 --> 00:13:37,431 Such theories come dangerously close to... 158 00:13:37,604 --> 00:13:40,539 I hesitate to think what the medical council would say... 159 00:13:40,707 --> 00:13:45,804 Dr. Courtland, advanced theories are always a sore point with the medical council. 160 00:13:45,979 --> 00:13:49,881 Or even with the queen's physician, if there's a comfortable profit... 161 00:13:50,050 --> 00:13:53,144 ...in those already established. - Jekyll! 162 00:13:53,320 --> 00:13:57,848 If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash. 163 00:13:58,591 --> 00:14:00,559 - Ladies. - I meant to ask: 164 00:14:00,727 --> 00:14:04,493 Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde? 165 00:14:29,089 --> 00:14:31,649 - Getting old, I suppose. - Well, it's pretty late. 166 00:14:31,825 --> 00:14:35,124 - We ought to... - No. Come in and have a nightcap, John. 167 00:14:35,295 --> 00:14:37,422 The rest of the company won't be bored. 168 00:14:37,597 --> 00:14:39,360 Well, thank you, sir. 169 00:14:48,308 --> 00:14:49,866 Look. 170 00:15:15,602 --> 00:15:18,969 It's the waltz that he and Mama first danced together. 171 00:15:27,580 --> 00:15:30,549 May I have this dance, Miss Beatrix? 172 00:15:30,984 --> 00:15:33,145 Pleasure, Dr. Jekyll. 173 00:16:01,181 --> 00:16:04,412 - Bea, darling. - Harry. 174 00:16:04,584 --> 00:16:07,348 I love you so very much, Bea. 175 00:16:12,725 --> 00:16:14,750 Oh, Harry. 176 00:16:16,496 --> 00:16:21,229 Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people... 177 00:16:21,401 --> 00:16:23,562 ...and how it's that way in all of us. 178 00:16:23,736 --> 00:16:25,033 But... 179 00:16:25,205 --> 00:16:26,502 Well, why isn't...? 180 00:16:26,673 --> 00:16:29,938 Why isn't the way you and I feel about each other? 181 00:16:30,877 --> 00:16:33,903 I mean, there's nothing evil in that, is there? 182 00:16:34,080 --> 00:16:37,948 - Do you think there is? - No. No, Harry. 183 00:16:38,117 --> 00:16:41,746 - Bea, we're in love, aren't we? - Yes, we're very much in love. 184 00:16:41,921 --> 00:16:43,946 That's all the difference. 185 00:16:50,163 --> 00:16:52,859 Oh, my dear, John is looking for a piece of music... 186 00:16:53,032 --> 00:16:55,899 ... The Banks of Loch Lomond, will you help him find it? 187 00:16:56,069 --> 00:16:58,162 - Yes, Father. - Thank you. 188 00:16:58,605 --> 00:17:00,197 Harry... 189 00:17:01,407 --> 00:17:05,639 I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage. 190 00:17:05,812 --> 00:17:06,972 I just thought that... 191 00:17:07,146 --> 00:17:11,412 That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me. 192 00:17:11,584 --> 00:17:14,747 Although I'm broad-minded myself, it was a bit shocking too. 193 00:17:14,921 --> 00:17:18,789 I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy. 194 00:17:18,958 --> 00:17:22,894 - You mean, you were in earnest? - Profoundly, sir. As a matter of fact... 195 00:17:23,062 --> 00:17:26,088 ...I hope to spend all of my time... - This is distressing. 196 00:17:26,266 --> 00:17:27,528 Why? 197 00:17:27,700 --> 00:17:30,225 In my opinion, the whole thing's harebrained. 198 00:17:30,403 --> 00:17:33,270 Well, I'm sorry to hear you say that, sir. I... 199 00:17:33,439 --> 00:17:36,966 You're a coming man in your profession. I'm very proud of you. 200 00:17:37,143 --> 00:17:41,876 But these ridiculous experiments won't get you anywhere. You must give them up. 201 00:17:42,215 --> 00:17:46,413 Develop your practice, cultivate the circle in which you and Beatrix shall move. 202 00:17:46,586 --> 00:17:51,148 Harry, my boy, I've always wanted a son, and now you're going to be that. 203 00:17:51,324 --> 00:17:55,556 Now, I've had my say. Let's have your nightcap. It's getting late. 204 00:17:56,496 --> 00:18:00,728 And by the way, I've taken a box for the opening concert at Albert Hall. 205 00:18:00,900 --> 00:18:02,959 You'll join us, of course. 206 00:18:07,807 --> 00:18:11,937 - So you and the old boy cross swords? - Yes. 207 00:18:12,378 --> 00:18:16,508 Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles... 208 00:18:16,683 --> 00:18:20,642 ...mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval. 209 00:18:20,820 --> 00:18:25,154 Even I was surprised when you took a Marley dinner party into your confidence. 210 00:18:25,325 --> 00:18:28,419 You need not agree with me, I just have a decision to make. 211 00:18:28,595 --> 00:18:30,995 Harry, you and I have been friends for years. 212 00:18:31,164 --> 00:18:35,191 I can't agree with you, but that doesn't make a difference to our friendship. 213 00:18:35,368 --> 00:18:37,666 Let's drop into the club. It'll do you good. 214 00:18:37,837 --> 00:18:39,771 Well, I'll walk that far with you. 215 00:18:44,310 --> 00:18:47,677 Let me go! You thug! Let me go! 216 00:18:49,048 --> 00:18:52,711 Help me! Help me! 217 00:18:58,491 --> 00:19:00,721 Let him go. Let him go. 218 00:19:01,527 --> 00:19:04,860 - You get a cab. I'll see what's happened. - Yes. 219 00:19:08,534 --> 00:19:13,130 A girl can't walk out with a chap. Who does he think he is? 220 00:19:13,306 --> 00:19:15,240 - The big... - Did he hurt you? 221 00:19:15,408 --> 00:19:17,808 It�ll take more than a bloke like that to... 222 00:19:28,187 --> 00:19:32,123 Why, I bet I look ever so untidy. 223 00:19:32,659 --> 00:19:34,490 You sure you're not hurt? 224 00:19:34,661 --> 00:19:38,358 Why, I... I don't think so. 225 00:19:43,269 --> 00:19:47,171 - What is it? Your ankle? - Yeah. It's twisted. 226 00:19:48,408 --> 00:19:50,740 Do you mind? 227 00:19:52,145 --> 00:19:53,612 No, not at all. 228 00:19:53,780 --> 00:19:58,114 - After all, an ankle can be very painful. - You are ever so kind. 229 00:20:00,086 --> 00:20:03,522 Me side too. He hit me. 230 00:20:03,690 --> 00:20:05,851 Well, I should have caught him. 231 00:20:06,025 --> 00:20:08,016 No, no. 232 00:20:08,194 --> 00:20:09,684 I'm... 233 00:20:09,862 --> 00:20:12,160 I mean, I'm so glad you stopped. 234 00:20:12,999 --> 00:20:15,331 If you take my meaning. 235 00:20:19,238 --> 00:20:23,299 My friend is getting a cab. Perhaps we could drop you somewhere. 236 00:20:23,476 --> 00:20:26,604 - You're ever so kind. - Shall we try it now? 237 00:20:26,779 --> 00:20:28,679 There. That's a girl. 238 00:20:28,848 --> 00:20:32,545 Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. 239 00:20:32,952 --> 00:20:36,444 Now, what sort of a gentleman doesn't like to help a pretty girl? 240 00:20:37,724 --> 00:20:39,589 Now. 241 00:20:39,759 --> 00:20:42,956 And me with me hat all over me head. 242 00:20:43,596 --> 00:20:47,054 So he asks me if he can walk me home, he does. 243 00:20:47,233 --> 00:20:50,168 Well, I turns around to him, and I says, "Yes. " 244 00:20:50,336 --> 00:20:54,329 When a girl is out late, it's nice to have a bit of company to see her home. 245 00:20:54,507 --> 00:20:56,134 Naturally. 246 00:20:58,277 --> 00:21:00,074 Well, I know what's what. 247 00:21:00,246 --> 00:21:04,945 You have to if you are a barmaid. I like a bit of fun, as the saying goes... 248 00:21:05,118 --> 00:21:08,417 ...but when a bloke grabs you with nasty notions in his head... 249 00:21:08,588 --> 00:21:10,954 ...it's time to put your foot down. 250 00:21:16,896 --> 00:21:18,386 I'm... 251 00:21:18,564 --> 00:21:21,465 I'm sorry to bother you gentlemen. 252 00:21:24,871 --> 00:21:26,964 Well, here we are. 253 00:21:35,915 --> 00:21:39,749 - It hurts more now. - Does it? 254 00:21:42,488 --> 00:21:45,252 - Can I give a hand, Harry? - No, I think I can manage. 255 00:21:45,424 --> 00:21:47,585 I'm so sorry. 256 00:21:49,462 --> 00:21:51,259 - Night. - Night. 257 00:21:55,301 --> 00:21:56,666 Here? 258 00:22:08,614 --> 00:22:11,276 The light's by the door, if you have a match. 259 00:22:11,450 --> 00:22:12,815 Right. 260 00:22:26,532 --> 00:22:28,898 You better let down your blouse. 261 00:22:30,102 --> 00:22:31,399 Why? 262 00:22:31,571 --> 00:22:34,301 Well, you want me to have a look at you, don't you? 263 00:22:35,575 --> 00:22:36,974 I don't know. 264 00:22:40,146 --> 00:22:42,046 You are looking, ain't you? 265 00:22:44,951 --> 00:22:46,816 Well, how about your side? 266 00:22:49,956 --> 00:22:51,821 Do you want to look at my side? 267 00:22:52,592 --> 00:22:54,617 Well, don't you want me to? 268 00:23:12,278 --> 00:23:15,008 You aren't half a fast one, aren't you? 269 00:23:15,181 --> 00:23:18,617 I forgot to mention, my friend and I are physicians. 270 00:23:19,652 --> 00:23:21,779 Physi... Physicians? 271 00:23:23,089 --> 00:23:24,784 Doctors. 272 00:23:25,491 --> 00:23:27,152 Doctors? 273 00:23:28,728 --> 00:23:30,923 Oh, go on! 274 00:23:32,265 --> 00:23:34,699 I thought you were a couple of toffs. 275 00:23:35,801 --> 00:23:38,395 No, no. Haven't the leisure. 276 00:23:38,571 --> 00:23:42,735 Oh, dear me. And here I thought... 277 00:23:52,885 --> 00:23:56,753 - Well, I'm glad to see you're not really hurt. - But I am, doctor. 278 00:23:56,923 --> 00:23:59,517 - Really. - Maybe I better send you to the hospital? 