All language subtitles for Dead Places - 01x07 - Island of Death.ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,720 --> 00:00:40,160 There is death in that tunnel. 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,280 But it’s not what they think. 3 00:00:47,080 --> 00:00:50,160 Something hunts in the darkness. 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Will? 5 00:00:56,680 --> 00:00:57,560 Will. 6 00:00:58,840 --> 00:01:00,000 What’s wrong? 7 00:01:01,640 --> 00:01:04,320 She’s... She’s here. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,800 Now you listen to me, son. It’s not, real. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 It’s just your... mind dealing with her death, okay? 10 00:01:14,440 --> 00:01:16,040 But, she talks to me. 11 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 No, no, no, no, no, son. It’s not real. 12 00:01:21,520 --> 00:01:22,880 You think she does. 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,200 There’s nothing there, boy. 14 00:01:28,560 --> 00:01:29,760 There’s no one there. 15 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Nothing here at all. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,120 You see? 17 00:01:35,320 --> 00:01:37,000 It’s just your imagination, boy. 18 00:01:39,240 --> 00:01:41,160 I've told you not to go down there! 19 00:01:41,320 --> 00:01:42,840 It’s your fault she’s dead. 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,200 Why didn’t you listen? 21 00:01:46,480 --> 00:01:47,680 So how...how's the writing going? 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,240 It’s all right. 23 00:01:52,360 --> 00:01:53,240 Getting there. 24 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 I, um, 25 00:01:58,920 --> 00:02:00,640 I’ve read all your books. 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,640 They’re actually very good. 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 I don’t remember you reading much? 28 00:02:09,600 --> 00:02:12,880 I... I never had a son, as an author before. 29 00:02:16,480 --> 00:02:18,000 Mum says you guys keep in touch. 30 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 Yeah. 31 00:02:21,120 --> 00:02:22,080 She’s a... 32 00:02:23,920 --> 00:02:25,280 a very special lady. 33 00:02:28,200 --> 00:02:32,320 I came to your, book... event... in Cape Town. 34 00:02:32,400 --> 00:02:35,120 And I..I wanted to come and say hello, 35 00:02:35,200 --> 00:02:36,320 but, erm… 36 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 I...I...I didn’t want to upset you, son. 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 It would’ve been fine. 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,240 I owe you an apology. 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 How’s that for an understatement? 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 I don’t expect you to forgive me. 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 I know it’s too late for that. 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 But, er... 43 00:03:01,840 --> 00:03:03,760 I just need you to know that I’m sorry. 44 00:03:06,560 --> 00:03:07,520 You were hurting. 45 00:03:08,280 --> 00:03:10,520 - We all were. - Yeah, but that’s...no excuse. 46 00:03:12,600 --> 00:03:13,480 Maybe not. 47 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 But unless you’re sick or something, 48 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 we’ve still got time. 49 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Well, 50 00:03:23,440 --> 00:03:24,800 I’m not sick, I... 51 00:03:25,480 --> 00:03:27,280 I’m as fit as a-- 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 ...must be a customer. 53 00:03:32,600 --> 00:03:35,400 Whoever it is, I’ll get rid of them. You just stay there. 54 00:03:36,200 --> 00:03:37,120 Sure. 55 00:03:37,280 --> 00:03:38,160 Yeah. 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,760 And it’s feeding. And it’s feeding. 57 00:03:46,040 --> 00:03:46,880 And it’s feeding. 58 00:03:46,960 --> 00:03:49,480 Feeding, like a great big snake. 59 00:03:49,960 --> 00:03:51,440 And before you see it coming, 60 00:03:52,280 --> 00:03:53,320 that snake 61 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 swallows you up. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Do you understand? 