All language subtitles for На Париж (история, приключения, Россия, 2018 )

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,227 --> 00:00:05,229 - Кто я? - Я Украинец. 2 00:00:09,654 --> 00:00:13,497 - Как меня зовут? - milf2010. 3 00:00:13,522 --> 00:00:16,525 - Как меня найти? - По почте milf2010@ukr.net. 4 00:00:16,541 --> 00:00:19,003 Я создал машину времени, чтобы остановить русских оккупантов. 5 00:00:19,043 --> 00:00:22,847 Мое время пришло. 6 00:00:23,928 --> 00:00:26,310 Я стану героем. Героем мира и героем Украины. 7 00:00:26,350 --> 00:00:27,351 #Я\МЫ\MILF2010. 8 00:00:33,057 --> 00:00:35,199 Внимание, батальон! 9 00:00:35,331 --> 00:00:38,398 Всем машинам: направление Рагнов. 10 00:00:38,518 --> 00:00:39,944 Квадрат 30. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,744 Штиль, вперед! Приказано уничтожить. 12 00:00:44,621 --> 00:00:47,547 Кузя, северо-восток. Клюшкин, заезжай! 13 00:00:47,584 --> 00:00:48,585 Есть заезжай! 14 00:00:49,762 --> 00:00:52,072 Готово, командир! 15 00:00:52,132 --> 00:00:54,073 Там только глаза черные были. 16 00:00:54,074 --> 00:00:55,559 А мне плевать. 17 00:00:55,560 --> 00:00:57,556 Вот сука! Ни хрена себе! 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,230 - Это откуда полетело? - Ах ты! 19 00:01:00,300 --> 00:01:03,132 Командир, они навреное вон с того сарайчика бьют! 20 00:01:03,133 --> 00:01:05,736 У них там противотанковая стоит! 21 00:01:05,858 --> 00:01:08,564 Ну что? Здоровеньки були! 22 00:01:08,645 --> 00:01:11,161 Назад! 23 00:01:11,559 --> 00:01:14,010 8,9, выстрел! 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,907 - Вот так, полетели гуси. - Заряжай! 25 00:01:16,973 --> 00:01:18,190 Есть заряжай! 26 00:01:18,398 --> 00:01:19,904 Не возьмешь! 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,902 Выстрел! 28 00:01:22,210 --> 00:01:24,503 Клюквин! 29 00:01:24,504 --> 00:01:26,886 - Давай осколочный! - Есть осколочный! 30 00:01:26,887 --> 00:01:28,889 Живо-живо-живо! 31 00:01:29,289 --> 00:01:30,458 Давай! 32 00:01:30,530 --> 00:01:32,364 - Готово, командир! - Жми! 33 00:01:32,428 --> 00:01:35,648 Поворот на 11 часов! Вперед! 34 00:01:35,712 --> 00:01:39,149 - Автомат к бою! - Есть! - Сейчас десантируется. 35 00:01:39,235 --> 00:01:41,451 Они думают, они спрятались! 36 00:01:41,557 --> 00:01:43,754 Зараза! Куда? 37 00:02:01,417 --> 00:02:02,907 Оружие. 38 00:02:03,579 --> 00:02:05,621 Вот вы, мать вашу! 39 00:02:20,188 --> 00:02:21,710 Ах ты гад! 40 00:02:25,185 --> 00:02:27,732 Лежать, суки! Лежать! 41 00:02:29,461 --> 00:02:32,765 Генерал! Дивизию твою... 42 00:04:06,230 --> 00:04:08,440 Тамара! 43 00:04:12,556 --> 00:04:15,055 - Мое дежурство. - Тамара! 44 00:04:15,167 --> 00:04:15,583 Нет. 45 00:04:15,584 --> 00:04:17,878 Все-все, Сашенька, отпусти. 46 00:04:40,184 --> 00:04:42,634 Серые глаза. 