Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,720 --> 00:00:40,160
There is death in that tunnel.
2
00:00:41,520 --> 00:00:44,280
But it’s not what they think.
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,160
Something hunts in the darkness.
4
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Will?
5
00:00:56,680 --> 00:00:57,560
Will.
6
00:00:58,840 --> 00:01:00,000
What’s wrong?
7
00:01:01,640 --> 00:01:04,320
She’s... She’s here.
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,800
Now you listen to me, son.
It’s not, real.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,800
It’s just your... mind
dealing with her death, okay?
10
00:01:14,440 --> 00:01:16,040
But, she talks to me.
11
00:01:16,280 --> 00:01:19,880
No, no, no, no, no, son.
It’s not real.
12
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
You think she does.
13
00:01:25,840 --> 00:01:27,200
There’s nothing there, boy.
14
00:01:28,560 --> 00:01:29,760
There’s no one there.
15
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Nothing here at all.
16
00:01:33,200 --> 00:01:34,120
You see?
17
00:01:35,320 --> 00:01:37,000
It’s just your imagination, boy.
18
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
I've told you not to
go down there!
19
00:01:41,320 --> 00:01:42,840
It’s your fault she’s dead.
20
00:01:43,840 --> 00:01:45,200
Why didn’t you listen?
21
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
So how...how's the writing going?
22
00:01:50,360 --> 00:01:51,240
It’s all right.
23
00:01:52,360 --> 00:01:53,240
Getting there.
24
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
I, um,
25
00:01:58,920 --> 00:02:00,640
I’ve read all your books.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
They’re actually very good.
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
I don’t remember you reading much?
28
00:02:09,600 --> 00:02:12,880
I... I never had a son,
as an author before.
29
00:02:16,480 --> 00:02:18,000
Mum says you guys keep in touch.
30
00:02:19,960 --> 00:02:20,800
Yeah.
31
00:02:21,120 --> 00:02:22,080
She’s a...
32
00:02:23,920 --> 00:02:25,280
a very special lady.
33
00:02:28,200 --> 00:02:32,320
I came to your, book...
event... in Cape Town.
34
00:02:32,400 --> 00:02:35,120
And I..I wanted to come
and say hello,
35
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
but, erm…
36
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
I...I...I didn’t want to upset you,
son.
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,040
It would’ve been fine.
38
00:02:46,800 --> 00:02:48,240
I owe you an apology.
39
00:02:50,960 --> 00:02:52,280
How’s that for an understatement?
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
I don’t expect you to forgive me.
41
00:02:58,280 --> 00:02:59,680
I know it’s too late for that.
42
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
But, er...
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,760
I just need you to know
that I’m sorry.
44
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
You were hurting.
45
00:03:08,280 --> 00:03:10,520
- We all were.
- Yeah, but that’s...no excuse.
46
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
Maybe not.
47
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
But unless you’re sick or something,
48
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
we’ve still got time.
49
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Well,
50
00:03:23,440 --> 00:03:24,800
I’m not sick, I...
51
00:03:25,480 --> 00:03:27,280
I’m as fit as a--
52
00:03:29,320 --> 00:03:31,280
...must be a customer.
53
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
Whoever it is, I’ll get rid of them.
You just stay there.
54
00:03:36,200 --> 00:03:37,120
Sure.
55
00:03:37,280 --> 00:03:38,160
Yeah.
56
00:03:43,920 --> 00:03:45,760
And it’s feeding.
And it’s feeding.
57
00:03:46,040 --> 00:03:46,880
And it’s feeding.
58
00:03:46,960 --> 00:03:49,480
Feeding, like a great big snake.
59
00:03:49,960 --> 00:03:51,440
And before you see it coming,
60
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
that snake
61
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
swallows you up.
62
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Do you understand?
63
00:03:59,120 --> 00:04:00,480
Do you understand, boy?
64
00:04:10,240 --> 00:04:11,640
It took her away.
65
00:04:12,560 --> 00:04:14,600
Just like I warned you.
66
00:04:15,880 --> 00:04:17,600
That’s why you’re here.
67
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Who took her?
68
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
I don’t understand.
69
00:04:23,120 --> 00:04:26,320
You will. It’s not over.
70
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
I was hoping
we could go for lunch. You know,
71
00:04:31,480 --> 00:04:34,120
just the, uh, well the three of us,
72
00:04:34,200 --> 00:04:36,840
if...if...if that’s okay with...
with you?
73
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Will?
74
00:04:49,120 --> 00:04:50,080
What’s wrong?
75
00:04:51,120 --> 00:04:52,040
Nothing.
76
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
I’m fine.
77
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
Lunch sounds good.
78
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
Where does folklore come from?
79
00:05:40,720 --> 00:05:43,920
Is it merely the stories of our elders
passed down to us?
