All language subtitles for Chicago.PD.S09E16.720p.WEB.h264-GOSSIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,378 --> 00:00:08,674
"(إيغر)، مفتوح"
2
00:00:15,473 --> 00:00:16,849
شكراً لك
3
00:00:17,808 --> 00:00:22,396
{\pos(192,200)}هل تملك أدنى فكرة
كم يسهل حرق أصابعك بالمخبوزات؟
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,899
{\pos(192,200)}- كلا
- الأمر سهل جداً
5
00:00:25,566 --> 00:00:29,445
{\pos(192,200)}- تجري الأمور بشكل جيّد إذاً؟
- غير صحيح، أنا غارقة بالمخبوزات
6
00:00:29,570 --> 00:00:33,324
{\pos(192,200)}وسراويلي الجينز تضيق
وقال (إسكانو) كلمتين لي
7
00:00:33,533 --> 00:00:36,953
- ماذا أقدّم لك؟
- قهوة مثلّجة فحسب
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,083
إنها لطيفة
9
00:00:43,876 --> 00:00:46,921
اسمع، أعرف أنه لم يكن بإمكاني
الذهاب إلى مخبز الرجل والقول:
10
00:00:47,046 --> 00:00:48,756
"يا صديقي، دعني أبيع مخدراتك"
11
00:00:48,881 --> 00:00:53,678
لكن إن اضطررت إلى بيع كعكة "دونات" أخرى
فسأقتل نفسي
12
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
لهذا نلتقي
13
00:00:56,097 --> 00:00:58,599
- ماذا تقصد؟
- مرّ وقت كافٍ
14
00:00:59,559 --> 00:01:04,480
يجب ألا يرتاب (إسكانو) بك
حان الوقت لبناء القضية
15
00:01:06,148 --> 00:01:07,525
استمتعي
16
00:01:08,568 --> 00:01:10,861
ماذا سأفعل بهذا برأيها بحق الجحيم؟
17
00:01:11,696 --> 00:01:16,617
حسناً، أجل، كيف نفعل ذلك؟
كيف نبني القضية؟
18
00:01:17,994 --> 00:01:19,662
تقتربين أكثر
19
00:01:22,707 --> 00:01:26,919
"اسمعي، ظاهرياً
يدير (إسكانو) مجموعة من المخابز"
20
00:01:27,336 --> 00:01:30,673
"لكننا نعرف كلانا
أنه يدير أيضاً (لوس توميدوس)"
21
00:01:30,840 --> 00:01:34,802
"يدير هذا الرجل منظمة إتجار بالمخدرات
برعاية الكارتل ذات ٧٠ فصيلة"
22
00:01:34,927 --> 00:01:36,887
"يتاجر بكميات هائلة من المخدرات"
23
00:01:37,013 --> 00:01:40,516
"وهو مسؤول على الأقل
عن عشر جرائم قتل نعرف بأمرها"
24
00:01:41,350 --> 00:01:44,604
"ورغم ذلك، ليس لدينا شيء يربطه بأيّ منها"
25
00:01:44,729 --> 00:01:50,359
"(إسكانو) ذكي ويبقي الجميع بعيدين ويحمي نفسه"
26
00:01:51,110 --> 00:01:54,947
"لاستطعنا إيجاد كلّ ما نعرفه عنه
من خلال بحث عبر (غوغل)"
27
00:01:55,072 --> 00:01:59,035
"توفيت زوجته منذ عشر سنوات
وكان عازباً منذ ذلك الحين ولا أولاد له"
28
00:01:59,535 --> 00:02:02,496
لا أصدقاء لدى هذا الرجل ولا حبيبات
29
00:02:03,205 --> 00:02:05,625
لا يزور أحد منزله
30
00:02:06,667 --> 00:02:10,630
"الجنس الرخيص لن يفي بالغرض
ليس مع هذا الرجل"
31
00:02:12,131 --> 00:02:16,886
"نريد أكثر من ذلك
وهذا ما ستجدينه"
32
00:02:19,180 --> 00:02:21,724
"جدي طريقة للاقتراب منه"
33
00:02:22,975 --> 00:02:26,771
تعاملي مع هذا الأمر كأيّ علاقة أخرى
وأيّ شخص آخر
34
00:02:28,731 --> 00:02:31,984
تعرّفي عليه ودعيه يتعرّف عليك
35
00:02:34,320 --> 00:02:39,325
"سيستغرق الأمر وقتاً لكن لا بأس
نملك الوقت"
36
00:02:40,284 --> 00:02:43,996
"جدي أيّ شيء يمكن أن يقرّبك من (إسكانو)"
37
00:02:44,121 --> 00:02:48,042
"شيء يربطكما معاً، شيء حقيقي"
38
00:02:49,335 --> 00:02:52,380
"بحيث أنه حين يحتاج (إسكانو) إلى أحد
لأجل (لوس توميدوس)"
39
00:02:53,172 --> 00:02:57,802
"ستكونين الشخص الذي يريده
والشخص المقرّب منه"
40
00:03:12,733 --> 00:03:15,945
- لم يظهر (إدريان) أو (تشيري) بعد
- أجل، لم يظهر (إسكانو) أيضاً
41
00:03:21,283 --> 00:03:23,536
"هيا، أيّها الشيء الغبي!"
42
00:03:26,539 --> 00:03:29,542
أكره قول ذلك لكن (آنا) لا تحرز أيّ تقدّم
43
00:03:30,251 --> 00:03:34,213
- مرّ (إسكانو) بها بلا رؤيتها عملياً بالأمس
- ستجد طريقة
44
00:03:34,338 --> 00:03:36,424
يوم الثلاثاء، ناداها (ريبيكا)
45
00:03:41,554 --> 00:03:43,639
- تعجبك الآن
- كلا
46
00:03:43,764 --> 00:03:47,935
بلى تفعل، تعجبك الآن
يجب أن نجلب بطاقة اسم لـ(آنا)
47
00:03:48,144 --> 00:03:51,063
- إن ناداها (إسكانو) بـ(ريبيكا) مرة أخرى...
- ماذا؟
48
00:03:53,858 --> 00:03:55,234
الشرطة!
49
00:03:56,235 --> 00:03:58,529
ابتعد، ابتعد، ابتعد!
انبطح! انبطح!
50
00:03:58,654 --> 00:04:02,158
- ٥٠٢١ (هنري)، إطلاق عيارات نارية على الشرطة
- هنا ٥٠٢١ (جورج)...
51
00:04:02,283 --> 00:04:03,951
المسلّح يهرب سيراً على القدمين
ويعتمر قلنسوة رمادية ويرتدي سروال جينز
52
00:04:04,076 --> 00:04:07,455
نريد سيارة إسعاف، الرجاء الإبلاغ
ثمة ضباط شرطية بلباس مدنية في مسرح الجريمة
53
00:04:07,580 --> 00:04:10,499
- أهتم بك، أهتم بك، أنا شرطية
- فتاتي! تفقدي فتاتي!
