All language subtitles for На Париж (история, приключения, Россия, 2018 )
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,227 --> 00:00:05,229
- Кто я?
- Я Украинец.
2
00:00:09,654 --> 00:00:13,497
- Как меня зовут?
- milf2010.
3
00:00:13,522 --> 00:00:16,525
- Как меня найти?
- По почте milf2010@ukr.net.
4
00:00:16,541 --> 00:00:19,003
Я создал машину времени,
чтобы остановить русских оккупантов.
5
00:00:19,043 --> 00:00:22,847
Мое время пришло.
6
00:00:23,928 --> 00:00:26,310
Я стану героем.
Героем мира и героем Украины.
7
00:00:26,350 --> 00:00:27,351
#Я\МЫ\MILF2010.
8
00:00:33,057 --> 00:00:35,199
Внимание, батальон!
9
00:00:35,331 --> 00:00:38,398
Всем машинам: направление Рагнов.
10
00:00:38,518 --> 00:00:39,944
Квадрат 30.
11
00:00:40,040 --> 00:00:43,744
Штиль, вперед! Приказано уничтожить.
12
00:00:44,621 --> 00:00:47,547
Кузя, северо-восток. Клюшкин, заезжай!
13
00:00:47,584 --> 00:00:48,585
Есть заезжай!
14
00:00:49,762 --> 00:00:52,072
Готово, командир!
15
00:00:52,132 --> 00:00:54,073
Там только глаза черные были.
16
00:00:54,074 --> 00:00:55,559
А мне плевать.
17
00:00:55,560 --> 00:00:57,556
Вот сука! Ни хрена себе!
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,230
- Это откуда полетело?
- Ах ты!
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,132
Командир, они навреное вон
с того сарайчика бьют!
20
00:01:03,133 --> 00:01:05,736
У них там противотанковая стоит!
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,564
Ну что? Здоровеньки були!
22
00:01:08,645 --> 00:01:11,161
Назад!
23
00:01:11,559 --> 00:01:14,010
8,9, выстрел!
24
00:01:14,074 --> 00:01:16,907
- Вот так, полетели гуси.
- Заряжай!
25
00:01:16,973 --> 00:01:18,190
Есть заряжай!
26
00:01:18,398 --> 00:01:19,904
Не возьмешь!
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,902
Выстрел!
28
00:01:22,210 --> 00:01:24,503
Клюквин!
29
00:01:24,504 --> 00:01:26,886
- Давай осколочный!
- Есть осколочный!
30
00:01:26,887 --> 00:01:28,889
Живо-живо-живо!
31
00:01:29,289 --> 00:01:30,458
Давай!
32
00:01:30,530 --> 00:01:32,364
- Готово, командир!
- Жми!
33
00:01:32,428 --> 00:01:35,648
Поворот на 11 часов! Вперед!
34
00:01:35,712 --> 00:01:39,149
- Автомат к бою!
- Есть! - Сейчас десантируется.
35
00:01:39,235 --> 00:01:41,451
Они думают, они спрятались!
36
00:01:41,557 --> 00:01:43,754
Зараза! Куда?
37
00:02:01,417 --> 00:02:02,907
Оружие.
38
00:02:03,579 --> 00:02:05,621
Вот вы, мать вашу!
39
00:02:20,188 --> 00:02:21,710
Ах ты гад!
40
00:02:25,185 --> 00:02:27,732
Лежать, суки! Лежать!
41
00:02:29,461 --> 00:02:32,765
Генерал! Дивизию твою...
42
00:04:06,230 --> 00:04:08,440
Тамара!
43
00:04:12,556 --> 00:04:15,055
- Мое дежурство.
- Тамара!
44
00:04:15,167 --> 00:04:15,583
Нет.
45
00:04:15,584 --> 00:04:17,878
Все-все, Сашенька, отпусти.
46
00:04:40,184 --> 00:04:42,634
Серые глаза.
47
00:05:13,449 --> 00:05:19,228
Отечественная война,
которую вел советский народ
48
00:05:19,229 --> 00:05:22,131
против немецко-фашистских захватчиков
49
00:05:22,132 --> 00:05:25,035
победоносно завершена.
50
00:05:25,349 --> 00:05:29,139
Германия полностью разгромлена.
51
00:05:29,994 --> 00:05:33,543
Победа, товарищи! Победа!
52
00:06:06,796 --> 00:06:10,180
- Все, тихо-тихо-тихо, не плакать.
- Я не плачу.
53
00:06:10,466 --> 00:06:11,581
Ну все, пора.
54
00:06:12,324 --> 00:06:15,385
Ой, пора. Ай.
55
00:06:15,463 --> 00:06:17,988
Саш, как же ты?
56
00:06:18,330 --> 00:06:19,768
Как же мы?
57
00:06:19,769 --> 00:06:22,973
- Теперь когда увидимся?
- Томочка, найду тебя, клянусь.
58
00:06:23,359 --> 00:06:24,975
Теперь все прекрасно будет.
59
00:06:25,089 --> 00:06:27,659
Понимаешь, все по-другому.
Все по-другому будет вообще.
60
00:06:27,683 --> 00:06:29,829
- Как по-другому?
- По-другому, войны не будет.
61
00:06:30,070 --> 00:06:32,432
Любить будем, детей рожать.
62
00:06:32,584 --> 00:06:35,035
Мир счастья будет, понимаешь?
63
00:06:35,147 --> 00:06:37,037
Саша, как же я?
64
00:06:39,727 --> 00:06:43,155
Ну что ты плачешь, дурочка моя?
Ну что ты плачешь?
65
00:06:52,876 --> 00:06:58,162
Тебя я, Томочка, найду.
Богом клянусь, найду.
66
00:08:50,450 --> 00:08:51,827
Стой!
67
00:08:52,724 --> 00:08:53,823
Ах ты!
68
00:08:56,168 --> 00:08:57,705
Танкистам ура!
69
00:08:57,769 --> 00:08:58,858
Здравия желаю!
70
00:08:58,922 --> 00:09:00,860
- С победой, товарищ майор.
- С победой.
71
00:09:00,956 --> 00:09:03,167
- На запад движешься?
- Так точно.
72
00:09:03,168 --> 00:09:04,832
Ну, могу подбросить.
73
00:09:04,960 --> 00:09:06,826
Да-да, без проблем.
74
00:09:09,765 --> 00:09:11,207
Вперед!
75
00:09:17,069 --> 00:09:20,672
Так в ремонте победу и проворонили!
76
00:09:21,617 --> 00:09:23,573
Я тоже проворонил.
77
00:09:23,699 --> 00:09:25,875
Только в другом ремонте.
78
00:09:34,238 --> 00:09:36,864
А-ну пришьем этих фрицев!
79
00:09:36,992 --> 00:09:40,059
Сейчас, товарищ майор, пришьем!
80
00:10:15,046 --> 00:10:17,080
Давай налево срежем!
81
00:10:22,606 --> 00:10:24,512
Вот они!
82
00:10:25,585 --> 00:10:27,707
Давай-давай-давай!
83
00:10:27,907 --> 00:10:29,709
Не уйдут!
84
00:10:35,563 --> 00:10:37,277
Все, парни.
85
00:10:37,421 --> 00:10:39,578
Дальше мягко поеду.
86
00:10:39,579 --> 00:10:41,581
Мы сдаемся.
87
00:10:41,729 --> 00:10:45,385
Генерал Фонвартенслебен, капитан
Заидель и унтер офицер Фон-Фридель.
88
00:10:45,493 --> 00:10:46,822
Мы ищем вашу комендатуру.
89
00:10:46,823 --> 00:10:48,647
Значит так, вы трое,
90
00:10:48,648 --> 00:10:51,250
ра, два, три, из машины быстро на хер.
91
00:10:51,251 --> 00:10:52,684
И дальше пешком.
92
00:10:52,748 --> 00:10:53,453
(говорит по-немецки)
93
00:10:53,454 --> 00:10:56,656
Пешком я говорю и без разговоров.
Из машины быстро!
94
00:11:05,225 --> 00:11:07,815
Оружие сдать. Пистолет.
95
00:11:14,786 --> 00:11:16,174
Держи.
96
00:11:16,175 --> 00:11:18,478
А то хлопнут по пьяни.
97
00:11:18,774 --> 00:11:20,488
Спасибо, бойцы!
98
00:11:20,632 --> 00:11:22,481
Бог даст, свидимся.
99
00:11:22,482 --> 00:11:24,784
Удачи, товарищ гвардии майор!
100
00:11:25,373 --> 00:11:27,086
Да не майор!
101
00:11:27,227 --> 00:11:29,553
Капут войне, ребята, капут.
102
00:11:29,601 --> 00:11:31,691
Воронин я.
103
00:11:32,302 --> 00:11:36,696
Чего еще ждать от диких скифов?
104
00:11:40,139 --> 00:11:41,385
А что, товарищ майор,
105
00:11:41,386 --> 00:11:43,983
до дома прям на
генеральской машине поедите?
106
00:11:44,095 --> 00:11:46,586
Ага. Так и поеду.
107
00:11:47,090 --> 00:11:49,425
И тебя с собой прихвачу.
108
00:11:49,621 --> 00:11:52,020
Да вас там, небось, жена дожидается.
109
00:11:52,021 --> 00:11:54,023
Все глазки уже проглядела.
110
00:11:55,323 --> 00:11:57,227
А я холостой.
111
00:11:58,222 --> 00:12:00,448
Такой видный мужчина и холостой?
112
00:12:01,056 --> 00:12:03,042
Честное пионерское.
113
00:12:03,667 --> 00:12:05,945
Ой, здесь вы все холостые.
114
00:12:06,213 --> 00:12:08,548
Знаем мы, стрелянные воробьи.
115
00:12:09,353 --> 00:12:11,451
И крепко стрелянные?
116
00:12:11,819 --> 00:12:13,753
Ну...- Ну, это уже наше дело.
117
00:12:14,926 --> 00:12:18,157
А от вас-то, небось,
медперсоналу прохода нет?
118
00:12:20,964 --> 00:12:22,982
Что, точно попала?
119
00:12:24,135 --> 00:12:27,175
- Попала!
- Попала!
120
00:12:27,176 --> 00:12:30,079
- Ты у нас глаз-алмаз.
- Ага.
121
00:12:30,254 --> 00:12:32,982
Да вы не смущайтесь! Война.
122
00:12:34,129 --> 00:12:37,086
Конец войне. Кончилась, в том-то и дело.
123
00:12:42,041 --> 00:12:45,212
Приехали мы. Вон у той машины выскочим.
124
00:12:45,837 --> 00:12:47,807
А вам прямо на Тангермюнде.
125
00:12:48,143 --> 00:12:50,109
Там много танкистов стоит.
126
00:12:59,018 --> 00:13:01,325
- Счастливо, девчонки.
- Спасибо.
127
00:13:01,437 --> 00:13:03,323
Сейчас.
128
00:13:05,008 --> 00:13:07,090
Прошу.
129
00:13:07,170 --> 00:13:07,651
Ой.
130
00:13:07,715 --> 00:13:09,649
Спасибо.
131
00:13:11,142 --> 00:13:13,561
А меня Гулей звать.
132
00:13:13,673 --> 00:13:15,435
Гульнара Насреддина.
133
00:13:15,555 --> 00:13:19,539
Вдруг в Казани будете,
загляните к нам в университет на юрфак.
134
00:13:19,615 --> 00:13:21,541
Легко найдете, у нас там сам Ленин учился.
135
00:13:21,633 --> 00:13:23,843
Владимир Ильич.
136
00:13:24,163 --> 00:13:26,145
Майор, не спеши.
137
00:13:27,078 --> 00:13:29,048
Угостись с бойцами.
138
00:13:31,098 --> 00:13:32,139
Ну.
139
00:13:35,022 --> 00:13:36,896
- С победой.
- С победой.
140
00:13:38,914 --> 00:13:41,861
Ну что? За победу?
141
00:13:42,998 --> 00:13:45,664
- Домой?
- А кто же его знает?