80
00:05:44,880 --> 00:05:48,280
Or are they warnings...
of things unseen.
81
00:05:49,280 --> 00:05:53,080
Things, that watch and wait for us.
82
00:10:58,960 --> 00:11:03,240
Help! Help me, Will! Will!
83
00:11:03,680 --> 00:11:05,400
It’s okay. It’s okay.
It’s okay. Easy.
84
00:11:58,680 --> 00:11:59,560
You look like shit.
85
00:12:00,320 --> 00:12:01,520
You sure you’re not dead?
86
00:12:02,440 --> 00:12:03,480
Ow.
87
00:12:03,760 --> 00:12:05,080
- Morning Joe.
- Hey.
88
00:12:05,480 --> 00:12:06,640
Good to see you, too.
89
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
You all right?
90
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Fine.
91
00:12:19,000 --> 00:12:20,040
Still not sleeping?
92
00:12:20,720 --> 00:12:22,320
Blinking a lot. Does that count?
93
00:12:26,600 --> 00:12:27,480
So…
94
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Where is this place?
95
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
Couple of hours out.
96
00:12:33,480 --> 00:12:35,240
It’s a nice place. You’d like it.
97
00:12:35,800 --> 00:12:36,680
It’s peaceful.
98
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
Peaceful? You mean
apart from all the people dying?
99
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
Apart from that.
100
00:12:44,160 --> 00:12:46,200
So you and this guy,
you were partners?
101
00:12:47,040 --> 00:12:48,560
Yeah, one of them. I’ve had a few.
102
00:12:49,240 --> 00:12:50,200
Makes sense.
103
00:12:52,880 --> 00:12:54,000
What’s he like?
104
00:12:54,720 --> 00:12:55,800
He’s a good man.
105
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Annoying, but solid.
106
00:12:58,360 --> 00:12:59,200
You sure?
107
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
He’s not a serial killer?
108
00:13:01,720 --> 00:13:04,360
He didn’t mention anything
on the phone, so I think we’re good.
109
00:13:04,960 --> 00:13:05,920
What’s his theory?
110
00:13:07,600 --> 00:13:10,120
He believes that the, uh,
the lake is haunted.
111
00:13:10,480 --> 00:13:13,440
That’s high praise indeed
coming from an ex-cop.
112
00:13:14,800 --> 00:13:17,200
Yeah, well, all the police stuff
stopped making sense
113
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
a few weeks ago, so I can relate.
114
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
Before we go on this road trip,
we need to get some food.
115
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
Sure, Joe.
Why don’t you check the fridge?
116
00:13:34,400 --> 00:13:35,760
You’re a monster.
117
00:13:46,640 --> 00:13:49,160
I thought cops were poor?
118
00:13:49,920 --> 00:13:51,200
Yeah, well, he got lucky.
119
00:13:51,640 --> 00:13:54,320
Got shot in the back.
Scored a major payout.
120
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
Hmm, I don’t know
if I’d call that lucky.
121
00:14:08,160 --> 00:14:10,080
For that kind of money
you could shoot me in the face.
122
00:14:10,160 --> 00:14:12,840
I’ve got some money.
I mean, we can negotiate.
123
00:14:21,400 --> 00:14:23,840
You see? This is why
you don’t give poor people money.
124
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
They do stupid shit like this.
125
00:14:28,160 --> 00:14:29,720
Joe, is that you?
126
00:14:32,640 --> 00:14:35,040
No, it’s the Reserve Bank.
127
00:14:35,280 --> 00:14:36,800
We need a loan.
128
00:14:37,080 --> 00:14:38,000
Uh-oh.
129
00:14:38,240 --> 00:14:41,280
Can somebody
please get rid of this man’s gun?
130
00:14:41,720 --> 00:14:42,760
Do not shoot me. I’m unarmed.
131
00:14:44,000 --> 00:14:46,080
That’s real funny. How long
have you been sitting on that one?
132
00:14:46,160 --> 00:14:47,960
Wait, you’re...
you're the one that shot him?
133
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
Yep. Right in the spine.
I should've been dead.
134
00:14:51,080 --> 00:14:53,920
Grazed your spine,
it was your fault.
135
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
You ran in front of me, remember?
136
00:14:55,320 --> 00:14:56,360
Grazed?
137
00:14:56,640 --> 00:14:58,680
Come on, Joe, we both know
that’s not how it happened.
138
00:14:58,760 --> 00:15:03,480
Listen, Officer Pay Day.
If I wanted to kill you,
139
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
you’d be dead.
140
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
Kelly. Elliot.
141
00:15:11,640 --> 00:15:12,560
Elliot. Kelly.
142
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
- Hi.
- Hi.
143
00:15:14,200 --> 00:15:15,400
Thank you for coming.