63 00:03:59,120 --> 00:04:00,480 Do you understand, boy? 64 00:04:10,240 --> 00:04:11,640 It took her away. 65 00:04:12,560 --> 00:04:14,600 Just like I warned you. 66 00:04:15,880 --> 00:04:17,600 That’s why you’re here. 67 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Who took her? 68 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 I don’t understand. 69 00:04:23,120 --> 00:04:26,320 You will. It’s not over. 70 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 I was hoping we could go for lunch. You know, 71 00:04:31,480 --> 00:04:34,120 just the, uh, well the three of us, 72 00:04:34,200 --> 00:04:36,840 if...if...if that’s okay with... with you? 73 00:04:38,560 --> 00:04:39,400 Will? 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,080 What’s wrong? 75 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 Nothing. 76 00:04:54,160 --> 00:04:55,000 I’m fine. 77 00:04:57,440 --> 00:04:58,400 Lunch sounds good. 78 00:05:37,800 --> 00:05:39,480 Where does folklore come from? 79 00:05:40,720 --> 00:05:43,920 Is it merely the stories of our elders passed down to us? 80 00:05:44,880 --> 00:05:48,280 Or are they warnings... of things unseen. 81 00:05:49,280 --> 00:05:53,080 Things, that watch and wait for us. 82 00:10:58,960 --> 00:11:03,240 Help! Help me, Will! Will! 83 00:11:03,680 --> 00:11:05,400 It’s okay. It’s okay. It’s okay. Easy. 84 00:11:58,680 --> 00:11:59,560 You look like shit. 85 00:12:00,320 --> 00:12:01,520 You sure you’re not dead? 86 00:12:02,440 --> 00:12:03,480 Ow. 87 00:12:03,760 --> 00:12:05,080 - Morning Joe. - Hey. 88 00:12:05,480 --> 00:12:06,640 Good to see you, too. 89 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 You all right? 90 00:12:16,680 --> 00:12:17,520 Fine. 91 00:12:19,000 --> 00:12:20,040 Still not sleeping? 92 00:12:20,720 --> 00:12:22,320 Blinking a lot. Does that count? 93 00:12:26,600 --> 00:12:27,480 So… 94 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Where is this place? 95 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 Couple of hours out. 96 00:12:33,480 --> 00:12:35,240 It’s a nice place. You’d like it. 97 00:12:35,800 --> 00:12:36,680 It’s peaceful. 98 00:12:38,000 --> 00:12:40,360 Peaceful? You mean apart from all the people dying? 99 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 Apart from that. 100 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 So you and this guy, you were partners? 101 00:12:47,040 --> 00:12:48,560 Yeah, one of them. I’ve had a few. 102 00:12:49,240 --> 00:12:50,200 Makes sense. 103 00:12:52,880 --> 00:12:54,000 What’s he like? 104 00:12:54,720 --> 00:12:55,800 He’s a good man. 105 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 Annoying, but solid. 106 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 You sure? 107 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 He’s not a serial killer? 108 00:13:01,720 --> 00:13:04,360 He didn’t mention anything on the phone, so I think we’re good. 109 00:13:04,960 --> 00:13:05,920 What’s his theory? 110 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 He believes that the, uh, the lake is haunted. 111 00:13:10,480 --> 00:13:13,440 That’s high praise indeed coming from an ex-cop. 112 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 Yeah, well, all the police stuff stopped making sense 113 00:13:17,280 --> 00:13:18,800 a few weeks ago, so I can relate. 114 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Before we go on this road trip, we need to get some food. 115 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 Sure, Joe. Why don’t you check the fridge? 116 00:13:34,400 --> 00:13:35,760 You’re a monster. 117 00:13:46,640 --> 00:13:49,160 I thought cops were poor? 118 00:13:49,920 --> 00:13:51,200 Yeah, well, he got lucky. 119 00:13:51,640 --> 00:13:54,320 Got shot in the back. Scored a major payout. 120 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 Hmm, I don’t know if I’d call that lucky. 121 00:14:08,160 --> 00:14:10,080 For that kind of money you could shoot me in the face. 122 00:14:10,160 --> 00:14:12,840 I’ve got some money. I mean, we can negotiate. 123 00:14:21,400 --> 00:14:23,840 You see? This is why you don’t give poor people money. 124 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 They do stupid shit like this. 125 00:14:28,160 --> 00:14:29,720 Joe, is that you? 126 00:14:32,640 --> 00:14:35,040 No, it’s the Reserve Bank. 127 00:14:35,280 --> 00:14:36,800 We need a loan. 128 00:14:37,080 --> 00:14:38,000 Uh-oh. 129 00:14:38,240 --> 00:14:41,280 Can somebody please get rid of this man’s gun? 130 00:14:41,720 --> 00:14:42,760 Do not shoot me. I’m unarmed. 