142
00:13:45,665 --> 00:13:47,667
- А ты на запад?
- Ну да.
143
00:13:47,867 --> 00:13:50,269
Из госпиталя к своим добираюсь.
144
00:13:50,382 --> 00:13:52,928
Вторую танковую, треть
украинских, не встречали?
145
00:13:53,136 --> 00:13:55,555
Нет. Хотя, погодь, погодь.
146
00:13:55,699 --> 00:13:57,857
Кажись, слева от вас на Эльбу вышли.
147
00:13:58,117 --> 00:13:59,687
Хотя нет, точно не помню.
148
00:13:59,863 --> 00:14:02,582
Врать не буду. Повторить?
Я за рулем.
149
00:14:02,714 --> 00:14:04,584
А, уважаю.
150
00:14:04,828 --> 00:14:07,186
- Здравия желаю.
- И ты не хворай.
151
00:14:08,368 --> 00:14:11,290
- Счастливо!
- До свидания!
152
00:14:50,458 --> 00:14:53,661
Товарищ главный майор,
остановитесь, пожалуйста.
153
00:14:56,159 --> 00:14:59,158
А вам все время прямо.
154
00:15:00,868 --> 00:15:02,838
Надеюсь, не заблукаешь.
155
00:15:02,886 --> 00:15:06,335
- Доброго шляху.
- Спасибо.
156
00:15:16,099 --> 00:15:18,774
Мамочка моя родная!
157
00:15:18,854 --> 00:15:21,670
Пресвятая Богородица, товарищ комбат.
158
00:15:21,671 --> 00:15:24,273
А я хлопцам вон рыбки наловил.
159
00:15:24,411 --> 00:15:26,274
Карасиков, красивая рыбка.
160
00:15:26,275 --> 00:15:28,578
Меньше, чем наша. Не могу!
161
00:15:28,688 --> 00:15:30,580
Ах ты же!
162
00:15:30,658 --> 00:15:32,581
Своими лапами не дави же ты.
163
00:15:32,582 --> 00:15:34,883
Ты же меня, брат, обратно
в госпиталь отправишь.
164
00:15:34,884 --> 00:15:37,449
Говорят, той Бог, какой госпиталь?
165
00:15:37,529 --> 00:15:41,551
Тут он полверсты до батальону.
Садись.
166
00:15:41,677 --> 00:15:43,553
- В эту машину? - Давай.
- Тьфу! Не сяду.
167
00:15:43,599 --> 00:15:45,464
- Что такое?
- Не сяду!
168
00:15:45,465 --> 00:15:47,596
Вот, вот не сяду в ту машину.
169
00:15:47,597 --> 00:15:49,267
- Так, это приказ.
- Я пешком.
170
00:15:49,268 --> 00:15:50,914
Не-не-не-не, тьфу на нее!
171
00:15:50,915 --> 00:15:53,212
У мене он, я на своих двоих, поехали.
172
00:15:53,272 --> 00:15:55,303
Ой, какой же ты медведь.
173
00:15:55,304 --> 00:15:57,606
Догоняйте!
174
00:15:57,607 --> 00:15:59,037
Вот это дело! О!
175
00:15:59,038 --> 00:16:01,941
Поворачивай так сюда, за танк.
176
00:16:02,001 --> 00:16:02,818
Ага!
177
00:16:02,819 --> 00:16:06,015
Сейчас спрячем ваш драндулет.
178
00:16:07,142 --> 00:16:10,419
Это с чего это вдруг?
Появимся как короли.
179
00:16:11,819 --> 00:16:13,323
Поворачивайте-поворачивайте.
180
00:16:13,324 --> 00:16:15,487
Кто-нибудь увидит со старшего комсостава,
181
00:16:15,488 --> 00:16:18,087
так зараз заберут.
О, командир.
182
00:16:18,369 --> 00:16:19,442
Как бочок?
183
00:16:19,555 --> 00:16:21,155
Бочок как новенький.
184
00:16:21,156 --> 00:16:23,151
- Тогда лови.
- Э-э-э!
185
00:16:23,152 --> 00:16:25,453
От гадюка, малахольный.
186
00:16:25,454 --> 00:16:27,455
Человек только с койки.
187
00:16:27,456 --> 00:16:29,758
Пошли вы в имение, ага.
188
00:16:29,759 --> 00:16:32,061
Сейчас там офицеры гуляют.
189
00:16:32,111 --> 00:16:34,664
Русский, а теперь...
190
00:16:34,946 --> 00:16:36,665
Сашка?
191
00:16:36,666 --> 00:16:39,268
Комбат, Сашка вернулся!
192
00:16:39,302 --> 00:16:40,318
О!
193
00:16:40,319 --> 00:16:42,921
- Смотри, как новый, а?
- Ах, хорош-то!
194
00:16:42,922 --> 00:16:45,525
- Чего?
- Давай за стол.
195
00:16:45,933 --> 00:16:47,827
За стол.
196
00:16:48,159 --> 00:16:49,247
- Давай-давай.
- Да ладно.
197
00:16:49,248 --> 00:16:51,551
Здравия желаю. Спасибо.
198
00:16:52,051 --> 00:16:54,152
А вы что там принесли?
Давайте за стол.
199
00:16:54,153 --> 00:16:57,224
Да не то, товарищ Вальдемар,
мы другим разом побалакаем.
200
00:16:57,236 --> 00:16:59,959
А я сказал: за стол,
товарищи офицеры не против.
201
00:17:00,139 --> 00:17:01,677
Не против, не против, давайте проходите.
202
00:17:01,678 --> 00:17:02,941
А Кузя где?
203
00:17:02,942 --> 00:17:07,647
- А, так вин...
- А выпьем мы, Саша,
204
00:17:08,848 --> 00:17:12,892
за нашу победу.
205
00:17:13,721 --> 00:17:17,228
Выпьем и снова нальем!
206
00:17:17,340 --> 00:17:19,527
- Ура, товарищи!
- Ура!
207
00:17:19,528 --> 00:17:22,732
- Ура!
- Ура!
208
00:17:31,627 --> 00:17:34,493
Саня, тушоночки наверни.
209
00:17:39,683 --> 00:17:42,229
Командир, поговорить бы.
210
00:17:45,176 --> 00:17:47,715
Еще подальше отойдем.
211
00:17:52,800 --> 00:17:56,895
Командир, забрали нашего Кузю.
212
00:17:56,896 --> 00:17:58,405
Контрразведка забрала.
213
00:17:58,598 --> 00:18:00,023
Как забрала?
214
00:18:00,309 --> 00:18:01,721
Да кто его знает.
215
00:18:02,025 --> 00:18:03,733
Может что ляпнул по пьяни не то.
216
00:18:04,155 --> 00:18:06,141
Еще раз приехали, забрали.
217
00:18:09,889 --> 00:18:11,811
Разберемся.
218
00:18:12,163 --> 00:18:13,861
Победа.
219
00:18:14,309 --> 00:18:15,062
Ну да.
220
00:18:15,063 --> 00:18:17,056
Теперь все по-другому будет.
221
00:18:17,913 --> 00:18:19,358
Да разберемся.
222
00:18:20,924 --> 00:18:22,561
Теперь все будет по-другому.
223
00:18:23,166 --> 00:18:24,864
Так точно.
224
00:18:29,621 --> 00:18:34,293
Cognac Camus.
225
00:18:34,505 --> 00:18:35,979
А, придумают.
226
00:18:36,059 --> 00:18:39,177
Товарищ подполковник, коньяк Camus,
это по-другому читается.
227
00:18:39,178 --> 00:18:41,480
Там совсем другое.
Интеллигенция, не морочь.
228
00:18:42,401 --> 00:18:44,083
Ребята.
229
00:18:45,076 --> 00:18:47,887
Знаете за что хочу?
230
00:18:49,977 --> 00:18:51,755
За наших жен.
231
00:18:54,157 --> 00:18:56,800
Дождались они светлого дня.
232
00:18:57,576 --> 00:19:02,311
Трудно им было, немыслимо трудно.
233
00:19:02,469 --> 00:19:04,311
Но дождались.
234
00:19:04,423 --> 00:19:07,505
- А вот раньше женщины вообще...
- Ура! - Ура!
235
00:19:07,506 --> 00:19:09,508
Ура!
236
00:19:09,628 --> 00:19:12,111
Ура!
237
00:19:12,223 --> 00:19:14,413
Миша, ты что потух-то?
238
00:19:14,481 --> 00:19:18,818
Что ты докопался? Ты что не знаешь?
Ушла от меня жена.
239
00:19:19,030 --> 00:19:23,522
К киноартисту или к
кинорежиссеру в эвакуации.
240
00:19:25,228 --> 00:19:27,026
Жаль мне его.
241
00:19:27,166 --> 00:19:29,628
Чего ты его жалеешь?
Ты посмотри какой.
242
00:19:29,889 --> 00:19:33,432
У Миши от Москвы до самой одни бабы.
243
00:19:33,522 --> 00:19:36,936
Да я не его, я артиста жалею.
244
00:19:37,272 --> 00:19:40,139
Такая женщина ненадежная досталась.
245
00:19:40,427 --> 00:19:43,042
А вот за это выпьем.
246
00:19:43,454 --> 00:19:46,245
Ой, мамочки родные!
247
00:19:46,706 --> 00:19:48,547
Гляньте!
248
00:19:48,595 --> 00:19:53,252
Ой-ой-ой-ой-ой... А?
249
00:19:53,640 --> 00:19:55,114
Ах!
250
00:19:56,523 --> 00:19:58,017
Да.
251
00:19:58,301 --> 00:20:01,821
Эта женщина высший сорт, да?
252
00:20:02,978 --> 00:20:06,225
Какой высший сорт, товарищи?
253
00:20:06,293 --> 00:20:08,828
Французский художник Гюстав Курбе.
254
00:20:08,872 --> 00:20:11,430
На мой взгляд, довольно средний.
255
00:20:11,626 --> 00:20:14,633
Сам ты средний,
ты хорошо посмотри, а?
256
00:20:14,718 --> 00:20:17,175
Это, наверное, дочка хозяина.
257
00:20:17,176 --> 00:20:18,786
Я внизу там фотку видел.
258
00:20:18,898 --> 00:20:19,666
Голая?
259
00:20:19,667 --> 00:20:23,162
Не, у мужском костюме
в штанах на лошади, на кобыле.
260
00:20:23,238 --> 00:20:24,615
Да на какой кобыле?
261
00:20:24,616 --> 00:20:27,817
Товарищ Гюстав Курбе работал в Париже,
262
00:20:27,957 --> 00:20:29,853
- в середине 19 века.
- Понятно?
263
00:20:29,885 --> 00:20:32,303
- С точки зрения живописи, он...
- Понятно!
264
00:20:32,335 --> 00:20:35,504
Так вот, Михаил, почему
от тебя жена сбежала.
265
00:20:35,730 --> 00:20:38,107
Потому что ты зануда.
266
00:20:38,213 --> 00:20:40,109
- Товарищ подполковник.
- Отставить!
267
00:20:40,343 --> 00:20:42,111
Шучу я!
268
00:20:42,233 --> 00:20:43,706
Мы тут, понимаешь,
269
00:20:43,899 --> 00:20:46,605
празднуем победу, а он, понимаешь, обидки.
270
00:20:46,750 --> 00:20:48,486
Ну-ка сядь за стол!
271
00:20:48,487 --> 00:20:51,390
- Есть, сядь.
- Картины, Лувр...
272
00:20:52,563 --> 00:20:54,293
Париж.
273
00:20:54,838 --> 00:20:56,595
Что Париж?
274
00:20:56,727 --> 00:20:58,898
А вы представляете,
275
00:20:59,114 --> 00:21:02,100
- я ведь был в Париже.
- Ну и что?
276
00:21:02,101 --> 00:21:04,076
- Вы были в Париже?
- За Париж!
277
00:21:04,077 --> 00:21:05,857
- Я не, да...
- Товарищ майор.
278
00:21:05,858 --> 00:21:08,156
- Товарищ майор.
- Я работал.