I appreciate it.
144
00:15:17,880 --> 00:15:19,000
- Uh-huh.
- Hmm.
145
00:15:21,720 --> 00:15:22,960
Want anything to drink?
146
00:15:23,960 --> 00:15:27,240
Yeah, how about a whisky
with some frozen diamonds?
147
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
They call it Umvikeli.
148
00:15:34,360 --> 00:15:35,200
The Protector.
149
00:15:36,560 --> 00:15:38,400
The locals light up its eyes
at night.
150
00:15:39,040 --> 00:15:40,520
So it can watch over them.
151
00:15:41,480 --> 00:15:42,440
Keep them safe.
152
00:15:43,160 --> 00:15:45,440
Yeah, well, it sounds like somebody’s
been sleeping on the job.
153
00:15:45,520 --> 00:15:47,320
Yeah, I suppose it has.
154
00:15:47,520 --> 00:15:48,760
How many deaths, total?
155
00:15:48,960 --> 00:15:49,840
Seven.
156
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
- Four in the last two months.
- You don’t think it’s murder?
157
00:15:53,400 --> 00:15:54,880
Oh no, it’s definitely murder.
158
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
It’s just not human.
159
00:15:56,480 --> 00:15:57,400
Why not?
160
00:15:57,480 --> 00:15:59,920
No gunshots. No stab wounds.
161
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
No trauma to the neck.
162
00:16:01,880 --> 00:16:05,480
The victims either drown or
suffer some kind of internal bleeding.
163
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
The locals? What do they think?
164
00:16:09,400 --> 00:16:11,200
Well, they think the lake is cursed.
165
00:16:11,320 --> 00:16:12,960
That they’re being hunted.
166
00:16:14,240 --> 00:16:16,400
One of the guys believes
he saw something.
167
00:16:16,760 --> 00:16:19,600
He does some work for me, so
I figured you should hear it from him.
168
00:16:20,000 --> 00:16:20,840
He’s on his way.
169
00:16:22,080 --> 00:16:23,600
So this guy
170
00:16:23,680 --> 00:16:24,640
who works for you.
171
00:16:25,360 --> 00:16:26,760
What exactly does he do?
172
00:16:27,640 --> 00:16:30,320
Fluff your pillows
or wash your helicopter?
173
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Actually, he gives me a hand job
from time to time.
174
00:16:34,600 --> 00:16:36,520
- -You can join if you want?
175
00:16:38,240 --> 00:16:39,120
Right here…
176
00:16:39,640 --> 00:16:40,800
Man, I miss you.
177
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
Oh.
178
00:16:42,800 --> 00:16:45,040
- You can have him back.
- Oh no, he’s one of us.
179
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Ha!
180
00:17:12,839 --> 00:17:14,359
Here.
181
00:17:15,400 --> 00:17:18,320
You need to explain to them.
182
00:17:18,400 --> 00:17:21,640
They’re here to help us.
Leave nothing out.
183
00:17:21,720 --> 00:17:22,560
Okay.
184
00:17:22,720 --> 00:17:23,640
Just tell them what you saw.
185
00:17:29,400 --> 00:17:30,240
Well, uh...
186
00:17:33,560 --> 00:17:36,240
I was fishing...by the island.
187
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
A lady
was washing her clothes on the bank.
188
00:17:41,920 --> 00:17:44,880
When she turned her back,
for the bucket…
189
00:17:46,720 --> 00:17:49,360
That’s when... it came for her.
190
00:17:51,640 --> 00:17:54,600
She...she tried her best,
to fight with it,
191
00:17:54,680 --> 00:17:57,160
but it was just too powerful.
192
00:17:58,840 --> 00:18:00,280
It drowned her in the lake.
193
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
Did you see it? What was it?
194
00:18:16,280 --> 00:18:17,200
Sangoma.
195
00:18:22,760 --> 00:18:24,920
There was a very powerful Sangoma
in our village.
196
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
He, uh...
197
00:18:28,680 --> 00:18:31,200
he made a drink for the children
to try and help them grow.
198
00:18:32,240 --> 00:18:33,920
But the children became very sick.
199
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
Had fever...
200
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
and started vomiting.
201
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
Many of them... they died.
202
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
So the men in the village, they…
203
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
they hunted him down
204
00:18:50,480 --> 00:18:51,640
and drowned him in the lake.
205
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
And now Thabo believes
that the Sangoma's back.
206
00:19:00,600 --> 00:19:02,040
He’s here to take his revenge.
207
00:19:26,400 --> 00:19:27,240
Hey.
208
00:19:28,800 --> 00:19:29,920
I was wondering where you went.
209
00:19:30,000 --> 00:19:30,920
Hmm.
210
00:19:31,520 --> 00:19:33,320
Needed a break
from the two comedians in there.