131 00:14:44,000 --> 00:14:46,080 That’s real funny. How long have you been sitting on that one? 132 00:14:46,160 --> 00:14:47,960 Wait, you’re... you're the one that shot him? 133 00:14:48,200 --> 00:14:51,000 Yep. Right in the spine. I should've been dead. 134 00:14:51,080 --> 00:14:53,920 Grazed your spine, it was your fault. 135 00:14:54,000 --> 00:14:55,240 You ran in front of me, remember? 136 00:14:55,320 --> 00:14:56,360 Grazed? 137 00:14:56,640 --> 00:14:58,680 Come on, Joe, we both know that’s not how it happened. 138 00:14:58,760 --> 00:15:03,480 Listen, Officer Pay Day. If I wanted to kill you, 139 00:15:05,000 --> 00:15:05,920 you’d be dead. 140 00:15:10,080 --> 00:15:11,320 Kelly. Elliot. 141 00:15:11,640 --> 00:15:12,560 Elliot. Kelly. 142 00:15:13,000 --> 00:15:14,120 - Hi. - Hi. 143 00:15:14,200 --> 00:15:15,400 Thank you for coming. I appreciate it. 144 00:15:17,880 --> 00:15:19,000 - Uh-huh. - Hmm. 145 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 Want anything to drink? 146 00:15:23,960 --> 00:15:27,240 Yeah, how about a whisky with some frozen diamonds? 147 00:15:31,760 --> 00:15:33,120 They call it Umvikeli. 148 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 The Protector. 149 00:15:36,560 --> 00:15:38,400 The locals light up its eyes at night. 150 00:15:39,040 --> 00:15:40,520 So it can watch over them. 151 00:15:41,480 --> 00:15:42,440 Keep them safe. 152 00:15:43,160 --> 00:15:45,440 Yeah, well, it sounds like somebody’s been sleeping on the job. 153 00:15:45,520 --> 00:15:47,320 Yeah, I suppose it has. 154 00:15:47,520 --> 00:15:48,760 How many deaths, total? 155 00:15:48,960 --> 00:15:49,840 Seven. 156 00:15:50,440 --> 00:15:52,560 - Four in the last two months. - You don’t think it’s murder? 157 00:15:53,400 --> 00:15:54,880 Oh no, it’s definitely murder. 158 00:15:54,960 --> 00:15:56,000 It’s just not human. 159 00:15:56,480 --> 00:15:57,400 Why not? 160 00:15:57,480 --> 00:15:59,920 No gunshots. No stab wounds. 161 00:16:00,000 --> 00:16:01,320 No trauma to the neck. 162 00:16:01,880 --> 00:16:05,480 The victims either drown or suffer some kind of internal bleeding. 163 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 The locals? What do they think? 164 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 Well, they think the lake is cursed. 165 00:16:11,320 --> 00:16:12,960 That they’re being hunted. 166 00:16:14,240 --> 00:16:16,400 One of the guys believes he saw something. 167 00:16:16,760 --> 00:16:19,600 He does some work for me, so I figured you should hear it from him. 168 00:16:20,000 --> 00:16:20,840 He’s on his way. 169 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 So this guy 170 00:16:23,680 --> 00:16:24,640 who works for you. 171 00:16:25,360 --> 00:16:26,760 What exactly does he do? 172 00:16:27,640 --> 00:16:30,320 Fluff your pillows or wash your helicopter? 173 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Actually, he gives me a hand job from time to time. 174 00:16:34,600 --> 00:16:36,520 - -You can join if you want? 175 00:16:38,240 --> 00:16:39,120 Right here… 176 00:16:39,640 --> 00:16:40,800 Man, I miss you. 177 00:16:41,400 --> 00:16:42,240 Oh. 178 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 - You can have him back. - Oh no, he’s one of us. 179 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Ha! 180 00:17:12,839 --> 00:17:14,359 Here. 181 00:17:15,400 --> 00:17:18,320 You need to explain to them. 182 00:17:18,400 --> 00:17:21,640 They’re here to help us. Leave nothing out. 183 00:17:21,720 --> 00:17:22,560 Okay. 184 00:17:22,720 --> 00:17:23,640 Just tell them what you saw. 185 00:17:29,400 --> 00:17:30,240 Well, uh... 186 00:17:33,560 --> 00:17:36,240 I was fishing...by the island. 187 00:17:37,360 --> 00:17:40,360 A lady was washing her clothes on the bank. 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,880 When she turned her back, for the bucket… 189 00:17:46,720 --> 00:17:49,360 That’s when... it came for her. 190 00:17:51,640 --> 00:17:54,600 She...she tried her best, to fight with it, 191 00:17:54,680 --> 00:17:57,160 but it was just too powerful. 192 00:17:58,840 --> 00:18:00,280 It drowned her in the lake. 193 00:18:01,320 --> 00:18:02,960 Did you see it? What was it? 194 00:18:16,280 --> 00:18:17,200 Sangoma. 195 00:18:22,760 --> 00:18:24,920 There was a very powerful Sangoma in our village. 