279
00:21:08,157 --> 00:21:10,758
Коля, все пошли. За Париж.
280
00:21:10,759 --> 00:21:12,761
Давай за Париж, конечно.
281
00:21:12,792 --> 00:21:13,865
Ну а как? И пошли.
282
00:21:13,866 --> 00:21:16,164
Нам еще форсунки продувать.
283
00:21:16,165 --> 00:21:18,167
Так, давай, пошли-пошли.
284
00:21:18,237 --> 00:21:19,678
Да.
285
00:21:19,871 --> 00:21:22,882
Ну, нет, не условно, не условно.
286
00:21:23,010 --> 00:21:24,451
Завхозом.
287
00:21:24,563 --> 00:21:27,045
Ну и что, товарищ лейтенант,
288
00:21:27,046 --> 00:21:30,648
а вы в музее Оранжери были,
картины импрессионистов видели?
289
00:21:30,649 --> 00:21:33,252
- Что?
- Врать не буду.
290
00:21:33,596 --> 00:21:36,455
Не видел.
291
00:21:37,104 --> 00:21:40,860
Вот у меня же другая работа была.
292
00:21:41,710 --> 00:21:45,128
Там, продукты, ремонты.
293
00:21:45,224 --> 00:21:48,246
Зато Лувр видел.
294
00:21:48,247 --> 00:21:50,748
- За Лувр!
- Не-не, нет-нет,
295
00:21:50,749 --> 00:21:55,454
я мимо проходил несколько раз.
296
00:21:55,827 --> 00:21:59,931
Ну как, обед дома...
297
00:22:00,549 --> 00:22:04,033
А вот на Эйфелевую башню подымался.
298
00:22:04,235 --> 00:22:05,901
За Эйфелевую башню.
299
00:22:06,055 --> 00:22:12,531
Товарищ подполковник, вид с такой
высоты закачаешься.
300
00:22:13,348 --> 00:22:16,055
- И Сена...
- Сено?
301
00:22:16,279 --> 00:22:17,672
Река - Река.
302
00:22:17,784 --> 00:22:20,268
А, река Сена.
303
00:22:20,269 --> 00:22:23,171
Целая река сена.
304
00:22:23,172 --> 00:22:28,477
Нотр Дам, Триумфальная арка, да.
305
00:22:28,563 --> 00:22:31,680
- Река-река Сена.
- Какой высоты? - Волга...
306
00:22:32,551 --> 00:22:35,184
- Елисеев!
- Ленька!
307
00:22:36,988 --> 00:22:38,506
Ха-ха!
308
00:22:38,507 --> 00:22:41,710
Здорова! Ой, малыш.
309
00:22:42,882 --> 00:22:46,115
Ты еще подрос, пока я в госпитале был.
310
00:23:24,203 --> 00:23:27,086
Никто! Нет!
311
00:23:27,230 --> 00:23:29,088
120!
312
00:23:30,193 --> 00:23:31,649
Оле оп!
313
00:23:31,650 --> 00:23:34,553
- Разобьемся.
- Спокойно!
314
00:23:34,982 --> 00:23:37,756
Все под контролем.
Так, все, хорош гонять.
315
00:23:38,041 --> 00:23:42,161
- Эй, у меня что-то в горле пересохло.
- Приказываю налить.
316
00:23:42,237 --> 00:23:46,129
- Мировой аппарат. Где ты взял?
- Гитлер подарил перед смертью.
317
00:23:46,177 --> 00:23:48,126
Хорош, говорите, тебе, Воронин,
318
00:23:48,127 --> 00:23:50,197
в танке задницу отшибать.
319
00:23:50,213 --> 00:23:53,332
- Особенно после ранения.
- С победой. - С победой.
320
00:23:58,877 --> 00:24:00,751
Куда мы, собственно, едем?
321
00:24:01,536 --> 00:24:03,352
Куда-куда? В Париж, конечно.
322
00:24:04,131 --> 00:24:07,156
На Эйфелевую башню? Или как это?
323
00:24:07,414 --> 00:24:09,157
Оранжери музей.
324
00:24:09,158 --> 00:24:11,160
Там такие дамочки. А?
325
00:24:11,242 --> 00:24:14,363
Там таких дамочек и без картин
до хрена на каждом углу.
326
00:24:14,669 --> 00:24:17,566
А на улице Красных фонарей.
Это Оранжери.
327
00:24:17,584 --> 00:24:20,169
А в самом деле, товарищ офицер,
что тут ехать?
328
00:24:20,563 --> 00:24:22,771
Классная машина,
за сутки управимся.
329
00:24:23,014 --> 00:24:24,294
- Я за.
- Я за.
330
00:24:24,295 --> 00:24:26,295
Бакрадзе с вами.
331
00:24:26,873 --> 00:24:28,296
Твою мать.
332
00:24:28,297 --> 00:24:30,599
Мужики, да когда еще такой случай будет?
333
00:24:30,861 --> 00:24:32,287
А этот что молчит?
334
00:24:32,543 --> 00:24:35,184
(говорит по-французски)
335
00:24:36,691 --> 00:24:39,588
Мне эта вообще идея
первому в голову пришла.
336
00:24:47,038 --> 00:24:48,875
Как сказал Илья Эренбург:
337
00:24:49,600 --> 00:24:51,170
увидеть Париж и умереть.
338
00:24:51,698 --> 00:24:54,673
На войне выжили. Сейчас из-за Парижа
умирать что ли будем?
339
00:24:56,887 --> 00:24:59,978
- Саня, чем закусывать будем?
- Да разберемся по дороге.
340
00:25:00,389 --> 00:25:01,780
А пить?
341
00:25:01,916 --> 00:25:04,083
А вот это правильная мысль, товарищ.
342
00:25:04,191 --> 00:25:05,663
Давай назад, у нас на складе все есть.
343
00:25:05,664 --> 00:25:08,567
Нет-нет-нет, возвращаться
нельзя, дороги не будет.
344
00:25:08,643 --> 00:25:10,569
Еще привяжется кто-нибудь.
345
00:25:10,949 --> 00:25:12,571
У меня не светлая голова.
346
00:25:12,807 --> 00:25:14,217
Ну что ты стоишь, смекай.
347
00:25:14,345 --> 00:25:16,059
А и смекать нечего.
348
00:25:16,283 --> 00:25:18,657
За тем лесом аэродром Струкао.
349
00:25:18,797 --> 00:25:20,659
Нам как раз по пути.
350
00:25:20,767 --> 00:25:22,661
Мы его брали, там сейчас наши стоят.
351
00:25:22,929 --> 00:25:24,339
Истребительный полк.
352
00:25:24,467 --> 00:25:26,335
Земляк там у меня Данкевич Вовка.
353
00:25:26,613 --> 00:25:28,343
Майор герой Советского Союза.
354
00:25:28,439 --> 00:25:31,540
Это подкинет на доброе дело.
355
00:25:31,674 --> 00:25:34,443
- По машинам.
- В Париж? - В Париж!
356
00:25:36,014 --> 00:25:37,346
Вперед!
357
00:25:41,220 --> 00:25:43,009
А меня-то возьмете?
358
00:25:44,087 --> 00:25:45,904
Легко.
359
00:25:47,082 --> 00:25:48,807
Я не могу, ты понимаешь.
360
00:25:49,164 --> 00:25:52,009
Дежурю, а тут, сам видишь, кроме меня,
361
00:25:52,010 --> 00:25:54,313
трезвых офицеров нет.
362
00:25:54,573 --> 00:25:56,627
Василий, пошли со мной.
363
00:25:56,867 --> 00:25:57,868
Есть!
364
00:25:57,908 --> 00:25:59,948
Париж.
365
00:26:00,359 --> 00:26:04,052
Вот, начальник.
366
00:26:06,413 --> 00:26:09,057
Леня, Ленечка!
367
00:26:09,216 --> 00:26:11,059
Давай догоняй!
368
00:26:11,378 --> 00:26:13,362
Привет.
369
00:26:13,732 --> 00:26:15,664
Не узнал?
370
00:26:15,846 --> 00:26:17,966
Валя?
371
00:26:18,457 --> 00:26:20,269
Изменилась ты.
372
00:26:22,541 --> 00:26:24,072
Похорошела.
373
00:26:24,287 --> 00:26:26,074
А я такая и была.
374
00:26:26,225 --> 00:26:28,677
Только тогда ты не заметил.
375
00:26:29,188 --> 00:26:31,880
Спешил очень. Успел?
376
00:26:32,871 --> 00:26:35,684
- Куда?
- Да кто тебя знает.
377
00:26:35,882 --> 00:26:37,686
Ты мне не докладывал.
378
00:26:38,827 --> 00:26:42,289
А все летала, летала, с неба выглядывала:
379
00:26:42,337 --> 00:26:44,993
где там мой женишок торопливый?
380
00:26:45,804 --> 00:26:50,299
Ну, так, война.
381
00:26:51,498 --> 00:26:53,051
Да я не обиделась.
382
00:26:53,804 --> 00:26:55,354
Понятливая.
383
00:26:56,351 --> 00:26:58,857
Ну и что? Куда теперь?
384
00:27:00,002 --> 00:27:02,060
В Париж.
385
00:27:02,197 --> 00:27:04,663
Тут представляешь, такое дело.
Париж?
386
00:27:04,839 --> 00:27:06,965
Красота.
387
00:27:07,081 --> 00:27:08,507
Ну что же.
388
00:27:08,619 --> 00:27:12,010
Не поминайте лихом,
товарищ гвардии капитан.
389
00:27:12,895 --> 00:27:14,128
Валя.
390
00:27:14,321 --> 00:27:16,425
Мотай-мотай в свой Париж.
391
00:27:38,857 --> 00:27:41,147
Ну нет, Саш.
392
00:27:43,326 --> 00:27:45,920
А если нас хватятся? Ну?
393
00:27:46,128 --> 00:27:48,217
Все таки самоволка, как-то...
394
00:27:48,819 --> 00:27:50,519
Не знаю.
395
00:27:53,688 --> 00:27:56,651
Кто нас там хватится?
396
00:27:58,701 --> 00:28:01,049
Кому вообще на хрен сейчас нужны?
397
00:28:01,071 --> 00:28:03,051
Никому не нужны, слушай.
398
00:28:03,186 --> 00:28:06,555
Ну куда в Париже первым делом смекаете, да?
399
00:28:06,853 --> 00:28:08,857
Давай.
400
00:28:08,967 --> 00:28:12,361
Браток, ты уже мысленно, видимо, там, да?
401
00:28:12,747 --> 00:28:14,363
Держи.
402
00:28:14,573 --> 00:28:16,965
Ну давай, удачи.
403
00:28:17,135 --> 00:28:18,465
Спасибо, друг мой.
404
00:28:18,561 --> 00:28:21,059
Вась, поможешь.
405
00:28:22,709 --> 00:28:24,567
Опа.
406
00:28:29,035 --> 00:28:32,767
- Товарищи офицеры, по танкам.
- Ну, бывайте, ребята.
407
00:28:34,305 --> 00:28:35,762
Я не поеду.
408
00:28:38,245 --> 00:28:39,494
Я не понял.
409
00:28:40,118 --> 00:28:41,490
Я тоже не понял.
410
00:28:41,720 --> 00:28:43,594
Cherchez la femme, Леня?
411
00:28:43,642 --> 00:28:45,594
Да вяжи ты, умник.
412
00:28:47,774 --> 00:28:49,408
Короче, не еду.
413
00:28:51,282 --> 00:28:53,796
Так получилось. Пишите письма.
414
00:28:54,277 --> 00:28:56,995
Ну, как хочешь, дружище.
415
00:28:57,464 --> 00:28:59,598
- Твое дело.
- Мое личное.
416
00:28:59,658 --> 00:29:01,600
Это ты в точку.
417
00:29:02,701 --> 00:29:04,503
Один из них утоп,
418
00:29:04,879 --> 00:29:06,805
и их осталось трое.
419
00:29:36,815 --> 00:29:39,233
Жители Ленинграда!
420
00:29:39,346 --> 00:29:41,829
Вы окружены со всех сторон.
