Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,280
I wonder where on the earth Keshav is.
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
We missed the child again.
3
00:00:16,840 --> 00:00:18,440
I wonder how such a small child
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
returned home on her own.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,000
There are just two days left
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,320
for the hermitage's annual ceremony.
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,480
I want that child before that at any cost!
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,560
As a sister, I may forgive you.
9
00:00:35,320 --> 00:00:36,320
But as a mother..
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,640
I can never forgive you as a mother!
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,520
Hey..
Don't say so, Savita!
12
00:00:40,680 --> 00:00:43,640
You can punish me as you wish.
- Your punishment would be
13
00:00:44,240 --> 00:00:45,920
that you will hold no ties with me
14
00:00:46,200 --> 00:00:47,840
or this family, hereafter!
15
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
Shreya..
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,320
Honestly speaking,I made a big mistake.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,240
That man, Keshav offered me the bribe
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
and spoilt my mind!
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,320
He made me go against my own family.
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
Please forgive me.
21
00:01:13,280 --> 00:01:16,040
I promise I won't repeat this mistake.
22
00:01:17,680 --> 00:01:20,080
Please convince Savita.
You're anyway her favourite.
23
00:01:20,240 --> 00:01:22,360
Please ask her to forgive me.
24
00:01:24,320 --> 00:01:27,720
Aunt, I can't assure you if mother-in-law will forgive you.
25
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
But I can give you one chance to reform your mistake.
26
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Sure..
27
00:01:37,960 --> 00:01:39,240
I..
I'm ready to do anything!
28
00:01:39,360 --> 00:01:41,360
Please forgive me..
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,040
I'm ready to do anything.
30
00:01:43,640 --> 00:01:44,800
Shreya, what are you saying?
31
00:01:46,080 --> 00:01:48,840
Yes, Mother-in-law.
Aunt has made a mistake.
32
00:01:49,480 --> 00:01:51,040
But she's not alone in this.
33
00:01:51,480 --> 00:01:53,760
Keshav is also equally responsible.
34
00:01:58,120 --> 00:02:01,440
And it's just aunt who can take us to Keshav.
35
00:02:05,040 --> 00:02:07,120
Yes.
Shreya is right.
36
00:02:09,920 --> 00:02:11,760
Come on, call up Keshav.
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
Well.. But..
38
00:02:13,920 --> 00:02:16,640
No ifs and buts.
Just call up Keshav.
39
00:02:23,360 --> 00:02:24,400
Call him up!
40
00:02:24,560 --> 00:02:26,560
Come on, call him up.
- Call him up.
- Call him up.
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
Call him up..
- Call him up.
42
00:02:28,120 --> 00:02:30,800
Come on, call him up.
- No..
- Come on. - Yes, I will.
43
00:02:39,240 --> 00:02:42,800
Mother-in-law, I know how much hurt you are right now.
44
00:02:43,960 --> 00:02:45,080
Your own sister
45
00:02:45,960 --> 00:02:48,120
But Mother-in-law,thank God Shree is fine.
46
00:02:48,760 --> 00:02:49,880
She didn't get harmed.
47
00:02:52,240 --> 00:02:54,320
Thank God the truth is revealed.
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,160
Don't you worry.
49
00:02:58,080 --> 00:02:59,800
We won't let Shree get harmed in anyway.
50
00:03:00,360 --> 00:03:01,480
She's safe, now.
51
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
Yes, dear.
52
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Shree's safety is utmost important right now.
53
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
So, I want to talk to you about this.
54
00:03:13,520 --> 00:03:14,400
Come with me.
55
00:03:17,600 --> 00:03:18,480
Shreya
56
00:03:19,000 --> 00:03:21,560
that's enough, now.
I can't hide the truth anymore.
57
00:03:22,400 --> 00:03:23,960
We'll have to tell the truth to Vaibhav.
58
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Mother-in-law what are you saying!
59
00:03:29,240 --> 00:03:31,280
Shree is Vaibhav and your daughter.
60
00:03:31,880 --> 00:03:33,760
Shree should be with you two.
61
00:03:41,840 --> 00:03:42,960
Shree!
62
00:03:58,040 --> 00:03:59,200
So, what do you say, now,Mother-in-law?
63
00:03:59,720 --> 00:04:02,000
Just to give my child back to me
64
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
can you break another mother's heart?
65
00:04:09,920 --> 00:04:10,880
Mother-in-law
66
00:04:11,320 --> 00:04:13,880
nothing in this world means more than Shree to me.
67
00:04:15,040 --> 00:04:16,760
My life is with Shree.