196 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 He, uh... 197 00:18:28,680 --> 00:18:31,200 he made a drink for the children to try and help them grow. 198 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 But the children became very sick. 199 00:18:35,360 --> 00:18:36,320 Had fever... 200 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 and started vomiting. 201 00:18:41,600 --> 00:18:43,520 Many of them... they died. 202 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 So the men in the village, they… 203 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 they hunted him down 204 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 and drowned him in the lake. 205 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 And now Thabo believes that the Sangoma's back. 206 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 He’s here to take his revenge. 207 00:19:26,400 --> 00:19:27,240 Hey. 208 00:19:28,800 --> 00:19:29,920 I was wondering where you went. 209 00:19:30,000 --> 00:19:30,920 Hmm. 210 00:19:31,520 --> 00:19:33,320 Needed a break from the two comedians in there. 211 00:19:33,640 --> 00:19:37,080 Joe on his own’s enough, but with Elliot, they are a bit too much. 212 00:19:38,840 --> 00:19:40,440 Yeah. So. 213 00:19:41,640 --> 00:19:42,560 What do you think? 214 00:19:43,760 --> 00:19:44,800 It’s not a Sangoma. 215 00:19:46,400 --> 00:19:47,240 Why not? 216 00:19:47,320 --> 00:19:49,720 Because despite everything you’ve seen, there are still rules. 217 00:19:49,800 --> 00:19:51,960 Like rising from the dead. That’s a deal breaker. 218 00:19:52,520 --> 00:19:56,840 Okay, so, ghosts and witches and killer statues, that's okay, 219 00:19:56,920 --> 00:19:58,720 but the line is drawn at zombies? 220 00:19:59,600 --> 00:20:00,440 Exactly. 221 00:20:02,760 --> 00:20:03,800 Well, at least I’m getting you to smile. 222 00:20:03,880 --> 00:20:05,080 What does that mean? 223 00:20:05,800 --> 00:20:08,640 Well, look, I don’t want you to take this the wrong way 224 00:20:10,120 --> 00:20:13,640 but...you were being a giant asshole this morning. 225 00:20:14,800 --> 00:20:15,720 Yeah, sorry. 226 00:20:16,520 --> 00:20:18,480 Saw my grandmother. Been a while. 227 00:20:19,680 --> 00:20:20,720 Your dead grandmother? 228 00:20:21,120 --> 00:20:22,040 Uh-huh. 229 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 She was in my head about Rose. 230 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 About how she died. 231 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 What did she say? 232 00:20:29,920 --> 00:20:30,840 Honestly? 233 00:20:32,560 --> 00:20:33,760 I don’t know. 234 00:20:35,800 --> 00:20:37,760 Hey, guys. I’ve arranged the boat. 235 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 It’s not much, but should get you to the island. 236 00:20:40,520 --> 00:20:41,480 Thank you, Elliot. 237 00:20:42,680 --> 00:20:43,920 Are you guys sure about this? 238 00:20:45,400 --> 00:20:46,520 It’s the only way to help. 239 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 - We need to be on the island, right? - Yeah. 240 00:20:49,480 --> 00:20:50,560 And you agreed to this? 241 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Yeah, it was my idea, so… 242 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 Okay. You sure you don’t want to stay here with me for a bit? 243 00:20:58,960 --> 00:20:59,920 You know what, you’re the expert. 244 00:21:00,000 --> 00:21:01,720 - Let me know when you need me, girl. - Okay. 245 00:21:02,200 --> 00:21:03,440 - All right. - Thank you. 246 00:21:04,480 --> 00:21:05,640 Thank you. 247 00:21:10,200 --> 00:21:11,680 Thanks. 248 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 I can’t believe Joe almost killed him. 249 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 What do you mean? Have you forgotten about the aquarium? 250 00:21:17,280 --> 00:21:18,400 He almost shot us. 251 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 Fuck, I did forget about that. 252 00:21:20,720 --> 00:21:22,360 I think we should vote to take Joe’s gun away. 253 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 - Yeah. - Cool. 254 00:21:31,960 --> 00:21:35,640 Well, this is it, kids. Enjoy. 255 00:21:37,000 --> 00:21:37,920 Nice yacht. 256 00:21:38,840 --> 00:21:41,120 So with all those millions, this is the best you can do? 257 00:21:41,480 --> 00:21:42,440 I told you. 258 00:21:42,640 --> 00:21:44,800 I’m not a boat guy. I don’t like being on the water. 259 00:21:44,880 --> 00:21:46,520 And this boat doesn’t look like it likes being on the water. 