421
00:29:41,830 --> 00:29:44,131
Все плотнее сжимается вокруг
422
00:29:44,132 --> 00:29:47,336
железное кольцо германских войск.
423
00:29:47,594 --> 00:29:50,237
Ваше положение безнадежно.
424
00:29:50,238 --> 00:29:52,541
Сопротивление бессмысленно.
425
00:29:52,735 --> 00:29:55,143
Единственное спасение для вас -
426
00:29:55,298 --> 00:29:57,748
это окончание борьбы.
427
00:29:57,844 --> 00:30:00,048
Если вам дорога жизнь,
428
00:30:00,198 --> 00:30:04,459
требуем немедленного
отказа от сопротивления.
429
00:30:49,928 --> 00:30:52,731
Русские свиньи.
430
00:31:00,579 --> 00:31:06,873
Я солдат бессмертного
фюрера Вальтера Дёринга.
431
00:31:07,097 --> 00:31:08,956
Приговариваю к расстрелу
432
00:31:08,957 --> 00:31:11,860
врагов великого рейха.
Так и без штанов проваляемся.
433
00:31:12,687 --> 00:31:14,763
Пусть проорется. Не отвечай.
434
00:31:14,993 --> 00:31:17,524
И сам вот на этом месте
435
00:31:17,828 --> 00:31:19,670
приведу в исполнение приговор.
436
00:31:19,671 --> 00:31:22,270
Справедливый и окончательный.
437
00:31:22,745 --> 00:31:24,573
Слушай.
438
00:31:27,197 --> 00:31:30,176
У нас есть последняя просьба.
439
00:31:31,313 --> 00:31:33,071
Мы тоже солдаты.
440
00:31:33,428 --> 00:31:35,373
Понимаешь?
441
00:31:36,262 --> 00:31:40,411
И ты не можешь нам отказать.
442
00:31:41,227 --> 00:31:43,011
Понятно?
443
00:31:43,149 --> 00:31:45,013
Какого черта?
444
00:31:45,584 --> 00:31:50,084
Мы хотим перед смертью, пожалуйста.
445
00:31:53,047 --> 00:31:56,042
Застегнуть штаны, пожалуйста.
446
00:31:56,266 --> 00:31:58,937
Понятно? Пожалуйста.
447
00:32:00,142 --> 00:32:01,840
Понятно.
448
00:32:02,737 --> 00:32:04,443
Давайте быстро.
449
00:32:05,604 --> 00:32:07,077
Спасибо.
450
00:32:13,612 --> 00:32:16,831
- Ненавижу! Ненавижу!
- Тише.
451
00:32:17,071 --> 00:32:18,481
Сука, ненавижу!
452
00:32:18,545 --> 00:32:20,802
Ненавижу!
453
00:32:20,803 --> 00:32:22,801
Ну, Богдан...
454
00:32:23,141 --> 00:32:24,803
Ненавижу.
455
00:32:25,496 --> 00:32:26,805
Войну ненавижу.
456
00:32:28,603 --> 00:32:30,518
Тихо-тихо, тихо-тихо, спокойно. Все.
457
00:32:30,519 --> 00:32:32,821
Хорошо, он громко орал,
иначе я вообще бы не проснулся.
458
00:32:32,911 --> 00:32:33,912
Все?
459
00:32:37,283 --> 00:32:39,622
Командир, мне бы...
460
00:32:40,278 --> 00:32:41,920
Саш, мне бы выпить.
461
00:32:43,674 --> 00:32:44,983
Ну и хорошо.
462
00:33:02,220 --> 00:33:04,382
А с этим что?
463
00:33:07,506 --> 00:33:10,276
- Отпустить бы его на хрен, а?
- А вот это правильно.
464
00:33:14,344 --> 00:33:16,266
Не могу я компот пить.
465
00:33:16,490 --> 00:33:18,567
Изжога у меня от него.
466
00:33:19,325 --> 00:33:22,370
Ну что там у нас со спиртиком, а?
Усе.
467
00:33:22,593 --> 00:33:24,372
Нема более спирту.
468
00:33:24,595 --> 00:33:26,675
Ой лихо, коли все.
469
00:33:28,166 --> 00:33:30,072
Ой лихо-лихо.
470
00:33:30,488 --> 00:33:32,671
Вони же совсем пьяные.
471
00:33:33,756 --> 00:33:36,474
Да не скули ты, может еще
как-то обойдется.
472
00:33:37,407 --> 00:33:39,978
Дивлюсь я на тебе,
Клюквин та й думку гадаю:
473
00:33:40,114 --> 00:33:42,881
или ты правда малахольный,
или придуриваешься?
474
00:33:43,237 --> 00:33:45,367
Человек ранен, только же с койки,
475
00:33:45,368 --> 00:33:48,266
еще совсем пьяна, а он "обойдется".
476
00:33:49,788 --> 00:33:50,877
Вот что ты раскудахтался?
477
00:33:51,069 --> 00:33:53,772
Ты что ли на своем танке
никогда пьяный не воевал?
478
00:33:54,064 --> 00:33:56,373
Клюквин, це танк! Танк!
479
00:33:56,374 --> 00:33:59,577
Это могучая машина, вона
что хочешь с говном смешает.
480
00:33:59,578 --> 00:34:02,179
А тут, тьфу, столб на шляху и все,
481
00:34:02,180 --> 00:34:04,182
здрасте-до свидания.
482
00:34:04,667 --> 00:34:09,143
Эй, 7 часов, как их уже нет.
Не, уже больше.
483
00:34:10,577 --> 00:34:14,164
Где они? Ты скажешь мне или нет?
484
00:34:14,821 --> 00:34:16,464
Что чинить-то?
485
00:34:16,727 --> 00:34:17,864
- Ой!
- Тьфу ты!
486
00:34:17,976 --> 00:34:20,639
Я тебе сколько раз говорил?
Говори ты со мной по-людски.
487
00:34:20,859 --> 00:34:22,153
Ну не понимаю я тебя ни хрена!
488
00:34:22,154 --> 00:34:23,373
Ну ты чинить, минить...
489
00:34:23,374 --> 00:34:26,274
Я спрашиваю: где командир наш задевался?
490
00:34:28,739 --> 00:34:30,821
В Париж они махнули.
491
00:34:30,949 --> 00:34:33,121
Слышал вчера за столом?
Париж да Париж.
492
00:34:33,271 --> 00:34:34,632
Париж да Париж.
493
00:34:34,633 --> 00:34:36,635
- Вот и махнули.
- Вони?
494
00:34:36,907 --> 00:34:38,937
Какой Париж?
495
00:34:42,112 --> 00:34:43,906
Все, Микола, все.
496
00:34:44,322 --> 00:34:47,405
На сегодня уже не пьешь, все.
497
00:34:47,734 --> 00:34:49,407
Раз совсем дурный став.
498
00:34:49,527 --> 00:34:51,408
У Париж!
499
00:34:51,409 --> 00:34:53,712
Давай, на Берлин!
500
00:34:53,836 --> 00:34:56,014
На Париж, на Америку!
501
00:34:57,632 --> 00:34:59,818
Русские! Русские!
502
00:35:01,475 --> 00:35:03,493
Союзники.
503
00:35:03,974 --> 00:35:06,472
Пропустят как родных.
504
00:35:06,617 --> 00:35:09,067
Американский блокпост.
505
00:35:11,934 --> 00:35:15,581
Куда едите?
506
00:35:17,171 --> 00:35:19,093
- Кто у нас по-английски?
- Я.
507
00:35:19,365 --> 00:35:21,089
Кто-то забыл.
508
00:35:21,143 --> 00:35:24,592
Что бы вы без меня делали?
Капитан Стержнев.
509
00:35:25,547 --> 00:35:27,495
(говорит по-французски)
510
00:35:28,014 --> 00:35:29,798
О, Париж.
511
00:35:31,345 --> 00:35:33,001
Завидую вам.
512
00:35:33,203 --> 00:35:35,003
- Развлекайтесь.
- Что сказал?
513
00:35:35,301 --> 00:35:37,304
Не знаю, я же
по-французски с ним говорил.
514
00:35:37,305 --> 00:35:38,776
По-моему, не пропускает.
515
00:35:38,777 --> 00:35:40,311
Может спирту дадим, а?
516
00:35:40,312 --> 00:35:42,910
Нет-нет-нет-нет, они нажрутся до забытия.
517
00:35:42,911 --> 00:35:45,513
Нарвемся на скандал международный.
518
00:35:48,466 --> 00:35:52,470
- Хорошо, ребята.
- Спасибо!
519
00:35:58,925 --> 00:36:01,888
Подождите. Стоп! Стоп!
520
00:36:01,968 --> 00:36:03,882
Давай по газам.
521
00:36:04,050 --> 00:36:06,184
Нет. Узнаем что хотят.
522
00:36:08,630 --> 00:36:10,437
По глотку.
523
00:36:10,438 --> 00:36:12,741
За нашу общую победу.
524
00:36:15,501 --> 00:36:17,327
- А.
- А.
525
00:36:17,391 --> 00:36:19,627
- Давайте.
- За победу.
526
00:36:21,091 --> 00:36:22,885
Следующий.
527
00:36:25,688 --> 00:36:27,834
Теперь вы.
528
00:36:30,636 --> 00:36:33,020
Вот так глоток.
529
00:36:33,021 --> 00:36:36,224
Удачи, ребята! Берегите себя.
530
00:36:58,152 --> 00:37:01,211
А мне это виски понравилось.
531
00:37:01,323 --> 00:37:04,412
Э, ты еще нашу чачу не пробовал.
532
00:37:04,526 --> 00:37:07,916
Александр, виски мужского рода.
533
00:37:08,771 --> 00:37:10,518
Что ты с ним будешь делать?
534
00:37:10,660 --> 00:37:13,420
Вот на хрена тебе Париж, Михаил?
535
00:37:13,421 --> 00:37:15,423
Ты и так сильно образованный.
536
00:37:15,481 --> 00:37:17,724
Вот точно. Давай его тут оставим, а?
537
00:37:17,725 --> 00:37:20,627
Да, вот здесь прям. Рядом с козами оставим.
- Ага.
538
00:37:20,628 --> 00:37:22,191
Вы теперь без меня никуда.
539
00:37:22,192 --> 00:37:25,139
Я Париж как своих пять пальцев.
Да ладно, каких пальцев?
540
00:37:25,331 --> 00:37:27,735
Вот и говори. Носа за картуз не высунул.
541
00:37:28,342 --> 00:37:30,038
Ну и что?
542
00:37:30,921 --> 00:37:33,515
А все здесь, здесь все есть.
543
00:37:33,563 --> 00:37:34,140
О.
544
00:37:34,141 --> 00:37:36,434
- А вот, например.
- Что, например?
545
00:37:36,750 --> 00:37:39,938
Тему моей кандидаткой диссертации знаете?
546
00:37:40,722 --> 00:37:41,940
Конечно.
547
00:37:42,388 --> 00:37:46,044
Любовь никогда не бывает без грусти!
548
00:37:46,424 --> 00:37:52,062
Но это прекрасней, чем
грусть без любви!
549
00:37:52,446 --> 00:37:55,297
А тема моей кандидатской:
550
00:37:55,393 --> 00:37:58,495
"Особенности архитектурных стилей
551
00:37:58,496 --> 00:38:04,702
государственных и публичных зданий
города Парижа 18-19 веков", понятно?
552
00:38:06,124 --> 00:38:10,128
Ты, ты что, адреса этих публичных
553
00:38:10,640 --> 00:38:13,031
заведений знаешь?
554
00:38:13,235 --> 00:38:16,835
А как же, обязательно.
Куда первым делом?
555
00:38:16,919 --> 00:38:19,737
В Лувр, конечно. В Лувр! В Лувр!
556
00:38:21,179 --> 00:38:23,998
- К Моне Лизе.
- О.
557
00:38:24,334 --> 00:38:27,195
Да, Лизе. К ней конечно.
558
00:38:27,441 --> 00:38:29,797
Такая женщина, ух!