54
00:04:10,624 --> 00:04:13,627
- حاول ألا تتحرّك، حاول ألا تتحرّك، موافق؟
- فتاتي! إنها حامل!
55
00:04:13,753 --> 00:04:15,379
إنها في السيارة، أرجوك...
56
00:04:16,922 --> 00:04:19,175
حسناً، سأعود على الفور، حاول ألا تتحرّك!
57
00:04:22,678 --> 00:04:25,723
هل أصبت؟ انظري إليّ، انظري إليّ، هل أصبت؟
58
00:04:25,848 --> 00:04:27,516
- أرجوك، أريد أن أعرف إن أصيب
- هل أنت مصابة؟
59
00:04:27,641 --> 00:04:29,018
أرجوك، هل أصيب؟
60
00:04:29,143 --> 00:04:32,605
- كيف يمكنني المساعدة؟
- هل أنت بخير؟
61
00:04:33,022 --> 00:04:36,275
- أجل، ماذا تريدينني أن أفعل؟
- أنا المحققة (هايلي أبتن)، تعالي
62
00:04:36,817 --> 00:04:39,153
ابقي معي وافحصيها بحثاً عن إصابات
ما اسمك؟
63
00:04:39,361 --> 00:04:43,199
- أنا (آنا أفالوس)، أعمل في المخبز
- حسناً، ابقي معها وأبقيها هادئة
64
00:04:43,824 --> 00:04:45,451
حسناً، أنت بخير
65
00:04:45,701 --> 00:04:47,328
- هل هي بخير؟
- إنها بخير
66
00:04:47,453 --> 00:04:50,206
- هل الطفل بخير؟
- الجميع بخير، مفهوم؟ حاول ألا تتحرّك
67
00:04:50,331 --> 00:04:53,667
لا يمكنني الشعور بذلك، لا أشعر بأيّ من ذلك
68
00:04:57,254 --> 00:05:01,008
حسناً، المساعدة في طريقها إليك
مفهوم؟ ستجري الأمور على ما يرام
69
00:05:13,395 --> 00:05:14,772
هل أنتما بخير؟
70
00:05:16,690 --> 00:05:19,151
{\pos(192,200)}- ماذا حصل بحق الجحيم؟
- كان علينا التدخّل، لم نملك خياراً
71
00:05:19,276 --> 00:05:20,694
حصل الأمر أمامنا مباشرة
72
00:05:22,154 --> 00:05:24,281
{\pos(192,200)}- حسناً
- هرب الجاني
73
00:05:24,406 --> 00:05:27,535
{\pos(192,200)}طوله نحو ١٨٠ سنتم وزنه نحو ٨٠ كلغ
كان مقنعاً ويضع قفازات
74
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
أخمّن أنه كانت لديه سيارة قريبة
75
00:05:29,495 --> 00:05:32,039
{\pos(192,200)}- حسناً، هل تتحققان من أجهزة المراقبة؟
- أجل، بدأت تردنا أجهزة المراقبة والكاميرات
76
00:05:32,206 --> 00:05:34,834
{\pos(192,200)}أطلقت النار عليه في جانبه الأيمن
لذا سيحتاج إلى رعاية طبية
77
00:05:35,751 --> 00:05:39,046
{\pos(192,200)}- هل كان لدى الجاني هدف محدّد؟
- أجل، كان الأمر متعمداً
78
00:05:39,171 --> 00:05:41,966
{\pos(192,200)}كان الجاني بالانتظار
والضحية يدعى (جاشوا ديسوتو)
79
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
إنه في طريقه إلى المستشفى الآن مع حبيبته
80
00:05:43,926 --> 00:05:47,388
{\pos(192,200)}تبدو بخير لكن الرصاصة أصابت
عمود (جاشوا) الفقري بشكل خطر
81
00:05:49,014 --> 00:05:52,226
{\pos(192,200)}- هل أفسدنا للتو قضيتنا برمتها ضد (إسكانو)؟
- كلا، لا أظن ذلك
82
00:05:52,351 --> 00:05:53,978
كانت (آنا) الوحيدة هنا
83
00:05:54,979 --> 00:05:57,982
{\pos(192,200)}- هل خرجت للمساعدة؟
- لكنها أبلت حسناً وحافظت على غطائها
84
00:05:58,107 --> 00:06:00,693
- لم يكن ثمة أحد آخر في الداخل
- لم يكن (إسكانو) هنا
85
00:06:00,818 --> 00:06:02,194
أظن أن وضعنا جيّد
86
00:06:10,035 --> 00:06:12,079
حسناً، لنحرص على ذلك
87
00:06:32,975 --> 00:06:35,477
{\pos(192,200)}- هل أفسدت العملية؟
- لا أعرف، (هولستيد) يراقب المخبز
88
00:06:35,603 --> 00:06:39,315
- حسناً، ماذا لدينا عن ضحيتنا؟
- يدعى (جاشوا ديسوتو)، عضو عصابات سابق
89
00:06:39,440 --> 00:06:42,151
{\pos(192,200)}وُلد في (بلسن) وتربى فيها
وغادر (مينارد) منذ سنة
90
00:06:42,276 --> 00:06:45,321
{\pos(192,200)}كان يعمل مع "اللاعبين اللاتين"
وسجن لمدة خمس سنوات بتهمة الحيازة
91
00:06:45,446 --> 00:06:47,823
لكن يبدو أنه تخلّى عن تلك الحياة في السجن
92
00:06:47,948 --> 00:06:49,658
أحسن السلوك وخرج باكراً بإطلاق سراح مشروط
93
00:06:49,783 --> 00:06:53,704
{\pos(192,200)}يعيش مع حبيبته (إيمي) منذ خرج
و(إيمي) نظيفة كلّياً
94
00:06:54,288 --> 00:06:57,374
{\pos(192,200)}- لمَ كانا في ذلك الحيّ اليوم؟
- لا نعرف بعد يا رئيس
95
00:07:02,838 --> 00:07:04,214
تكلّمي يا (هايلي)
96
00:07:06,508 --> 00:07:07,885
أجل
97
00:07:09,303 --> 00:07:12,264
{\pos(192,200)}حسناً، ابقي هناك مع الحبيبة
واستجوبيها حين تستطيعين ذلك
98
00:07:12,389 --> 00:07:13,974
توفي (جاشوا) في المستشفى
99
00:07:16,060 --> 00:07:20,481
{\pos(192,200)}حسناً، الاعتداء المشدد
تحوّل للتو إلى جريمة قتل
100
00:07:20,606 --> 00:07:22,149
لم ينج (جاشوا)
101
00:07:22,650 --> 00:07:25,945
{\pos(192,200)}- حسناً، ماذا لديك؟
- ليس الكثير بعد
102
00:07:26,070 --> 00:07:30,324
يبدو أن (جاشوا) لم يعد مرتبطاً بالعصابات
الهواتف والاجتماعيات...