260 00:21:47,280 --> 00:21:49,000 Well, there’s an old canoe and that’s it. 261 00:21:49,280 --> 00:21:50,240 Oh, you got jokes now? 262 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 We’re not crossing the Atlantic, gents. 263 00:21:53,800 --> 00:21:55,600 - I think we’ll be fine. - Exactly. 264 00:21:55,880 --> 00:21:58,960 It’s not the size of the water that’s the problem. 265 00:21:59,040 --> 00:22:02,960 It is the size of the problem in the water that is a problem. 266 00:22:03,040 --> 00:22:04,400 Oh my god, Joe. You’ll be fine. 267 00:22:05,080 --> 00:22:07,280 - And how do you know that? - Because whatever this is? 268 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 It mainly hunts at night. I think. 269 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 - Mainly? - Uh-huh. 270 00:22:13,960 --> 00:22:16,120 Oh, well, that’s a relief, Officer Pay Day. 271 00:22:16,360 --> 00:22:18,200 Why don’t we just swim across then, hey? 272 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 Come on, Joe. 273 00:22:20,080 --> 00:22:23,160 Look, let’s just... let's just get over there and see what happens. 274 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 - I am not rowing. - I’ll row! 275 00:22:35,080 --> 00:22:35,960 Okay. 276 00:22:38,880 --> 00:22:40,160 - You go in first. - Okay. 277 00:24:14,560 --> 00:24:15,440 What’s wrong? 278 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 Something happened here. 279 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 People got hurt. 280 00:24:20,160 --> 00:24:21,200 Yeah, no shit. 281 00:24:22,640 --> 00:24:23,480 No. 282 00:24:24,040 --> 00:24:25,320 This happened a long time ago. 283 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 It’s something else, Joe. 284 00:24:28,000 --> 00:24:30,560 Maybe Mr. Scarecrow here got tired of playing security guard 285 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 and went on a rampage. 286 00:24:33,000 --> 00:24:33,880 Unlikely. 287 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 Yeah, well, something’s going on, right? 288 00:24:35,920 --> 00:24:37,440 Yeah. Something. 289 00:24:44,520 --> 00:24:45,440 And what’s with all this mist? 290 00:25:15,320 --> 00:25:17,120 You know if the dead Sangoma doesn’t kill us, 291 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 the malaria probably will. 292 00:25:19,280 --> 00:25:21,680 All right guys, what are we doing here? Huh? What’s the plan? 293 00:25:21,760 --> 00:25:23,040 Will, 294 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 just tell him. 295 00:25:26,160 --> 00:25:27,040 Yeah, Will. 296 00:25:28,000 --> 00:25:29,080 Tell me… 297 00:25:30,480 --> 00:25:31,440 Relax Joe. 298 00:25:31,920 --> 00:25:33,720 This isn’t anything supernatural. 299 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 - Oh, it’s not? - No. 300 00:25:35,720 --> 00:25:36,760 It’s a crocodile. It has to be. 301 00:25:38,000 --> 00:25:40,360 And why does it have to be? 302 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Because of the facts. 303 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Each of the victims either drowned or died from internal bleeding, 304 00:25:45,560 --> 00:25:48,680 like they had their ribs crushed. There were no weapons involved. 305 00:25:49,320 --> 00:25:50,440 And the attacks are indiscriminate. 306 00:25:51,440 --> 00:25:52,280 Okay. 307 00:25:52,800 --> 00:25:54,240 Elliot’s guy, all right? 308 00:25:54,960 --> 00:25:57,120 That’s not, what he said he saw. 309 00:25:57,200 --> 00:25:59,080 It’s not what he thinks he saw. 310 00:25:59,160 --> 00:26:02,280 He keeps expecting to see some back-from-the-dead medicine man, 311 00:26:02,360 --> 00:26:05,440 so that’s just what his brain feeds him. 312 00:26:05,520 --> 00:26:07,560 That woman was killed on the shoreline 313 00:26:07,640 --> 00:26:10,600 in exactly the way it would happen if a crocodile attacked. 314 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 I mean, it must’ve been a blur. 315 00:26:12,880 --> 00:26:14,800 Okay. Cool, cool. Whatever. All right. 316 00:26:14,880 --> 00:26:17,200 Let’s say you’re right. And just for the record, I’m not saying that. 317 00:26:17,480 --> 00:26:19,240 Then what the hell are we doing here? 318 00:26:19,560 --> 00:26:21,080 Okay, we’re going to catch it on film. 319 00:26:21,720 --> 00:26:22,880 We’re going to show the locals the proof 320 00:26:22,960 --> 00:26:25,040 and then get some professional guy to come and help. 321 00:26:25,480 --> 00:26:27,600 And that’s if we’re not killed first. 