211
00:19:33,640 --> 00:19:37,080
Joe on his own’s enough, but
with Elliot, they are a bit too much.
212
00:19:38,840 --> 00:19:40,440
Yeah. So.
213
00:19:41,640 --> 00:19:42,560
What do you think?
214
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
It’s not a Sangoma.
215
00:19:46,400 --> 00:19:47,240
Why not?
216
00:19:47,320 --> 00:19:49,720
Because despite everything
you’ve seen, there are still rules.
217
00:19:49,800 --> 00:19:51,960
Like rising from the dead.
That’s a deal breaker.
218
00:19:52,520 --> 00:19:56,840
Okay, so, ghosts and witches
and killer statues, that's okay,
219
00:19:56,920 --> 00:19:58,720
but the line is drawn at zombies?
220
00:19:59,600 --> 00:20:00,440
Exactly.
221
00:20:02,760 --> 00:20:03,800
Well, at least
I’m getting you to smile.
222
00:20:03,880 --> 00:20:05,080
What does that mean?
223
00:20:05,800 --> 00:20:08,640
Well, look, I don’t want you
to take this the wrong way
224
00:20:10,120 --> 00:20:13,640
but...you were being
a giant asshole this morning.
225
00:20:14,800 --> 00:20:15,720
Yeah, sorry.
226
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Saw my grandmother. Been a while.
227
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Your dead grandmother?
228
00:20:21,120 --> 00:20:22,040
Uh-huh.
229
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
She was in my head about Rose.
230
00:20:24,640 --> 00:20:25,720
About how she died.
231
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
What did she say?
232
00:20:29,920 --> 00:20:30,840
Honestly?
233
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
I don’t know.
234
00:20:35,800 --> 00:20:37,760
Hey, guys.
I’ve arranged the boat.
235
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
It’s not much,
but should get you to the island.
236
00:20:40,520 --> 00:20:41,480
Thank you, Elliot.
237
00:20:42,680 --> 00:20:43,920
Are you guys sure about this?
238
00:20:45,400 --> 00:20:46,520
It’s the only way to help.
239
00:20:46,600 --> 00:20:49,280
- We need to be on the island, right?
- Yeah.
240
00:20:49,480 --> 00:20:50,560
And you agreed to this?
241
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Yeah, it was my idea, so…
242
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
Okay. You sure you don’t want
to stay here with me for a bit?
243
00:20:58,960 --> 00:20:59,920
You know what, you’re the expert.
244
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
- Let me know when you need me, girl.
- Okay.
245
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
- All right.
- Thank you.
246
00:21:04,480 --> 00:21:05,640
Thank you.
247
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
Thanks.
248
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
I can’t believe Joe
almost killed him.
249
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
What do you mean?
Have you forgotten about the aquarium?
250
00:21:17,280 --> 00:21:18,400
He almost shot us.
251
00:21:18,840 --> 00:21:19,960
Fuck, I did forget about that.
252
00:21:20,720 --> 00:21:22,360
I think we should vote
to take Joe’s gun away.
253
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
- Yeah.
- Cool.
254
00:21:31,960 --> 00:21:35,640
Well, this is it, kids. Enjoy.
255
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
Nice yacht.
256
00:21:38,840 --> 00:21:41,120
So with all those millions,
this is the best you can do?
257
00:21:41,480 --> 00:21:42,440
I told you.
258
00:21:42,640 --> 00:21:44,800
I’m not a boat guy.
I don’t like being on the water.
259
00:21:44,880 --> 00:21:46,520
And this boat doesn’t look like
it likes being on the water.
260
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
Well, there’s an old canoe
and that’s it.
261
00:21:49,280 --> 00:21:50,240
Oh, you got jokes now?
262
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
We’re not crossing the Atlantic,
gents.
263
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
- I think we’ll be fine.
- Exactly.
264
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
It’s not the size
of the water that’s the problem.
265
00:21:59,040 --> 00:22:02,960
It is the size of the problem
in the water that is a problem.
266
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Oh my god, Joe. You’ll be fine.
267
00:22:05,080 --> 00:22:07,280
- And how do you know that?
- Because whatever this is?
268
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
It mainly hunts at night. I think.
269
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
- Mainly?
- Uh-huh.
270
00:22:13,960 --> 00:22:16,120
Oh, well, that’s a relief,
Officer Pay Day.
271
00:22:16,360 --> 00:22:18,200
Why don’t we just
swim across then, hey?
272
00:22:18,280 --> 00:22:19,600
Come on, Joe.
273
00:22:20,080 --> 00:22:23,160
Look, let’s just... let's just
get over there and see what happens.
274
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
- I am not rowing.
- I’ll row!
275
00:22:35,080 --> 00:22:35,960
Okay.