103
00:07:30,449 --> 00:07:33,786
{\pos(192,200)}يبدو أنه قطع روابطه بالكامل مع العالم القديم
حالما خرج من السجن
104
00:07:33,911 --> 00:07:36,664
وأيّها الرقيب، لم نجد أيّ رابط بـ(إسكانو)
105
00:07:36,789 --> 00:07:39,750
قد لا يكون لإطلاق النار
أيّ علاقة به أو بـ(لوس توميدوس)
106
00:07:40,751 --> 00:07:42,878
مجرد قدر سيىء فحسب
107
00:07:44,088 --> 00:07:46,632
- ماذا نعرف عن مطلق النار؟
- ليس لدينا شيء عنه يا رقيب
108
00:07:46,757 --> 00:07:49,677
من الواضح أنه كان ثمة سيارة بانتظار الرجل
لكن ليس لدينا لقطات له
109
00:07:49,802 --> 00:07:52,721
نعرف أن (هولستيد) أطلق النار عليه
وأبلغنا المستشفيات كلّها
110
00:07:52,846 --> 00:07:55,307
إن أتى أحدهم مصاباً برصاصة في جانبه
فسنعرف بالأمر
111
00:07:55,432 --> 00:07:58,102
حسناً، اعملوا على هذه المسألة بهدوء، مفهوم؟
112
00:07:58,268 --> 00:08:01,522
متى تواجدتم في الشارع
تقولون إنه جرى تعيينكم مجدداً في القسم
113
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
وغيّروا ألواح ستراتك، لا لصاقات مميزة!
114
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
لا أريد أن أعطي (إسكانو) أيّ سبب
ليعرف أن لدينا قضية ضده
115
00:08:08,696 --> 00:08:11,865
حسناً، لنتحر عن (جاشوا)...
أريد تشريحاً نفسياً كاملاً
116
00:08:11,991 --> 00:08:15,452
اعرفوا من كان ومن أراده ميتاً، هيا!
117
00:08:22,418 --> 00:08:25,004
- إن شيئاً دافئاً يساعد أحياناً
- أجل
118
00:08:25,504 --> 00:08:27,715
قدّم لي شرطي شوكولاتة ساخنة حين وصلت
119
00:08:28,632 --> 00:08:30,009
قال الشيء نفسه
120
00:08:33,095 --> 00:08:35,514
- أعرف كم أن هذا الأمر شاق
- كلا...
121
00:08:36,432 --> 00:08:39,435
- أريدك أن تفهمي من هو (جوش)
- أريد ذلك أيضاً
122
00:08:39,560 --> 00:08:44,314
- لم يكن إطلاق نار مرتبط بالعصابات
- حسناً، كيف تعرفين ذلك؟
123
00:08:44,690 --> 00:08:46,191
لأنه انسحب!
124
00:08:47,484 --> 00:08:52,906
التقيت بـ(جوش) يوم خرج من السجن
وهو أفضل رجل قد تلتقين به يوماً
125
00:08:55,659 --> 00:09:01,373
يعرف أحدنا الآخر
أنا الشخص الأقرب إليه في العالم وأعرف...
126
00:09:01,832 --> 00:09:05,461
- انسحب
- أصدّقك
127
00:09:07,171 --> 00:09:09,840
- لكن أحدهم أراده ميتاً
- لن يرغب أحد في إيذائه
128
00:09:12,593 --> 00:09:16,346
- لمَ كنتما في ذلك الشارع اليوم يا (إيمي)؟
- كنا نمرّ بالمكان فحسب
129
00:09:17,222 --> 00:09:20,100
يبحث (جوش) عن عمل
لذا كان يسأل عن وظيفة
130
00:09:20,225 --> 00:09:22,061
- وظيفة أين؟
- لا أعرف
131
00:09:22,186 --> 00:09:26,523
لم يرغب في إخباري حتى يجد شيئاً ما
لكنني سمعته يتكلّم عبر الهاتف
132
00:09:26,648 --> 00:09:29,735
كان مخبزاً كما أظن
133
00:09:43,582 --> 00:09:46,919
هل تريدني أن أضع القطع الفائضة
في الصناديق قبل ذهابي؟
134
00:09:47,044 --> 00:09:48,420
أجل
135
00:09:52,800 --> 00:09:57,513
هل سمعت شيئاً عن إطلاق النار؟
هل ستسمع شيئاً؟
136
00:10:01,266 --> 00:10:02,643
لا أعرف
137
00:10:02,768 --> 00:10:05,813
أريد أن أعرف إن فعلت
لأنني حاولت مساعدة تلك الفتاة لذا...
138
00:10:06,480 --> 00:10:07,856
أود أن أعرف
139
00:10:10,359 --> 00:10:11,735
المخبز مغلق!
140
00:10:13,237 --> 00:10:14,613
افتحوا الباب!
141
00:10:15,489 --> 00:10:16,865
"أرجوكم!"
142
00:10:21,578 --> 00:10:22,955
ماذا؟
143
00:10:24,414 --> 00:10:25,791
ماذا تفعل هنا؟
144
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
- "يا إلهي!"
- "(إدريان)؟"
145
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
"ما الخطب؟"
146
00:10:33,340 --> 00:10:37,219
- لا بأس، اهدأ، اهدأ، اهدأ...
- لم أعرف إلى أيّ مكان آخر ألجأ
147
00:10:37,344 --> 00:10:40,347
- آسف، آسف للغاية
- لا بأس، سيجري كلّ شيء على ما يرام
148
00:10:40,472 --> 00:10:42,599
- حاولت أن أوقف النزيف
- أخبرني بما حصل فحسب
149
00:10:42,724 --> 00:10:46,270
- لكنه لم يتوقف
- يا إلهي، يا إلهي، ماذا نفعل؟
150
00:10:46,395 --> 00:10:47,771
- أخبرني بما حصل
- حسناً...
151
00:10:48,480 --> 00:10:51,608
- من أطلق النار عليك؟
- الشرطة
152
00:10:57,204 --> 00:11:01,083
"إنه (إدريان)، النادل، الشاب
يتمتع بطول القامة والوزن والبنية نفسها"
153
00:11:01,208 --> 00:11:04,128
"إنه مصاب في جانبه الأيمن
حيث أصبت الجاني تماماً"
154
00:11:04,253 --> 00:11:06,505
قالت (إيمي) إن (جاشوا)
كان يبحث عن عمل في (كارابو)
155
00:11:06,630 --> 00:11:08,257
استناداً إلى ما نعرفه، الأمران مرتبطان
156
00:11:08,382 --> 00:11:09,925
لكننا ما زلنا لا نعرف كيف
157
00:11:10,468 --> 00:11:12,511
حسناً، لا تتحرّك يا (جاي)
ابقَ متوارياً عن الأنظار
158
00:11:12,636 --> 00:11:14,013
حاضر يا رقيب
159
00:11:14,472 --> 00:11:19,059
- "هذا الصباح؟"
- "أجل، آسف، آسف"
160
00:11:19,185 --> 00:11:21,103
تنفس فحسب، يا إلهي!
