All language subtitles for Butterfly (1975)-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,596 --> 00:00:10,564 PAPILLONS 2 00:07:30,777 --> 00:07:31,686 Que se passe-t-il, Denise ? 3 00:07:34,037 --> 00:07:35,118 Tu n'aimes plus Freddy ? 4 00:07:36,653 --> 00:07:38,310 Bien sûr que je t'aime Fred. 5 00:07:42,238 --> 00:07:45,196 Qu'est-ce qu'il se passe ? J'ai fait quelque chose ? 6 00:07:48,754 --> 00:07:49,876 Peut-être que je m'ennuie. 7 00:08:06,323 --> 00:08:07,283 Pourquoi tu t'ennuies ? 8 00:08:09,034 --> 00:08:10,546 Ce n'est pas toi. 9 00:08:12,706 --> 00:08:15,001 Tu es la seule chose intéressante par ici. 10 00:08:16,182 --> 00:08:17,302 Alors, qu'est-ce que c'est ? 11 00:08:19,085 --> 00:08:22,043 C'est l'endroit. Ce village est maudit ! 12 00:08:22,939 --> 00:08:26,683 Ces gens sont fermés d'esprit ! Cette ferme. 13 00:08:27,362 --> 00:08:29,578 Ma mère. C'est tout ! 14 00:08:30,775 --> 00:08:34,517 Ta tante est une femme très gentille. Et elle t'aime beaucoup. 15 00:08:37,903 --> 00:08:43,345 Je ne veux pas finir comme elle. Attachée à une ferme comme un vieux clou. 16 00:09:22,223 --> 00:09:24,714 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu partais cet après-midi ? 17 00:09:26,132 --> 00:09:28,572 Tu as terminé tout ton travail, je suppose. 18 00:09:29,004 --> 00:09:32,086 - Je vais ramasser les œufs maintenant. - Ils ont déjà été ramassés ! 19 00:09:32,425 --> 00:09:34,745 Tu nettoieras l'écurie des ânes. 20 00:09:37,498 --> 00:09:39,483 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ces derniers temps ? 21 00:09:40,910 --> 00:09:43,015 Nous avons tous quelque chose à faire ! 22 00:09:45,415 --> 00:09:47,525 Une fois la journée terminée, nous pouvons nous détendre. 23 00:09:47,672 --> 00:09:50,801 Quand on a fini, c'est la nuit ! Avant de commencer, c'est la nuit ! 24 00:10:57,359 --> 00:10:59,936 - Tu ne veux pas manger ? - Non. 25 00:11:01,874 --> 00:11:06,922 J'aimerais que tu sois aussi intéressée à travailler que tu l'es par ces magazines. 26 00:11:10,225 --> 00:11:13,128 Tu deviens de plus en plus plus bizarre ces derniers temps. 27 00:11:13,877 --> 00:11:15,244 Quel est le problème ? 28 00:11:18,318 --> 00:11:19,375 Parlons-en ! 29 00:11:20,239 --> 00:11:23,604 Je veux plus de la vie ce que la ferme peut m'offrir ! 30 00:11:25,036 --> 00:11:27,183 Je te comprends mieux que ce que tu peux imaginer. 31 00:11:27,965 --> 00:11:29,973 Mais la ferme est tout ce que nous possédons. 32 00:11:32,727 --> 00:11:35,607 C'est ainsi que nous gagnons notre vie ! 33 00:11:41,791 --> 00:11:43,360 Allez ! Viens manger ! 34 00:11:48,397 --> 00:11:53,251 Ok. Je descends si tu me prépares... 35 00:11:53,631 --> 00:11:57,959 Omelette norvégienne, filet mignon et champagne. 36 00:11:58,880 --> 00:12:04,612 Je crains de ne pouvoir t'offrir que la pizza d'hier. 37 00:12:06,030 --> 00:12:08,151 Alors Je ne crois pas avoir faim. 38 00:14:57,802 --> 00:14:59,474 Fred ! 39 00:15:09,986 --> 00:15:11,434 Fred ! 40 00:24:19,886 --> 00:24:21,804 Denise. 41 00:24:50,229 --> 00:24:53,876 Oh Seigneur. Attends, s'il te plaît. 