279 00:23:59,692 --> 00:24:00,852 No. 280 00:24:01,027 --> 00:24:04,087 Look. Here. Feel. 281 00:24:04,263 --> 00:24:05,890 - Feel. - Where? Here? 282 00:24:10,102 --> 00:24:12,093 Just as I thought: Cirrhosis pectoris. 283 00:24:13,506 --> 00:24:15,406 What's that mean? 284 00:24:15,574 --> 00:24:18,839 That means your eyes are twin pools of desire. 285 00:24:21,580 --> 00:24:23,548 Oh, doctor. 286 00:24:24,250 --> 00:24:26,218 That's nice. 287 00:24:26,452 --> 00:24:29,182 The things you do say. 288 00:24:31,190 --> 00:24:33,385 That doesn't hurt anymore, huh? 289 00:24:34,060 --> 00:24:35,721 Oh, yes. 290 00:24:36,162 --> 00:24:38,892 - Yes. Yes. - You'll be all right in the morning. 291 00:24:39,065 --> 00:24:40,692 Wait! 292 00:24:41,400 --> 00:24:42,867 Wait. 293 00:24:46,872 --> 00:24:48,533 My ankle. 294 00:24:49,108 --> 00:24:51,269 Don't you think you ought to look at that? 295 00:24:56,182 --> 00:24:57,547 No. 296 00:24:58,117 --> 00:25:00,347 No, your ankle's all right. 297 00:25:01,454 --> 00:25:06,050 But I'll tell you one thing. You wear your garter too tight. 298 00:25:06,225 --> 00:25:10,321 - That stops the circulation. That's bad. - There, you see? 299 00:25:10,496 --> 00:25:12,623 You did find something. 300 00:25:12,798 --> 00:25:15,528 You are my doctor, aren't you? 301 00:25:16,202 --> 00:25:18,932 I ought to pay your fee, oughtn't I? 302 00:25:19,739 --> 00:25:22,333 I haven't presented you with a bill yet. 303 00:25:24,744 --> 00:25:29,147 How about this to begin with? 304 00:25:29,315 --> 00:25:31,306 Not that it's enough. 305 00:25:31,484 --> 00:25:33,111 It's fine. It's fine. 306 00:25:33,285 --> 00:25:35,753 It's much more than most people pay. 307 00:25:37,156 --> 00:25:39,954 It doesn't seem near enough to me. 308 00:25:45,564 --> 00:25:46,929 Harry, listen... 309 00:25:47,767 --> 00:25:49,530 Oh, sorry. 310 00:25:50,536 --> 00:25:52,766 Come along, will you? It's getting late. 311 00:25:55,641 --> 00:25:57,131 Well... 312 00:25:58,010 --> 00:25:59,272 But... 313 00:26:00,346 --> 00:26:03,008 But you aren't really going just because he says? 314 00:26:03,182 --> 00:26:05,946 No, no, no. But I have to go now. 315 00:26:06,118 --> 00:26:08,643 But look here. Don't you understand? 316 00:26:08,821 --> 00:26:10,584 I ain't no... 317 00:26:11,690 --> 00:26:13,385 I ain't no... 318 00:26:13,826 --> 00:26:16,693 No, I know you're not. You're a girl with her heart... 319 00:26:16,862 --> 00:26:19,922 ...just where it ought to be. Maybe a little too generous. 320 00:26:20,099 --> 00:26:23,398 Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful... 321 00:26:23,569 --> 00:26:25,434 ...about the company you pick, huh? 322 00:26:26,072 --> 00:26:27,767 Well, but... 323 00:26:27,940 --> 00:26:29,407 But you are here, ain't you? 324 00:26:31,177 --> 00:26:33,168 Yes, but I shouldn't be. 325 00:26:33,345 --> 00:26:36,542 And if you really knew me, you'd know I don't wanna be. 326 00:26:37,750 --> 00:26:39,547 Well, I... 327 00:26:40,186 --> 00:26:42,882 I picks only them as wants my company. 328 00:26:43,055 --> 00:26:46,547 - I'm sorry. It was my fault. - What you sorry about? 329 00:26:46,725 --> 00:26:48,750 I am not. 330 00:26:49,795 --> 00:26:52,093 Then let's just say that we were foolish... 331 00:26:52,264 --> 00:26:55,665 ...and next time we'll drink to one another's health. 332 00:26:55,835 --> 00:26:58,599 I suppose it was all in fun when you kissed me. 333 00:26:59,939 --> 00:27:01,338 Yes. 334 00:27:02,208 --> 00:27:04,233 It wasn't all in fun then. I know that. 335 00:27:18,557 --> 00:27:21,754 Well, goodbye and good luck. 336 00:27:44,350 --> 00:27:46,716 Come on, John. Don't be stuffy. 337 00:27:46,886 --> 00:27:49,821 After all, the lady wasn't injured, nor was anyone else. 338 00:27:49,989 --> 00:27:53,516 I imagine she might be a tempting morsel in an off moment. 339 00:27:53,692 --> 00:27:57,389 - What do you mean, "off moment"? - Yours, according to your theory. 340 00:27:57,563 --> 00:27:59,428 I imagine what I just witnessed... 341 00:27:59,598 --> 00:28:03,932 ...was the momentary triumph of the evil in your soul over the good, huh? Correct? 342 00:28:04,103 --> 00:28:09,735 Yes, yes. I don't think it was a triumph, but it was an attack. 343 00:28:10,309 --> 00:28:13,870 But one which would have been repulsed even without your help, John. 344 00:28:14,046 --> 00:28:17,777 Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab? 345 00:28:20,119 --> 00:28:22,952 That's where you'll find me from tonight on... 346 00:28:23,222 --> 00:28:25,122 ...until I get what I'm looking for. 347 00:29:58,917 --> 00:30:00,077 I'm worried, John. 348 00:30:00,252 --> 00:30:03,847 - He ought to have let us know. - He'll be along. 349 00:30:36,488 --> 00:30:39,753 Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll. 350 00:30:39,925 --> 00:30:41,517 That wasn't my son in there. 351 00:30:41,694 --> 00:30:44,356 It was as if the evil one had crept into his heart. 352 00:30:44,530 --> 00:30:46,896 My poor Sam. 353 00:30:47,333 --> 00:30:49,858 - Burke, take Mrs. Higgins home. - Yes, sir. 354 00:30:50,035 --> 00:30:52,868 - I'll walk. - Oh, thank you, Dr. Jekyll. 355 00:30:53,038 --> 00:30:55,472 - Thank you. - Good night, Mrs. Higgins. 356 00:30:55,641 --> 00:30:58,701 Good night, doctor. Good night. 357 00:31:03,382 --> 00:31:07,318 - Hello, Dr. Jekyll. How are you? - Good evening, Mr. Weller. 358 00:31:07,786 --> 00:31:09,651 Just in time, sir. 359 00:31:09,822 --> 00:31:11,687 Just locking up. 360 00:31:11,990 --> 00:31:17,087 Wait half a moment until I fix this thing over here, I'll walk up to the east gate with you. 361 00:31:18,564 --> 00:31:20,429 Wonderful nights we're having, sir. 362 00:31:20,599 --> 00:31:25,127 And don't you believe about this here comet and the "world coming to an end" business. 363 00:31:25,304 --> 00:31:27,829 If you ask me, it don't amount to a row of beans. 364 00:31:28,006 --> 00:31:31,305 Newspaper talk, that's what I calls it. Don't you believe it. 365 00:31:31,477 --> 00:31:35,846 Just step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you... 366 00:31:36,014 --> 00:31:39,472 ...more than it did last week when there was no talk of a comet... 367 00:31:39,651 --> 00:31:41,380 ...or the world running into one. 368 00:31:41,553 --> 00:31:46,115 Those are fellows that know what they're talking about, sir. You take that from me. 369 00:31:46,291 --> 00:31:47,883 Mr. Weller, here's a point. 370 00:31:48,060 --> 00:31:51,996 If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked... 371 00:31:52,164 --> 00:31:56,157 ...suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off? 372 00:31:56,335 --> 00:31:57,768 A balloon? 373 00:31:57,936 --> 00:32:00,803 Well, that's a good one, sir. I think you got me there. 374 00:32:00,973 --> 00:32:04,568 I don't know though. If I had a balloon that would take me there... 375 00:32:04,743 --> 00:32:08,611 ...and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it. 376 00:32:08,781 --> 00:32:11,545 Might get me away from me mother-in-law for a while. 377 00:32:11,784 --> 00:32:14,844 How's that for an answer, Dr. Jekyll? 378 00:32:15,487 --> 00:32:18,456 Fair enough, Mr. Weller. Fair enough. 379 00:32:45,684 --> 00:32:47,379 Yes? 380 00:32:47,553 --> 00:32:49,282 What? 381 00:32:51,890 --> 00:32:53,414 Oh. 382 00:32:56,829 --> 00:32:57,818 Oh, no. 383 00:37:01,606 --> 00:37:03,631 Can this be evil? 384 00:37:09,481 --> 00:37:11,210 Dr. Jekyll. 385 00:37:13,018 --> 00:37:14,451 Dr. Jekyll? 386 00:37:14,619 --> 00:37:18,578 - What's happening, sir? Are you all right? - What is it? What do you want? 387 00:37:18,857 --> 00:37:20,381 Is that you, Dr. Jekyll? 388 00:37:20,559 --> 00:37:22,424 Now, wait a minute. 389 00:37:22,961 --> 00:37:24,861 Wait a minute, Poole. 390 00:37:30,769 --> 00:37:34,637 Dr. Jekyll, who is that in there? 391 00:37:39,778 --> 00:37:42,474 Dr. Jekyll, answer me, sir. 392 00:38:15,847 --> 00:38:17,280 Yes, Poole? 393 00:38:17,916 --> 00:38:19,850 I'm sorry, sir, but I... 394 00:38:20,018 --> 00:38:24,546 I heard an odd noise and a strange voice. I thought something was happening, sir. 395 00:38:24,723 --> 00:38:27,351 No, no, no. It's quite all right, Poole. 396 00:38:27,526 --> 00:38:30,859 There was someone here. A friend of mine. 397 00:38:31,029 --> 00:38:32,462 A Mr. Hyde. 398 00:38:32,631 --> 00:38:34,622 I let him out the back door. 399 00:38:34,833 --> 00:38:37,131 Oh, I see, sir. Very good, sir. 400 00:38:37,302 --> 00:38:39,998 Miss Beatrix is here, sir. 401 00:38:40,172 --> 00:38:42,436 I showed her into the consulting room, sir. 402 00:38:42,607 --> 00:38:44,700 I hope I did right, sir. 403 00:38:45,143 --> 00:38:48,010 Yes, yes, that was quite right, Poole. 404 00:38:50,081 --> 00:38:52,379 Tell Miss Beatrix I'll be there immediately. 405 00:38:52,784 --> 00:38:54,718 Very good, sir. 406 00:39:54,212 --> 00:39:55,975 Harry. 407 00:39:59,284 --> 00:40:01,252 What are you doing here, Bea? 408 00:40:01,419 --> 00:40:06,118 - Oh, Harry, then you're not... - Not what? 409 00:40:07,425 --> 00:40:09,290 Oh, I don't know. 410 00:40:09,828 --> 00:40:11,352 I had the strangest feeling. 