559
00:39:34,356 --> 00:39:38,961
Подъем! Кто заказывал Мону Лизу?
Получите, распишитесь.
560
00:39:39,057 --> 00:39:41,115
Доброе утро, товарищи, мусье.
561
00:39:41,195 --> 00:39:42,709
Франция.
562
00:39:42,710 --> 00:39:45,562
Приказываю выпить.
Поверить невозможно.
563
00:39:45,563 --> 00:39:48,466
Черт побери, а.
Такой сон испортил.
564
00:39:48,658 --> 00:39:52,570
- Вы соображаете где вы, шпана?
- И так просто.
565
00:39:53,207 --> 00:39:56,374
Очень просто. 4 года.
566
00:39:57,195 --> 00:40:00,778
- С победой.
- С победой. Каха, проснись.
567
00:40:07,301 --> 00:40:10,680
Ах эти черные глаза...
568
00:40:10,712 --> 00:40:11,713
А Париж?
569
00:40:11,940 --> 00:40:17,215
Будет тебе, Каха,
и белка, и свисток!
570
00:40:17,647 --> 00:40:20,890
Меня сгубили...
571
00:40:54,004 --> 00:40:56,262
Я не понял, профессор.
572
00:40:56,534 --> 00:40:58,256
Мы что Париж уже проехали?
573
00:40:58,985 --> 00:41:02,715
Ну, во-первых, попрошу разговаривать
со мной теперь повежливее.
574
00:41:02,716 --> 00:41:04,712
Вы, считай, у меня в гостях.
575
00:41:04,862 --> 00:41:07,915
А во-вторых, это Венсенский лес.
576
00:41:08,402 --> 00:41:11,460
Мы ведь с востока приехали, правильно?
577
00:41:11,461 --> 00:41:13,460
А откуда же еще? С востока конечно.
- Так вот.
578
00:41:13,461 --> 00:41:16,064
А на востоке в Париже Венсенский лес.
579
00:41:16,474 --> 00:41:21,369
Так что сейчас мы выезжаем
на Рю-де-Шарантон,
580
00:41:21,567 --> 00:41:25,619
а оттуда на бульвар, неважно.
581
00:41:26,020 --> 00:41:30,318
И спускаемся на набережную Рапе.
Все, и мы в Лувре.
582
00:41:33,675 --> 00:41:36,798
Как говорит, а? Ничего. Как тамада.
583
00:41:36,894 --> 00:41:40,898
Э, пардон, месье, а как я найду
эти вши Рю, Рапе?
584
00:41:41,123 --> 00:41:44,102
Можно по-русски? Там,
прямо, налево, направо?
585
00:41:44,422 --> 00:41:48,206
Саш, прямо езжай.
А дальше направо, я тебе покажу.
586
00:41:50,236 --> 00:41:53,211
Ах эти серые глаза...
587
00:41:54,016 --> 00:41:57,615
Меня пленили...
588
00:41:57,795 --> 00:42:01,419
Их позабыть никак нельзя.
589
00:42:01,495 --> 00:42:05,223
Они горят передо мной.
590
00:42:05,803 --> 00:42:09,327
Ах эти серые глаза...
591
00:42:53,723 --> 00:42:57,647
Да, Михаил, дурной поп тебя крестил.
592
00:42:58,688 --> 00:43:00,562
Куда нас заправило?
593
00:43:00,706 --> 00:43:03,161
Это что, по-твоему, Париж? Лувр?
594
00:43:03,717 --> 00:43:07,565
Саш, я же говорил:
мы куда-то не туда заехали.
595
00:43:07,737 --> 00:43:10,468
Надо было поворачивать.
Хорош свистеть.
596
00:43:10,572 --> 00:43:12,470
Сиди ровно.
597
00:43:12,702 --> 00:43:15,072
Далеко вы без меня уедите?
598
00:43:16,850 --> 00:43:21,959
Знаешь, Сашенька...
599
00:43:22,200 --> 00:43:26,075
А то мы так всю ночь пропустим.
600
00:43:26,252 --> 00:43:27,933
- Месье!
- Давай я поговорю.
601
00:43:28,126 --> 00:43:30,752
Месье! Месье, пардон.
Подожди. Подожди.
602
00:43:30,960 --> 00:43:32,529
Командир.
603
00:43:32,530 --> 00:43:34,831
- Как он поговорит?
- Подожди.
604
00:43:34,832 --> 00:43:37,435
- Как ты его поймешь?
- Сиди ровно.
605
00:43:38,936 --> 00:43:40,504
Давай, я посмотрю как вы договоритесь.
606
00:43:40,505 --> 00:43:41,243
Бонжур!
607
00:43:41,451 --> 00:43:44,442
Я говорю тебе: успокойся.
608
00:43:44,558 --> 00:43:46,656
- Здравия желаю.
- Russes?
609
00:43:46,736 --> 00:43:48,338
Русские, русские.
610
00:43:51,253 --> 00:43:52,518
Отец.
611
00:43:55,545 --> 00:43:56,778
Нам надо...
612
00:43:58,220 --> 00:44:00,398
На меня смотри.
613
00:44:01,903 --> 00:44:03,601
НУ что он делает, а?
614
00:44:05,875 --> 00:44:08,422
- Про Мону Лизу спрашивает.
- Да, я вижу. - Отель!
615
00:44:09,991 --> 00:44:13,691
- Бордель?
- Ну, да.
616
00:44:14,796 --> 00:44:16,594
Съездили в музей.
617
00:44:18,752 --> 00:44:21,599
- Налево.
- Ага.
618
00:44:30,972 --> 00:44:33,435
За победу. За Русь.
619
00:44:39,140 --> 00:44:41,639
- Вкусная водичка.
- Бонжур.
620
00:44:41,847 --> 00:44:44,242
Мерси. Мерси.
621
00:44:46,684 --> 00:44:48,398
Мерси, месье!
622
00:44:48,590 --> 00:44:49,967
Ну что, нормально все?
623
00:44:50,224 --> 00:44:52,570
- Порядок.
- Ну что, порядок?
624
00:44:52,674 --> 00:44:54,572
Я знаю дорогу в Лувр.
625
00:44:55,749 --> 00:44:57,174
Что ты там делал?
626
00:45:11,557 --> 00:45:13,062
Франция.
627
00:45:19,036 --> 00:45:20,766
О, Красные фонари.
628
00:46:02,776 --> 00:46:05,995
Разведка, вперед.
629
00:46:08,606 --> 00:46:09,739
Нет.
630
00:46:11,281 --> 00:46:13,240
Я только по-английски могу.
631
00:46:15,493 --> 00:46:16,494
А я?
632
00:46:18,071 --> 00:46:20,442
Я француза отлично понимал.
633
00:46:35,641 --> 00:46:37,419
Ну, что сидим?
634
00:46:41,967 --> 00:46:44,225
Саш, ну раз привез,
635
00:46:44,354 --> 00:46:47,725
давай, ты же у нас теперь переводчик.
636
00:48:12,297 --> 00:48:13,851
Бонжур.
637
00:48:21,875 --> 00:48:23,829
Так.
638
00:48:37,667 --> 00:48:39,509
Я ждала Этьена.
639
00:48:39,717 --> 00:48:42,409
Но пришел иностранный военный.
640
00:48:43,721 --> 00:48:47,004
Что вам нужно?
641
00:48:47,100 --> 00:48:50,808
- Мадам, тут такое дело...
- Кто вы такие?
642
00:48:51,424 --> 00:48:52,425
Русские.
643
00:48:52,530 --> 00:48:53,538
- Русские?
- Москва.
644
00:48:53,539 --> 00:48:57,034
Москва, слышали? Москва.
О Боже.
645
00:48:57,991 --> 00:49:00,838
Вы уже здесь?
646
00:49:01,675 --> 00:49:05,695
(говорит по-немецки)
647
00:49:06,303 --> 00:49:08,896
Вы говорите только по-немецки?
648
00:49:09,619 --> 00:49:11,198
Не понял, пардон?
649
00:49:12,534 --> 00:49:15,603
Немцы дерьмо.
650
00:49:15,801 --> 00:49:19,106
Ну ладно. У вас есть деньги?
651
00:49:19,164 --> 00:49:21,108
Фунты, доллары?
652
00:49:22,031 --> 00:49:26,113
Немецкие марки мы не берем.
653
00:49:26,179 --> 00:49:29,015
Нет, нет долларов.
654
00:49:29,016 --> 00:49:31,318
Но у нас есть кое-что получше.
655
00:49:31,545 --> 00:49:33,621
Колбаса. Много.
656
00:49:33,851 --> 00:49:35,923
Тушонка, хорошая.
657
00:49:36,990 --> 00:49:41,074
И два литра алкоголя. Бонжур?
658
00:49:43,781 --> 00:49:45,411
Черт с вами, хорошо.
659
00:49:45,412 --> 00:49:48,315
Я вас приму, но только
потому что вы русские.
660
00:49:49,258 --> 00:49:51,519
- Вы говорите по-русски?
- Да.
661
00:49:52,253 --> 00:49:55,312
Моя мама из России.
662
00:49:55,440 --> 00:49:57,186
Ага.
663
00:49:57,715 --> 00:49:59,786
Так, ну где тушонка?
664
00:49:59,787 --> 00:50:01,789
Ну, несите.
665
00:50:02,055 --> 00:50:03,791
- Есть.
- Угу.
666
00:50:20,057 --> 00:50:21,306
Может выпьем?
667
00:50:39,757 --> 00:50:44,301
Господа офицеры, наши девушки.
668
00:50:45,170 --> 00:50:47,733
(говорит по-французски)
669
00:51:01,811 --> 00:51:03,284
Как их много.
670
00:51:03,556 --> 00:51:05,882
- Бонжур. Здесь столько девчонок.
- Мало?
671
00:51:05,883 --> 00:51:09,086
А, это наверное, чтобы мы могли выбрать.
672
00:51:11,164 --> 00:51:12,285
Мадам.
673
00:51:14,832 --> 00:51:17,202
А это...
674
00:51:19,777 --> 00:51:25,482
Это, это женщины, с которыми, ну...
675
00:51:30,335 --> 00:51:33,859
Это женщины...
С которыми можно все.
676
00:51:34,161 --> 00:51:38,255
Но без грубости, офицеры.
677
00:51:39,496 --> 00:51:41,242
(говорит по-французски)
678
00:51:42,395 --> 00:51:47,520
Э, а для вас приготовлены спальни.
679
00:51:47,761 --> 00:51:51,018
И девушки вас туда отведут.
680
00:51:53,847 --> 00:51:56,569
Девушки, присаживайтесь,
пожалуйста, садитесь.
681
00:52:05,570 --> 00:52:07,861
- Водка?
- Водка?
682
00:52:08,133 --> 00:52:11,358
Угощайтесь, угощайтесь.
683
00:52:12,073 --> 00:52:14,347
Тушонка, провизия.
684
00:52:14,555 --> 00:52:17,244
Колбаса, трофейная водка.
685
00:52:17,550 --> 00:52:19,546
А, водка.
686
00:52:19,873 --> 00:52:23,651
Спирт советский, качественный.
687
00:52:29,146 --> 00:52:32,237
А сейчас для вас споет наша макака.
688
00:53:24,177 --> 00:53:26,451
Хорошая песня.
689
00:53:27,024 --> 00:53:32,950
Девушки, а что вы?
Командир, я сюда не кушать пришел.
690
00:53:33,514 --> 00:53:36,685
Давайте мы с вами.
691
00:53:54,543 --> 00:53:56,946
(говорит по-французски)
692
00:54:00,277 --> 00:54:02,708
Может быть,
693
00:54:02,709 --> 00:54:06,814
вам понравилась наша прекрасная макака?
694
00:54:11,072 --> 00:54:13,298
Да-да, хорошая песня.
695
00:54:13,843 --> 00:54:15,292
А давайте я лучше спою.
696
00:54:15,604 --> 00:54:16,806
Есть гитара в доме?