161
00:11:21,687 --> 00:11:24,106
- كلا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك
- لماذا؟
162
00:11:24,231 --> 00:11:26,400
- كلا
- ماذا؟ لماذا؟
163
00:11:26,525 --> 00:11:28,986
- خذيه إلى المطبخ
- ألا تراه؟ إنه ينزف بشدّة!
164
00:11:29,111 --> 00:11:30,696
يحتاج إلى مستشفى!
165
00:11:32,531 --> 00:11:35,075
لا يبدو هذا جيّداً، خسر الكثير من الدماء
166
00:11:35,201 --> 00:11:38,454
- يجب أن يتحرّك (جاي)
- حسناً، على أيّ أساس سنتحرّك؟
167
00:11:38,579 --> 00:11:41,665
السبب الوحيد لتحرّكنا
هو أن (آنا) تحمل جهاز تنصت
168
00:11:41,790 --> 00:11:44,627
- أفهم ذلك لكن...
- اسمعي، إن كشفنا (آنا)، فسينتهي أمرها
169
00:11:44,752 --> 00:11:48,589
- ونقضي على أيّ أمل بقضية ضد (إسكانو)
- قد يكون (إسكانو) وراء هذه المسألة برمتها!
170
00:11:48,714 --> 00:11:50,132
استناداً إلى ما نعرف، أمر بالعملية!
171
00:11:50,257 --> 00:11:51,634
- انظري إليه، هناك
- "ليس بخير"
172
00:11:51,759 --> 00:11:53,135
"إلى المطبخ، الآن"
173
00:11:53,928 --> 00:11:56,347
- "ماذا؟ علينا نقله إلى مستشفى"
- "خذيه الآن"
174
00:11:56,472 --> 00:11:59,683
لا يتوقّع هذا
هل يبدو هذا كرجل خطط لهذه المسألة؟
175
00:11:59,850 --> 00:12:01,644
"يا إلهي، حسناً..."
176
00:12:02,394 --> 00:12:04,813
آسفة جداً، لا بأس، لا بأس
177
00:12:06,482 --> 00:12:08,651
لا بأس، حسناً
178
00:12:12,321 --> 00:12:14,281
"اجلس هنا، حسناً"
179
00:12:14,406 --> 00:12:19,161
اجلس هنا، حاول الجلوس هناك
لا بأس، حاول الصعود
180
00:12:21,038 --> 00:12:22,581
يا إلهي
181
00:12:32,174 --> 00:12:36,762
"لمَ جئت إلى هنا؟ يا إلهي
لا أعرف ما العمل، لا أعرف ما العمل"
182
00:12:36,887 --> 00:12:38,305
"أظن أنني بحاجة إلى المساعدة"
183
00:12:38,430 --> 00:12:41,016
أيّها الرقيب، ماذا نفعل هنا؟
تطلب المساعدة
184
00:12:41,600 --> 00:12:43,185
قد يموت هذا الولد
185
00:12:44,728 --> 00:12:46,105
انتظر يا (جاي)
186
00:12:48,065 --> 00:12:50,192
حاضر، سأنتظر
187
00:12:53,320 --> 00:12:56,574
- افحصي الجرح يا (آنا)، افحصيه
- "لا بأس"
188
00:12:58,659 --> 00:13:01,579
لقد اخترقته الرصاصة، خرجت بشكل نظيف
189
00:13:06,000 --> 00:13:08,127
لا يمكنني أن أدعه ينزف فحسب
190
00:13:09,545 --> 00:13:11,714
أبعدي يدك، أبعدي يدك
191
00:13:14,633 --> 00:13:18,178
- سنحرقه
- ماذا؟
192
00:13:19,930 --> 00:13:23,934
لن نحرقه، هل تمزح معي؟ كلا، كلا...
193
00:13:24,059 --> 00:13:26,645
لن نحرقه
194
00:13:32,818 --> 00:13:36,572
- بهدف إيقاف النزيف
- لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك، لن نفعل ذلك
195
00:13:50,169 --> 00:13:52,296
قومي بخياطة جرحه إذاً
196
00:13:52,963 --> 00:13:57,259
لن يذهب إلى مستشفى
سينزف حتى الموت فحسب لذا إن أردت مساعدته...
197
00:13:58,636 --> 00:14:00,012
فساعديه
198
00:14:09,229 --> 00:14:10,939
أظن أنني أحتاج إلى المساعدة
199
00:14:11,690 --> 00:14:14,985
"لا أعرف ما العمل، رجاءً، رجاءً
ساعدوني رجاءً"
200
00:14:16,445 --> 00:14:17,821
"ساعدوني رجاءً"
201
00:14:25,621 --> 00:14:33,379
حسناً، حسناً، ستجري الأمور على ما يرام
ستجري بخير كلّياً
202
00:14:34,171 --> 00:14:38,842
لا بأس، ستكون بخير، يا إلهي
203
00:14:39,301 --> 00:14:43,430
حسناً، حسناً
204
00:14:49,395 --> 00:14:50,771
حسناً...
205
00:15:00,406 --> 00:15:02,616
آسفة، آسفة!
206
00:15:21,260 --> 00:15:25,013
اهدأ، اهدأ، لا بأس...
خذ نفساً عميقاً فحسب
207
00:15:29,059 --> 00:15:30,436
آسفة
208
00:15:42,990 --> 00:15:47,453
- كيف حاله؟
- يا إلهي، لم أعرف أنك ما زلت هنا
209
00:15:53,625 --> 00:15:57,337
- كيف حاله؟
- لا أعرف كيف حاله
210
00:15:58,464 --> 00:16:01,258
لست ممرضة وخياطة جروح الناس ليست عملي
أعمل عند صندوقك
211
00:16:01,383 --> 00:16:04,511
وبالكاد يمكنني القيام
بذلك معظم الوقت لذا لا أعرف
212
00:16:09,099 --> 00:16:11,560
يجب أن يرى طبيباً حقيقياً
213
00:16:16,940 --> 00:16:21,195
- لست خائفة
- المعذرة؟
214
00:16:40,088 --> 00:16:45,344
أريدك أن تأخذيه إلى منزله
نفتح عند السادسة ولا يمكن أن يتواجد هنا
215
00:16:45,469 --> 00:16:49,515
- أعمل هناك عند السادسة صباحاً
- أجل، بحسب ما يبدو، لست بارعة في عملك
216
00:16:51,475 --> 00:16:56,772
سنتدبّر أمرنا
خذيه إلى منزله وابقي معه وتأكدي أنه بخير
217
00:17:00,108 --> 00:17:01,485
حسناً
218
00:17:16,333 --> 00:17:22,840
"أثق بأن تقليه إلى المنزل...