68
00:04:20,120 --> 00:04:21,520
What more can I want
69
00:04:22,440 --> 00:04:24,560
than she being around me,address me as mother
70
00:04:25,560 --> 00:04:26,760
and sleeps on my lap?
71
00:04:29,560 --> 00:04:32,000
But Mother-in-law,after Shree went missing
72
00:04:32,680 --> 00:04:34,800
I have seen Brother-in-law Rohit and sister-in-law's condition.
73
00:04:35,120 --> 00:04:37,560
I have sensed fear of losing Shree in their eyes.
74
00:04:40,040 --> 00:04:41,000
No, Mother-in-law.
75
00:04:41,920 --> 00:04:43,880
We can't reveal the truth yet.
76
00:04:44,600 --> 00:04:45,720
They'll be broken.
77
00:04:50,680 --> 00:04:53,400
Shreya, you're still thinking only about others.
78
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
I just want to do something
79
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
that's the best for Shree.
80
00:05:02,280 --> 00:05:03,360
No matter what
81
00:05:04,280 --> 00:05:06,600
I'm going to tell the truth to Vaibhav tonight.
82
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
Mother-in-law, Shreya,there's a good news.
83
00:05:12,040 --> 00:05:14,440
Aunt's companion, Keshav is coming.
84
00:05:37,520 --> 00:05:38,880
Why did you call me here?
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,240
You know there can be a problem if someone sees me here.
86
00:05:46,160 --> 00:05:47,280
There's no one at home?
87
00:05:48,360 --> 00:05:50,560
Hey, speak up!
Why are you quiet?
88
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
What was such a hurry?
89
00:05:55,560 --> 00:05:56,920
Aunt called you up
90
00:05:57,160 --> 00:05:58,360
but it's we who called you here.
91
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Now, we will address you,ourselves.
92
00:06:15,640 --> 00:06:18,280
Hey!
Why are you holding my collar?
93
00:06:18,400 --> 00:06:19,880
What did I do?
I didn't do anything!
94
00:06:21,560 --> 00:06:23,400
You call yourself as the sage's follower?
95
00:06:23,520 --> 00:06:26,280
Your truth has been revealed before us.
96
00:06:26,560 --> 00:06:27,720
You, kidnapper!
97
00:06:27,880 --> 00:06:30,040
How dare you kidnap my child!
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,680
How dare you!
Tell me!
99
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
I'll tell you..
I'll tell you the entire truth.
100
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
The truth
101
00:07:24,800 --> 00:07:26,080
is that my boss..
102
00:07:32,040 --> 00:07:34,840
Ms. Kavita and I together did all this.
103
00:07:43,120 --> 00:07:45,880
No, it's a lie..
He's lying! Such a liar!
104
00:07:47,040 --> 00:07:50,640
Hey, Ms. Kavita..
Don't act so innocent, now.
105
00:07:52,920 --> 00:07:55,280
I'll tell you all the entire truth.
106
00:07:57,440 --> 00:07:58,360
I'm the one who got
107
00:07:59,080 --> 00:08:00,840
Shreya's kidnapping done
108
00:08:02,800 --> 00:08:03,920
But you know why I did so?
109
00:08:05,000 --> 00:08:06,920
On whose saying did I do so?
110
00:08:07,040 --> 00:08:09,920
I did so on her saying because she filled my ears.
111
00:08:10,080 --> 00:08:12,440
Saying, there are some strange things happening with Shreya.
112
00:08:12,680 --> 00:08:14,240
Her child is different.
113
00:08:14,400 --> 00:08:16,680
He's miraculous, he's special.
114
00:08:16,880 --> 00:08:19,240
She drove me crazy saying these things.
115
00:08:19,520 --> 00:08:21,960
I followed the path of wrong with her.
116
00:08:22,280 --> 00:08:24,200
I did so on her saying!
117
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
And then, I was told
118
00:08:32,440 --> 00:08:34,840
Shreya's child died right after the delivery.
119
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
If she was a miraculous child
120
00:08:38,520 --> 00:08:41,120
how could she die?
You guys tell me.
121
00:08:47,360 --> 00:08:50,560
That's when I got to know
122
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
she has gone crazy!
123
00:08:52,760 --> 00:08:54,120
By saying all possible nonsense things
124
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
By wheedling me
125
00:08:55,680 --> 00:08:57,800
she dragged me into this path!
126
00:08:57,920 --> 00:08:59,880
And then, I, too got into this wrong path.
127
00:09:00,120 --> 00:09:02,320
What about Shree's kidnapping?
128
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
I was not at all involved in all this.
129
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
I'm serious.
I swear up on the Lord!