697
00:54:16,918 --> 00:54:18,806
(говорит по-французски)
698
00:54:21,386 --> 00:54:25,358
(говорит по-французски)
699
00:54:32,309 --> 00:54:36,377
Ах эти серые глаза...
700
00:54:36,649 --> 00:54:39,877
Вот слушай, Николай.
701
00:54:40,013 --> 00:54:42,179
Был у меня кум.
702
00:54:42,767 --> 00:54:45,382
Хороший мальчик, как наш командир.
703
00:54:46,259 --> 00:54:49,186
И от как-то утром выпив самогону,
704
00:54:50,071 --> 00:54:53,590
заскочил на свою глупую лошадь и ускакал.
705
00:54:54,283 --> 00:54:56,793
3 дня искали.
706
00:54:58,928 --> 00:55:00,930
Нашли?
707
00:55:02,787 --> 00:55:04,053
Нашли.
708
00:55:05,302 --> 00:55:06,519
Утоп.
709
00:55:08,073 --> 00:55:10,475
У малюсенькой речке.
710
00:55:11,196 --> 00:55:14,872
Там глубины было мне по
колено, Николай. Вот.
711
00:55:15,408 --> 00:55:17,474
Вот что ты скажешь?
712
00:55:19,636 --> 00:55:21,286
Бывает.
713
00:55:41,738 --> 00:55:44,493
Софи, там Этьен пришел.
714
00:55:44,685 --> 00:55:47,168
Разберись с ним. Он уже достал.
715
00:55:47,232 --> 00:55:49,166
Я сейчас, мадам.
716
00:55:49,378 --> 00:55:51,168
Эй!
717
00:55:54,183 --> 00:55:56,713
Да, мой генерал.
718
00:56:00,958 --> 00:56:06,163
(говорит по-французски)
719
00:56:06,419 --> 00:56:08,709
(говорит по-французски)
720
00:56:08,934 --> 00:56:12,209
Выйдите отсюда, пожалуйста.
721
00:56:16,701 --> 00:56:19,648
(говорит по-французски)
722
00:57:02,731 --> 00:57:04,974
Мой дорогой.
723
00:57:07,360 --> 00:57:09,858
Мой бедный русский.
724
00:57:13,238 --> 00:57:16,089
Мой бедный русский совсем устал.
725
00:57:46,487 --> 00:57:52,285
(говорит по-французски)
726
00:57:57,058 --> 00:58:00,316
Я обожаю русских офицеров.
727
00:58:00,317 --> 00:58:02,619
Мой папа был офицером.
728
00:58:02,887 --> 00:58:04,920
Спой.
729
00:58:04,921 --> 00:58:07,524
Он грузин. Грузины очень хорошо поют.
730
00:58:07,756 --> 00:58:10,127
А он поет лучше всех.
731
00:58:10,239 --> 00:58:12,128
Мне мама рассказывала, за ней ухаживал
732
00:58:12,129 --> 00:58:14,731
грузинский князь, хорошо пел.
733
00:58:14,819 --> 00:58:17,634
- Вы тоже князь?
- Сегодня да.
734
01:00:20,609 --> 01:00:22,643
Лейтенант.
735
01:00:23,716 --> 01:00:25,542
Спокойно, старший лейтенант.
736
01:00:25,862 --> 01:00:27,844
Быстро одеться и на выход.
737
01:00:28,713 --> 01:00:31,648
Какой лейтенант? Я майор.
Гвардии майор Воронин.
738
01:00:31,756 --> 01:00:34,287
А майор контрразведки Столетов.
739
01:00:34,319 --> 01:00:36,283
Оружие, документы.
740
01:00:37,298 --> 01:00:40,387
Слушай, майор, со мной на "вы".
741
01:00:40,773 --> 01:00:43,890
Чего хотел?
742
01:00:44,265 --> 01:00:47,694
Это не мои вещи.
Тут такое дело.
743
01:00:50,687 --> 01:00:54,291
Мои вещи в другом помещении.
744
01:00:55,091 --> 01:00:58,395
Отлично. Оружие и документы?
745
01:00:59,736 --> 01:01:01,598
Ну пойдем, поищем.
746
01:01:08,865 --> 01:01:09,922
Здесь, кажется.
747
01:01:09,970 --> 01:01:11,918
- Там тоже ваши?
- Кто?
748
01:01:13,414 --> 01:01:16,623
Скорее всего, старлей.
Понятно, ждите снаружи.
749
01:01:23,680 --> 01:01:25,105
Смеешься?
750
01:01:36,044 --> 01:01:37,262
Где остальные?
751
01:01:48,937 --> 01:01:51,628
Одевайтесь.
752
01:02:16,068 --> 01:02:18,535
Капулов, давай их сюда.
753
01:02:25,950 --> 01:02:28,401
Вы со мной в машине, остальные с Капуловым.
754
01:02:29,025 --> 01:02:32,198
Теперь, чтобы все было ясно:
вы задержаны, как дезертиры.
755
01:02:32,485 --> 01:02:34,500
Один неверный шаг -
756
01:02:34,501 --> 01:02:37,103
открываем огонь на поражение, понятно?
757
01:02:37,978 --> 01:02:40,813
Рядовой Капулов, приказ понятен?
Так точно, товарищ майор.
758
01:02:40,845 --> 01:02:42,809
На выход.
759
01:02:43,824 --> 01:02:46,371
Саша, прощай.
760
01:02:46,451 --> 01:02:49,566
Но не поминай лихом. На память.
761
01:03:08,377 --> 01:03:13,314
(говорят по-французски)
762
01:03:13,966 --> 01:03:19,428
(говорят по-французски)
763
01:03:50,339 --> 01:03:53,734
- Едем куда?
- Узнаете позже.
764
01:04:03,536 --> 01:04:05,746
Откуда в Париже наша комендатура?
765
01:04:06,355 --> 01:04:09,546
Там же американцы.
При чем здесь вы?
766
01:04:11,656 --> 01:04:13,049
Скоро поймешь.
767
01:04:13,241 --> 01:04:15,351
Первый поворот направо.
768
01:04:16,284 --> 01:04:17,954
Ехать быстрее.
769
01:04:26,150 --> 01:04:29,754
Выходит, что обратно в Германию?
770
01:04:30,987 --> 01:04:32,649
Не так.
771
01:04:34,799 --> 01:04:38,338
В особый отдел вашей армии.
772
01:04:38,531 --> 01:04:40,637
Нам тут некогда с вами возиться.
773
01:04:41,253 --> 01:04:43,540
Ну да, конечно.
У вас-то дел невпроворот.
774
01:04:43,784 --> 01:04:47,644
Сколько еще борделей надо прочесать.
Париж город большой.
775
01:04:48,557 --> 01:04:49,946
Лучше заткнись.
776
01:04:50,543 --> 01:04:52,287
Вы не в Париже.
777
01:04:52,288 --> 01:04:55,191
До Парижа еще 80 километров.
778
01:04:56,276 --> 01:04:57,494
80?
779
01:04:58,903 --> 01:05:01,289
Ни хрена себе.
780
01:05:02,955 --> 01:05:06,619
Вот Мишка расстроится.
781
01:05:08,336 --> 01:05:11,748
Даже не доехали.
782
01:05:12,084 --> 01:05:15,552
Трибуналу насрать будет,
доехали вы до Парижа или нет.
783
01:05:15,608 --> 01:05:18,454
А ты, майор, чем больше
глупостей наболтаешь,
784
01:05:18,455 --> 01:05:20,757
тем строже взыщется.
785
01:05:20,925 --> 01:05:22,759
Давай, продолжай.
786
01:05:23,151 --> 01:05:25,061
Мы вроде бы на "вы".
787
01:05:25,105 --> 01:05:27,063
Хотя, вам все можно.
788
01:05:27,187 --> 01:05:29,666
Можно. Я при исполнении.
789
01:05:30,467 --> 01:05:32,969
- А мы при чем?
- А вы?
790
01:05:34,443 --> 01:05:39,055
Раз - сбежали из части без увольнения.
791
01:05:39,488 --> 01:05:43,919
Два - нарушили территориальную
разделенность между союзными армиями,
792
01:05:43,920 --> 01:05:46,523
а это без пропуска строго запрещено.
793
01:05:46,695 --> 01:05:51,227
Три - прибыли в Париж с преступной целью.
794
01:05:51,417 --> 01:05:56,128
О. Ну уж с преступной.
Поехали прокатиться на экскурсию.
795
01:05:56,208 --> 01:05:57,393
Город посмотреть.
796
01:05:57,474 --> 01:06:01,173
Четыре - оказавшись в борделе,
797
01:06:01,542 --> 01:06:04,370
вступили в половые связи
с продажными женщинами.
798
01:06:04,489 --> 01:06:06,673
Ну ты даешь, майор.
799
01:06:06,811 --> 01:06:09,275
А в какие еще с ними вступать связи?
800
01:06:09,373 --> 01:06:10,942
Кому? Коммунистам?
801
01:06:10,943 --> 01:06:12,939
Офицерам Красной Армии?
802
01:06:13,345 --> 01:06:16,052
Вываляться в грязи, в аморальном болоте?
803
01:06:16,142 --> 01:06:21,658
- Минуточку, они союзники.
- Кто? Проститутки?
804
01:06:22,442 --> 01:06:24,525
А вы политические недоноски.
805
01:06:25,277 --> 01:06:27,680
Спутали временный военный союз
806
01:06:27,744 --> 01:06:32,378
с обострившейся битвой идеологии.
Повторяю: союз временный.
807
01:06:33,750 --> 01:06:36,120
Да уж, действительно спутали.
808
01:06:36,408 --> 01:06:38,114
Далее.
809
01:06:39,596 --> 01:06:41,806
Напились и до полусмерти избили
810
01:06:42,078 --> 01:06:45,001
местного жителя Этьена Планше.
811
01:06:47,844 --> 01:06:51,175
Сука французская! Вот кто настучал!
812
01:06:51,297 --> 01:06:54,671
Коллаборационист хренов.
813
01:06:54,715 --> 01:06:56,428
Ошибочка вышла, Воронин.
814
01:06:57,982 --> 01:07:00,849
Этьен Планше честный француз,
участник сопротивления.
815
01:07:00,945 --> 01:07:02,289
Да знаем мы таких.
816
01:07:02,290 --> 01:07:04,289
Сначала немцам жопу лизали,
817
01:07:04,290 --> 01:07:06,292
а потом сразу участниками стали.
818
01:07:06,422 --> 01:07:07,704
Отлично.
819
01:07:07,928 --> 01:07:10,005
Значит, избили не из-за бабы?
820
01:07:10,006 --> 01:07:12,008
А чтобы внести политразлад.
821
01:07:12,412 --> 01:07:14,010
Так и доложим.
822
01:07:14,222 --> 01:07:16,913
Кстати, вы говорите город посмотреть.
823
01:07:18,178 --> 01:07:21,317
А кто здесь у вас за экскурсовода?
824
01:07:21,974 --> 01:07:24,220
Не понял. Кто что?
825
01:07:24,601 --> 01:07:28,625
Вот именно, кто?
Кто всех подбил на это поездку?
826
01:07:29,966 --> 01:07:31,680
Если это допрос,
827
01:07:31,856 --> 01:07:33,680
так у себя и запишите:
828
01:07:33,954 --> 01:07:36,583
зачинщик поездки я.
829
01:07:39,896 --> 01:07:42,554
Хорошо, что сознался.
Я так и предполагал.
830
01:07:42,811 --> 01:07:46,352
Я вам еще раз повторяю: зачинщик я.
831
01:08:32,909 --> 01:08:35,199
Стой! Прихлопну как муху!
832
01:08:38,210 --> 01:08:39,295
На, держи.
833
01:08:39,668 --> 01:08:42,310
Венсенский лес?
834
01:08:44,985 --> 01:08:46,715
Да, пошел.
835
01:09:17,802 --> 01:09:21,501
- Не могу поверить, союзники.
- Все нормально!
836
01:09:21,645 --> 01:09:22,751
Присоединяйтесь.
837
01:09:22,831 --> 01:09:24,751
У него сын родился, он за стол зовет.