276
00:22:38,880 --> 00:22:40,160
- You go in first.
- Okay.
277
00:24:14,560 --> 00:24:15,440
What’s wrong?
278
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Something happened here.
279
00:24:18,920 --> 00:24:19,760
People got hurt.
280
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
Yeah, no shit.
281
00:24:22,640 --> 00:24:23,480
No.
282
00:24:24,040 --> 00:24:25,320
This happened a long time ago.
283
00:24:25,960 --> 00:24:27,040
It’s something else, Joe.
284
00:24:28,000 --> 00:24:30,560
Maybe Mr. Scarecrow here
got tired of playing security guard
285
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
and went on a rampage.
286
00:24:33,000 --> 00:24:33,880
Unlikely.
287
00:24:33,960 --> 00:24:35,840
Yeah, well,
something’s going on, right?
288
00:24:35,920 --> 00:24:37,440
Yeah. Something.
289
00:24:44,520 --> 00:24:45,440
And what’s with all this mist?
290
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
You know if the dead Sangoma
doesn’t kill us,
291
00:25:17,200 --> 00:25:18,720
the malaria probably will.
292
00:25:19,280 --> 00:25:21,680
All right guys, what are we doing here?
Huh? What’s the plan?
293
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
Will,
294
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
just tell him.
295
00:25:26,160 --> 00:25:27,040
Yeah, Will.
296
00:25:28,000 --> 00:25:29,080
Tell me…
297
00:25:30,480 --> 00:25:31,440
Relax Joe.
298
00:25:31,920 --> 00:25:33,720
This isn’t anything supernatural.
299
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
- Oh, it’s not?
- No.
300
00:25:35,720 --> 00:25:36,760
It’s a crocodile. It has to be.
301
00:25:38,000 --> 00:25:40,360
And why does it have to be?
302
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Because of the facts.
303
00:25:42,880 --> 00:25:45,480
Each of the victims either drowned
or died from internal bleeding,
304
00:25:45,560 --> 00:25:48,680
like they had their ribs crushed.
There were no weapons involved.
305
00:25:49,320 --> 00:25:50,440
And the attacks are indiscriminate.
306
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
Okay.
307
00:25:52,800 --> 00:25:54,240
Elliot’s guy, all right?
308
00:25:54,960 --> 00:25:57,120
That’s not, what he said he saw.
309
00:25:57,200 --> 00:25:59,080
It’s not what he thinks he saw.
310
00:25:59,160 --> 00:26:02,280
He keeps expecting to see some
back-from-the-dead medicine man,
311
00:26:02,360 --> 00:26:05,440
so that’s just
what his brain feeds him.
312
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
That woman was killed
on the shoreline
313
00:26:07,640 --> 00:26:10,600
in exactly the way it would happen
if a crocodile attacked.
314
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
I mean, it must’ve been a blur.
315
00:26:12,880 --> 00:26:14,800
Okay. Cool, cool.
Whatever. All right.
316
00:26:14,880 --> 00:26:17,200
Let’s say you’re right. And just
for the record, I’m not saying that.
317
00:26:17,480 --> 00:26:19,240
Then what the hell
are we doing here?
318
00:26:19,560 --> 00:26:21,080
Okay, we’re going to catch it on film.
319
00:26:21,720 --> 00:26:22,880
We’re going to show the locals
the proof
320
00:26:22,960 --> 00:26:25,040
and then get some professional guy
to come and help.
321
00:26:25,480 --> 00:26:27,600
And that’s if we’re not killed first.
322
00:26:27,920 --> 00:26:29,360
- You guys hear that?
- No.
323
00:26:29,440 --> 00:26:30,320
There’s nothing.
324
00:26:30,560 --> 00:26:32,520
- Shh.
- What are you doing?
325
00:26:32,600 --> 00:26:33,680
Shit.
326
00:26:33,760 --> 00:26:34,640
Easy, Joe.
327
00:26:41,800 --> 00:26:43,880
Jesus! Elliot.
328
00:26:44,640 --> 00:26:45,520
Do you want me to shoot you again?
329
00:26:46,200 --> 00:26:47,360
What are you doing here?
330
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
Look, some of the locals
showed up at the house.
331
00:26:50,840 --> 00:26:52,880
They want to know why those eyes
haven’t been lit yet.
332
00:26:54,320 --> 00:26:55,200
Tell him!
333
00:26:56,040 --> 00:26:58,320
Okay, look,
just tell them not to worry, okay?
334
00:26:58,400 --> 00:27:00,440
We, uh, we figured it out.
335
00:27:01,600 --> 00:27:02,880
Hmm.
336
00:27:10,880 --> 00:27:12,240
Look, I hear what you’re saying.
337
00:27:12,320 --> 00:27:13,840
It makes a lot of sense.