42 00:25:00,288 --> 00:25:05,942 Oh, Seigneur. C'est si intense. 43 00:28:10,659 --> 00:28:12,682 Allons à Munich. 44 00:28:23,426 --> 00:28:24,619 Quoi ?! 45 00:28:25,621 --> 00:28:27,405 J'ai dit : "Allons à Munich." 46 00:28:27,674 --> 00:28:29,154 On va s'amuser là-bas. 47 00:28:30,031 --> 00:28:31,062 Je m'ennuie ici. 48 00:28:31,704 --> 00:28:34,047 Je ne peux pas. Je dois terminer mes études. 49 00:28:36,179 --> 00:28:37,139 Toi et tes études. 50 00:28:44,763 --> 00:28:46,971 Dernière chance. Tu veux venir ? 51 00:28:50,286 --> 00:28:51,989 Ne sois pas stupide, chérie. 52 00:28:55,078 --> 00:28:57,430 Hé ! Habille-toi ! On se voit demain ! 53 00:30:30,580 --> 00:30:36,037 Chère maman Ce n'est pas à cause de toi, mais je m'en vais. 54 00:30:36,985 --> 00:30:46,056 Je sais que tu me souhaites le meilleur du monde. J'ai besoin de voir ce qu'il se passe au-delà de la ferme. 55 00:30:47,657 --> 00:30:51,649 je te contacterai dès mon installation à Munich. 56 00:30:51,743 --> 00:30:55,630 Ne t'inquiéte pas. Je t'aime. Ta Denise. 57 00:35:13,197 --> 00:35:15,461 Qu'est-ce qu'une jolie fille comme vous fait sur la route ? 58 00:35:16,470 --> 00:35:17,309 Je vais à Munich. 59 00:35:19,394 --> 00:35:22,043 - Vous allez rendre visite à un parent ? - Non. 60 00:35:23,761 --> 00:35:26,753 Que ferez-vous quand vous serez en ville ? 61 00:35:26,814 --> 00:35:28,003 Je veux devenir modèle. 62 00:35:29,616 --> 00:35:30,745 Comme cette femme. 63 00:35:32,028 --> 00:35:33,605 C'est un mannequin de mode ! 64 00:35:44,570 --> 00:35:45,931 Voici ma carte de visite. 65 00:35:46,737 --> 00:35:47,946 Je travaille dans la mode. 66 00:35:48,493 --> 00:35:49,964 Lingerie féminine. 67 00:35:51,000 --> 00:35:54,270 Je pourrais peut-être vous trouver quelque chose en ville. 68 00:35:54,688 --> 00:35:56,072 Je connais beaucoup de monde. 69 00:35:58,371 --> 00:36:00,627 Vous êtes le type parfait pour devenir mannequin. 70 00:36:01,059 --> 00:36:03,388 - Oh ! Vous le pensez vraiment ? - Oh oui! 71 00:36:03,638 --> 00:36:05,278 Parfaite pour présenter la lingerie féminine. 72 00:36:06,037 --> 00:36:07,494 Peut-être... 73 00:36:09,241 --> 00:36:11,769 Peut-être que je pourrais jetez un œil à vos jambes 74 00:36:14,952 --> 00:36:16,530 Un peu plus haut s'il vous plaît. 75 00:36:16,943 --> 00:36:19,221 Vous étiez moins timide quand je vous ai trouvée sur la route. 76 00:36:19,421 --> 00:36:20,307 Ah, faites attention ! 77 00:36:31,341 --> 00:36:32,862 Cette voiture a failli nous percuter. 78 00:36:33,812 --> 00:36:37,252 Ne vous inquiétez pas. Je contrôle. 79 00:36:37,842 --> 00:36:41,322 Je suis un chauffeur expérimenté. 80 00:36:43,867 --> 00:36:46,970 Que disiez-vous à propos de ma carrière de mannequin ? 81 00:36:48,305 --> 00:36:49,058 Oh oui! 82 00:36:50,491 --> 00:36:51,441 Bien sûr! 83 00:36:51,643 --> 00:36:54,881 En fait, mon entreprise embauche de nombreuses jeunes femmes comme modèles. 84 00:36:55,356 --> 00:36:57,181 Quel genre de choses devrais-je présenter? 85 00:36:58,501 --> 00:37:00,136 J'ai quelques échantillons à l'arrière. 