411 00:40:11,763 --> 00:40:14,288 - I thought... - Yes? You thought? 412 00:40:15,133 --> 00:40:17,294 That you were going away... 413 00:40:17,769 --> 00:40:20,465 ...without ever seeing me again. 414 00:40:20,639 --> 00:40:22,698 Well, why would I do that, Bea? 415 00:40:22,874 --> 00:40:25,308 - I love you. Why... - Oh, I know. 416 00:40:25,543 --> 00:40:27,408 But I lost you for a moment, Harry. 417 00:40:27,779 --> 00:40:31,010 - I was afraid. - But you're not afraid now? 418 00:40:31,449 --> 00:40:32,746 Of course not. 419 00:40:32,918 --> 00:40:35,250 Well, you see that everything's all right... 420 00:40:35,420 --> 00:40:39,117 ...nothing has happened, that I'm the same as I ever was? 421 00:40:39,291 --> 00:40:41,350 Of course. 422 00:40:41,526 --> 00:40:45,087 - It must have been a dream. - Yes, yes, a dream. 423 00:40:45,330 --> 00:40:47,025 You're not angry with me? 424 00:40:47,198 --> 00:40:49,063 Angry? 425 00:40:50,502 --> 00:40:53,403 Oh, I don't want you to leave me. Ever. 426 00:40:53,571 --> 00:40:55,004 Oh, darling. 427 00:40:55,173 --> 00:40:57,334 I love you so much. 428 00:40:57,509 --> 00:41:00,569 - Please don't send me away. - No. 429 00:41:08,086 --> 00:41:09,849 Yes, Father? 430 00:41:15,493 --> 00:41:20,021 It's a good thing I was worried about your behavior tonight. I couldn't sleep myself. 431 00:41:20,198 --> 00:41:24,999 Sir Charles, I know it's strange to find Beatrix here but I want you to believe that... 432 00:41:25,170 --> 00:41:28,970 All I can believe is that your ideas are not normal, Jekyll, not fit... 433 00:41:29,140 --> 00:41:32,234 Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because... 434 00:41:32,410 --> 00:41:34,037 No, Harry. 435 00:41:34,212 --> 00:41:38,546 Father, I know my being here is difficult to understand, but I'm not ashamed. 436 00:41:39,084 --> 00:41:43,544 Then, my dear, I shall be for you, because I do understand. 437 00:41:43,922 --> 00:41:46,891 We leave for the Continent tomorrow on the boat train. 438 00:41:47,058 --> 00:41:48,218 Father, please. 439 00:41:48,393 --> 00:41:52,420 Oh, come, Sir Charles. After all, you could eliminate all this difficulty... 440 00:41:52,597 --> 00:41:55,031 ...if you'd set an early date for our marriage. 441 00:41:55,200 --> 00:41:58,761 You don't understand. We're very much in love. We wanna be together. 442 00:41:58,937 --> 00:42:01,371 - We don't wanna wait any longer. - Please, Father. 443 00:42:01,539 --> 00:42:05,066 In view of what's happened, the engagement should be broken off. 444 00:42:05,243 --> 00:42:09,009 However, I'll be lenient. We shall see you on our return. Come, my dear. 445 00:42:09,180 --> 00:42:13,048 Father, I've never disobeyed you in my life. 446 00:42:14,152 --> 00:42:17,178 But, Harry, if you don't want me to leave... 447 00:42:17,355 --> 00:42:18,720 ...I'll refuse. 448 00:42:18,890 --> 00:42:22,223 - Beatrix. - I mean it, Father. 449 00:42:25,163 --> 00:42:27,358 I don't want you to go, Bea... 450 00:42:27,532 --> 00:42:30,831 ...and I can't agree with your father's decision, but I know... 451 00:42:31,002 --> 00:42:35,939 ...he's thinking of your happiness. I can't argue against that and I can't ask you to. 452 00:42:36,107 --> 00:42:38,735 That's highly commendable, Harry. 453 00:42:40,278 --> 00:42:43,338 Will you see us off at the train? 454 00:42:44,015 --> 00:42:47,576 Better have two engines. I might try to hold it back. 455 00:42:48,653 --> 00:42:51,816 Try. Try anyway. 456 00:43:17,015 --> 00:43:19,677 A glass of sherry wine, sir? 457 00:43:19,851 --> 00:43:21,341 No. No, thanks. 458 00:43:21,519 --> 00:43:25,615 Well, would you consider a letter from Monte Carlo, sir? 459 00:43:28,660 --> 00:43:32,118 - I'll take the sherry wine too. - Yes, sir. 460 00:43:32,997 --> 00:43:36,228 Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? 461 00:43:36,401 --> 00:43:38,392 Yes. Yes, Poole. 462 00:43:39,938 --> 00:43:43,465 Hobson was telling me that they were expected. 463 00:44:04,996 --> 00:44:07,055 Bad news, sir? 464 00:44:07,599 --> 00:44:10,932 Miss Beatrix and her father are going to Aix-les-Bains. 465 00:44:11,870 --> 00:44:13,861 Oh, I'm sorry, sir. 466 00:44:14,038 --> 00:44:15,972 Sir Charles' health, no doubt? 467 00:44:16,641 --> 00:44:18,541 Yes, yes. 468 00:44:19,077 --> 00:44:21,545 Yes, Sir Charles' health, no doubt. 469 00:44:29,487 --> 00:44:34,117 If you'll forgive me, sir, it upsets me to see you like this. 470 00:44:34,292 --> 00:44:35,953 It isn't right. 471 00:44:36,127 --> 00:44:38,960 All work, as the saying goes, sir. 472 00:44:39,797 --> 00:44:44,393 They say there's a very interesting musical show at the vanity fair, sir. 473 00:44:44,569 --> 00:44:46,730 Very comical, you know, sir. 474 00:44:46,905 --> 00:44:52,707 And very daring, if you follow my meaning, sir. 475 00:44:55,813 --> 00:44:57,713 Yeah, I follow your meaning, Poole. 476 00:44:57,882 --> 00:45:02,182 But I don't think it would be wise, even though it is comical. 477 00:45:02,387 --> 00:45:03,854 Quite so, sir. 478 00:45:04,022 --> 00:45:08,220 - I'll fetch you another glass, sir. - Oh, never mind, Poole. 479 00:47:44,449 --> 00:47:48,112 Thanks for the pay, sir. Hey, hey, hey! 480 00:47:49,287 --> 00:47:51,517 Here. What's the idea, governor? 481 00:47:51,689 --> 00:47:54,385 Oh, I beg your pardon, sir. 482 00:48:05,236 --> 00:48:07,136 Yes, sir? 483 00:48:07,772 --> 00:48:10,605 Box F, sir. Right this way. 484 00:48:42,273 --> 00:48:45,140 Now, all together, boys. 485 00:49:14,071 --> 00:49:16,005 Two pints. 486 00:49:50,208 --> 00:49:52,403 Oh, oh. 487 00:49:52,577 --> 00:49:55,205 A tip. A tip, of course. 488 00:49:56,914 --> 00:49:59,144 Seven shillings, sir? Why... 489 00:49:59,317 --> 00:50:02,753 - Why not? You work hard, don't you? - Yes, sir. Bless you, sir. 490 00:50:02,920 --> 00:50:07,857 - You have a family, no doubt. - Yes. Yes, sir. Thank you. 491 00:50:09,760 --> 00:50:11,557 - Did you hurt yourself? - What the...? 492 00:50:11,762 --> 00:50:13,992 Oh, what a pity. 493 00:50:14,165 --> 00:50:16,656 You were thinking of the children, no doubt? 494 00:50:16,834 --> 00:50:19,302 Now, have that barmaid bring me some champagne. 495 00:50:19,470 --> 00:50:23,702 - Ivy ain't allowed to leave the bar. - I don't think you understood what I said. 496 00:50:23,875 --> 00:50:27,038 - What's all this here? - This gent here wants champagne, sir. 497 00:50:27,211 --> 00:50:29,645 Champagne? All right, then, bring it, bring it. 498 00:50:29,814 --> 00:50:33,306 - But he wants Ivy to serve it. - Of course Ivy will serve it. Go on. 499 00:50:33,484 --> 00:50:35,247 Look lively. 500 00:50:37,054 --> 00:50:41,286 A gent in box F wants you to serve him, and Old Prouty says you're to do it. 501 00:50:41,459 --> 00:50:43,950 Oh, he does? I'll tell him it ain't my business. 502 00:50:44,128 --> 00:50:46,096 But he wants a bottle of the boil. 503 00:50:46,264 --> 00:50:49,665 Oh, bubbly. Why didn't you say so? 504 00:50:49,834 --> 00:50:53,895 Hey, Ivy, me love, how about some fish and chips after the show? 505 00:50:54,071 --> 00:50:57,700 How about a dozen oysters and a pint of stout? 506 00:51:00,011 --> 00:51:02,775 What about a glass of champagne? 507 00:51:04,048 --> 00:51:07,142 - Oh, hello, Marcia. - Hello, Ivy. 508 00:51:10,121 --> 00:51:11,452 Watch out, Ivy. 509 00:51:11,622 --> 00:51:13,749 How's about it, Ivy? 510 00:51:14,025 --> 00:51:15,754 Over there, Ivy. 511 00:51:15,927 --> 00:51:18,122 Ain't she a bit of horseflesh? 512 00:51:51,929 --> 00:51:53,419 Well, that'll... 513 00:51:53,598 --> 00:51:55,293 That'll be half a quid, sir. 514 00:51:56,467 --> 00:51:57,798 Half a quid? 515 00:51:58,369 --> 00:52:00,394 Yes, sir. 516 00:52:00,771 --> 00:52:02,636 Half a quid. 517 00:52:03,174 --> 00:52:04,573 Here. 518 00:52:04,742 --> 00:52:07,802 Here's a sovereign, my dear. Keep the change. 519 00:52:08,245 --> 00:52:10,270 Thank you, sir. 520 00:52:11,082 --> 00:52:14,779 Oh, but you're not going? Oh, no. No. 521 00:52:14,952 --> 00:52:17,512 After all, you brought two glasses. 522 00:52:17,688 --> 00:52:20,213 Two minds with but a single thought. 523 00:52:20,391 --> 00:52:22,484 My, what a nice beginning. 524 00:52:22,660 --> 00:52:25,652 Sit down there. Sit right down. 525 00:52:25,830 --> 00:52:27,889 Well, I... 526 00:52:28,599 --> 00:52:30,499 Well, I'll just take a sip. 527 00:52:30,668 --> 00:52:34,297 - Of course, I shouldn't stay too long. - Oh, nonsense. Nonsense. 528 00:52:34,472 --> 00:52:36,235 You can stay as long as you like. 529 00:52:36,407 --> 00:52:39,205 After all, we have all evening, haven't we? 530 00:52:39,377 --> 00:52:42,073 Of course we have. Here. 531 00:52:42,313 --> 00:52:44,110 There. 532 00:52:44,582 --> 00:52:46,777 Oh, I like your singing. 533 00:52:46,951 --> 00:52:50,887 Yes. You must sing again for me sometime. 534 00:52:51,288 --> 00:52:54,155 Where did you get such a pretty voice? 