338
00:27:14,600 --> 00:27:17,400
But I’ve been living here for two years,
I’ve never seen a crocodile.
339
00:27:17,480 --> 00:27:19,160
There are a lot of rivers
in this area.
340
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
It could come and go
as it pleases, eh?
341
00:27:20,720 --> 00:27:23,520
Yeah, but people have been
dying here for months, man.
342
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
I’m pretty sure someone
would have seen it by now.
343
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Elliot, trust me.
344
00:27:27,920 --> 00:27:28,880
It’s a crocodile.
345
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
Believe me I’ve seen a lot of things.
But corpses?
346
00:27:32,880 --> 00:27:34,120
They don’t rise from the dead.
347
00:27:43,520 --> 00:27:44,440
Oh my god.
348
00:27:44,840 --> 00:27:46,960
- Breathe. Breathe. You’re okay.
- What the fuck was that?
349
00:27:47,800 --> 00:27:49,080
Shit.
350
00:27:49,720 --> 00:27:50,560
It's okay, breathe.
351
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
How are you holding up, Pay Day?
352
00:27:52,480 --> 00:27:53,440
I think I’m going to die!
353
00:27:54,160 --> 00:27:55,240
It’s just your shoulder, man.
Just your shoulder.
354
00:27:56,960 --> 00:27:59,560
We have to get him to the hospital.
He’s going to lose a lot of blood.
355
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
All right, let’s get him up.
One, two, three!
356
00:28:02,880 --> 00:28:05,560
I can’t believe you shot me again!
357
00:28:05,640 --> 00:28:08,320
Well, next time
I’ll do you a favor and finish the job.
358
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
Just breathe. Just breathe.
359
00:28:18,880 --> 00:28:21,400
Hey, look at me.
You’re going to be fine.
360
00:28:21,480 --> 00:28:23,400
- How’re you doing there, buddy?
- I’m just a bit dizzy.
361
00:28:23,480 --> 00:28:25,160
Yeah, try to keep your eyes open.
362
00:28:25,240 --> 00:28:26,360
Yeah, well, thanks.
363
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
Sorry! I’m sorry!
364
00:28:30,720 --> 00:28:33,440
I have to keep the pressure on.
Okay?
365
00:28:33,520 --> 00:28:34,360
- Okay.
- Okay.
366
00:28:35,520 --> 00:28:37,365
Hey, I’m fine.
I’m fine, guys? I’m fine.
367
00:28:37,366 --> 00:28:38,000
Okay.
368
00:28:38,080 --> 00:28:40,160
- Joe? Joe?
- Yeah?
369
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Do you think you got him?
370
00:28:41,880 --> 00:28:43,280
I don’t know. Maybe.
371
00:28:44,040 --> 00:28:45,800
Then again,
how do you kill a dead guy?
372
00:28:53,400 --> 00:28:54,240
Will!
373
00:28:54,320 --> 00:28:55,160
Will!
374
00:28:55,240 --> 00:28:56,400
Will!
375
00:28:56,680 --> 00:28:58,240
Will! Don’t shoot him!
Don’t shoot him!
376
00:28:58,320 --> 00:28:59,480
Will?
377
00:29:04,240 --> 00:29:05,160
Will!
378
00:29:09,400 --> 00:29:10,360
Will!
379
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Do you see him?
380
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
Okay, Will! Breathe! Breathe!
381
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
- Are you okay? Are you hurt?
- I’m fine.
382
00:29:35,080 --> 00:29:36,400
Let's get out of here.
383
00:29:36,480 --> 00:29:37,560
Just keep your eyes on the water!
384
00:29:39,200 --> 00:29:40,640
Okay.
385
00:29:40,880 --> 00:29:41,760
Is it dead?
386
00:29:44,120 --> 00:29:45,760
Okay. Okay. You’re okay.
387
00:29:52,120 --> 00:29:54,800
Oh, stop complaining!
I shot you like ten minutes ago.
388
00:29:54,920 --> 00:29:58,800
All right. Easy. Easy. Watch your head.
All right. All right.
389
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
- Give me the keys!
- Here.
390
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
You sure you know
where you’re going?
391
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
It’s on the main road, I’ll find it.
392
00:30:05,240 --> 00:30:06,080
- You sure?
- Yes!
393
00:30:06,480 --> 00:30:07,640
Stay at the hospital,
don’t come back.
394
00:30:07,880 --> 00:30:08,720
Why? What are you going to do?
395
00:30:08,800 --> 00:30:11,600
I think I know how to end this,
but there’s no time to explain. So go.
396
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
Okay.
397
00:30:26,840 --> 00:30:28,320
Please tell me
that you weren’t bullshitting
398
00:30:28,400 --> 00:30:30,160
because we are seriously
running out of bullets!