86 00:37:58,766 --> 00:38:00,711 Ok, voyons ce que vous avez. 87 00:38:05,747 --> 00:38:06,931 Qu'est-ce que c'est? 88 00:38:07,785 --> 00:38:09,624 Ce sont des sous-vêtements à la mode. 89 00:38:10,608 --> 00:38:13,743 Je ne suis pas habituée aux sous-vêtements. Je n'en ai jamais porté. 90 00:38:13,768 --> 00:38:15,311 Oui. J'ai remarqué. 91 00:38:15,760 --> 00:38:18,310 C'est peut-être pour ça que je ne séduis pas les hommes. 92 00:38:18,510 --> 00:38:19,635 Hé bien... 93 00:38:20,290 --> 00:38:23,161 Nous devrons vous familiariser aux petites choses de la vie. 94 00:38:25,500 --> 00:38:27,532 Hé! Attendez une minute! Qu'est-ce que vous faites? 95 00:38:27,990 --> 00:38:31,039 Je veux juste essayer certaines bonnes choses de la vie. 96 00:38:31,148 --> 00:38:32,972 Oh oui. Mais pas ici. 97 00:38:33,525 --> 00:38:35,310 Quelqu'un pourrait mal comprendre. 98 00:38:41,198 --> 00:38:43,117 Allons par là, derrière les buissons. 99 00:39:23,858 --> 00:39:25,359 Oui! 100 00:39:43,469 --> 00:39:44,542 Je vais vous présenter ça. 101 00:39:45,387 --> 00:39:47,251 Je ne vois pas d'inconvénient à ce que vous le fassiez tout de suite. 102 00:39:48,450 --> 00:39:49,478 Essayons-en un autre ! 103 00:41:45,022 --> 00:41:47,237 Vous n'avez jamais vu de voiture ? 104 00:41:48,611 --> 00:41:50,939 Si, mais pas comme celle-ci. 105 00:41:51,987 --> 00:41:54,532 Ça doit coûter très cher. 106 00:42:03,378 --> 00:42:06,560 - Au fait, qu'est-ce que vous faites ici ? - Je faisais une sieste. 107 00:42:09,529 --> 00:42:11,561 J'ai passé une nuit difficile. 108 00:42:12,966 --> 00:42:15,861 - Puis-je jeter un œil ? - Bien sûr. 109 00:42:30,968 --> 00:42:32,792 Au fait, tout vas bien ? 110 00:42:34,151 --> 00:42:37,032 - Où allez-vous ? - À Munich. 111 00:42:38,851 --> 00:42:41,987 Quelle coïncidence. Moi aussi. Montez. 112 00:46:13,862 --> 00:46:14,701 Salut Marina ! 113 00:46:16,544 --> 00:46:17,849 Je... 114 00:46:18,766 --> 00:46:20,112 te présente Denise. 115 00:46:24,777 --> 00:46:25,656 J'espère ... 116 00:46:25,898 --> 00:46:27,819 que tu as compris ce que je t'ai expliqué au téléphone. 117 00:46:28,438 --> 00:46:29,813 Denise est nouvelle en ville. 118 00:46:30,745 --> 00:46:33,145 Elle a besoin de quelqu'un pour s'occuper d'elle un certain temps. 119 00:46:54,995 --> 00:46:56,075 Qui est cette fille ? 120 00:46:59,723 --> 00:47:02,092 Est-ce que Crista t'a demandé qui tu étais quand je t'ai ramenée ? 121 00:47:02,167 --> 00:47:04,127 Je ne suis pas Christa. 122 00:47:05,586 --> 00:47:07,579 Quoi qu'il en soit, les choses étaient différentes à l'époque. 123 00:47:09,115 --> 00:47:09,963 Ouais. 124 00:47:10,403 --> 00:47:11,650 Hé bien... 125 00:47:12,944 --> 00:47:13,857 Qui sait ? 126 00:47:47,221 --> 00:47:48,485 D'où sors-tu ça ? 127 00:47:49,691 --> 00:47:51,279 Du gars dont je t'ai parlé. 128 00:47:51,479 --> 00:47:53,243 Le vendeur de lingerie. 129 00:47:53,495 --> 00:47:54,823 Il me l'a donné. 130 00:47:56,377 --> 00:47:57,673 Voilà une serviette propre. 131 00:51:59,579 --> 00:52:00,626 Oh Seigneur ! 132 00:52:03,459 --> 00:52:05,274 Jouis ! Jouis ! 133 00:52:07,241 --> 00:52:08,781 Ça vient. 