535 00:52:59,497 --> 00:53:00,828 Well, I don't know. 536 00:53:01,966 --> 00:53:05,697 - I just... - Perhaps it's the pretty place it comes from? 537 00:53:07,038 --> 00:53:09,370 - Well... - Very lovely, where it comes from. 538 00:53:09,540 --> 00:53:14,034 - Well, here's health so good luck. - I make my own luck, my dear. 539 00:53:14,278 --> 00:53:17,372 Yes, and tonight I follow the rainbow. 540 00:53:21,752 --> 00:53:24,482 Oh, you don't half talk, do you? 541 00:53:24,655 --> 00:53:26,885 Perhaps we could follow it together? 542 00:53:27,058 --> 00:53:30,994 - I'll follow it right home, mister. - To that rattrap? 543 00:53:31,162 --> 00:53:35,394 - Hey, what are you calling names? - Well, I think you deserve something better. 544 00:53:37,068 --> 00:53:38,695 How do you know where I live? 545 00:53:39,303 --> 00:53:41,669 Well, I can imagine. 546 00:53:41,839 --> 00:53:46,276 Surely your wages here don't earn you a place in Barkley Square. 547 00:53:51,382 --> 00:53:52,747 Well, I think I'll be off. 548 00:53:53,851 --> 00:53:57,912 Why? I don't confuse you, do I, Ivy? 549 00:53:59,123 --> 00:54:01,751 I believe I do confuse you, don't I? 550 00:54:01,926 --> 00:54:04,724 I ain't confused by nobody. 551 00:54:06,063 --> 00:54:08,054 Let go. Do you hear? 552 00:54:16,707 --> 00:54:18,504 Let go. 553 00:54:24,715 --> 00:54:26,239 Let go, you hear? 554 00:54:26,417 --> 00:54:29,011 - What's he doing, Ivy? - Oh, you let go too! 555 00:54:29,186 --> 00:54:31,154 Watch out, Ivy love. 556 00:54:31,655 --> 00:54:35,216 - Here, here. What's this all about? - It's him. He insulted her. 557 00:54:35,392 --> 00:54:38,190 - He's lying, I tell you! - He tried to break her arm. 558 00:54:38,362 --> 00:54:41,229 - He did, did he? - Yes, yes. Tried to break her arm. 559 00:54:42,032 --> 00:54:44,466 You will? You want another one? 560 00:54:51,175 --> 00:54:53,905 No! No! Stop it! Stop it! 561 00:54:54,078 --> 00:54:55,602 I'll stop it, sir. 562 00:54:55,780 --> 00:54:59,307 Hey, boys! Now, boys! Boys, will you...? 563 00:55:18,636 --> 00:55:21,605 I can't understand what happened. Never a rumpus here. 564 00:55:21,772 --> 00:55:23,763 Most orderly. 565 00:55:24,208 --> 00:55:27,837 It's that girl, Ivy, that barmaid. Pretty girls always cause trouble. 566 00:55:28,012 --> 00:55:32,676 - I'd throw her out if I were you. - What? Ivy? I can't do that to Ivy. 567 00:55:32,850 --> 00:55:36,013 A great man can always change his mind... 568 00:55:36,187 --> 00:55:38,087 ...for a reason. 569 00:55:38,255 --> 00:55:40,689 Yes, sir. Why, certainly, sir. Yes, sir. 570 00:55:40,858 --> 00:55:43,383 A troublemaker, that's what she is. Out she goes. 571 00:55:43,561 --> 00:55:46,530 Yes, but now, while the evening is still young. 572 00:55:46,697 --> 00:55:49,825 - Yes, sir. Certainly, sir. - Yes, certainly. 573 00:55:51,902 --> 00:55:55,565 What happened? I've done nothing. Just minding my own business. 574 00:55:55,739 --> 00:55:58,207 - That's my decision, my girl. - Stop pushing! 575 00:55:58,375 --> 00:56:00,707 - Don't hang about here. - Who's hanging about? 576 00:56:00,878 --> 00:56:04,314 - Go on. Don't argue the point. - Oh, good riddance. 577 00:56:06,016 --> 00:56:08,348 What's happened in there? 578 00:56:12,523 --> 00:56:15,924 - Is there some trouble, Ivy? - Trouble? I was sacked, that's what! 579 00:56:16,093 --> 00:56:18,584 How fortunate I'm here. I'd like to help you. 580 00:56:18,762 --> 00:56:22,198 Let me back in there so I can bash him on the nose, that's all! 581 00:56:22,900 --> 00:56:28,429 Quite the little Tartar, aren't you? Always ready to flare up. Oh, I like that. 582 00:56:28,606 --> 00:56:33,737 Here, here. This is just to prove that I want to help you. 583 00:56:49,560 --> 00:56:52,825 The rainbow is wide and long, Ivy. 584 00:56:53,764 --> 00:56:58,201 - Oh, now wait. I better get home. - No, no, no. 585 00:57:01,538 --> 00:57:04,735 Ivy, my darling, you belong with the immortals. 586 00:57:04,909 --> 00:57:06,638 Come with me to Mount Olympus. 587 00:57:06,810 --> 00:57:10,507 Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure. 588 00:57:10,681 --> 00:57:13,741 And put Athena and Diana to shame. 589 00:57:16,787 --> 00:57:20,450 Oh, you aren't half of one with the words, aren't you? 590 00:57:20,824 --> 00:57:23,190 And don't be frightened of me, will you, Ivy? 591 00:57:23,360 --> 00:57:28,354 When a botanist finds a rare flower, he shouts his triumph, doesn't he? 592 00:57:29,466 --> 00:57:31,559 Are you one of them? 593 00:57:31,735 --> 00:57:35,967 You like a man who sees a girl and makes up his mind, don't you? 594 00:57:37,775 --> 00:57:40,767 I don't know what you're talking about. 595 00:57:41,412 --> 00:57:45,041 Oh, she doesn't know what I'm talking about. 596 00:57:49,086 --> 00:57:51,748 - Please, sir. - But you'll find out, won't you? 597 00:57:51,922 --> 00:57:55,016 - Please. - You'll find out what it means. 598 00:57:55,259 --> 00:57:56,248 Please, sir. 599 00:58:02,166 --> 00:58:03,758 The London Post, Sir Charles. 600 00:58:03,934 --> 00:58:05,492 Oh, thank you. 601 00:58:05,669 --> 00:58:08,035 And one for you, mademoiselle. 602 00:58:27,291 --> 00:58:30,124 What does Harry have to say this morning, my dear? 603 00:58:30,828 --> 00:58:33,490 I said, what does Harry say this morning? 604 00:58:33,664 --> 00:58:35,894 Oh, nothing much. 605 00:58:36,066 --> 00:58:38,796 I'll wager my gout hurts him more than it does me. 606 00:58:40,738 --> 00:58:42,467 Does he send any news I can hear? 607 00:58:42,639 --> 00:58:47,133 Oh, he just says that he walked through the East End recently. 608 00:58:49,346 --> 00:58:52,782 "I have never seen such deplorable housing conditions. 609 00:58:52,950 --> 00:58:56,181 Surely the city fathers should find the funds to... " 610 00:58:57,021 --> 00:59:00,889 Well, then he just goes on to say about the housing conditions. 611 00:59:01,058 --> 00:59:02,855 They must be pretty dreadful. 612 00:59:03,127 --> 00:59:07,860 Yes, he's quite right. They're disgraceful. I was just saying at the club before I left. 613 00:59:08,032 --> 00:59:11,229 Now, there's a problem Harry could get his teeth into. 614 00:59:11,402 --> 00:59:13,233 He's just the man to... 615 00:59:13,537 --> 00:59:15,835 Here, here, my dear. What's wrong? 616 00:59:16,006 --> 00:59:18,770 Nothing. I suppose I'm just not very interested... 617 00:59:18,942 --> 00:59:22,434 ...in housing conditions at the moment. 618 00:59:23,213 --> 00:59:27,309 You mean because a man doesn't cover the pages with sentiment? Nonsense. 619 00:59:27,484 --> 00:59:30,783 A woman must learn to read between the lines, my dear. 620 00:59:30,954 --> 00:59:33,582 Yes, I like the tone of that letter. 621 00:59:34,024 --> 00:59:38,688 And what's more, my dear, I think my gout is getting very, very much better. 622 01:00:09,960 --> 01:00:13,020 - Oh, hello, Marcia. - Are you here alone? 623 01:00:13,197 --> 01:00:16,655 Yes, yes. I just made some tea. Come and have a cup. 624 01:00:16,834 --> 01:00:21,100 Not me, nor you either. We ain't got time. Get dressed, we're going out. 625 01:00:21,271 --> 01:00:25,833 Freddie's got a young brother from Oxford. They want another girl to make it a quartet. 626 01:00:27,444 --> 01:00:29,674 He's a bit of all right too. 627 01:00:29,847 --> 01:00:31,644 And we're going to the Empire. 628 01:00:31,815 --> 01:00:34,750 - The Empire? - Yes. Oh, it's ever so gay there, Ivy... 629 01:00:34,918 --> 01:00:38,684 ...and the show is grand. It's just where all the toffs go. 630 01:00:41,792 --> 01:00:45,592 - No, I don't think so, Marcia. - Why not? 631 01:00:45,762 --> 01:00:48,390 I just don't feel like it. That's all. 632 01:00:48,565 --> 01:00:50,931 You ain't afraid to go, are you? 633 01:00:51,335 --> 01:00:52,962 Afraid? 634 01:00:54,705 --> 01:00:57,936 - Why should I be afraid? - Oh, I don't know. 635 01:00:58,108 --> 01:00:59,632 I just thought... 636 01:00:59,810 --> 01:01:01,505 Well, I ain't afraid of nobody. 637 01:01:01,678 --> 01:01:04,442 But you ain't been out for ever so long, have you? 638 01:01:04,615 --> 01:01:07,914 - No, but... - He ain't your lord and master, is he? 639 01:01:08,085 --> 01:01:09,245 I should say he ain't. 640 01:01:09,419 --> 01:01:12,354 Or is it because you ain't got a nice enough dress? 641 01:01:16,026 --> 01:01:17,186 Of course I have. 642 01:01:17,361 --> 01:01:20,353 What are you standing there for, then? Go and put it on. 643 01:01:23,000 --> 01:01:24,627 All right. 644 01:01:28,138 --> 01:01:30,834 What's that across your back? 645 01:01:32,543 --> 01:01:34,306 What? There's nothing. 646 01:01:37,381 --> 01:01:39,611 Did he do that to you? 647 01:01:39,783 --> 01:01:42,047 - Let me see. - No. No. 648 01:01:43,086 --> 01:01:45,077 It ain't nothing. 649 01:01:45,589 --> 01:01:47,921 - I just... - So that's your fine friend, is it? 650 01:01:48,091 --> 01:01:49,615 The dirty, filthy brute! 651 01:01:49,793 --> 01:01:52,557 If ever a man dared lay a hand to me like that, I'd... 652 01:01:56,466 --> 01:01:58,263 Well... 653 01:01:58,835 --> 01:02:02,498 Aren't you going to introduce me to our charming visitor? 