838
01:09:24,977 --> 01:09:26,258
Что делать будем?
839
01:09:26,386 --> 01:09:28,254
Что делать? Надо идти.
840
01:09:28,693 --> 01:09:30,857
Союзнички, как никак.
841
01:09:33,898 --> 01:09:37,149
- Хороший город.
- Оружие сдать.
842
01:09:37,341 --> 01:09:40,046
А ты-то, Михаил, откуда знаешь?
Ты же все проспал.
843
01:09:40,336 --> 01:09:44,150
Слушай, у нас спирт остался в багажнике?
Отставить.
844
01:09:44,853 --> 01:09:47,353
У человека сын родился,
надо что-то подарить.
845
01:09:47,479 --> 01:09:49,655
У меня нет подарков. Обойдутся.
846
01:09:49,834 --> 01:09:51,787
А можно Вальтер подарить?
847
01:09:51,788 --> 01:09:54,126
Он все таки мой личный, трофейный.
848
01:09:54,190 --> 01:09:56,723
А у него будет память о
добленности союзников.
849
01:09:56,849 --> 01:09:57,850
Налей.
850
01:09:58,130 --> 01:10:00,396
А, эй, сейчас, подожди, сейчас.
851
01:10:00,981 --> 01:10:02,397
Как подарок будет?
852
01:10:02,398 --> 01:10:05,001
Да, презент. Презент.
853
01:10:05,145 --> 01:10:07,003
Подарок тебе.
854
01:10:07,131 --> 01:10:08,236
- Презент.
- Презент.
855
01:10:08,237 --> 01:10:11,137
- Подарок? Подарок мне?
- Да, для тебя.
856
01:10:11,263 --> 01:10:13,739
Представляешь?
857
01:10:13,740 --> 01:10:16,041
День рождения сына!
858
01:10:16,042 --> 01:10:18,343
Спасибо огромное.
859
01:10:18,344 --> 01:10:20,346
Мои русские герои.
860
01:10:20,440 --> 01:10:22,647
Поздравляю, но мы должны ехать.
861
01:10:22,648 --> 01:10:24,650
Я при исполнении.
862
01:10:24,716 --> 01:10:27,854
Конечно, начальство всех достало, верно?
863
01:10:27,872 --> 01:10:29,856
Нам пора.
864
01:10:31,027 --> 01:10:34,260
Пока ребята. Берегите себя!
865
01:10:55,563 --> 01:11:00,000
Старая знакомая. Тормознем? Отлить надо.
866
01:11:00,112 --> 01:11:01,649
Едем черт знает сколько.
867
01:11:01,713 --> 01:11:03,299
Ну, правда.
868
01:11:04,084 --> 01:11:06,374
А что за сараем?
869
01:11:06,935 --> 01:11:09,876
Да мы взяли тут одного вольф-штурмовца.
870
01:11:10,330 --> 01:11:12,779
Чуть не перестрелял нас на хер.
871
01:11:13,197 --> 01:11:15,982
Совсем мальчишка. Псих.
872
01:11:20,500 --> 01:11:22,214
Расстреляли?
873
01:11:23,349 --> 01:11:28,414
Обезоружили и, и сдали американцам.
874
01:11:58,314 --> 01:12:00,909
С нашими вроде не так страшно.
875
01:12:01,918 --> 01:12:04,110
Как сказать, Сашенька.
876
01:12:08,772 --> 01:12:12,264
Миша, может свалим?
877
01:12:14,234 --> 01:12:16,268
От своих?
878
01:12:20,448 --> 01:12:22,002
- Коля!
- Ну?
879
01:12:22,146 --> 01:12:24,612
У нас с тобой проблема.
880
01:12:25,269 --> 01:12:30,971
Нам, чтобы продуть
форсунки дали чистый спирт.
881
01:12:31,179 --> 01:12:33,269
Мое на раз.
882
01:12:33,501 --> 01:12:38,653
Но можно мыть долго мучительно всю ночь,
883
01:12:38,654 --> 01:12:42,158
но только бензином, что будем делать?
884
01:12:42,438 --> 01:12:44,459
Ну ты что? Конечно спирт выпьем.
885
01:12:44,460 --> 01:12:46,554
А форсунки промоем ночью бензином.
886
01:12:46,634 --> 01:12:51,679
А я, я так и знал,
что ты так скажешь, я...
887
01:12:52,432 --> 01:12:56,382
Вот сейчас у меня кто-то получит, а?
888
01:12:56,484 --> 01:12:59,104
Прямо по шее кто-то получит!
889
01:12:59,105 --> 01:13:01,407
О, Николай!
890
01:13:01,513 --> 01:13:03,818
На складные грабли, да?
Чего тебе надо?
891
01:13:03,819 --> 01:13:04,827
- А где?
- Кто?
892
01:13:04,828 --> 01:13:06,822
Майор Воронин. Капитан Стержнев где?
893
01:13:06,862 --> 01:13:12,428
Майор Воронин минуту назад ушел
у санчасть, он же раненый.
894
01:13:12,548 --> 01:13:14,886
А капитан, наверное с ним, а что?
895
01:13:15,047 --> 01:13:16,696
Подполковник Семенов приехал.
896
01:13:16,824 --> 01:13:18,694
- И что?
- Что?
897
01:13:18,907 --> 01:13:21,149
Зовет, сказал без них не возвращаться.
898
01:13:21,197 --> 01:13:23,149
Ой.
899
01:13:23,263 --> 01:13:25,906
- Твою дивизию, а.
- А чья лошадь?
900
01:13:26,130 --> 01:13:28,203
Лошадь? Это наша лошадь, наша.
901
01:13:28,204 --> 01:13:31,107
Это дополнительная лошадиная сила, все.
902
01:13:31,271 --> 01:13:32,424
Ладно.
903
01:13:32,969 --> 01:13:34,106
Поеду.
904
01:13:34,218 --> 01:13:36,102
- Куда ты уехал?
- Куда? Искать.
905
01:13:36,364 --> 01:13:39,905
Кого? Поехал, а как без заправки что ли?
906
01:13:39,952 --> 01:13:42,208
- Это ж надо выпить.
- А нальешь?
907
01:13:43,075 --> 01:13:45,111
Просто законченные мудаки.
908
01:13:48,456 --> 01:13:49,457
Да ладно.
909
01:13:50,138 --> 01:13:51,717
Он уже нам все посчитал.
910
01:13:52,012 --> 01:13:55,119
Раз, два, дважды два - четыре.
911
01:13:57,329 --> 01:13:59,315
А ты как думал?
912
01:13:59,859 --> 01:14:02,518
Нас для того тут и поставили.
913
01:14:11,743 --> 01:14:15,647
- Воюешь давно?
- Давно.
914
01:14:17,781 --> 01:14:19,543
Сразу после училища.
915
01:14:20,040 --> 01:14:21,837
Поначалу в кавалерии,
916
01:14:22,746 --> 01:14:25,041
потом вон на танк пересадили.
917
01:14:25,325 --> 01:14:27,343
Это уже...
918
01:14:36,888 --> 01:14:38,410
Слышишь, майор?
919
01:14:40,348 --> 01:14:42,878
Слышу.
920
01:14:43,935 --> 01:14:46,194
- Да ладно.
- Ну?
921
01:14:46,706 --> 01:14:49,397
- Чего хотел?
- Ничего.
922
01:14:49,461 --> 01:14:51,697
Контрразведка у нас не ошибается.
923
01:14:51,735 --> 01:14:53,699
Говори, пока не поздно.
924
01:14:57,389 --> 01:14:58,798
Попросить хотел.
925
01:14:59,087 --> 01:15:01,696
Кузнецов, тезка мой, но он старше.
926
01:15:01,697 --> 01:15:03,699
Александр Сергеевич Кузнецов.
927
01:15:04,052 --> 01:15:06,001
Контрразведка на днях взяла.
928
01:15:06,838 --> 01:15:08,603
20 лет парню.
929
01:15:08,604 --> 01:15:11,207
2 года со мной в танке пулеметчиком.
930
01:15:12,940 --> 01:15:14,414
Может поможешь?
931
01:15:22,662 --> 01:15:24,584
Пустой разговор.
932
01:15:24,728 --> 01:15:25,977
Вот именно.
933
01:15:26,266 --> 01:15:29,785
Мне не до пулеметчика. Лучше
о своих начальниках подумай.
934
01:15:30,590 --> 01:15:32,752
Им ведь тоже отвечать придется.
935
01:15:34,402 --> 01:15:38,390
И комполка, и командиру.
Ихто за что?
936
01:15:38,470 --> 01:15:40,686
Я за себя сам отвечу,
не мальчик уже.
937
01:15:41,417 --> 01:15:42,988
За вас, дураков.
938
01:15:44,812 --> 01:15:48,784
- Притормози.
- Что там?
939
01:15:50,482 --> 01:15:51,811
Да ничего.
940
01:15:52,724 --> 01:15:54,410
Старая травма.
941
01:15:54,534 --> 01:15:57,613
Защемило от тряски, мать вашу.
942
01:15:59,995 --> 01:16:02,510
- Давно это у тебя?
- 2 года.
943
01:16:02,606 --> 01:16:05,111
Один саданул табуреткой по хребту.
944
01:16:05,329 --> 01:16:08,013
- Немец?
- Да какой немец?
945
01:16:08,180 --> 01:16:10,316
Наш, мародер.
946
01:16:11,271 --> 01:16:12,918
Ай.
947
01:16:15,163 --> 01:16:17,421
Под расстрел пошел.
948
01:16:18,094 --> 01:16:20,916
Ну ясно. Куда же еще после тебя?
949
01:16:22,402 --> 01:16:24,276
Слышишь, Воронин.
950
01:16:24,564 --> 01:16:26,272
Поберегись.
951
01:16:26,470 --> 01:16:28,274
Есть.
952
01:16:28,424 --> 01:16:30,282
А что мне беречься?
953
01:16:30,474 --> 01:16:33,179
Ты куда нас, друг майор, везешь?
954
01:16:34,734 --> 01:16:37,345
В особый отдел танковой армии.
Я говорил уже.
955
01:16:37,441 --> 01:16:38,594
Да ладно, брось.
956
01:16:38,994 --> 01:16:40,596
Это всего лишь адрес.
957
01:16:40,948 --> 01:16:43,499
А по сути везешь ты нас к стенке.
958
01:16:44,200 --> 01:16:47,002
И что мне теперь беречься?
959
01:16:52,880 --> 01:16:56,116
- Болит?
- Уже меньше.
960
01:16:56,500 --> 01:16:58,414
Сейчас поедем.
961
01:16:59,046 --> 01:17:00,716
А мы не торопимся.
962
01:17:01,513 --> 01:17:03,319
И ты отлежись.
963
01:17:13,733 --> 01:17:15,607
Вот, ей-Богу, жалко.
964
01:17:18,202 --> 01:17:19,959
А тебе нет?
965
01:17:20,652 --> 01:17:21,957
Кого?
966
01:17:22,782 --> 01:17:24,260
Кого-кого? Нас.
967
01:17:25,425 --> 01:17:29,221
Молодых, красивых, здоровых, победителей.
968
01:17:30,758 --> 01:17:32,418
Везешь.
969
01:17:33,497 --> 01:17:35,707
Куда везешь? К стенке?
970
01:17:36,139 --> 01:17:37,703
Главное, за что?
971
01:17:37,773 --> 01:17:40,005
Насчитал как бухгалтер.
972
01:17:40,272 --> 01:17:42,308
Сам понимаешь, что ерунда.
973
01:17:43,106 --> 01:17:46,111
Ну, выпили, ну, рванули к бабам.
974
01:17:46,630 --> 01:17:48,414
Только не в Жмеринку, а в Париж.
975
01:17:49,064 --> 01:17:50,416
Хоть ближе.
976
01:17:51,156 --> 01:17:54,820
Да если бы союзники его не заняли,
мы бы сами туда дочапали.
977
01:17:55,070 --> 01:17:56,822
И чтобы ты тогда с нами со всеми сделал?