134 00:52:45,477 --> 00:52:46,621 Baise-moi fort. 135 00:53:44,111 --> 00:53:44,903 Je veux le voir. 136 00:57:29,562 --> 00:57:31,815 - Encore ? - Oui. 137 00:57:32,015 --> 00:57:33,615 - Tu veux encore jouir ? - Oui. 138 00:57:34,070 --> 00:57:37,068 Vas-y. Vas-y. 139 00:58:04,075 --> 00:58:05,212 Espèce d'enfoiré! 140 00:58:06,059 --> 00:58:09,986 Je suis presque devenu folle en vous entendant toi et cette salope. 141 00:58:10,247 --> 00:58:11,273 Arrête ! Arrête ! 142 00:58:11,941 --> 00:58:15,085 Écoute, je me dépêche d'aller au club. À plus tard. 143 00:59:04,236 --> 00:59:05,037 Comment ça se passe ? 144 00:59:05,962 --> 00:59:08,002 Je dirais que nous passons une bonne nuit. 145 00:59:32,016 --> 00:59:34,273 Quelqu'un pour offrir à une fille un autre verre ? 146 00:59:34,274 --> 00:59:35,584 Bien sûr. 147 00:59:38,901 --> 00:59:39,798 Qu'est-ce que tu fait de beau ? 148 00:59:40,413 --> 00:59:43,325 Pas grand chose. J'attends tes propositions avec impatience. 149 01:00:28,912 --> 01:00:30,704 je t'attendais 150 01:01:05,585 --> 01:01:07,383 Sers-moi un verre. 151 01:01:46,647 --> 01:01:48,849 J'ai passé une bonne soirée au club. 152 01:06:32,382 --> 01:06:33,542 C'est bon! 153 01:06:36,546 --> 01:06:37,410 Merveilleux ! 154 01:07:45,875 --> 01:07:46,723 Merci. 155 01:07:49,155 --> 01:07:50,274 Tu es vraiment spéciale. 156 01:07:51,315 --> 01:07:54,821 Tu sais que je suis meilleure que ta petite salope de chambre. 157 01:07:55,752 --> 01:07:57,351 Oh, je l'ai presque oubliée. 158 01:07:58,052 --> 01:07:59,932 Ne t'inquiéte pas, il s'est endormi rapidement. 159 01:08:01,881 --> 01:08:05,714 De toute façon, Je veux que tu te débarrasses d'elle demain matin. 160 01:08:07,966 --> 01:08:11,047 Attends une minute. Depuis quand commandes-tu chez moi ? 161 01:08:11,137 --> 01:08:12,162 Tu sais que je n'aime pas ça. 162 01:08:12,572 --> 01:08:15,548 - Oh, Franck. Tu me rends si malheureuse. - Je m'en fiche. 163 01:08:16,156 --> 01:08:18,628 Tu commences à m'énerver. 164 01:08:18,850 --> 01:08:22,512 Oh Frank. Faisons encore l'amour, s'il te plaît. 165 01:08:23,915 --> 01:08:26,153 Allons nous coucher. Je suis fatigué. 166 01:08:33,580 --> 01:08:34,476 Où vais-je dormir ? 167 01:08:35,550 --> 01:08:38,214 - Sur le canapé. - Comment ça, sur le canapé ? 168 01:08:38,292 --> 01:08:42,423 Ne discute pas avec moi ! Je suis fatigué. Bonne nuit. 169 01:09:06,664 --> 01:09:08,336 Salope fainéante ! 170 01:09:10,448 --> 01:09:11,271 Et tu n'es pas une salope ? 171 01:09:12,699 --> 01:09:14,540 Ne sois pas si contente de toi. 172 01:09:15,080 --> 01:09:18,870 Quand Frank a fini de te baiser, il me fait l'amour. 173 01:09:26,500 --> 01:09:28,573 Ne prends pas trop tes aises ici. 174 01:09:29,052 --> 01:09:31,508 Dès que Frank posera les yeux sur une nouvelle fille, 175 01:09:31,539 --> 01:09:33,188 La sève commencera à couler. 176 01:09:33,486 --> 01:09:34,402 Alors, tu partiras. 177 01:09:36,646 --> 01:09:38,565 Comme beaucoup d'autres salopes avant nous. 178 01:09:46,375 --> 01:09:47,394 Écoute! 179 01:09:47,594 --> 01:09:51,466 J'en ai marre de ton cirque. Prends tes affaires et fous le camp ! 