399
00:30:30,840 --> 00:30:31,960
I’ve got a plan,
but you’re not going to like it.
400
00:30:32,040 --> 00:30:33,920
- We’ve got to go back to the island.
- Back to the island?
401
00:30:34,000 --> 00:30:35,440
Whoa, whoa, whoa, listen.
402
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
The scarecrow
isn’t protecting the locals.
403
00:30:38,960 --> 00:30:40,040
It’s guarding something.
404
00:30:41,040 --> 00:30:41,880
Let’s go.
405
00:30:44,320 --> 00:30:46,560
- Joe!
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
406
00:31:22,520 --> 00:31:24,240
Shh. Shh.
407
00:31:56,600 --> 00:31:57,520
I don’t get it.
408
00:31:58,000 --> 00:31:59,120
Why would they kill his son?
409
00:31:59,840 --> 00:32:01,120
To end the Sangoma bloodline.
410
00:32:01,200 --> 00:32:03,520
To prevent his son from coming back
and taking revenge against them.
411
00:32:03,840 --> 00:32:05,560
It’s a common tribal practice.
412
00:32:05,920 --> 00:32:07,000
And this is going to help?
413
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
When I was in the water
I could feel what he's thinking.
414
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
This is what he’s been searching for.
415
00:32:11,280 --> 00:32:13,440
The scarecrow isn’t here
to prevent people from dying.
416
00:32:13,520 --> 00:32:16,240
It’s here to stop the Sangoma
from finding his boy.
417
00:32:19,720 --> 00:32:20,680
And what if you’re wrong?
418
00:32:21,560 --> 00:32:22,520
Let’s face it,
419
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
you haven’t been right
about much these days.
420
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Just keep digging.
421
00:32:36,000 --> 00:32:36,880
That’s it.
422
00:32:37,440 --> 00:32:38,600
That’s it, that’s it, that’s it.
423
00:32:46,280 --> 00:32:48,560
So either he’s going to appreciate
what we’ve done here,
424
00:32:48,920 --> 00:32:50,600
or he’s going to blame us
for killing his son.
425
00:32:53,080 --> 00:32:56,160
Because he was so reasonable earlier,
wasn’t he?
426
00:33:03,520 --> 00:33:04,400
Oh shit!
427
00:33:04,840 --> 00:33:07,360
- Will!
- Easy, easy.
428
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
Easy.
429
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Just give me the word
and I’ll put him down.
430
00:33:18,480 --> 00:33:20,680
I know. I know.
431
00:33:26,160 --> 00:33:27,000
I’m sorry.
432
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
We know
you’ve been searching for him.
433
00:33:54,560 --> 00:33:55,400
Okay.
434
00:33:56,360 --> 00:33:58,240
That’s one ugly crocodile.
435
00:33:58,640 --> 00:34:00,400
Yeah. Yeah.
436
00:34:01,720 --> 00:34:02,640
Let’s get out of here.
437
00:34:03,080 --> 00:34:03,920
Please.
438
00:34:28,080 --> 00:34:29,240
Hey, yo!
439
00:34:30,400 --> 00:34:31,240
Elliot!
440
00:34:32,400 --> 00:34:33,560
Where you at?
441
00:34:35,360 --> 00:34:37,040
Sorry, can I help you?
442
00:34:37,639 --> 00:34:38,559
Uh,
443
00:34:40,239 --> 00:34:42,559
I’m looking for my friend, Elliot.
444
00:34:43,000 --> 00:34:46,440
Elliot’s my friend.
I’m sorry, who are you?
445
00:34:47,080 --> 00:34:48,880
I’m his caregiver, Rebecca.
446
00:34:49,280 --> 00:34:50,360
I’m helping him to convalesce.
447
00:34:52,280 --> 00:34:53,160
Of course.
448
00:34:55,159 --> 00:34:56,079
He’s in the lounge.
449
00:34:57,159 --> 00:34:59,439
- Who?
- Elliot.
450
00:34:59,679 --> 00:35:01,679
Yeah. Elliot.
451
00:35:02,760 --> 00:35:03,640
He’s my friend.
452
00:35:05,560 --> 00:35:06,640
Thank...thank, thank you.
453
00:35:12,080 --> 00:35:12,920
Yo!
454
00:35:15,000 --> 00:35:15,880
How you doing?
455
00:35:16,200 --> 00:35:17,640
How’s the convalescing?
456
00:35:19,800 --> 00:35:21,480
I see you’ve met, uh, Becky.
457
00:35:22,760 --> 00:35:27,360
Hmm. Yeah, man, she’s an angel,
you know, she's really good at her job.
458
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
She takes her job very seriously.
459
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
She’s passionate. Dedicated.