978
01:17:57,665 --> 01:17:59,725
Построил и расстрелял бы?
979
01:18:02,230 --> 01:18:04,430
Да мы Париж-то и не увидели.
980
01:18:04,648 --> 01:18:08,534
Только этот хренов Венсенский лес.
981
01:18:09,469 --> 01:18:11,136
Ты поплачь еще.
982
01:18:12,448 --> 01:18:16,836
Ах эти серые глаза...
983
01:18:17,012 --> 01:18:20,335
- Ты где учился, Воронин?
- Меня... Я говорил уже.
984
01:18:20,336 --> 01:18:23,239
Военное училище. Пленили...
985
01:18:23,291 --> 01:18:25,049
А я думал, на артиста.
986
01:18:25,050 --> 01:18:27,653
Язык у тебя как помело.
А вот это есть, это я могу.
987
01:18:27,935 --> 01:18:29,655
Особенно, когда выпью.
988
01:18:29,745 --> 01:18:32,858
А еще на гитаре...
Иногда и помолчать полезно.
989
01:18:36,440 --> 01:18:39,146
Помолчим. Скоро все замолчим.
990
01:18:39,371 --> 01:18:42,047
Твоими молитвами, Столетов.
А ты что молодец?
991
01:18:42,398 --> 01:18:44,950
Людей подбил, нажрался.
992
01:18:45,168 --> 01:18:49,655
Развратничал в борделе, гражданину
Франции морду набил.
993
01:18:49,957 --> 01:18:52,558
Документы и оружие разбросал по блядям.
994
01:18:52,904 --> 01:18:54,560
И что прикажешь с такими делать?
995
01:18:54,922 --> 01:18:57,162
Расстрелять.
996
01:19:02,482 --> 01:19:06,598
Послушай, майор. Ну, тогда же
не всех, есть зачинщик.
997
01:19:07,222 --> 01:19:09,194
Зачинщик признал свою вину.
998
01:19:09,961 --> 01:19:11,497
Майор.
999
01:19:12,732 --> 01:19:14,400
Не я решаю.
1000
01:19:15,214 --> 01:19:16,702
Трибунал решит.
1001
01:19:17,553 --> 01:19:21,407
Врешь. Сам знаешь, что врешь.
Как доложишь, так и будет.
1002
01:19:21,677 --> 01:19:25,811
Остается тебе решать,
кого к стенке поставить.
1003
01:19:26,362 --> 01:19:29,981
И тебе же потом
перед людьми ответ держать.
1004
01:19:30,157 --> 01:19:32,278
Когда твой срок придет.
1005
01:19:35,042 --> 01:19:36,676
Не на базаре.
1006
01:19:36,964 --> 01:19:41,076
Все нагадили, всем и отвечать придется.
1007
01:19:41,961 --> 01:19:44,876
И ты меня своим благородством не купишь.
1008
01:19:47,487 --> 01:19:49,709
А ты, майор, знаешь вообще
что это такое?
1009
01:19:50,081 --> 01:19:51,707
Благородство.
1010
01:19:52,740 --> 01:19:55,811
Как это слово у тебя в
глотке-то не застряло, а?
1011
01:19:56,536 --> 01:20:01,020
Да что ты знаешь про меня?
Заткнись, сволочь!
1012
01:20:13,769 --> 01:20:16,984
Давай, майор, выполняй
свою нужную работу.
1013
01:20:17,036 --> 01:20:18,984
Тебя не спросили. Шагай.
1014
01:20:19,359 --> 01:20:22,488
У меня еще дел полно.
1015
01:22:25,805 --> 01:22:27,963
Воронин, остановись.
1016
01:22:40,011 --> 01:22:42,029
Выйти всем из машины!
1017
01:23:23,751 --> 01:23:28,011
Значит, так. Документы, оружие в багажнике,
дальше едите сами.
1018
01:23:28,427 --> 01:23:30,606
Все, валите отсюда.
1019
01:23:33,537 --> 01:23:34,834
Майор.
1020
01:23:36,099 --> 01:23:37,132
Столетов!
1021
01:23:48,912 --> 01:23:50,690
Да пошел он!
1022
01:24:06,065 --> 01:24:08,163
А я так скажу.
1023
01:24:08,419 --> 01:24:11,667
Усі люди - люди.
1024
01:24:12,087 --> 01:24:18,583
Чи ты майор, чи ты простий матрос.
1025
01:24:18,584 --> 01:24:21,486
Все, Клюквин! Все! Туши давай.
1026
01:24:21,617 --> 01:24:24,708
Так. Сидим, значит, выпиваем.
1027
01:24:24,884 --> 01:24:26,480
Никак нет, нет.
1028
01:24:26,481 --> 01:24:29,985
Это мы с Клюквиным он форсунки продували.
1029
01:24:30,281 --> 01:24:33,036
Ну, Клюквин, немного выпил.
1030
01:24:33,188 --> 01:24:35,790
Ну, за победу. Ток нема больше ничего.
Ладно болтать.
1031
01:24:35,791 --> 01:24:38,392
- Меня никто не искал?
- Искали.
1032
01:24:38,393 --> 01:24:40,695
Еще как искали. Вот он пришел.
1033
01:24:40,696 --> 01:24:41,637
От командира.
1034
01:24:41,638 --> 01:24:46,341
- Точно, срочно, вас и капитана Стержнева...
- Все. Все-все!
1035
01:24:48,243 --> 01:24:51,326
Крепкий хлопець оказался. Пьет як лось.
1036
01:24:51,406 --> 01:24:53,792
- Спасибо.
- Да не вопрос.
1037
01:24:53,793 --> 01:24:55,790
Ой, я всю ночь не спав.
1038
01:24:55,791 --> 01:24:58,393
Где вы были? Что в самом Париже, да?
1039
01:25:00,680 --> 01:25:02,497
Чмиль, ты что с ума сошел?
1040
01:25:02,618 --> 01:25:04,699
- Какой на хрен Париж?
- Что?
1041
01:25:04,700 --> 01:25:06,701
Мы просто покатались.
1042
01:25:06,702 --> 01:25:08,704
- И об этом все.
- Все.
1043
01:25:08,992 --> 01:25:10,705
Все. Все.
1044
01:25:10,706 --> 01:25:12,897
А я так и Клюквину говорил,
1045
01:25:12,898 --> 01:25:17,002
что они просто катались.
Ой, машина красивая.
1046
01:25:17,080 --> 01:25:19,867
Мотор в машине посмотри, что там стучит.
1047
01:25:20,035 --> 01:25:21,260
Не волнуйтесь.
1048
01:25:21,340 --> 01:25:23,855
- Товарищ гвардии майор. - Что случилось?
- Срочно к командиру.
1049
01:25:28,916 --> 01:25:32,471
- Меня к генералу зачем?
- Не знаю.
1050
01:25:36,780 --> 01:25:39,086
Ну, я сгоняю переоденусь.
1051
01:25:58,097 --> 01:26:01,572
Правее давай! От меня правее!
1052
01:26:01,861 --> 01:26:03,702
Еще чуть-чуть.
1053
01:26:03,703 --> 01:26:05,701
Аккуратнее. Чуть налево.
1054
01:26:06,137 --> 01:26:07,972
Стой, много.
1055
01:26:07,973 --> 01:26:10,876
Вот так. Нет, стой. Еще давай.
1056
01:26:11,695 --> 01:26:14,079
Еще левее давай, левее.
1057
01:26:14,577 --> 01:26:16,681
Еще-еще-еще-еще.
1058
01:26:16,682 --> 01:26:18,684
Правее.
1059
01:26:18,790 --> 01:26:21,286
Правее. Много.
1060
01:26:34,325 --> 01:26:36,359
На машине катаемся?
1061
01:26:39,771 --> 01:26:42,109
Я говорю: значит ездишь, Воронин?
1062
01:26:43,022 --> 01:26:46,511
В каком смысле, товарищ генерал-майор?
1063
01:26:47,971 --> 01:26:49,861
В прямом, Воронин.
1064
01:26:50,806 --> 01:26:52,615
На генеральской.
1065
01:26:53,913 --> 01:26:55,670
Или не так?
1066
01:26:57,132 --> 01:27:00,720
Так точно. Езжу, но
1067
01:27:00,928 --> 01:27:05,420
это, оно как-то само.
Что там само?
1068
01:27:06,341 --> 01:27:11,026
Отвечай, Воронин. Есть у тебя
трофейный автомобиль?
1069
01:27:11,418 --> 01:27:13,612
Так точно, есть.
1070
01:27:13,757 --> 01:27:15,911
Отобрал у немецкого генерала.
1071
01:27:16,111 --> 01:27:18,213
Я об этом и говорю.
1072
01:27:18,433 --> 01:27:21,716
Командир дивизии, понимаешь. Генерал.
1073
01:27:22,485 --> 01:27:24,619
Трясется на Опеле.
1074
01:27:26,169 --> 01:27:28,123
А майор, хоть и гвардии,
1075
01:27:28,571 --> 01:27:31,927
разъезжает на генеральском Мерседесе.
1076
01:27:33,456 --> 01:27:36,035
Это, по-твоему, справедливо?
1077
01:27:36,403 --> 01:27:38,333
Никак нет, товарищ генерал-майор.
1078
01:27:38,389 --> 01:27:40,335
Совершенно несправедливо.
1079
01:27:40,455 --> 01:27:42,337
Ну так что?
1080
01:27:42,473 --> 01:27:44,339
Махнемся, Воронин?
1081
01:27:44,920 --> 01:27:48,655
Так точно, товарищ генерал-майор.
С радостью!
1082
01:27:49,034 --> 01:27:54,719
Ну, на счет с радостью,
ты, Воронин, лукавишь.
1083
01:27:54,902 --> 01:27:57,961
Да, тут про тебя еще кое-что.
1084
01:27:58,137 --> 01:28:00,255
Из штаба армии прислали.
1085
01:28:01,901 --> 01:28:03,158
Вот.
1086
01:28:04,607 --> 01:28:10,369
Утвердили к представлению тебя
к званию Героя Советского Союза.
1087
01:28:12,279 --> 01:28:16,247
За захват немецкого штаба
под городом Рагнов.
1088
01:28:17,164 --> 01:28:20,045
Что ускорило и помогло,
1089
01:28:21,104 --> 01:28:24,547
короче, сам в приказе потом прочтешь.
1090
01:28:25,428 --> 01:28:28,343
Поздравляю, гвардии майор!
1091
01:28:29,448 --> 01:28:31,546
Служу Советскому Союзу.
1092
01:28:32,155 --> 01:28:33,548
Служи.
1093
01:28:34,285 --> 01:28:35,851
Служи.
1094
01:28:36,952 --> 01:28:43,268
А от меня за взятие Берлина медаль.
1095
01:28:43,718 --> 01:28:45,416
Так я же не брал.
1096
01:28:46,697 --> 01:28:48,187
Значит, в расчете.
1097
01:28:50,013 --> 01:28:52,832
- За что?
- За машину.
1098
01:28:53,328 --> 01:28:54,829
Какую машину?
1099
01:28:55,762 --> 01:28:59,234
А, так точно. Виноват.
1100
01:29:02,217 --> 01:29:05,084
Товарищ генерал майор,
разрешите обратиться.
1101
01:29:05,116 --> 01:29:07,082
Валяй, майор.
1102
01:29:07,230 --> 01:29:09,684
У тебя сегодня праздник, давай.
1103
01:29:10,529 --> 01:29:12,900
Александр Кузнецов, ефрейтор.
1104
01:29:13,556 --> 01:29:17,002
Мой стрелок-пулеметчик.
Ну и что твой Кузнецов?
1105
01:29:17,929 --> 01:29:21,132
Арестован контрразведкой.
Я за него головой ручаюсь.
1106
01:29:25,360 --> 01:29:27,474
Разберусь.
1107
01:29:29,140 --> 01:29:31,589
Все, иди, иди.
1108
01:29:31,613 --> 01:29:37,619
Субтитры подготовил:
Герой и патриот Украины - milf2010.
94812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.