180 01:09:56,305 --> 01:09:57,745 Va te faire foutre ! 181 01:10:07,537 --> 01:10:09,161 Ma belle. Sers-moi un thé. 182 01:10:35,537 --> 01:10:36,520 Merde! 183 01:10:44,899 --> 01:10:47,127 Elle vient de définitivement claquer la porte. 184 01:11:01,428 --> 01:11:02,506 Allo, Ruth ? 185 01:11:02,706 --> 01:11:04,709 Les affaires ont bien marché hier soir, n'est-ce pas ? 186 01:11:09,417 --> 01:11:11,621 Hé! J'ai une réfugiée ici. 187 01:11:11,710 --> 01:11:13,828 j'aimerais que tu l'emmènes faire un peu de shopping. 188 01:11:22,123 --> 01:11:24,846 Cette couleur te va très bien. Tu ne trouve pas. 189 01:11:25,046 --> 01:11:26,613 - Oui. J'aime beaucoup. - Tu aimes ? 190 01:11:36,932 --> 01:11:38,580 - Bonjour! - Salut 191 01:11:51,560 --> 01:11:52,972 Je suis content que tu aies pu venir. 192 01:11:54,905 --> 01:11:56,462 Tu as fait du bon travail hier soir. 193 01:11:56,717 --> 01:11:58,244 Tout le monde a aimé. 194 01:11:58,664 --> 01:12:00,881 Oui. Bien sûr que je sais danser. 195 01:12:01,459 --> 01:12:04,337 Je pense que je peux faire d'autres choses. 196 01:12:05,268 --> 01:12:06,540 Intéressant. 197 01:12:08,728 --> 01:12:11,409 Je sais, patron. J'ai très bien dansé hier soir. 198 01:12:12,180 --> 01:12:13,531 J'attends la récompense que vous m'as promise. 199 01:12:14,816 --> 01:12:16,848 Tu l'auras. Bientôt. 200 01:13:05,192 --> 01:13:07,919 Je parie qu'il y a beaucoup de passage dans ce lit. 201 01:13:08,938 --> 01:13:10,481 De passage féminin, je veux dire. 202 01:13:11,024 --> 01:13:12,081 Je fais ce que je peux. 203 01:13:12,680 --> 01:13:15,889 Et je parie que cette putain de Luanne réalise 204 01:13:16,695 --> 01:13:18,211 que je ne pourrai vous avoir, 205 01:13:19,154 --> 01:13:20,691 que par mimétisme.. 206 01:14:16,772 --> 01:14:17,820 C'est bon ! C'est bon ! 207 01:14:19,938 --> 01:14:21,402 Jouis ! Jouis ! 208 01:14:31,388 --> 01:14:32,900 C'est bon ! C'est bon ! 209 01:14:50,610 --> 01:14:52,198 Viens chéri ! Viens ! 210 01:14:52,986 --> 01:14:55,122 Viens ! Viens ! 211 01:16:25,870 --> 01:16:28,142 Tu as raison Frank est un homme intéressant. 212 01:16:28,778 --> 01:16:29,802 Je l'aime beaucoup. 213 01:16:30,694 --> 01:16:32,038 Mais vous avez dit ... 214 01:16:32,298 --> 01:16:35,641 j'ai dit que je ne suis pas une de ses petites copines. 215 01:16:36,679 --> 01:16:38,232 Je l'aime d'une manière différente. 216 01:16:39,809 --> 01:16:40,971 Peut-être que c'est pareil pour toi. 217 01:16:42,762 --> 01:16:44,081 Comment savez-vous ce que je ressens pour lui ? 218 01:16:52,963 --> 01:16:53,668 Oh c'est bon ! 219 01:16:53,990 --> 01:16:56,372 Oh c'est bon ! 220 01:16:57,287 --> 01:16:58,368 Tu mouilles beaucoup ! 221 01:17:16,653 --> 01:17:17,976 Ça vient encore cherie ! 222 01:17:49,241 --> 01:17:50,345 Je viens ! 223 01:18:16,924 --> 01:18:18,964 Salut ! Ruth est un ange ! 224 01:18:19,164 --> 01:18:20,839 Regarde ce qu'elle m'a acheté ! 225 01:18:28,096 --> 01:18:29,831 Tu as de la visite ? 226 01:18:40,646 --> 01:18:44,052 C'est Winnie. Notre danseuse au club. 227 01:18:46,261 --> 01:18:47,725 Montre-nous ce que vous avez acheté. 