المنزل فقط، مفهوم يا (آنا)؟"
219
00:17:24,341 --> 00:17:25,717
"أجل"
220
00:17:36,653 --> 00:17:39,572
حسناً، كدنا نصل، كدنا نصل
221
00:17:42,408 --> 00:17:44,160
حسناً، أنت بخير، أنت بخير
222
00:17:44,619 --> 00:17:49,332
حسناً، حسناً، هنا، أحسنت
223
00:17:50,333 --> 00:17:51,918
حسناً، حسناً
224
00:17:54,754 --> 00:17:56,756
- لا يعمل ذاك
- حسناً
225
00:17:58,758 --> 00:18:05,139
- حسناً، هل لديك (أدفيل) أو (أسبرين)؟
- كلا، ليس عليك البقاء فعلاً
226
00:18:05,264 --> 00:18:07,141
كلا، كلا، كلا، سأبقى، سأبقى
227
00:18:08,267 --> 00:18:11,729
سأخرج فحسب وأجلب بعض الأشياء
وأعود على الفور، موافق؟
228
00:18:11,854 --> 00:18:15,983
لن أتأخر، موافق؟ حسناً
229
00:19:00,153 --> 00:19:03,948
- ما كان ذلك بحق الجحيم؟ أين كنتم يا جماعة؟
- لم تحتاجي إلينا
230
00:19:04,073 --> 00:19:06,701
قمت بخياطة جرح ذلك الولد بإبرة
231
00:19:06,826 --> 00:19:08,369
إن احتجت إليكم يوماً
فقد فعلت في ذلك الحين!
232
00:19:08,494 --> 00:19:10,204
لم تستعملي "كلمة الأمان"
233
00:19:11,789 --> 00:19:14,709
- طلبت المساعدة!
- لكنك عرفت أنك لا تحتاجين إليها!
234
00:19:15,168 --> 00:19:19,756
(آنا)، أحسنت العمل
جعلنا هذا نحصل على ما نحتاج إليه
235
00:19:24,343 --> 00:19:26,971
حسناً، اسمعوا، لن تكون هذه القضية جميلة
236
00:19:27,764 --> 00:19:31,100
أظن أن علينا جميعنا التوقف عن الإدعاء
بأننا لا نعرف ذلك
237
00:19:31,934 --> 00:19:36,147
(آنا)، لا يمكنك الاقتراب أكثر منه
بدون الاقتراب أكثر منه في الواقع
238
00:19:37,356 --> 00:19:41,194
احتجنا إلى هذا وسنستعمله
239
00:19:45,490 --> 00:19:48,951
- يريدني (إسكانو) أن أبقى مع (إدريان)
- جيّد، ابقي مع (إدريان)
240
00:19:49,076 --> 00:19:53,414
واحصلي لنا على معلومات متينة يمكننا استعمالها
للقبض عليه بسبب إطلاق النار ذاك
241
00:19:53,956 --> 00:19:56,626
- أيّ سيارة قاد؟ أين المسدس؟
- الدافع
242
00:19:56,751 --> 00:20:00,379
الدافع! تماماً
وهل كان لـ(إسكانو) أيّ علاقة بالأمر؟
243
00:20:01,339 --> 00:20:07,303
حسناً، جدي لنا معلومات يمكننا استعمالها
بدون حرق ورقتك، هل تفهمين؟
244
00:20:09,388 --> 00:20:15,019
- أجل، أجل، حسناً... يمكنني فعل ذلك
- يمكنك ذلك بالتأكيد
245
00:20:18,940 --> 00:20:21,025
وأنت... أنت من أطلق النار عليه
246
00:20:22,693 --> 00:20:27,073
لم أظن فعلاً أنه كان بإمكانك التفرّج عليه ينزف
247
00:20:27,240 --> 00:20:31,536
أطلق النار عليّ وقتل ذلك الولد
أطلق النار عليه من الخلف
248
00:20:33,412 --> 00:20:35,748
لكننا لن نسمح بأن يصيبه مكروه
أو يصيبك أنت
249
00:20:35,873 --> 00:20:37,708
سنتدخل إن اضطررنا إلى ذلك
250
00:20:45,466 --> 00:20:47,760
عمل (إدريان) في (كارابو) على مدى ثلاث سنوات
251
00:20:47,885 --> 00:20:52,348
في الأوراق الرسمية، يبدو عادياً للغاية
لكن جدول عمله ليس منطقياً
252
00:20:52,473 --> 00:20:55,184
يعمل ثلاثة أيام في الأسبوع فقط
أقل من (آنا) وأقل من (تشيري)
253
00:20:55,309 --> 00:20:56,686
لكن لا وظيفة أخرى لديه
254
00:20:56,811 --> 00:21:00,147
تعقبنا تحرّكاته عبر أجهزة المراقبة المحفوظة
وسحبنا إشارات هاتفه عبر الأبراج الخليوية
255
00:21:00,273 --> 00:21:02,984
حسناً، هذا (إدريان)
في ثلاثة من أيام عطلته
256
00:21:03,109 --> 00:21:05,945
يقود كلّ مرة بمفرده إلى موقف سيارات
في الجانب الغربي
257
00:21:06,070 --> 00:21:10,241
- يوصل سيارته ثم يستبدلها بسيارة أخرى
- نظن أن هذا الولد مهرّب إذاً؟
258
00:21:13,578 --> 00:21:15,496
حسناً، أحسنت
259
00:21:16,414 --> 00:21:21,002
أحسنت، أنزل ذراعك، حسناً
260
00:21:25,798 --> 00:21:28,885
- "أحسنت، حسناً"
- شكراً لك
261
00:21:29,468 --> 00:21:30,845
أجل
262
00:21:32,221 --> 00:21:35,182
- ألا تملك تلفازاً؟
- كلا
263
00:21:36,642 --> 00:21:41,439
- هل زرت هذه الأماكن كلّها؟
- لم أزر أياً منها، أريد ذلك فحسب
264
00:21:42,315 --> 00:21:44,734
- هذا مؤسف جداً
- أعرف
265
00:21:44,859 --> 00:21:48,988
- كلا... إنه مثير للشفقة للغاية
- أعرف
266
00:21:49,113 --> 00:21:53,409
كيف حصلت على هذه البطاقات البريدية كلّها
إن لم تزر أيّاً من هذه الأماكن؟
267
00:21:53,534 --> 00:21:57,121
زارها آخرون، أشتريها في أسواق البرغوث
268
00:21:58,122 --> 00:22:02,668
- تحمل معظمها كتابات
- يزيد ذلك الأمر سوءاً أكثر بكثير
269
00:22:07,632 --> 00:22:09,216
هل غادرت (شيكاغو) يوماً؟
270
00:22:15,056 --> 00:22:18,768
كلا، كلا
271
00:22:22,229 --> 00:22:23,606
كلا...
272
00:22:28,361 --> 00:22:30,863
تحتاج فعلاً إلى تلفاز
273
00:22:32,239 --> 00:22:33,950
"شكراً على قيامك بهذا كلّه"
274
00:22:34,533 --> 00:22:39,580
"ليس عليك أن تشكرني
إذ قد تعفن تلك القطب على حد علمي"
275
00:22:45,670 --> 00:22:51,550
- لمَ جئت إلى (كارابو) مصاباً بأيّ حال؟
- لا أعرف
276
00:22:52,551 --> 00:22:58,933
- بل تعرف
- عرفت أن (إسكانو) سيساعدني
277
00:23:01,310 --> 00:23:09,110
أخفقت، تركت قلبي...