130
00:09:09,280 --> 00:09:10,440
Hey, have some shame!
131
00:09:12,920 --> 00:09:14,280
You're making a false swear on the priest?
132
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
He's already in the hospital!
133
00:09:16,440 --> 00:09:18,120
How can we believe him
134
00:09:18,240 --> 00:09:19,440
if he's speaking the truth or if he's lying?
135
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
God made this match
136
00:09:25,120 --> 00:09:27,200
They both are wicked,one better than another.
137
00:09:28,000 --> 00:09:28,920
Speak up!
138
00:09:32,560 --> 00:09:33,480
Hold on.
139
00:09:37,280 --> 00:09:38,800
Aunt, why did you say so?
140
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
That Shreya's child is miraculous?
141
00:09:44,320 --> 00:09:45,360
What do you mean by this?
142
00:09:46,080 --> 00:09:46,960
Well..
143
00:09:50,000 --> 00:09:52,560
Vaibhav, don't get into all that.
144
00:09:54,040 --> 00:09:56,280
Sister talks nonsense.
Don't focus on these things.
145
00:09:59,480 --> 00:10:01,280
Right.
Ms. Savita is right.
146
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
She has gone crazy.
147
00:10:02,960 --> 00:10:06,520
Consult some doctor and get her treated.
148
00:10:07,640 --> 00:10:08,560
Hey!
149
00:10:08,760 --> 00:10:11,800
Stop blaming her and don't think you'll be spared.
150
00:10:14,480 --> 00:10:16,320
We'll deal with you right here.
151
00:10:16,440 --> 00:10:18,280
I'll surely teach him a lesson.
152
00:10:18,480 --> 00:10:21,120
I won't spare him..
- I will teach him a lesson!
153
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
Along with you all
154
00:10:41,040 --> 00:10:42,520
he has broken my trust as well.
155
00:10:46,960 --> 00:10:48,800
Why did you do this, Keshav?
Why!
156
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Did you ever think
157
00:10:51,720 --> 00:10:53,800
what will dad go through if he gets to know about it?
158
00:10:54,400 --> 00:10:56,160
That his beloved follower,Keshav
159
00:10:56,320 --> 00:10:59,680
who he considerers as his son did such a cheap act?
160
00:11:02,160 --> 00:11:05,640
You destroyed his long built name in no time?
161
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
Why did you do this, Keshav!
162
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
I won't spare you!
163
00:11:11,640 --> 00:11:13,360
Here.. Here you go.
- Hey!
164
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Hey, what's this!
- You, cheat! - Hey!
165
00:11:15,680 --> 00:11:18,600
You sly!
Where are you running!
- Hey!
- Stop, you coward!
166
00:11:20,800 --> 00:11:21,720
Open!
167
00:11:22,320 --> 00:11:24,120
He turned out to be a coward like aunt!
168
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
He's hiding inside the room!
Come out!
169
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
You think you'll be spared?
170
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
I won't go anywhere till you come out!
171
00:11:30,800 --> 00:11:33,560
No, I won't open.
I won't open the door!
172
00:11:33,680 --> 00:11:36,040
I won't open the door till you forgive me.
173
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
Come out. - Open the door.
- I won't.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,960
I won't open the door!
I won't!
175
00:11:42,160 --> 00:11:43,080
Ah!
- What is it?
176
00:11:44,120 --> 00:11:45,200
What do you think?
177
00:11:45,720 --> 00:11:47,960
You will escape by hiding inside the room?
178
00:11:48,120 --> 00:11:49,640
Come out.
- No..
179
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
No..
- Hey, come!
- I won't come!
180
00:11:51,520 --> 00:11:53,320
Come!
- I did nothing. Spare me.
181
00:11:55,440 --> 00:11:56,680
Ms. Netra
182
00:11:57,960 --> 00:11:59,240
please forgive me.
183
00:11:59,800 --> 00:12:01,920
I made a big mistake.
184
00:12:06,160 --> 00:12:07,920
Even I should be apologising to you.
185
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
I made a mistake in recognising Keshav's true colours.
186
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
No, Ms. Netra.
187
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
You're not at fault.
188
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
We often mistaken in recognising someone
189
00:12:21,640 --> 00:12:23,680
most dear to us.
190
00:12:38,840 --> 00:12:40,120
Well, Ms. Netra
191
00:12:41,160 --> 00:12:42,280
you don't worry.
192
00:12:43,600 --> 00:12:46,440
I know what he should be punished with.
193
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
I'll call the police right away.
- No.. - No..
194
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
Don't call the police.
195
00:12:50,960 --> 00:12:52,720
He actually deserves to grind the mills!
