All language subtitles for 004 02-Hardware Components.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:05,130 Sure these are the harder you are going to use to 14:35. 2 00:00:05,340 --> 00:00:12,920 So if I have one you can ask for it and for us to report it has been written by as well. 3 00:00:13,910 --> 00:00:20,300 Because my point was to realize the import over education my forte as well at the bottom is a micro 4 00:00:20,360 --> 00:00:25,450 SD card option which acts as a hard drive. 5 00:00:25,820 --> 00:00:30,000 So it is a seamless verify that the seemore here. 6 00:00:30,320 --> 00:00:36,140 So I'm guessing just not reply but it's recommended. 7 00:00:36,140 --> 00:00:39,410 So it is the same as 35. 8 00:00:39,600 --> 00:00:46,380 And the next thing is far and after which we are using to all our CDs. 9 00:00:46,550 --> 00:00:53,240 So it has five BVA and then the so we are going to use this as well. 10 00:00:53,440 --> 00:00:55,900 And two other adapters as well. 11 00:00:55,910 --> 00:01:05,920 So it is a scene that of the scene but it's actually I ended up using another adapter as well. 12 00:01:05,920 --> 00:01:13,430 It has five BVA now so we are going to use these three types of Phylis adapter as well. 13 00:01:14,530 --> 00:01:17,020 And the next thing is power. 14 00:01:17,170 --> 00:01:20,920 You can use any powerpack I'm using this one. 15 00:01:20,920 --> 00:01:29,650 So this is a little light one and this is this is a micro plasma TV. 16 00:01:29,920 --> 00:01:34,400 So these are the thing which we are able to use to put into for. 1641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.