لكنني عرفت أنه سيساعدني رغم ذلك
278
00:23:10,903 --> 00:23:15,866
- ماذا تقصد؟ لا يهتم لأمر أحد
- هذا غير صحيح
279
00:23:17,326 --> 00:23:22,248
لا تعرفينه فحسب
أما أنا فأعرفه منذ كنت في الرابعة عشرة
280
00:23:22,790 --> 00:23:25,793
إنه الشخص الوحيد الذي تقرّبت منه يوماً
281
00:23:27,461 --> 00:23:29,130
عرفت أنه سيساعدني
282
00:23:32,133 --> 00:23:37,555
كنت في المخبز صباح الأمس
أعرف أنك أطلقت النار على ذلك الرجل
283
00:23:39,724 --> 00:23:45,771
لمَ ذلك؟ هل طلب منك (إسكانو) فعل ذلك؟
284
00:23:46,814 --> 00:23:48,941
أيّ نوع من الأسئلة هو ذاك؟
285
00:24:09,619 --> 00:24:12,873
- هل تشعر بتحسّن؟
- قليلاً
286
00:24:17,002 --> 00:24:20,005
حسناً، استرخ فحسب
سأتولى التنظيف قليلاً
287
00:24:23,675 --> 00:24:25,135
(آنا)، تعالي معي
288
00:24:31,099 --> 00:24:34,603
"اسمع، لم أقصد..."
289
00:24:34,728 --> 00:24:36,438
"ما معنى ذلك السؤال؟"
290
00:24:36,563 --> 00:24:38,857
قلت فحسب إنني كنت في المخبز
صباح الأمس وأعرف أنه...
291
00:24:38,982 --> 00:24:41,735
وسألته إن أطلق النار عليه لأجلي؟
292
00:24:43,195 --> 00:24:46,907
من تخالينني تماماً؟
لأنني ظننت أنك لا تعرفينني حتى
293
00:24:47,032 --> 00:24:49,159
من يعرفك فعلاً؟
294
00:24:52,370 --> 00:24:54,831
اسمع، أرى وأسمع، مفهوم؟
295
00:24:55,791 --> 00:25:01,838
أرى كيف يتكلّم معك وينظر إليك
ولم ترغب في أن أطلب سيارة إسعاف
296
00:25:01,963 --> 00:25:06,551
ويمكنني تحليل المسألة، مفهوم؟
لكن ما كان عليّ أن أسأله ولن أفعل مجدداً
297
00:25:06,676 --> 00:25:08,053
مهلاً لحظة
298
00:25:11,389 --> 00:25:13,058
هل هذا كلّ ما تريدين قوله لي؟
299
00:25:15,393 --> 00:25:19,940
- ماذا عساي أقول غير ذلك الآن؟
- ألا تريدين توبيخي لأنني عديم الرحمة؟
300
00:25:20,106 --> 00:25:25,111
- لأنني لا أهتم لأمر أحد؟
- كلا
301
00:25:26,112 --> 00:25:28,949
- ليس لديّ شيء آخر أقوله فعلاً
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
302
00:25:29,074 --> 00:25:32,619
- أنت لا تعرفني أيضاً
- أعرفك
303
00:25:34,120 --> 00:25:38,416
أنت (آنا أفالوس)
وُلدت في (بلسن) وتربيت فيها
304
00:25:38,583 --> 00:25:42,254
والدك وشقيقك وعمك...
كانوا جميعهم أعضاءً في (لوس توميدوس)
305
00:25:42,712 --> 00:25:44,339
وهجرتك أمك
306
00:25:44,464 --> 00:25:48,969
لذا دخلت العصابة وكنت صلبة وبارعة
إلى أن تراجعت حين خرجت من السجن
307
00:25:50,387 --> 00:25:57,227
لديك ابن يدعى (رافا)
وباستثنائه، أنت بمفردك كلّياً في هذا العالم
308
00:26:04,192 --> 00:26:08,530
ليس هناك شخص يعمل لديّ لا أعرفه
309
00:26:13,410 --> 00:26:14,870
لذا يمكنك المغادرة الآن
310
00:26:42,188 --> 00:26:44,691
"(إدريان كلاي سيلفا)"
311
00:26:48,194 --> 00:26:49,613
"ذكر، لاتيني، ١٨٠ سنتم، ٨٠ كلغ
٢٠ سنة، بني العينين، أسود الشعر"
312
00:26:49,738 --> 00:26:51,156
"الوالد مجهول، الوالدة تقيم في (شيكاغو)
هُجر في سن الخامسة، نظام رعاية بين ٥ و١٢ سنة"
313
00:26:51,281 --> 00:26:52,782
"صلة نظام الرعاية (جايسن ريدج)
جدول الرعاية الزمني..."
314
00:26:52,908 --> 00:26:54,284
"مخبز (كارابو)"
315
00:27:04,920 --> 00:27:06,296
هل أنت بخير؟
316
00:27:11,760 --> 00:27:13,303
هل أخبرك (جاي) و(هايلي)؟
317
00:27:17,057 --> 00:27:21,645
(إسكانو) يعرفني ويعرف ابني
318
00:27:22,020 --> 00:27:25,106
اسمعي، يحاول إخافتك فحسب
لا يعرف أنك تعملين لدينا
319
00:27:26,107 --> 00:27:30,570
لكن رغم ذلك، من الآن فصاعداً حين نلتقي
فسيحصل ذلك في موقع متفق عليه مسبقاً
320
00:27:30,695 --> 00:27:32,197
لم أعد أريدك أن تأتي إلى هنا
321
00:27:35,408 --> 00:27:37,285
ماذا عرفت من (إدريان) إذاً؟
322
00:27:40,747 --> 00:27:42,248
أنك كنت محقاً فحسب
323
00:27:42,374 --> 00:27:44,876
لم يكن لـ(إسكانو) أيّ علاقة بإطلاق النار
324
00:27:45,794 --> 00:27:52,342
قال إنه أخفق وذكر شيئاً عن قلبه؟
خدعه قلبه، لا أعرف...
325
00:27:54,219 --> 00:28:00,600
- إنه مجرد ولد، يبدو ولداً لطيفاً
- ارتكب جريمة قتل
326
00:28:03,645 --> 00:28:08,650
حسناً، عودي إلى البيت
واعملي مناوباتك العادية في المخبز
327
00:28:09,693 --> 00:28:12,946
هل لديك لوح كهذا عني؟
328
00:28:16,282 --> 00:28:17,659
أجل
329
00:28:29,295 --> 00:28:31,131
- أظن أننا عرفنا قصة قلبه يا رقيب
- حسناً
330
00:28:31,256 --> 00:28:33,049
هذه (إيمي)، حبيبة (جاشوا)...