322 00:26:27,920 --> 00:26:29,360 - You guys hear that? - No. 323 00:26:29,440 --> 00:26:30,320 There’s nothing. 324 00:26:30,560 --> 00:26:32,520 - Shh. - What are you doing? 325 00:26:32,600 --> 00:26:33,680 Shit. 326 00:26:33,760 --> 00:26:34,640 Easy, Joe. 327 00:26:41,800 --> 00:26:43,880 Jesus! Elliot. 328 00:26:44,640 --> 00:26:45,520 Do you want me to shoot you again? 329 00:26:46,200 --> 00:26:47,360 What are you doing here? 330 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Look, some of the locals showed up at the house. 331 00:26:50,840 --> 00:26:52,880 They want to know why those eyes haven’t been lit yet. 332 00:26:54,320 --> 00:26:55,200 Tell him! 333 00:26:56,040 --> 00:26:58,320 Okay, look, just tell them not to worry, okay? 334 00:26:58,400 --> 00:27:00,440 We, uh, we figured it out. 335 00:27:01,600 --> 00:27:02,880 Hmm. 336 00:27:10,880 --> 00:27:12,240 Look, I hear what you’re saying. 337 00:27:12,320 --> 00:27:13,840 It makes a lot of sense. 338 00:27:14,600 --> 00:27:17,400 But I’ve been living here for two years, I’ve never seen a crocodile. 339 00:27:17,480 --> 00:27:19,160 There are a lot of rivers in this area. 340 00:27:19,480 --> 00:27:20,640 It could come and go as it pleases, eh? 341 00:27:20,720 --> 00:27:23,520 Yeah, but people have been dying here for months, man. 342 00:27:23,600 --> 00:27:25,640 I’m pretty sure someone would have seen it by now. 343 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Elliot, trust me. 344 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 It’s a crocodile. 345 00:27:29,360 --> 00:27:32,120 Believe me I’ve seen a lot of things. But corpses? 346 00:27:32,880 --> 00:27:34,120 They don’t rise from the dead. 347 00:27:43,520 --> 00:27:44,440 Oh my god. 348 00:27:44,840 --> 00:27:46,960 - Breathe. Breathe. You’re okay. - What the fuck was that? 349 00:27:47,800 --> 00:27:49,080 Shit. 350 00:27:49,720 --> 00:27:50,560 It's okay, breathe. 351 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 How are you holding up, Pay Day? 352 00:27:52,480 --> 00:27:53,440 I think I’m going to die! 353 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 It’s just your shoulder, man. Just your shoulder. 354 00:27:56,960 --> 00:27:59,560 We have to get him to the hospital. He’s going to lose a lot of blood. 355 00:28:00,000 --> 00:28:02,800 All right, let’s get him up. One, two, three! 356 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 I can’t believe you shot me again! 357 00:28:05,640 --> 00:28:08,320 Well, next time I’ll do you a favor and finish the job. 358 00:28:17,280 --> 00:28:18,760 Just breathe. Just breathe. 359 00:28:18,880 --> 00:28:21,400 Hey, look at me. You’re going to be fine. 360 00:28:21,480 --> 00:28:23,400 - How’re you doing there, buddy? - I’m just a bit dizzy. 361 00:28:23,480 --> 00:28:25,160 Yeah, try to keep your eyes open. 362 00:28:25,240 --> 00:28:26,360 Yeah, well, thanks. 363 00:28:28,760 --> 00:28:30,640 Sorry! I’m sorry! 364 00:28:30,720 --> 00:28:33,440 I have to keep the pressure on. Okay? 365 00:28:33,520 --> 00:28:34,360 - Okay. - Okay. 366 00:28:35,520 --> 00:28:37,365 Hey, I’m fine. I’m fine, guys? I’m fine. 367 00:28:37,366 --> 00:28:38,000 Okay. 368 00:28:38,080 --> 00:28:40,160 - Joe? Joe? - Yeah? 369 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Do you think you got him? 370 00:28:41,880 --> 00:28:43,280 I don’t know. Maybe. 371 00:28:44,040 --> 00:28:45,800 Then again, how do you kill a dead guy? 372 00:28:53,400 --> 00:28:54,240 Will! 373 00:28:54,320 --> 00:28:55,160 Will! 374 00:28:55,240 --> 00:28:56,400 Will! 375 00:28:56,680 --> 00:28:58,240 Will! Don’t shoot him! Don’t shoot him! 376 00:28:58,320 --> 00:28:59,480 Will? 377 00:29:04,240 --> 00:29:05,160 Will! 378 00:29:09,400 --> 00:29:10,360 Will! 379 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Do you see him? 380 00:29:30,400 --> 00:29:32,320 Okay, Will! Breathe! Breathe! 381 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 - Are you okay? Are you hurt? - I’m fine. 382 00:29:35,080 --> 00:29:36,400 Let's get out of here. 383 00:29:36,480 --> 00:29:37,560 Just keep your eyes on the water! 384 00:29:39,200 --> 00:29:40,640 Okay. 385 00:29:40,880 --> 00:29:41,760 Is it dead? 386 00:29:44,120 --> 00:29:45,760 Okay. Okay. You’re okay. 387 00:29:52,120 --> 00:29:54,800 Oh, stop complaining! I shot you like ten minutes ago. 388 00:29:54,920 --> 00:29:58,800 All right. Easy. Easy. Watch your head. All right. All right. 