654 01:02:05,642 --> 01:02:07,507 It's Marcia. 655 01:02:08,745 --> 01:02:11,407 This is my friend, Mr. Hyde. 656 01:02:11,715 --> 01:02:14,047 You've heard me speak about him, haven't you? 657 01:02:14,218 --> 01:02:18,678 Oh, yes, Marcia. I've heard a great deal about you. 658 01:02:18,855 --> 01:02:21,153 I've never been interested. 659 01:02:21,325 --> 01:02:22,519 Until now. 660 01:02:23,060 --> 01:02:24,960 I've got to be toddling along now. 661 01:02:29,566 --> 01:02:31,966 - Toodle-loo, Ivy. - Oh, no, no. 662 01:02:32,135 --> 01:02:33,898 Don't go now, Marcia. 663 01:02:34,071 --> 01:02:39,202 After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion. 664 01:02:39,509 --> 01:02:41,340 I can't keep my friend waiting. 665 01:02:41,511 --> 01:02:44,912 - I'll be dropping by, Ivy. - Yes, yes, yes. 666 01:02:46,149 --> 01:02:49,175 Drop by sometime when I'm here, Marcia. 667 01:02:49,653 --> 01:02:51,587 Your ideas differ from mine. 668 01:02:52,522 --> 01:02:56,720 It would be a charming experience to change them. 669 01:02:56,960 --> 01:02:59,224 Ivy found it that way. Didn't we, dear? 670 01:03:03,200 --> 01:03:05,134 Nice material. 671 01:03:05,602 --> 01:03:07,069 Goodbye. 672 01:03:25,656 --> 01:03:28,284 Very nice material. 673 01:03:38,735 --> 01:03:41,169 Marcia's a very pretty girl, isn't she? 674 01:03:41,972 --> 01:03:43,837 Oui. Yes, sir. 675 01:03:46,643 --> 01:03:49,134 That's what frightens you, isn't it? 676 01:03:49,880 --> 01:03:51,211 Why... 677 01:03:51,381 --> 01:03:53,246 ...no, sir, I... 678 01:03:54,651 --> 01:03:57,552 You're afraid I'll become interested in Marcia. 679 01:03:57,721 --> 01:03:59,120 Why... 680 01:03:59,289 --> 01:04:01,689 ...well, if you... If you want to... 681 01:04:01,858 --> 01:04:03,257 What?! 682 01:04:03,427 --> 01:04:04,894 What?! 683 01:04:06,163 --> 01:04:08,597 You're not very clear. 684 01:04:10,600 --> 01:04:12,500 Well, sir, I... 685 01:04:13,203 --> 01:04:16,661 Oh. Oh, you poor child. 686 01:04:16,840 --> 01:04:20,970 I'm such a tease, aren't I? Such a tease. 687 01:04:23,180 --> 01:04:24,807 Yes, sir. 688 01:04:27,651 --> 01:04:31,849 What a lucky man I am to be loved this way. 689 01:04:36,626 --> 01:04:40,153 But supposing I did have to leave you for a while? 690 01:04:41,665 --> 01:04:43,895 Leave, sir? When? 691 01:04:44,067 --> 01:04:47,298 I'm not saying when, I said "suppose. " 692 01:04:48,972 --> 01:04:50,599 Well... 693 01:04:51,675 --> 01:04:55,736 Supposing I had to take a trip from time to time? 694 01:04:55,912 --> 01:04:57,402 You... 695 01:04:57,581 --> 01:04:59,947 You mean... soon? 696 01:05:00,450 --> 01:05:02,509 Well, now, I don't know. 697 01:05:04,888 --> 01:05:06,617 Oh, you mustn't look so worried. 698 01:05:09,659 --> 01:05:12,492 It won't be for a long, long time. 699 01:05:15,232 --> 01:05:16,995 Oh, I see. 700 01:05:17,334 --> 01:05:19,928 So we won't think about it now, will we? 701 01:05:20,103 --> 01:05:21,263 No, sir. 702 01:05:21,772 --> 01:05:24,935 When I do go, it will break your heart, won't it? 703 01:05:25,609 --> 01:05:26,769 Yes, sir. 704 01:05:38,622 --> 01:05:39,987 Well... 705 01:05:40,857 --> 01:05:44,122 What would my little cherub like to do this evening? 706 01:05:44,428 --> 01:05:46,862 Oh, sir, could we go out? 707 01:05:47,030 --> 01:05:50,966 Out? You mean gad about a bit, see the sights? 708 01:05:51,134 --> 01:05:53,796 Yes, sir. Oh, you'd like it, wouldn't you, sir? 709 01:05:53,970 --> 01:05:57,770 Well, now, I don't know. I don't know. That might be very charming. 710 01:05:57,941 --> 01:05:59,272 Where would we go? 711 01:05:59,443 --> 01:06:01,843 Oh, they say that the Empire and such places... 712 01:06:02,012 --> 01:06:03,809 They do? Who does? 713 01:06:03,980 --> 01:06:06,414 Well, Marcia, sir. She says it's ever so gay. 714 01:06:06,583 --> 01:06:08,983 - Oh, really? - Yes. 715 01:06:09,586 --> 01:06:11,315 We can go, can't we? 716 01:06:11,488 --> 01:06:14,457 They say that the bill is ever so good. 717 01:06:16,993 --> 01:06:20,224 And I haven't been out for so long. 718 01:06:20,397 --> 01:06:23,594 No. No, that's right. You haven't, have you? 719 01:06:23,767 --> 01:06:26,327 You do look a little pale. 720 01:06:26,503 --> 01:06:30,132 Yes. Yes, that's true. Not that I am complaining, you understand... 721 01:06:30,307 --> 01:06:32,969 Oh, no. Oh, no, no. I understand. 722 01:06:33,143 --> 01:06:35,373 You're just nervous and jumpy, that's all. 723 01:06:35,545 --> 01:06:37,308 - Yes, sir. - Yes, yes. 724 01:06:37,481 --> 01:06:40,314 You have that cooped-up feeling. 725 01:06:41,084 --> 01:06:42,881 Yes. You do understand, don't you? 726 01:06:43,053 --> 01:06:44,247 - Yes, yes. - Well, then... 727 01:06:44,421 --> 01:06:47,390 Well, now, where would we go? 728 01:06:49,926 --> 01:06:52,588 We might go to Albert Hall. 729 01:06:52,762 --> 01:06:56,630 Yes. And hear a symphony. 730 01:06:57,601 --> 01:06:59,728 Albert Hall, sir? 731 01:07:02,672 --> 01:07:06,164 Well, I sort of hoped that... 732 01:07:08,378 --> 01:07:09,538 What makes you say...? 733 01:07:11,114 --> 01:07:12,741 So you'd like to go out, huh? 734 01:07:16,953 --> 01:07:18,545 Yes, sir. 735 01:07:18,822 --> 01:07:20,483 I'll go and put my things on. 736 01:07:22,425 --> 01:07:24,086 Don't hurry. 737 01:07:24,528 --> 01:07:26,496 Because we're not going. 738 01:07:27,464 --> 01:07:29,056 Sir? 739 01:07:32,068 --> 01:07:35,162 The bill is ever so good right here. 740 01:07:55,125 --> 01:07:58,959 Now, let's see, what shall we do? 741 01:08:04,935 --> 01:08:07,529 We could play cards. 742 01:08:13,376 --> 01:08:17,244 But you're probably tired of cards, aren't you? 743 01:08:24,187 --> 01:08:26,678 You might read to me. 744 01:08:27,424 --> 01:08:28,982 Yes. 745 01:08:31,227 --> 01:08:32,717 Yes. 746 01:08:33,863 --> 01:08:36,627 Milton's Paradise Lost would be nice. 747 01:08:42,505 --> 01:08:44,837 But we haven't the book, have we? 748 01:08:49,179 --> 01:08:54,549 And I don't suppose you know it from memory, do you? 749 01:08:55,518 --> 01:08:57,383 I know. 750 01:08:57,988 --> 01:09:00,513 I know what we like. 751 01:09:12,102 --> 01:09:13,797 You must sing for me. 752 01:09:16,906 --> 01:09:19,204 No. Oh, no, not that. 753 01:09:19,376 --> 01:09:20,536 - Why not? - Not that. 754 01:09:20,710 --> 01:09:21,938 Not in good voice? 755 01:09:22,112 --> 01:09:25,047 - It isn't that, sir, but... - But it's such a pretty song. 756 01:09:25,215 --> 01:09:27,445 - Please, not tonight. - Yes. Sing it gaily. 757 01:09:27,617 --> 01:09:30,882 - I can't! Truly, I can't! - Sing it with deep compassion then. 758 01:09:31,054 --> 01:09:33,181 Or loving kindness even. 759 01:09:33,356 --> 01:09:36,018 - Sing it moodily, sing it with... - I can't! 760 01:09:36,192 --> 01:09:39,286 You hear me? Sing it! Sing it! 761 01:09:54,377 --> 01:09:57,574 Smile when you sing! Be happy! Be gay! 762 01:10:03,453 --> 01:10:05,011 That's it! 763 01:10:06,356 --> 01:10:09,154 That's it! That's it! That's it! 764 01:10:11,194 --> 01:10:13,162 That's it! 765 01:10:15,732 --> 01:10:18,428 Bravo! A prima donna is born! 766 01:10:18,601 --> 01:10:21,069 Let's shower her with orchids! 767 01:10:24,274 --> 01:10:26,504 The world is yours, my darling. 768 01:10:26,676 --> 01:10:28,803 The moment is mine. 769 01:10:34,651 --> 01:10:36,619 And I says to the wife, I says: 770 01:10:36,786 --> 01:10:40,654 "Look here, my girl, if you think the world is... " 771 01:11:07,484 --> 01:11:09,281 Good morning, sir. 772 01:11:09,919 --> 01:11:12,888 How about a nice hot cup of tea, sir? 773 01:11:13,056 --> 01:11:14,455 No. No, thanks, Poole. 774 01:11:14,624 --> 01:11:17,923 Would you consider a telegram from foreign parts, sir? 775 01:11:20,029 --> 01:11:22,725 And a nice cup of tea as well, sir, huh? 776 01:11:22,899 --> 01:11:24,059 I know it's good news. 777 01:11:24,234 --> 01:11:27,692 Hobson told me last night that they were expected home today, sir. 778 01:11:27,871 --> 01:11:30,965 This is a great day for us, if you'll forgive me saying so. 779 01:11:31,141 --> 01:11:35,134 Soon be back to our regular meals, regular hours, regular ways, sir. 780 01:11:35,311 --> 01:11:37,836 - Your breakfast will be ready soon, sir. - Poole. 781 01:11:40,183 --> 01:11:44,449 Put on your hat and coat and take an envelope to the district messenger office... 782 01:11:44,621 --> 01:11:47,749 ...to be delivered by hand. - Very good, sir. 783 01:12:36,272 --> 01:12:39,799 Ivy. Ivy, dear, it's me. 784 01:12:48,218 --> 01:12:51,051 - Oh, Marcia. Hello. - Hello, Ivy. 785 01:12:51,221 --> 01:12:53,155 I didn't hear you. Hello, Fred. 786 01:12:53,690 --> 01:12:55,385 Hello, Ivy. 787 01:12:57,727 --> 01:13:00,161 Get yourself a drink, Fred. 788 01:13:00,897 --> 01:13:04,264 - I'll make some tea. - We don't want anything. 789 01:13:04,901 --> 01:13:06,562 Yes, but... 790 01:13:14,244 --> 01:13:17,077 Don't bother about us, Ivy, dear. 791 01:13:21,551 --> 01:13:24,179 - Oh, Marcia! - Oh. 792 01:13:32,896 --> 01:13:35,057 For Miss Ivy Peterson. 793 01:13:36,633 --> 01:13:38,396 Thanks, governor. 