331
00:28:33,174 --> 00:28:35,218
التقيا مباشرة بعد خروجه من (مينارد)
332
00:28:35,343 --> 00:28:38,096
قبل ذلك، كانت (إيمي) مجرد فتاة صغيرة
تنتقل من منزل إلى آخر
333
00:28:38,221 --> 00:28:39,597
حسناً
334
00:28:39,723 --> 00:28:41,766
دخلت والدة (إيمي) مصحة إعادة تأهيل
حين كانت في الثامنة عشرة
335
00:28:41,891 --> 00:28:45,770
وانتقل والدها إلى (رود أيلند)
ثم ذهبت (إيمي) لتهتم بجدتها المريضة...
336
00:28:45,895 --> 00:28:48,356
التي صدف أنها تعيش على بعد ثلاثة منازل
من منزل (إدريان)
337
00:28:48,481 --> 00:28:51,067
عرف أحدهما الآخر؟ كيف لم نعرف ذلك؟
338
00:28:51,192 --> 00:28:54,154
لأنه لا دليل عن ذلك في أيّ مكان
باستثناء العناوين
339
00:28:54,279 --> 00:28:56,823
لا سجلات هاتفية
تشير إلى اتصال (إدريان) بـ(إيمي)
340
00:28:56,948 --> 00:29:00,368
لا رسائل نصية لديه ولا شيء لدى (إيمي)
على وسائل تواصلها الاجتماعي يظهرهما معاً
341
00:29:00,493 --> 00:29:03,955
أحاول النفاذ إلى حساباتها الأخرى
إذ يحتمل أنهما تكلّما عبر (واتساب)
342
00:29:04,080 --> 00:29:05,457
شيء خصوصي أكثر؟
343
00:29:05,999 --> 00:29:08,793
- لمَ قد يخفيان الأمر؟
- لا فكرة لديّ
344
00:29:08,918 --> 00:29:12,547
يا رئيس، ركّز معي هنا
يقع (إدريان) في حب (إيمي)
345
00:29:12,672 --> 00:29:15,842
وتتركه (إيمي) لأجل (جاشوا)
ثم يعرض (إسكانو) على الأخير وظيفة
346
00:29:15,967 --> 00:29:19,220
إن كانت تلك الحالة
فـ(إدريان) كان يخسر كلّ ما امتلكه يوماً
347
00:29:19,846 --> 00:29:21,306
- الكثير من الافتراضات...
- أجل
348
00:29:21,431 --> 00:29:24,225
ولن نتمكّن من إثبات ذلك
لأن (إسكانو) لا يترك أثراً إلكترونياً
349
00:29:24,350 --> 00:29:26,853
يمكنني سحب سجلات تحديد الموقع
وأجهزة المراقبة
350
00:29:26,978 --> 00:29:31,399
- لأتحقق إن كان (إدريان) و(إيمي) سافرا معاً
- أظن أن لدى (إدريان) هاتفاً قابلاً للرمي
351
00:29:31,524 --> 00:29:35,320
تحققت من الأبراج الخليوية
وثمة رقمان ظهرا في منزل (إدريان)
352
00:29:35,445 --> 00:29:38,948
والآن إن كان (إسكانو) يعطي جماعته
هواتف قابلة للرمي، فسيكون ذلك تصرفاً ذكياً
353
00:29:39,074 --> 00:29:42,494
أجل وإن كان يفعل
فالأرجح أن (إدريان) يستعمله كولد طبيعي
354
00:29:42,619 --> 00:29:44,746
- يتصل بحبيبته منه
- حسناً، تحققوا من ذلك إذاً
355
00:29:44,871 --> 00:29:48,374
واجلبوا (إيمي) إلى هنا لتؤكد الأمر
اجعلوها تسلّمنا (إدريان)
356
00:30:00,595 --> 00:30:01,971
جاهزان؟
357
00:30:02,639 --> 00:30:04,015
شرطة (شيكاغو)!
358
00:30:46,558 --> 00:30:48,184
حسناً، انتهى الأمر يا (إدريان)
359
00:30:54,607 --> 00:30:57,610
اهدأ، اهدأ
360
00:30:59,112 --> 00:31:00,989
هيا، لا تريد أن تفعل هذا
361
00:31:01,322 --> 00:31:04,367
لا تتحرّكوا جميعكم، وجدت (إدريان)
لا تتحركوا فحسب
362
00:31:04,742 --> 00:31:07,036
- توقف أرجوك
- (إدريان)...
363
00:31:08,538 --> 00:31:11,666
- أريدك أن تترك ذلك المسدس
- لا يمكنني ذلك
364
00:31:11,791 --> 00:31:16,546
- بلى يمكنك ذلك، هيا، يمكنك فعل ذلك
- كان يفترض أن أفعل ذلك منذ ساعات
365
00:31:16,671 --> 00:31:18,047
هذا جيّد
366
00:31:18,173 --> 00:31:23,178
حين غادر، كان يفترض بي فعل ذلك على الفور
لكنني لم... كنت أجلس هنا فحسب
367
00:31:23,303 --> 00:31:25,138
- هذا يعني أنك لا تريد فعل هذا
- كلا
368
00:31:25,263 --> 00:31:27,348
- لا تريد أن تموت، اهدأ، اهدأ
- يجب أن أفعل
369
00:31:27,473 --> 00:31:30,393
كلا... على رسلك
370
00:31:31,853 --> 00:31:36,900
- قلت إنني سأفعل
- (إدريان)، (إدريان)، انظر إليّ
371
00:31:37,108 --> 00:31:38,484
انظر إليّ
372
00:31:39,736 --> 00:31:43,823
اسمع، لديك حياة، إنها حياتك
373
00:31:44,782 --> 00:31:46,367
إنها حياتك
374
00:31:48,369 --> 00:31:51,372
لن تنتهي بهذا الشكل، لن تنتهي اليوم
375
00:31:52,332 --> 00:31:55,752
- تلك هي الحقيقة، هيا
- أخفقت
376
00:31:55,877 --> 00:31:58,213
- لا بأس، لا بأس
- المسألة هي أن الأمر دمّرني
377
00:31:58,338 --> 00:32:02,592
- أخفقت
- (إدريان)، (إدريان)، سنعالج الأمر
378
00:32:02,717 --> 00:32:04,093
- كلا
- بلى...
379
00:32:04,219 --> 00:32:06,262
- وعدته بأن أفعل هذا
- (إدريان)
380
00:32:06,387 --> 00:32:10,225
- وعدته، لقد...
- حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
381
00:32:10,350 --> 00:32:11,726
سأتوقف هنا
382
00:32:12,268 --> 00:32:14,520
(إدريان)، انظر إليّ، سأضع مسدسي جانباً
383
00:32:16,898 --> 00:32:21,694
(إدريان)، أعرف أنه طلب منك أن تفعل هذا
384
00:32:22,362 --> 00:32:26,616
(إسكانو)...
أعرف من هو ويا ولد...
385
00:32:27,242 --> 00:32:30,912
عليك أن تصدّقني
هذا ليس الرجل الذي تضحي بحياتك لأجله
386
00:32:31,079 --> 00:32:32,956
ليس كذلك وأنت تعرف
387
00:32:33,790 --> 00:32:39,337
أيّ شخص قد يطلب منك أن تفعل هذا...