460
00:35:33,200 --> 00:35:35,840
Yeah, I got a good look
at her credentials earlier.
461
00:35:35,920 --> 00:35:37,200
What exactly does she do for you?
462
00:35:37,680 --> 00:35:42,840
Oh no, just important things, you know,
like, er, massage, sponge bath.
463
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
She’s really lifting up,
my days lately.
464
00:35:46,640 --> 00:35:47,480
Uh-huh.
465
00:35:47,800 --> 00:35:49,720
I’m sure that’s not
the only thing she’s lifting.
466
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
I can’t believe you shot me.
467
00:35:55,680 --> 00:35:57,800
- Again.
- I can’t believe you survived again.
468
00:36:00,040 --> 00:36:01,600
I suppose you did save my life.
469
00:36:01,680 --> 00:36:02,600
Oh, you noticed that, huh?
470
00:36:03,040 --> 00:36:04,000
Hmm.
471
00:36:05,560 --> 00:36:08,040
How’s, uh, Kelly doing?
472
00:36:09,520 --> 00:36:11,880
And what’s his name again? That guy?
473
00:36:11,960 --> 00:36:13,400
They’re doing good.
474
00:36:13,680 --> 00:36:16,640
Going through some personal bullshit.
I don’t know. I wasn’t really listening.
475
00:36:17,280 --> 00:36:18,200
Okay.
476
00:36:19,200 --> 00:36:20,160
Hmm.
477
00:36:20,600 --> 00:36:21,560
I got you something.
478
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
Here.
479
00:36:25,960 --> 00:36:27,280
Oh, sorry. That’s not it.
480
00:36:27,360 --> 00:36:28,200
That's...
481
00:36:29,040 --> 00:36:31,200
that’s Becky’s.
482
00:36:32,880 --> 00:36:33,720
Sorry.
483
00:36:34,400 --> 00:36:35,240
This...
484
00:36:37,640 --> 00:36:39,480
this is straight from my heart,
okay?
485
00:36:40,320 --> 00:36:42,760
Well, look at you! Officer Pay Day!
486
00:36:42,840 --> 00:36:45,000
I knew you were tight with
your brothers--
487
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
- Hey, Joe. I’m serious.
- Yo.
488
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
This was actually a few inches
away from my heart.
489
00:36:50,360 --> 00:36:52,560
It’s really special to me
and I want you to have it.
490
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
I figured you’re a cheap-ass bastard,
you might as well keep it.
491
00:36:59,920 --> 00:37:00,800
Thanks.
492
00:37:02,000 --> 00:37:03,880
I get shot, I get medical bills.
493
00:37:04,200 --> 00:37:05,040
You get shot...
494
00:37:06,520 --> 00:37:07,600
you get a Becky.
495
00:37:07,680 --> 00:37:08,720
Hmm-mmm.
496
00:37:09,160 --> 00:37:10,600
Yes, I do.
497
00:37:11,840 --> 00:37:15,240
Well, your luck is bound
to run out at some point, my friend.
498
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
I doubt it, man.
499
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
I was born lucky.
500
00:37:18,320 --> 00:37:20,280
Or maybe I just happen
to be a shitty shot?
501
00:37:20,360 --> 00:37:21,320
That too.
502
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
Thank you for everything, man.
503
00:37:28,920 --> 00:37:29,960
Anything you need...
504
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
except money... I got you.
505
00:37:37,000 --> 00:37:37,840
Take care, man.
506
00:37:38,640 --> 00:37:41,000
Easy! Easy!
507
00:37:41,080 --> 00:37:44,080
- Did I do that? Was that me?
- Becky!
508
00:37:46,520 --> 00:37:47,360
Becky.
509
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
Don’t break my shit, man!
510
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
You ready?
511
00:38:19,920 --> 00:38:20,840
Yeah.
512
00:39:17,040 --> 00:39:18,200
Do you feel anything?
513
00:39:21,400 --> 00:39:22,240
Nothing.
514
00:39:24,480 --> 00:39:25,440
You okay?
515
00:39:27,200 --> 00:39:31,640
I’m all right, I just... spent
so much time thinking about this place.
516
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
There’s nothing here, it's...
517
00:39:36,160 --> 00:39:37,120
It’s just a tunnel.
518
00:39:39,120 --> 00:39:39,960
Yeah.
519
00:39:51,520 --> 00:39:52,680
Will. Look.
520
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
Look at this. What is this?
521
00:40:08,200 --> 00:40:09,760
I'm not sure what you're thinking,
but...
522
00:40:10,600 --> 00:40:12,051
that wouldn't have belonged
to my sister.
523
00:40:12,052 --> 00:40:13,320
She never wore
any kind of jewelry.
524
00:40:19,160 --> 00:40:20,360
Let’s get out of here.
36459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.