389 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 - Give me the keys! - Here. 390 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 You sure you know where you’re going? 391 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 It’s on the main road, I’ll find it. 392 00:30:05,240 --> 00:30:06,080 - You sure? - Yes! 393 00:30:06,480 --> 00:30:07,640 Stay at the hospital, don’t come back. 394 00:30:07,880 --> 00:30:08,720 Why? What are you going to do? 395 00:30:08,800 --> 00:30:11,600 I think I know how to end this, but there’s no time to explain. So go. 396 00:30:22,400 --> 00:30:23,240 Okay. 397 00:30:26,840 --> 00:30:28,320 Please tell me that you weren’t bullshitting 398 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 because we are seriously running out of bullets! 399 00:30:30,840 --> 00:30:31,960 I’ve got a plan, but you’re not going to like it. 400 00:30:32,040 --> 00:30:33,920 - We’ve got to go back to the island. - Back to the island? 401 00:30:34,000 --> 00:30:35,440 Whoa, whoa, whoa, listen. 402 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 The scarecrow isn’t protecting the locals. 403 00:30:38,960 --> 00:30:40,040 It’s guarding something. 404 00:30:41,040 --> 00:30:41,880 Let’s go. 405 00:30:44,320 --> 00:30:46,560 - Joe! - Yeah, yeah, yeah, yeah. 406 00:31:22,520 --> 00:31:24,240 Shh. Shh. 407 00:31:56,600 --> 00:31:57,520 I don’t get it. 408 00:31:58,000 --> 00:31:59,120 Why would they kill his son? 409 00:31:59,840 --> 00:32:01,120 To end the Sangoma bloodline. 410 00:32:01,200 --> 00:32:03,520 To prevent his son from coming back and taking revenge against them. 411 00:32:03,840 --> 00:32:05,560 It’s a common tribal practice. 412 00:32:05,920 --> 00:32:07,000 And this is going to help? 413 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 When I was in the water I could feel what he's thinking. 414 00:32:09,400 --> 00:32:10,800 This is what he’s been searching for. 415 00:32:11,280 --> 00:32:13,440 The scarecrow isn’t here to prevent people from dying. 416 00:32:13,520 --> 00:32:16,240 It’s here to stop the Sangoma from finding his boy. 417 00:32:19,720 --> 00:32:20,680 And what if you’re wrong? 418 00:32:21,560 --> 00:32:22,520 Let’s face it, 419 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 you haven’t been right about much these days. 420 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Just keep digging. 421 00:32:36,000 --> 00:32:36,880 That’s it. 422 00:32:37,440 --> 00:32:38,600 That’s it, that’s it, that’s it. 423 00:32:46,280 --> 00:32:48,560 So either he’s going to appreciate what we’ve done here, 424 00:32:48,920 --> 00:32:50,600 or he’s going to blame us for killing his son. 425 00:32:53,080 --> 00:32:56,160 Because he was so reasonable earlier, wasn’t he? 426 00:33:03,520 --> 00:33:04,400 Oh shit! 427 00:33:04,840 --> 00:33:07,360 - Will! - Easy, easy. 428 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 Easy. 429 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 Just give me the word and I’ll put him down. 430 00:33:18,480 --> 00:33:20,680 I know. I know. 431 00:33:26,160 --> 00:33:27,000 I’m sorry. 432 00:33:29,160 --> 00:33:31,840 We know you’ve been searching for him. 433 00:33:54,560 --> 00:33:55,400 Okay. 434 00:33:56,360 --> 00:33:58,240 That’s one ugly crocodile. 435 00:33:58,640 --> 00:34:00,400 Yeah. Yeah. 436 00:34:01,720 --> 00:34:02,640 Let’s get out of here. 437 00:34:03,080 --> 00:34:03,920 Please. 438 00:34:28,080 --> 00:34:29,240 Hey, yo! 439 00:34:30,400 --> 00:34:31,240 Elliot! 440 00:34:32,400 --> 00:34:33,560 Where you at? 441 00:34:35,360 --> 00:34:37,040 Sorry, can I help you? 442 00:34:37,639 --> 00:34:38,559 Uh, 443 00:34:40,239 --> 00:34:42,559 I’m looking for my friend, Elliot. 444 00:34:43,000 --> 00:34:46,440 Elliot’s my friend. I’m sorry, who are you? 445 00:34:47,080 --> 00:34:48,880 I’m his caregiver, Rebecca. 446 00:34:49,280 --> 00:34:50,360 I’m helping him to convalesce. 447 00:34:52,280 --> 00:34:53,160 Of course. 448 00:34:55,159 --> 00:34:56,079 He’s in the lounge. 449 00:34:57,159 --> 00:34:59,439 - Who? - Elliot. 450 00:34:59,679 --> 00:35:01,679 Yeah. Elliot. 451 00:35:02,760 --> 00:35:03,640 He’s my friend. 452 00:35:05,560 --> 00:35:06,640 Thank...thank, thank you. 453 00:35:12,080 --> 00:35:12,920 Yo! 454 00:35:15,000 --> 00:35:15,880 How you doing? 455 00:35:16,200 --> 00:35:17,640 How’s the convalescing? 