مخطىء وأنت تعرف ذلك
388
00:32:40,797 --> 00:32:44,884
ولهذا ما زلنا هنا، صحيح؟
389
00:32:46,135 --> 00:32:49,973
- إنه كلّ ما لديّ
- كلا، لا يقارب حتى كلّ ما لديك يا (إدريان)
390
00:32:50,348 --> 00:32:56,562
انظر إليّ، (إدريان)...
انظر، سأقترب خطوة الآن، موافق؟
391
00:32:56,688 --> 00:33:02,568
سأستمر بالاقتراب، موافق؟
أبعد يدك عن الزناد وأعطني المسدس
392
00:33:06,572 --> 00:33:08,199
أحسنت، لا بأس
393
00:33:09,200 --> 00:33:12,161
لا بأس، أعطني إياه فحسب، هيا
394
00:33:13,079 --> 00:33:19,877
حسناً، أحسنت، أعطني إياه فحسب
هيا، الآن، الآن
395
00:33:20,003 --> 00:33:23,047
- وعدت
- كلا، كلا، كلا... كلا!
396
00:33:23,798 --> 00:33:30,722
حسناً، حسناً، حسناً، أنا آسف
397
00:33:35,184 --> 00:33:36,561
حسناً
398
00:34:13,780 --> 00:34:16,992
سيجري تأكيد الأمر
إنه المسدس عيار ٩ ملم نفسه الذي قتل (جاشوا)
399
00:34:17,159 --> 00:34:20,620
- طلب منه (إسكانو) قتل نفسه
- حين كانت (آنا) هنا؟
400
00:34:22,289 --> 00:34:23,665
قال لي إن عليه ذلك
401
00:34:26,626 --> 00:34:29,963
عرف أننا سنبني القضية
ولم يرغب في أن يكون (إدريان) في السجن
402
00:34:31,590 --> 00:34:34,801
يمكننا تقديم القضية إلى مساعد مدعي عام
واستعمال حجة الإكراه
403
00:34:34,926 --> 00:34:36,303
هذا ليس كافياً
404
00:34:37,929 --> 00:34:42,225
كلا، سنلاحق (إسكانو) بالتهم كلّها
405
00:34:42,809 --> 00:34:46,396
- أيّها الرقيب (فويت)...
- أريد الإمساك به بالتهم كلّها
406
00:35:21,139 --> 00:35:26,603
- لا يمكنك المجيء إلى هنا
- سلكت طرقات مضللة
407
00:35:26,728 --> 00:35:30,607
لا يهمني، لا يكفي ذلك
408
00:35:31,107 --> 00:35:32,484
اسمعي...
409
00:35:35,695 --> 00:35:39,950
- لم نعد نلتقي بهذه الطريقة
- حسناً، حسناً، لن أفعل مجدداً
410
00:35:42,786 --> 00:35:44,454
ماذا حصل لـ(إدريان)؟
411
00:35:47,123 --> 00:35:52,712
قتل نفسه... طلب منه (إسكانو) ذلك
412
00:36:02,138 --> 00:36:05,267
حسناً، إذاً... ماذا الآن؟
413
00:36:07,227 --> 00:36:12,107
نستغل ذلك
سيحتاج (إسكانو) إلى مهرّب جديد
414
00:36:13,441 --> 00:36:18,613
صحيح، حسناً، ننتقل إذاً من "ولد ميت"
إلى "ستأخذين مكانه"
415
00:36:19,406 --> 00:36:20,782
حسناً...
416
00:36:23,577 --> 00:36:25,662
ماذا تفضّلين أن نفعل يا (آنا)؟
417
00:36:33,253 --> 00:36:38,008
اسمع، سأفعل هذا كلّه وأقترب أكثر
وتعرف ذلك لكنني...
418
00:36:41,344 --> 00:36:43,513
عليك أن تعطيني شيئاً
419
00:36:46,182 --> 00:36:47,559
أيّ شيء
420
00:36:53,231 --> 00:36:54,608
فأنا...
421
00:36:57,485 --> 00:37:01,740
لا أعرف شيئاً عنك أو عن (إسكانو)
422
00:37:01,865 --> 00:37:05,952
وكلاكما تعرفان كلّ شيء عني
423
00:37:07,370 --> 00:37:10,790
لديه ملف كامل عني وعن ابني
424
00:37:12,751 --> 00:37:19,257
ولديك لوح كامل عني
وكلاكما تستغلانني... مثل حمل للذبح
425
00:37:22,510 --> 00:37:25,722
لا بأس، أنا راغبة وأثق بك لكنني...
426
00:37:33,688 --> 00:37:38,818
- ماذا تريدين؟
- لا أملك أدنى فكرة...
427
00:37:38,985 --> 00:37:43,948
- لا أعرف حتى لما يعني لي الكثير
- ليس لديّ ما أعطيه
428
00:37:44,074 --> 00:37:45,784
بل لديك بالطبع
429
00:37:45,909 --> 00:37:50,664
ما قصة هذا المنزل الكبير الفارغ؟
وهذه الصور وعائلتك...
430
00:37:50,789 --> 00:37:52,165
رحلوا
431
00:37:55,377 --> 00:37:57,420
قلت لي إن لديك ابناً
432
00:38:01,299 --> 00:38:02,676
لقد مات
433
00:38:08,223 --> 00:38:09,766
رحلوا كلّهم يا (آني)
434
00:38:13,353 --> 00:38:15,355
هذا العمل هو ما لديّ
435
00:38:20,652 --> 00:38:22,195
هذا كلّ ما تبقى لي
436
00:38:45,927 --> 00:38:47,303
صباح الخير
437
00:38:48,263 --> 00:38:50,223
ألا أحصل حتى على تحية صباح؟
438
00:38:50,849 --> 00:38:53,435
سمعت بما أصاب (إدريان) و...
439
00:38:56,104 --> 00:38:57,480
آسفة
440
00:39:01,025 --> 00:39:03,653
قل ما تريد قوله أو إدعاءه لكن...
441
00:39:04,696 --> 00:39:08,283
ذلك الولد أحبك لسبب لعين ما
442
00:39:08,408 --> 00:39:13,747
وكان مقرباً منك
لذا لا بد أنك كنت مقرباً منه
443
00:39:14,497 --> 00:39:19,252
وأنا... آسفة
444
00:39:27,051 --> 00:39:32,807
- هل تعرفين ما أفعله؟
- لست حمقاء
445
00:39:36,728 --> 00:39:38,313
كلا، لست كذلك
446
00:39:39,731 --> 00:39:41,107
تعرفين ما أفعله
447
00:39:43,693 --> 00:39:45,195
وما زلت هنا رغم ذلك
448
00:39:49,199 --> 00:39:50,575
وأنت آسفة؟
449
00:40:25,360 --> 00:40:27,946
"تقاطع الشارعين ١١٢ و(راسين)"
450
00:41:11,400 --> 00:41:15,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||
52709