794 01:13:52,916 --> 01:13:54,281 Look. 795 01:13:59,489 --> 01:14:01,787 Fifty pounds. 796 01:14:03,059 --> 01:14:06,187 There ain't no letter. You don't suppose it's from him? 797 01:14:06,362 --> 01:14:08,489 He must have sent it for what he's done. 798 01:14:08,665 --> 01:14:11,862 No, not him. He's too mean, he is. 799 01:14:15,939 --> 01:14:18,032 Oh, I don't know. 800 01:14:20,777 --> 01:14:23,439 I wouldn't put it past him. 801 01:14:28,351 --> 01:14:29,784 Yes. 802 01:14:30,954 --> 01:14:32,819 Yes, that's it. 803 01:14:34,657 --> 01:14:37,626 Hopes I'll use it to try and run away. 804 01:14:38,528 --> 01:14:42,020 Oh, I can see him thinking it up, I can. 805 01:14:43,366 --> 01:14:46,927 And then, then he'll follow me. 806 01:14:47,603 --> 01:14:51,369 And just when I think that I've got free, he'll... 807 01:14:52,642 --> 01:14:55,304 I can't stand it anymore. 808 01:14:55,478 --> 01:14:57,708 I can't stand it. 809 01:15:00,049 --> 01:15:02,540 Oh, if I could only do it... 810 01:15:03,519 --> 01:15:05,953 ...I'd go down to the river. 811 01:15:09,025 --> 01:15:11,459 Oh, Ivy. 812 01:15:12,762 --> 01:15:16,357 It's her nerves, that's what. She ought to see a doctor. 813 01:15:18,401 --> 01:15:22,599 There's a copy of the Winged Victory. The real one's in the Louvre in Paris. 814 01:15:22,772 --> 01:15:24,569 I know because I saw it there. 815 01:15:24,741 --> 01:15:27,801 What's the sense of being victorious if you haven't a head? 816 01:15:27,977 --> 01:15:31,435 What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture... 817 01:15:31,614 --> 01:15:33,809 ...if you're not going to pay attention? 818 01:15:33,983 --> 01:15:37,441 You're back here. That's the only victory that counts. 819 01:15:37,620 --> 01:15:40,111 That's why I was deluged with all those letters. 820 01:15:40,289 --> 01:15:41,881 - Bea, now look... - Oh, I know. 821 01:15:42,058 --> 01:15:46,392 But if I ever go away again and you don't write just because you're ill... 822 01:15:46,863 --> 01:15:50,492 Oh, don't you see how much more worried that would make me? 823 01:15:51,734 --> 01:15:53,224 It all amounts to this. 824 01:15:53,403 --> 01:15:58,136 But February is still a long way away, and your father will simply have to listen... 825 01:15:59,375 --> 01:16:04,472 If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens. 826 01:16:06,649 --> 01:16:10,141 - Aren't public places awful sometimes? - Awful. 827 01:16:10,319 --> 01:16:13,379 - May I interrupt this loud conversation? - Oh, here you are. 828 01:16:13,556 --> 01:16:17,014 Sir Charles, glad to see you. Sorry you weren't in. You look fine. 829 01:16:17,193 --> 01:16:19,889 It's nice to be back. You're looking well yourself. 830 01:16:20,063 --> 01:16:22,998 Sorry to be late, my dear. In an argument at the club. 831 01:16:23,166 --> 01:16:24,360 What's on the program? 832 01:16:24,534 --> 01:16:27,230 I thought we'd go to Stewart's, if that's agreeable. 833 01:16:27,403 --> 01:16:30,770 Excellent! But, while it's on my mind, Harry... 834 01:16:30,940 --> 01:16:33,204 ...there's something we must straighten out. 835 01:16:33,376 --> 01:16:35,901 I've gone through enough with Beatrix over this. 836 01:16:36,312 --> 01:16:40,043 I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore. 837 01:16:40,216 --> 01:16:43,549 I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible. 838 01:16:44,420 --> 01:16:46,183 Oh, Father! 839 01:16:46,355 --> 01:16:48,152 Well, Sir Charles, that's... 840 01:16:48,324 --> 01:16:50,588 Of course, I insist on all the trimmings: 841 01:16:50,760 --> 01:16:53,558 Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. 842 01:16:53,896 --> 01:16:56,091 Yes, sir, Sir Charles. I'd... 843 01:16:56,265 --> 01:17:00,133 Well, show her you're happy about it. Do something, man. 844 01:17:04,640 --> 01:17:07,939 Just another work of art, madam. It's not in your catalog. 845 01:17:15,818 --> 01:17:18,082 We're feeling rather gay, are we, sir? 846 01:17:18,254 --> 01:17:21,018 Poole, old friend, I'm going to be married very soon. 847 01:17:21,190 --> 01:17:23,454 Sir, you don't know how happy that makes me. 848 01:17:23,626 --> 01:17:25,719 I knew it would, Poole. 849 01:17:26,662 --> 01:17:27,959 Thank you. 850 01:17:28,297 --> 01:17:32,597 Sir, there's a patient in the consulting room, a Miss Ivy Peterson. 851 01:17:33,035 --> 01:17:36,004 She's without an appointment. If you've no time, I can... 852 01:17:36,172 --> 01:17:38,766 No, no, that's all right. I'll see her. 853 01:18:33,763 --> 01:18:35,230 So it's you, sir. 854 01:18:35,565 --> 01:18:37,829 So you are the famous Dr. Jekyll. 855 01:18:39,535 --> 01:18:40,968 Well... 856 01:18:42,038 --> 01:18:46,737 I'm the one you and your friend took home that night. 857 01:18:47,109 --> 01:18:49,236 - Remember? - Well, what... 858 01:18:49,412 --> 01:18:52,040 ...what brings you here, Miss Peterson? 859 01:18:52,215 --> 01:18:53,842 - I think... - Are you ill? 860 01:19:03,859 --> 01:19:05,224 There. 861 01:19:06,162 --> 01:19:07,754 That's what. 862 01:19:09,131 --> 01:19:10,860 Look at that. 863 01:19:12,635 --> 01:19:14,364 Pretty, ain't it? 864 01:19:15,438 --> 01:19:18,100 Did you ever see a thing like that before? 865 01:19:19,075 --> 01:19:20,975 I'll get you some lotion. 866 01:19:21,143 --> 01:19:22,770 Lotion? 867 01:19:23,646 --> 01:19:26,581 It won't be lotion that will do the trick, sir. 868 01:19:27,116 --> 01:19:29,550 It's more than that. I need help. 869 01:19:29,852 --> 01:19:32,252 I can't stand it anymore. 870 01:19:34,824 --> 01:19:36,758 It's Hyde, sir. 871 01:19:36,959 --> 01:19:38,449 It's a man I know, Mr. Hyde. 872 01:19:38,628 --> 01:19:42,325 It's him that's done it and more. More I can't tell you. 873 01:19:43,332 --> 01:19:45,391 He ain't a human. He's a beast. 874 01:19:46,102 --> 01:19:49,731 And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away. 875 01:19:53,943 --> 01:19:58,277 Marcia, she's my girlfriend, and Freddie, that's her friend, they... 876 01:19:58,447 --> 01:20:01,883 ...they say it's my nerves, and that you know about such things. 877 01:20:02,084 --> 01:20:03,915 And that you could help me. 878 01:20:05,121 --> 01:20:07,954 Oh, I can't bear up under it no more! 879 01:20:16,165 --> 01:20:18,326 If you can't help me... 880 01:20:18,901 --> 01:20:21,426 ...give me some poison so I can kill myself. 881 01:20:23,706 --> 01:20:27,437 Why didn't you try to get help before? Why didn't you go to the police? 882 01:20:27,610 --> 01:20:28,975 I tell you, I'm afraid. 883 01:20:29,145 --> 01:20:30,578 No... 884 01:20:31,380 --> 01:20:34,008 ...he ain't a man. He's a devil, he is. 885 01:20:35,685 --> 01:20:37,619 He knows what you're thinking about. 886 01:20:37,787 --> 01:20:40,278 If he knows I'm here, who knows what he'll do. 887 01:20:40,456 --> 01:20:43,152 It won't be nothing human, I can tell you! 888 01:20:46,295 --> 01:20:50,698 Oh, please. Please help me keep him off. 889 01:20:54,270 --> 01:20:55,965 I'll do anything you ask, sir. 890 01:21:00,776 --> 01:21:03,677 I ain't as bad as you might think. 891 01:21:05,881 --> 01:21:07,314 Well... 892 01:21:08,250 --> 01:21:10,218 Men say that I... 893 01:21:10,953 --> 01:21:14,252 I ain't a bad looker when I'm more myself. 894 01:21:17,326 --> 01:21:20,193 You liked me once a little, didn't you? 895 01:21:22,031 --> 01:21:23,430 Really, you... 896 01:21:23,599 --> 01:21:26,762 You're such a fine and kind gentleman. 897 01:21:27,536 --> 01:21:31,028 Honest, that night, when you walked out of my place... 898 01:21:32,608 --> 01:21:35,076 ...I made as if I didn't care. 899 01:21:36,145 --> 01:21:37,942 I did care. 900 01:21:39,048 --> 01:21:43,109 After you'd gone, I kept wishing you'd come back. 901 01:21:43,285 --> 01:21:44,718 Truly, I did. 902 01:21:56,766 --> 01:21:59,860 This man, Hyde, will never trouble you again. 903 01:22:01,003 --> 01:22:03,096 I give you my word. 904 01:22:03,272 --> 01:22:04,432 How do you know? 905 01:22:04,607 --> 01:22:07,007 He'll come back! He'll come back and kill me! 906 01:22:07,176 --> 01:22:10,771 No. He won't come back. 907 01:22:11,313 --> 01:22:13,110 I'll see to it. 908 01:22:14,383 --> 01:22:16,817 Oh, you don't know him, sir. 909 01:22:17,052 --> 01:22:19,987 Oh, you don't know him. He ain't human, he ain't! 910 01:22:20,156 --> 01:22:22,454 I gave you my word. 911 01:22:23,659 --> 01:22:26,287 You'll never see Hyde again. 912 01:22:27,763 --> 01:22:28,923 You must believe me. 913 01:22:35,204 --> 01:22:37,365 I believe you, sir. 914 01:22:38,441 --> 01:22:40,500 I believe you. 915 01:22:41,911 --> 01:22:43,879 You must go now. 916 01:22:44,914 --> 01:22:46,472 Yes, sir. 917 01:22:48,217 --> 01:22:49,844 Yes, sir. 918 01:23:11,974 --> 01:23:14,875 For a moment, I thought... 919 01:23:21,116 --> 01:23:22,708 Goodbye. 920 01:23:32,394 --> 01:23:35,056 I'm sorry, I shouldn't have admitted such a person. 921 01:23:35,231 --> 01:23:36,960 I didn't know she was hysterical. 922 01:23:37,132 --> 01:23:39,430 That's all right. I'm glad you admitted her. 923 01:23:39,602 --> 01:23:42,366 Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. 