456 00:35:19,800 --> 00:35:21,480 I see you’ve met, uh, Becky. 457 00:35:22,760 --> 00:35:27,360 Hmm. Yeah, man, she’s an angel, you know, she's really good at her job. 458 00:35:27,560 --> 00:35:29,800 She takes her job very seriously. 459 00:35:30,720 --> 00:35:33,120 She’s passionate. Dedicated. 460 00:35:33,200 --> 00:35:35,840 Yeah, I got a good look at her credentials earlier. 461 00:35:35,920 --> 00:35:37,200 What exactly does she do for you? 462 00:35:37,680 --> 00:35:42,840 Oh no, just important things, you know, like, er, massage, sponge bath. 463 00:35:43,560 --> 00:35:46,560 She’s really lifting up, my days lately. 464 00:35:46,640 --> 00:35:47,480 Uh-huh. 465 00:35:47,800 --> 00:35:49,720 I’m sure that’s not the only thing she’s lifting. 466 00:35:54,320 --> 00:35:55,280 I can’t believe you shot me. 467 00:35:55,680 --> 00:35:57,800 - Again. - I can’t believe you survived again. 468 00:36:00,040 --> 00:36:01,600 I suppose you did save my life. 469 00:36:01,680 --> 00:36:02,600 Oh, you noticed that, huh? 470 00:36:03,040 --> 00:36:04,000 Hmm. 471 00:36:05,560 --> 00:36:08,040 How’s, uh, Kelly doing? 472 00:36:09,520 --> 00:36:11,880 And what’s his name again? That guy? 473 00:36:11,960 --> 00:36:13,400 They’re doing good. 474 00:36:13,680 --> 00:36:16,640 Going through some personal bullshit. I don’t know. I wasn’t really listening. 475 00:36:17,280 --> 00:36:18,200 Okay. 476 00:36:19,200 --> 00:36:20,160 Hmm. 477 00:36:20,600 --> 00:36:21,560 I got you something. 478 00:36:25,040 --> 00:36:25,880 Here. 479 00:36:25,960 --> 00:36:27,280 Oh, sorry. That’s not it. 480 00:36:27,360 --> 00:36:28,200 That's... 481 00:36:29,040 --> 00:36:31,200 that’s Becky’s. 482 00:36:32,880 --> 00:36:33,720 Sorry. 483 00:36:34,400 --> 00:36:35,240 This... 484 00:36:37,640 --> 00:36:39,480 this is straight from my heart, okay? 485 00:36:40,320 --> 00:36:42,760 Well, look at you! Officer Pay Day! 486 00:36:42,840 --> 00:36:45,000 I knew you were tight with your brothers-- 487 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 - Hey, Joe. I’m serious. - Yo. 488 00:36:47,800 --> 00:36:50,120 This was actually a few inches away from my heart. 489 00:36:50,360 --> 00:36:52,560 It’s really special to me and I want you to have it. 490 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 I figured you’re a cheap-ass bastard, you might as well keep it. 491 00:36:59,920 --> 00:37:00,800 Thanks. 492 00:37:02,000 --> 00:37:03,880 I get shot, I get medical bills. 493 00:37:04,200 --> 00:37:05,040 You get shot... 494 00:37:06,520 --> 00:37:07,600 you get a Becky. 495 00:37:07,680 --> 00:37:08,720 Hmm-mmm. 496 00:37:09,160 --> 00:37:10,600 Yes, I do. 497 00:37:11,840 --> 00:37:15,240 Well, your luck is bound to run out at some point, my friend. 498 00:37:15,320 --> 00:37:16,360 I doubt it, man. 499 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 I was born lucky. 500 00:37:18,320 --> 00:37:20,280 Or maybe I just happen to be a shitty shot? 501 00:37:20,360 --> 00:37:21,320 That too. 502 00:37:27,080 --> 00:37:28,320 Thank you for everything, man. 503 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Anything you need... 504 00:37:30,960 --> 00:37:33,880 except money... I got you. 505 00:37:37,000 --> 00:37:37,840 Take care, man. 506 00:37:38,640 --> 00:37:41,000 Easy! Easy! 507 00:37:41,080 --> 00:37:44,080 - Did I do that? Was that me? - Becky! 508 00:37:46,520 --> 00:37:47,360 Becky. 509 00:37:49,800 --> 00:37:52,200 Don’t break my shit, man! 510 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 You ready? 511 00:38:19,920 --> 00:38:20,840 Yeah. 512 00:39:17,040 --> 00:39:18,200 Do you feel anything? 513 00:39:21,400 --> 00:39:22,240 Nothing. 514 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 You okay? 515 00:39:27,200 --> 00:39:31,640 I’m all right, I just... spent so much time thinking about this place. 516 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 There’s nothing here, it's... 517 00:39:36,160 --> 00:39:37,120 It’s just a tunnel. 518 00:39:39,120 --> 00:39:39,960 Yeah. 519 00:39:51,520 --> 00:39:52,680 Will. Look. 520 00:39:53,400 --> 00:39:54,800 Look at this. What is this? 521 00:40:08,200 --> 00:40:09,760 I'm not sure what you're thinking, but... 522 00:40:10,600 --> 00:40:12,051 that wouldn't have belonged to my sister. 523 00:40:12,052 --> 00:40:13,320 She never wore any kind of jewelry. 524 00:40:19,160 --> 00:40:20,360 Let’s get out of here. 36459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.