228 01:18:49,420 --> 01:18:53,716 Emmène-moi à ton club ce soir. Et je les porterai. 229 01:19:37,716 --> 01:19:40,051 Elle est belle, n'est-ce pas ? Tu as bien travaillé. 230 01:21:44,936 --> 01:21:47,087 J'aime ! J'aime ça ! 231 01:21:47,706 --> 01:21:48,841 Tu l'aimes bien profonde ? 232 01:24:48,550 --> 01:24:49,917 Je veux acheter un autre club. 233 01:24:50,431 --> 01:24:53,415 - Si tu veux. Je n'ai pas d'argent. - Tu as assez. 234 01:24:54,463 --> 01:24:55,984 Oui, mais c'est assez difficile. 235 01:25:23,444 --> 01:25:25,552 Natasha, voici Frank. 236 01:25:26,837 --> 01:25:29,030 Ruth m'a beaucoup appris sur vous. 237 01:25:29,294 --> 01:25:32,190 - J'espère de bonnes choses. - Bien sûr de bonnes. 238 01:25:44,520 --> 01:25:45,848 Comme au bon vieux temps. 239 01:25:54,409 --> 01:25:58,032 Denise, tu veux bien me donner un coup de main ? s'il te plaît? 240 01:26:01,894 --> 01:26:04,643 - Jolie fille. - Oui, c'est vrai. 241 01:26:07,253 --> 01:26:11,157 - Que diriez-vous d'une danse? - J'aimerais quelque chose de mieux. 242 01:26:11,325 --> 01:26:14,281 Mais bien sûr, nous pouvons après la danse. 243 01:26:37,856 --> 01:26:40,840 C'est une jolie fille. Tu parles de Natacha ? 244 01:26:41,472 --> 01:26:43,525 Oui. Certains la trouveraient jolie fille. 245 01:26:43,725 --> 01:26:45,531 Vous n'êtes pas si enthousiasmée. 246 01:26:46,710 --> 01:26:49,638 Eh bien, Natasha n'est pas exactement mon genre. 247 01:26:50,326 --> 01:26:52,262 Aimez-vous un certain type de fille? 248 01:26:52,848 --> 01:26:55,935 Oui, j'aime un certain type de fille ? 249 01:27:53,134 --> 01:27:55,582 - Attendez une minute. Attendez une minute! - Je ne peux pas attendre. 250 01:28:00,469 --> 01:28:03,630 Écoutez. C'est mon travail. Je dois faire attention. 251 01:28:06,411 --> 01:28:07,860 Votre service est presque terminé. 252 01:28:25,765 --> 01:28:26,709 Je dois t'avoir. 253 01:30:07,916 --> 01:30:10,972 Franck. Tu veux aller au cinéma cet après midi? 254 01:30:13,386 --> 01:30:16,298 J'adorerais, mais j'ai un rendez-vous. 255 01:30:18,216 --> 01:30:21,920 Pourquoi n'appelles-tu pas Ruth ? Peut-être qu'elle aimerait t'accompagner. 256 01:30:35,578 --> 01:30:37,202 J'appelle Ruth. 257 01:31:21,688 --> 01:31:26,515 Nous voici chez moi ! Installe-toi. Je nous prépare à boire. 258 01:32:50,885 --> 01:32:52,805 - Santé. - Santé. 259 01:33:02,725 --> 01:33:05,981 - Je suis jolie. - Bien sûr. 260 01:33:07,228 --> 01:33:09,119 - Tu es jolie. 261 01:33:13,601 --> 01:33:15,713 Suis-je plus jolie que Natasha ? 262 01:33:25,725 --> 01:33:27,193 Tu es très jolie. 263 01:33:56,882 --> 01:33:59,227 - Ça va. - Oui. 264 01:38:07,058 --> 01:38:12,548 - Tu es fantastique. - C'était si bon. 265 01:39:27,702 --> 01:39:30,709 Oh! Quelle rencontre ! 266 01:39:30,924 --> 01:39:33,065 Qui as-tu rencontré ? 267 01:39:33,326 --> 01:39:35,300 Oh, un gars que tu ne connais pas. 268 01:39:35,930 --> 01:39:37,911 Fils de pute ! 269 01:39:38,111 --> 01:39:42,518 Tu viens de coucher avec cette fille et tu as le culot de me mentir en face ! 270 01:39:46,750 --> 01:39:50,069 Tu penses que je suis juste une fille stupide de la campagne que tu as ramassée en chemin. 