924 01:23:42,538 --> 01:23:45,439 - We've never been married before. - Let's not get upset. 925 01:23:45,608 --> 01:23:46,973 We'll manage it somehow. 926 01:23:48,711 --> 01:23:51,578 - Good evening, Mr. Weller. - Good evening, Dr. Jekyll. 927 01:23:51,747 --> 01:23:54,147 A touch of autumn in the air. Very seasonable. 928 01:23:54,316 --> 01:23:56,841 - Wonderful, Mr. Weller, wonderful. - Listen here. 929 01:23:57,019 --> 01:23:59,283 Remember that comet I was telling you about? 930 01:23:59,455 --> 01:24:01,855 The blooming thing didn't hit us after all. 931 01:24:02,024 --> 01:24:03,355 - You know why? - No. Why? 932 01:24:03,526 --> 01:24:06,120 Because it knew at this moment, across the park... 933 01:24:06,295 --> 01:24:09,696 ...Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter... 934 01:24:09,865 --> 01:24:12,663 ...to the very man you're talking to. - Dr. Jekyll! 935 01:24:12,835 --> 01:24:15,565 And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. 936 01:24:15,738 --> 01:24:17,706 Thank you. You don't mind if I hurry? 937 01:24:17,873 --> 01:24:20,774 - Godspeed, Dr. Jekyll. - Thank you, Mr. Weller! 938 01:26:51,894 --> 01:26:53,327 Oh. 939 01:27:12,181 --> 01:27:15,776 Here's hoping that Hyde rots... 940 01:27:15,951 --> 01:27:18,112 ...wherever he is. 941 01:27:19,788 --> 01:27:23,588 Burn slow when the time comes. 942 01:27:30,866 --> 01:27:36,099 Here's hoping that Dr. Jekyll thinks of his Ivy... 943 01:27:37,706 --> 01:27:40,368 ...as I know he'd like to. 944 01:27:42,578 --> 01:27:45,445 As his Ivy thinks of him. 945 01:27:47,683 --> 01:27:50,049 Because he's an angel. 946 01:27:51,120 --> 01:27:53,884 Here's to my angel. 947 01:28:24,520 --> 01:28:26,420 Surprised? 948 01:28:26,855 --> 01:28:29,847 Couldn't be that you didn't expect to see me? 949 01:28:31,126 --> 01:28:32,593 No. 950 01:28:33,829 --> 01:28:35,524 I've been... 951 01:28:35,697 --> 01:28:37,096 I've been waiting for you. 952 01:28:37,633 --> 01:28:41,091 But you've been celebrating. Is there some new event, some change? 953 01:28:42,971 --> 01:28:44,370 No. 954 01:28:46,241 --> 01:28:47,469 No. I just thought... 955 01:28:47,643 --> 01:28:50,305 You've just been drinking to calm your nerves, huh? 956 01:28:50,479 --> 01:28:54,745 It is your nerves, isn't it? Perhaps you should see a doctor. 957 01:28:57,719 --> 01:28:59,209 No. 958 01:29:00,589 --> 01:29:03,490 No, I don't need a doctor. 959 01:29:05,794 --> 01:29:08,354 Would you like to have some wine, sir? 960 01:29:09,364 --> 01:29:11,696 I'll get you another glass. 961 01:29:16,271 --> 01:29:19,866 Dr. Jekyll's a good man. Yes, Dr. Henry Jekyll. 962 01:29:20,042 --> 01:29:22,977 - Is he? - Yes. Yes. 963 01:29:23,145 --> 01:29:27,377 And a fine gentleman too. Different than any man you might know. 964 01:29:27,549 --> 01:29:29,915 Yes. Yes. 965 01:29:30,085 --> 01:29:35,284 "A nice, fine gentleman like yourself, sir, wouldn't be knowing such a person. " No. 966 01:29:35,457 --> 01:29:40,292 "I ain't such a bad looker, sir, when I'm more myself. " Yes. 967 01:29:40,462 --> 01:29:43,863 He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he? 968 01:29:44,032 --> 01:29:47,991 A sweet, dear, pure man that you can trust and believe. 969 01:29:48,170 --> 01:29:50,866 He's a smug, hypocritical coward, that's what he is! 970 01:29:51,039 --> 01:29:53,473 - You couldn't know him! - I know him intimately. 971 01:29:53,642 --> 01:29:55,303 And I detest him intimately... 972 01:29:55,477 --> 01:29:58,503 ...from his lofty brain to the soles of his virtuous feet! 973 01:29:58,680 --> 01:30:02,582 And you, you... "I'll do anything you ask, sir. " 974 01:30:02,751 --> 01:30:05,879 Well, you saw him, didn't you? You saw the respectable fool. 975 01:30:06,054 --> 01:30:09,251 Clutched his halo and held it straight, didn't he! 976 01:30:09,958 --> 01:30:11,357 How do you know all that? 977 01:30:11,526 --> 01:30:13,460 I know everything you do and think. 978 01:30:13,629 --> 01:30:16,325 Dr. Jekyll wouldn't tell you. He ain't the kind of... 979 01:30:16,498 --> 01:30:20,298 And as you were leaving the room, you turned at the door, didn't you? 980 01:30:20,469 --> 01:30:24,030 And you said, "For a moment, I thought... " 981 01:30:24,206 --> 01:30:27,471 What did you think? What did you think? 982 01:30:27,643 --> 01:30:30,441 Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you? 983 01:30:31,013 --> 01:30:33,948 You, with your cheap little dreams? 984 01:30:36,818 --> 01:30:39,309 Or did you think, perhaps... 985 01:30:39,488 --> 01:30:43,151 ...that in him, you saw a bit of me, Hyde? 986 01:30:47,162 --> 01:30:51,064 Oh, but it confuses you, doesn't it? 987 01:30:51,233 --> 01:30:54,396 It isn't quite clear, is it? 988 01:30:55,804 --> 01:30:57,533 Oh... 989 01:30:58,206 --> 01:30:59,730 What are you going to do? 990 01:31:00,008 --> 01:31:02,977 Something so simple. 991 01:31:03,412 --> 01:31:07,815 I'm going to put an end to all that confusion. 992 01:31:18,927 --> 01:31:22,419 Please, sir! Oh, no! 993 01:31:22,597 --> 01:31:24,997 Please, no! 994 01:31:27,769 --> 01:31:29,464 Yes, dance. 995 01:31:29,638 --> 01:31:31,629 Dance and dream. 996 01:31:31,807 --> 01:31:35,243 Dream that you're Mrs. Henry Jekyll of Harley Street... 997 01:31:35,410 --> 01:31:38,846 ...dancing with your own butler and six footmen. 998 01:31:39,014 --> 01:31:44,884 Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin. 999 01:31:50,225 --> 01:31:53,285 Here, you in there! Open this here door! 1000 01:31:59,935 --> 01:32:01,402 Police! 1001 01:32:04,573 --> 01:32:07,064 - Ivy! - I'm going in. 1002 01:32:07,242 --> 01:32:08,903 Governor! 1003 01:32:10,379 --> 01:32:11,971 Ho, there! 1004 01:32:20,622 --> 01:32:21,816 Hey, you there! 1005 01:32:21,990 --> 01:32:23,150 Look here, governor. 1006 01:32:23,325 --> 01:32:26,351 - Steady! Whoa, whoa, whoa. - Police! 1007 01:32:26,962 --> 01:32:28,896 Chase him, somebody! Get a copper! 1008 01:32:29,064 --> 01:32:32,329 Police! Hurry. 1009 01:33:15,610 --> 01:33:18,636 Come on, open up! Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's. 1010 01:33:18,814 --> 01:33:21,214 - Dr. Jekyll's not home. - He told me to wait. 1011 01:33:21,383 --> 01:33:23,783 - I know all Dr. Jekyll's friends. - Let me in! 1012 01:33:23,952 --> 01:33:27,251 - You'll have to come back. - Let me in, or I'll bash this door... 1013 01:33:27,422 --> 01:33:30,391 If you don't go away, I'll have to send for the police! 1014 01:34:23,645 --> 01:34:25,772 That's him! There he goes! 1015 01:34:25,947 --> 01:34:28,973 - This ain't no place to rob. - But robbed it is! 1016 01:34:29,151 --> 01:34:31,312 Help! Police! 1017 01:34:37,259 --> 01:34:39,022 - Good night, Charles. - Good night. 1018 01:34:39,194 --> 01:34:43,426 - Sorry your young man was detained, dear. - So am I, Uncle Geoffrey. 1019 01:35:06,755 --> 01:35:08,086 Good evening, sir. 1020 01:35:08,256 --> 01:35:10,656 There was a ring at the door a while ago, sir. 1021 01:35:10,825 --> 01:35:14,886 When I answered it, there was nobody there. I found this. 1022 01:35:43,592 --> 01:35:46,527 You don't happen to know what Dr. Jekyll uses these for? 1023 01:35:46,695 --> 01:35:51,223 No, sir, I don't rightly know. I don't rightly know, sir. 1024 01:35:56,705 --> 01:35:59,731 - Have you got it? - What are you doing hiding behind that...? 1025 01:35:59,908 --> 01:36:03,207 I was waiting for you, Dr. Lanyon. I'm the man from Dr. Jekyll. 1026 01:36:03,378 --> 01:36:05,505 - The package, I'll take it. - Step inside. 1027 01:36:05,680 --> 01:36:07,341 No, no! There's not time. 1028 01:36:07,515 --> 01:36:10,882 As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions. 1029 01:36:11,052 --> 01:36:13,714 Come now, don't waste time with prying questions. 1030 01:36:13,888 --> 01:36:16,288 - Let me have it... - I don't like your attitude. 1031 01:36:16,458 --> 01:36:20,656 - Suppose you introduce yourself. - Hyde. What difference does that make? 1032 01:36:25,000 --> 01:36:27,127 - You an acquaintance of Jekyll? - Yes. 1033 01:36:27,302 --> 01:36:30,271 Yes, of course. I'm an old friend. Now let me have the... 1034 01:36:30,438 --> 01:36:31,996 Where is Dr. Jekyll? 1035 01:36:32,173 --> 01:36:35,108 - Don't worry, he's alive. - What's the matter? Is he ill? 1036 01:36:35,277 --> 01:36:38,110 - No! He's perfectly all right. - Very well, then. 1037 01:36:38,280 --> 01:36:41,511 - I'll come with you and see for myself. - You pretentious fool! 1038 01:36:41,683 --> 01:36:45,744 - You take another step with that, I'll shoot. - Now, wait a minute, Lanyon. 1039 01:36:45,920 --> 01:36:49,356 I can't let you come with me, and I can't tell you any more. 1040 01:36:49,524 --> 01:36:53,085 - Why not? - Because. Because. 1041 01:36:53,828 --> 01:36:56,092 I warn you, don't stick your nose into this. 1042 01:36:56,264 --> 01:36:58,755 You'd better let me go, Lanyon. 1043 01:36:58,933 --> 01:37:03,461 - You can ask Jekyll about it tomorrow. - You'll take me to Harry Jekyll this minute. 