196
00:12:53,040 --> 00:12:54,600
But I request you all
197
00:12:55,720 --> 00:12:57,280
you hand him over to me.
198
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
Hey, but..
- Because he has cheated dad
199
00:13:00,520 --> 00:13:01,560
the most.
200
00:13:06,160 --> 00:13:07,480
And I think
201
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
no one else than dad can decide
202
00:13:10,920 --> 00:13:13,200
what should be done to Keshav.
203
00:13:13,400 --> 00:13:14,680
You're right, Ms. Netra.
204
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Only the sage can decide the right punishment for him.
205
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Take him along!
206
00:13:24,320 --> 00:13:26,120
Come, let's go!
What are you waiting for!
207
00:13:54,120 --> 00:13:55,560
Ah!
208
00:13:58,480 --> 00:13:59,920
Ma'am, what's this..
209
00:14:00,640 --> 00:14:01,920
You've hit me so badly?
210
00:14:02,080 --> 00:14:04,600
You've beaten me up to death.
211
00:14:05,280 --> 00:14:08,320
Who does this to their loyal person?
212
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
You should be thanking me.
213
00:14:11,440 --> 00:14:13,920
I rescued you.
You'd be lying in the jail otherwise.
214
00:14:14,200 --> 00:14:16,440
It's better you got thrashed by me and not the police.
215
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
Ma'am, I didn't get one thing.
216
00:14:18,880 --> 00:14:21,200
What new plan have you made?
217
00:14:21,320 --> 00:14:22,880
Keshav, only he who plans
218
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
a step ahead wins.
219
00:14:26,880 --> 00:14:28,560
And who always has a back-up plan ready.
220
00:14:29,920 --> 00:14:31,680
What if we failed with one plan?
221
00:14:31,840 --> 00:14:32,960
We can succeed with another one.
222
00:14:50,040 --> 00:14:51,120
Savita
223
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
think once again.
224
00:14:54,080 --> 00:14:56,600
He who forgives has a big heart.
225
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Whereas, you..
226
00:15:22,280 --> 00:15:24,480
May no one have a sister like her.
227
00:15:28,880 --> 00:15:29,800
At times
228
00:15:30,400 --> 00:15:33,040
At times, I feel I'm the one who made a big mistake.
229
00:15:34,120 --> 00:15:36,080
I shouldn't have let her stay here.
230
00:15:37,040 --> 00:15:38,960
I risked the entire family.
231
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Mother-in-law.
232
00:15:56,840 --> 00:15:58,200
It's not your fault.
233
00:15:58,600 --> 00:16:00,920
You have only maintained the relationship.
234
00:16:01,200 --> 00:16:03,720
After all, the relationships are with love and trust.
235
00:16:03,960 --> 00:16:05,120
You're right, Shreya.
236
00:16:05,840 --> 00:16:07,640
Relationships are with trust.
237
00:16:08,720 --> 00:16:11,120
Therefore, I can't break Vaibhav's trust further.
238
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
No matter what.
239
00:16:16,600 --> 00:16:18,840
I'll tell the truth to Vaibhav tonight.
240
00:16:21,440 --> 00:16:23,120
That Shree is not Maya and Rohit's
241
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
but his own daughter.
242
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
We'll have to tell Vaibhav
243
00:16:37,160 --> 00:16:38,800
that Shree is not Maya and Rohit's
244
00:16:39,360 --> 00:16:40,800
but his own daughter.
245
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
I still feel we should take some more time.
246
00:16:43,320 --> 00:16:44,800
We shouldn't be hurrying.
247
00:16:44,920 --> 00:16:46,400
After all
248
00:16:46,520 --> 00:16:48,640
it's our family that would be affected.
249
00:16:53,120 --> 00:16:54,280
Mother-in-law
250
00:16:55,360 --> 00:16:58,520
Shreya, you two are still worried about all this?
251
00:16:58,680 --> 00:17:01,280
Come on, cheer up, now
252
00:17:01,480 --> 00:17:03,240
and start celebrating.
253
00:17:03,440 --> 00:17:04,360
What!
254
00:17:04,960 --> 00:17:06,040
Brother-in-law,what are you saying?
255
00:17:06,160 --> 00:17:08,200
Celebration for what?
- Shreya
256
00:17:08,640 --> 00:17:09,720
you, too forgot?
257
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
it's Vaibhav and your second marriage anniversary.
258
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
So, I thought we should have a blast.
259
00:17:20,520 --> 00:17:21,920
There are anyway lot of problems.
260
00:17:22,160 --> 00:17:24,240
This can bring a smile on everyone's faces.