271 01:39:50,687 --> 01:39:51,943 Avec laquelle tu peux t'amuser. 272 01:39:52,242 --> 01:39:53,410 Ferme-la ! 273 01:39:53,752 --> 01:39:55,932 Lorena avait raison, n'est-ce pas ? 274 01:39:56,385 --> 01:39:58,154 C'est toujours la même chose ! N'est-ce pas ? 275 01:39:58,526 --> 01:40:00,813 Tu t'en sers et tu les jettes ! 276 01:40:50,624 --> 01:40:52,058 Bonsoir, M. Clarson ! 277 01:40:53,779 --> 01:40:55,484 Et Mlle Pétasse. 278 01:40:57,168 --> 01:40:59,879 Allez, chérie ! Demander à Ruth de te ramener à la maison. 279 01:41:01,312 --> 01:41:02,989 Tu veux que je rentre à la maison ! 280 01:41:03,107 --> 01:41:05,772 Pour que tu puisses baiser cette catin. 281 01:41:06,291 --> 01:41:07,523 Ruth ! 282 01:41:11,644 --> 01:41:13,708 Ruth ! Ruth ! 283 01:41:14,269 --> 01:41:16,278 Elle fait tout pour toi, n'est-ce pas ? 284 01:41:16,528 --> 01:41:19,517 Achetez des vêtements aux filles quand tu n'as pas le temps ! 285 01:41:20,189 --> 01:41:22,804 Et leur fait l'amour quand tu n'en veux pas ! 286 01:41:24,393 --> 01:41:27,529 Tu les envoies au lit quand tu veux en tirer d'autres! 287 01:41:27,840 --> 01:41:28,871 Fais-la sortir d'ici ! 288 01:41:32,467 --> 01:41:34,383 Quelle est ta prochaine proie ? 289 01:41:34,896 --> 01:41:36,263 Est-elle déjà là ? 290 01:41:36,769 --> 01:41:38,977 Je parie qu'elle est déjà là. 291 01:41:39,498 --> 01:41:42,385 Laquelle d'entre vous est-ce ? 292 01:41:44,594 --> 01:41:46,730 Laquelle sera sa prochaine conquête ? 293 01:41:47,556 --> 01:41:48,883 Appele un taxi! 294 01:41:54,688 --> 01:41:56,464 Rallumez cette musique ! 295 01:43:16,465 --> 01:43:18,434 Je parie que vous pouvez être très violent. 296 01:43:23,453 --> 01:43:25,446 Putain de salope ! 297 01:46:54,398 --> 01:46:55,965 Vas-y ! Vas-y ! 298 01:48:21,282 --> 01:48:22,954 Tu es toujours là? 299 01:48:26,693 --> 01:48:27,726 Mais plus pour longtemps. 300 01:48:49,594 --> 01:48:52,738 Chéri. J'ai à faire. 301 01:48:53,126 --> 01:48:54,370 Je dois y aller. 302 01:48:55,328 --> 01:48:56,584 À plus tard. 303 01:49:07,637 --> 01:49:10,060 Et ça, tu pourras peut-être directement le donner à la prochaine qui passe 304 01:49:10,260 --> 01:49:12,806 que Ruth ne perde pas son temps en shopping pour elle. 305 01:49:49,070 --> 01:49:49,937 Ruth! 306 01:49:50,137 --> 01:49:53,241 Où est Natacha ? Nous étions censés nous voir il y a quelques heures. 307 01:49:54,194 --> 01:49:56,435 Tu ne savais pas ? Elle a pris le vol de 11 heures pour rentrer chez elle. 308 01:49:56,691 --> 01:49:58,122 Qu'est-ce que ? C'est impossible ! 309 01:49:58,658 --> 01:50:02,748 Si, c'est possible! Natasha fait toujours ça. 310 01:50:03,155 --> 01:50:05,387 Mais je pensais qu'elle resterait en ville encore un certain temps. 311 01:50:07,007 --> 01:50:07,958 C'est ce qu'elle t'a dit ? 312 01:50:08,925 --> 01:50:10,005 Je ne sais plus. 313 01:50:10,409 --> 01:50:12,081 Il y en aura toujours une autre. 314 01:50:38,177 --> 01:50:39,808 Que célébrons-nous ? 315 01:50:40,253 --> 01:50:42,385 Cette invitation. 23575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.