1044 01:37:04,673 --> 01:37:07,642 For the last time, Lanyon, would you let me leave alone? 1045 01:37:07,809 --> 01:37:11,609 - No. - All right. All right, then. 1046 01:37:12,447 --> 01:37:15,075 Let it be on your own head. 1047 01:38:00,362 --> 01:38:02,660 Now, once again, Lanyon... 1048 01:38:02,997 --> 01:38:05,192 ...will you let me take this glass and go? 1049 01:38:05,967 --> 01:38:08,197 No, why should I? 1050 01:38:08,370 --> 01:38:09,735 For your own sake, Lanyon. 1051 01:38:09,904 --> 01:38:12,270 Whatever you're going to do, get on with it! 1052 01:39:29,784 --> 01:39:32,150 I warned you, John. 1053 01:39:32,754 --> 01:39:34,881 Even as Hyde, I warned you. 1054 01:39:45,333 --> 01:39:47,528 You see what you've done, don't you? 1055 01:39:47,869 --> 01:39:50,929 I mean, you, you've gone beyond. 1056 01:39:51,105 --> 01:39:52,936 You've tampered with... 1057 01:39:53,541 --> 01:39:56,567 You've committed the supreme blasphemy. 1058 01:39:57,345 --> 01:40:00,212 I know, John. I know, I know. 1059 01:40:00,381 --> 01:40:02,849 - You must destroy the formula. - I've done that. 1060 01:40:03,017 --> 01:40:06,885 No, I mean, you must destroy it from your mind! You can't take this again! 1061 01:40:07,055 --> 01:40:09,819 I know. I know. I know. 1062 01:40:10,925 --> 01:40:12,415 Tonight... 1063 01:40:12,594 --> 01:40:15,427 Tonight, on my way to Sir Charles'... 1064 01:40:15,697 --> 01:40:18,097 You see, I thought I could control... 1065 01:40:18,266 --> 01:40:22,134 But tonight this change, this thing you saw, happened without my... 1066 01:40:23,671 --> 01:40:26,538 - What about Bea? - I'll tell her. 1067 01:40:28,510 --> 01:40:31,274 At least I have strength enough left for that. 1068 01:41:28,403 --> 01:41:29,893 Darling. 1069 01:41:30,805 --> 01:41:34,468 I heard you playing... 1070 01:41:34,642 --> 01:41:36,940 ...and I thought we could talk in here... 1071 01:41:37,111 --> 01:41:39,739 ...just as well as anywhere. 1072 01:41:39,914 --> 01:41:42,007 Well, of course, dear. 1073 01:41:42,183 --> 01:41:45,084 I can't imagine how you felt last night when I... 1074 01:41:45,253 --> 01:41:47,448 You don't have to explain anything. 1075 01:41:47,622 --> 01:41:49,613 I know it must have been important. 1076 01:41:49,791 --> 01:41:54,319 - You know that I'd forgive anything you... - But that's it, you mustn't forgive anymore! 1077 01:41:54,495 --> 01:41:56,690 You must make up your mind to... 1078 01:42:00,034 --> 01:42:03,595 Tell me, darling, what's wrong? 1079 01:42:05,506 --> 01:42:07,474 What is it, Harry? 1080 01:42:07,642 --> 01:42:09,507 Look at me. 1081 01:42:11,312 --> 01:42:13,075 Please, Bea... 1082 01:42:13,648 --> 01:42:15,548 Let me begin... 1083 01:42:18,052 --> 01:42:20,919 There's no way to begin except to tell you. 1084 01:42:21,289 --> 01:42:23,120 Tell me what? 1085 01:42:25,727 --> 01:42:26,887 You're... 1086 01:42:27,061 --> 01:42:29,427 You're a brave girl, aren't you? 1087 01:42:30,365 --> 01:42:31,559 Yes. 1088 01:42:31,733 --> 01:42:35,931 That's why I can tell you like this, because you are brave and strong. 1089 01:42:36,104 --> 01:42:38,072 Always remember that. 1090 01:42:40,742 --> 01:42:44,940 Bea, we can't be married. I must never see you again. 1091 01:42:45,279 --> 01:42:46,871 Oh, you... 1092 01:42:47,649 --> 01:42:49,344 You don't know what you... 1093 01:42:49,517 --> 01:42:51,917 Harry, what's happened? Look at me! 1094 01:42:52,086 --> 01:42:54,884 Just that. Just that. That's all I can tell you. 1095 01:42:55,056 --> 01:42:56,683 But, why? 1096 01:42:56,858 --> 01:42:58,348 What...? 1097 01:42:58,526 --> 01:43:01,825 We've always said that there's nothing we couldn't discuss. 1098 01:43:01,996 --> 01:43:06,057 - Nothing secret between you and me, ever. - Don't ask any more, please. 1099 01:43:06,234 --> 01:43:08,862 If you ever trusted me, trust me now. 1100 01:43:09,037 --> 01:43:13,440 It's for your happiness and mine, believe me. That's all I can say. 1101 01:43:13,608 --> 01:43:16,133 Oh, my darling! 1102 01:43:19,781 --> 01:43:21,476 Are you ill? 1103 01:43:21,649 --> 01:43:24,482 - There's something you... - No, no. 1104 01:43:24,652 --> 01:43:28,486 Bea, don't ask me any more. Don't try to understand. Just take my word. 1105 01:43:28,656 --> 01:43:30,453 Now, please go. 1106 01:43:33,027 --> 01:43:35,587 This is so wrong of me. 1107 01:43:36,998 --> 01:43:39,831 To make you go through all of this. 1108 01:43:42,170 --> 01:43:45,162 You're trying not to hurt me, aren't you? 1109 01:43:45,573 --> 01:43:46,835 Harry... 1110 01:43:47,008 --> 01:43:49,806 Harry, it's all right... 1111 01:43:49,977 --> 01:43:52,605 ...if you don't love me anymore. 1112 01:43:53,981 --> 01:43:57,576 - I know things like that can happen. - Bea. 1113 01:44:00,221 --> 01:44:02,121 Oh, you do. 1114 01:44:02,356 --> 01:44:04,085 You still do. 1115 01:44:05,159 --> 01:44:08,356 - What is it, dearest? - Bea, Bea, darling. 1116 01:44:08,529 --> 01:44:10,121 No. 1117 01:44:10,865 --> 01:44:13,197 Don't say anything more. 1118 01:44:13,668 --> 01:44:16,193 Just hold me close. 1119 01:44:21,909 --> 01:44:24,002 Goodbye, darling. 1120 01:44:26,180 --> 01:44:27,647 Harry! 1121 01:44:28,549 --> 01:44:30,380 Harry, please! 1122 01:44:30,551 --> 01:44:33,918 Please come back! Please don't... 1123 01:44:34,388 --> 01:44:35,878 Harry! 1124 01:45:33,314 --> 01:45:36,010 You did come back. 1125 01:45:36,984 --> 01:45:39,418 Oh, my darling. 1126 01:45:50,164 --> 01:45:51,688 Father! 1127 01:45:51,866 --> 01:45:53,527 Father! 1128 01:45:57,772 --> 01:46:00,673 Beatrix! Beatrix! 1129 01:46:00,875 --> 01:46:02,172 Help! Help! 1130 01:46:17,625 --> 01:46:20,025 What's the matter, sir? What's wrong, sir? 1131 01:46:20,194 --> 01:46:23,527 - Help! - Look! There he goes! There he goes! Look! 1132 01:46:23,698 --> 01:46:25,791 There he goes! 1133 01:46:28,169 --> 01:46:30,603 Hey, stop there! 1134 01:46:43,417 --> 01:46:44,907 Hey! 1135 01:46:47,555 --> 01:46:49,955 Hey! What's going on?! 1136 01:47:09,243 --> 01:47:10,904 Hold it, you! 1137 01:47:36,771 --> 01:47:38,830 This is the weapon, doctor. 1138 01:47:44,979 --> 01:47:47,038 Yes. I... 1139 01:47:48,049 --> 01:47:51,815 If you'll come with me, inspector. Ward, you remain here. 1140 01:48:39,567 --> 01:48:42,695 Dr. Jekyll, that frightful maniac broke into the house. 1141 01:48:42,870 --> 01:48:44,394 - Did he attack you, sir? - Yes. 1142 01:48:44,572 --> 01:48:47,837 - Which way did he go? Out here? - Didn't know you were home, sir. 1143 01:48:48,009 --> 01:48:51,069 - Are you badly hurt? - No. No, I'll be all right. 1144 01:48:51,245 --> 01:48:53,338 This here door's locked. 1145 01:48:54,448 --> 01:48:57,281 - We'd better go out that way. - Yes. 1146 01:48:59,153 --> 01:49:00,643 Wait! 1147 01:49:09,096 --> 01:49:12,429 - There. Heaven help him. - Dr. Lanyon... 1148 01:49:12,600 --> 01:49:15,068 ...but I know this gentleman. He's Dr. Jekyll. 1149 01:49:15,236 --> 01:49:17,704 I know. Nevertheless, there's your man. 1150 01:49:17,872 --> 01:49:21,205 I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll. I've known him for years. 1151 01:49:21,375 --> 01:49:24,742 - This is your master, isn't it? - Of course, sir. No doubt of it. 1152 01:49:24,912 --> 01:49:27,904 - Then we must have lost him. Come, men. - No, no. Wait. 1153 01:49:28,516 --> 01:49:31,144 Tell them, Jekyll. Tell them. 1154 01:49:31,485 --> 01:49:33,578 It's no use, Jekyll. 1155 01:49:34,522 --> 01:49:38,049 You know it's no use. I beg of you, Jekyll, tell them who you are. 1156 01:49:38,225 --> 01:49:41,558 - Tell them what you've done. - I've done nothing. 1157 01:49:42,463 --> 01:49:44,522 I'm Dr. Jekyll. 1158 01:49:45,066 --> 01:49:47,330 I'm Dr. Henry Jekyll. 1159 01:49:48,636 --> 01:49:50,570 I've done nothing. 1160 01:49:50,938 --> 01:49:52,997 I'm Dr. Jekyll. 1161 01:49:53,774 --> 01:49:56,743 I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you. 1162 01:49:57,845 --> 01:49:59,870 I've done nothing. 1163 01:50:01,782 --> 01:50:04,580 You're looking for a man named Hyde. 1164 01:50:04,752 --> 01:50:06,242 Hyde! 1165 01:50:07,621 --> 01:50:10,317 I'm Dr. Henry Jekyll. 1166 01:50:11,325 --> 01:50:13,452 I'm Dr. Jekyll, I tell you! 1167 01:50:13,627 --> 01:50:16,619 I tell you, I'm Dr. Jekyll! 1168 01:50:16,797 --> 01:50:19,493 I'm Dr. Henry Jekyll! 1169 01:50:23,938 --> 01:50:26,907 It's no use, Jekyll. You'd better come quietly. 1170 01:51:52,193 --> 01:51:56,095 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1171 01:51:56,263 --> 01:52:00,063 He maketh me to lie down in green pastures. 1172 01:52:00,234 --> 01:52:03,567 He leadeth me beside the still waters. 1173 01:52:03,737 --> 01:52:06,638 He restoreth my soul. 1174 01:52:07,541 --> 01:52:12,843 He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 1175 01:52:13,214 --> 01:52:18,083 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 1176 01:52:28,084 --> 01:52:30,884 Ripped by: SkyFury 1177 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 92268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.