261
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
What say, Mother-in-law?
262
00:17:26,240 --> 00:17:28,280
Mother-in-law, brother-in-law is absolutely right.
263
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
Even you're quite tense since long.
264
00:17:30,640 --> 00:17:32,760
So, like one big happy family,why don't we share
265
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
this happiness with everyone?
- Right.
266
00:17:35,440 --> 00:17:38,320
And enjoy with each other by forgetting all sorrows?
267
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Definitely, dear.
268
00:17:39,760 --> 00:17:43,400
We should be celebrating Vaibhav and your wedding anniversary
269
00:17:43,560 --> 00:17:45,160
with the entire family together.
270
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
Well, I have a request.
271
00:17:50,640 --> 00:17:52,240
Let's not invite any outsiders.
272
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
After whatever happened with Shree in the last few days
273
00:17:55,200 --> 00:17:58,520
we need to take special care of her, isn't it?
274
00:17:58,760 --> 00:17:59,800
Yes, Mother-in-law.
275
00:18:02,320 --> 00:18:04,880
'I hope this celebration spreads happiness in the family.'
276
00:18:05,080 --> 00:18:08,560
It will bring all of us together by taking away the sorrows.
277
00:18:11,240 --> 00:18:13,440
You want to have a party in such a situation?
278
00:18:14,920 --> 00:18:16,160
Don't be silly, Shreya.
279
00:18:16,320 --> 00:18:17,880
Vaibhav, it's important that we celebrate
280
00:18:18,000 --> 00:18:19,160
to lighten up the situation.
281
00:18:19,280 --> 00:18:21,800
Come on, Vaibhav.
You actually enjoy it.
282
00:18:21,960 --> 00:18:24,120
Earlier, you'd be waiting for a chance to party.
283
00:18:24,600 --> 00:18:26,520
You'd never step back from celebration.
284
00:18:26,840 --> 00:18:30,240
Vaibhav, it's our second anniversary. Please.
285
00:18:31,480 --> 00:18:32,440
Shreya
286
00:18:33,160 --> 00:18:35,000
we should be in a mood to celebrate, right?
287
00:18:36,240 --> 00:18:38,280
There's a lot happening in the family since long.
288
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
There's a weird feeling
289
00:18:41,240 --> 00:18:42,880
as if something is not right.
290
00:18:43,920 --> 00:18:45,000
As if something bad is going to happen.
291
00:18:48,320 --> 00:18:50,480
'I've noticed whenever you're around that child'
292
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
'there's some kind of glow on your face.'
293
00:18:52,520 --> 00:18:53,760
'It feels everything is fine.'
294
00:18:53,920 --> 00:18:55,160
'Just let me know if you're hiding something from me.'
295
00:18:56,280 --> 00:18:58,120
Vaibhav, there's no such thing.
296
00:19:04,280 --> 00:19:05,240
Vaibhav
297
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
you're worrying unnecessarily.
298
00:19:07,280 --> 00:19:09,240
Don't stress yourself.
There's no such thing.
299
00:19:10,120 --> 00:19:11,760
You have me and your family.
300
00:19:12,400 --> 00:19:15,280
Vaibhav, please don't refuse.
- Stop it, Shreya.
301
00:19:15,400 --> 00:19:16,920
Don't be so stubborn like a child.
302
00:19:17,440 --> 00:19:19,520
Let's end this discussion right here, all right?
303
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
I don't want to celebrate!
304
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
Hey!
Where's brother-in-law?
305
00:19:35,360 --> 00:19:37,960
Well.. Brother-in-law,Vaibhav refused.
306
00:19:39,080 --> 00:19:40,400
He doesn't want to have a party.
307
00:19:42,160 --> 00:19:44,520
Hey, why wouldn't he?
I'll pull him out.
308
00:19:44,680 --> 00:19:46,720
Party is a must!
I'll go and talk to him.
309
00:19:46,840 --> 00:19:47,920
Hey, Brother-in-law!
310
00:19:48,320 --> 00:19:51,480
There's no point.
He's in a bad mood.
311
00:19:53,120 --> 00:19:54,320
Let it be, Vidyadhar.
312
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
If Vaibhav has refused once
313
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
he doesn't listen to anyone then.
314
00:19:59,440 --> 00:20:00,640
No one can convince him.
315
00:20:00,800 --> 00:20:02,640
'There's a lot happening at home since long'
316
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
'There's a weird feeling as if something is not right.'
317
00:20:04,960 --> 00:20:06,040
'As if something bad is going to happen.'
318
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
'What if Vaibhav's intuition comes true?'
22715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.