47 00:05:13,449 --> 00:05:19,228 Отечественная война, которую вел советский народ 48 00:05:19,229 --> 00:05:22,131 против немецко-фашистских захватчиков 49 00:05:22,132 --> 00:05:25,035 победоносно завершена. 50 00:05:25,349 --> 00:05:29,139 Германия полностью разгромлена. 51 00:05:29,994 --> 00:05:33,543 Победа, товарищи! Победа! 52 00:06:06,796 --> 00:06:10,180 - Все, тихо-тихо-тихо, не плакать. - Я не плачу. 53 00:06:10,466 --> 00:06:11,581 Ну все, пора. 54 00:06:12,324 --> 00:06:15,385 Ой, пора. Ай. 55 00:06:15,463 --> 00:06:17,988 Саш, как же ты? 56 00:06:18,330 --> 00:06:19,768 Как же мы? 57 00:06:19,769 --> 00:06:22,973 - Теперь когда увидимся? - Томочка, найду тебя, клянусь. 58 00:06:23,359 --> 00:06:24,975 Теперь все прекрасно будет. 59 00:06:25,089 --> 00:06:27,659 Понимаешь, все по-другому. Все по-другому будет вообще. 60 00:06:27,683 --> 00:06:29,829 - Как по-другому? - По-другому, войны не будет. 61 00:06:30,070 --> 00:06:32,432 Любить будем, детей рожать. 62 00:06:32,584 --> 00:06:35,035 Мир счастья будет, понимаешь? 63 00:06:35,147 --> 00:06:37,037 Саша, как же я? 64 00:06:39,727 --> 00:06:43,155 Ну что ты плачешь, дурочка моя? Ну что ты плачешь? 65 00:06:52,876 --> 00:06:58,162 Тебя я, Томочка, найду. Богом клянусь, найду. 66 00:08:50,450 --> 00:08:51,827 Стой! 67 00:08:52,724 --> 00:08:53,823 Ах ты! 68 00:08:56,168 --> 00:08:57,705 Танкистам ура! 69 00:08:57,769 --> 00:08:58,858 Здравия желаю! 70 00:08:58,922 --> 00:09:00,860 - С победой, товарищ майор. - С победой. 71 00:09:00,956 --> 00:09:03,167 - На запад движешься? - Так точно. 72 00:09:03,168 --> 00:09:04,832 Ну, могу подбросить. 73 00:09:04,960 --> 00:09:06,826 Да-да, без проблем. 74 00:09:09,765 --> 00:09:11,207 Вперед! 75 00:09:17,069 --> 00:09:20,672 Так в ремонте победу и проворонили! 76 00:09:21,617 --> 00:09:23,573 Я тоже проворонил. 77 00:09:23,699 --> 00:09:25,875 Только в другом ремонте. 78 00:09:34,238 --> 00:09:36,864 А-ну пришьем этих фрицев! 79 00:09:36,992 --> 00:09:40,059 Сейчас, товарищ майор, пришьем! 80 00:10:15,046 --> 00:10:17,080 Давай налево срежем! 81 00:10:22,606 --> 00:10:24,512 Вот они! 82 00:10:25,585 --> 00:10:27,707 Давай-давай-давай! 83 00:10:27,907 --> 00:10:29,709 Не уйдут! 84 00:10:35,563 --> 00:10:37,277 Все, парни. 85 00:10:37,421 --> 00:10:39,578 Дальше мягко поеду. 86 00:10:39,579 --> 00:10:41,581 Мы сдаемся. 87 00:10:41,729 --> 00:10:45,385 Генерал Фонвартенслебен, капитан Заидель и унтер офицер Фон-Фридель. 88 00:10:45,493 --> 00:10:46,822 Мы ищем вашу комендатуру. 89 00:10:46,823 --> 00:10:48,647 Значит так, вы трое, 90 00:10:48,648 --> 00:10:51,250 ра, два, три, из машины быстро на хер. 91 00:10:51,251 --> 00:10:52,684 И дальше пешком. 92 00:10:52,748 --> 00:10:53,453 (говорит по-немецки) 93 00:10:53,454 --> 00:10:56,656 Пешком я говорю и без разговоров. Из машины быстро! 94 00:11:05,225 --> 00:11:07,815 Оружие сдать. Пистолет. 95 00:11:14,786 --> 00:11:16,174 Держи. 96 00:11:16,175 --> 00:11:18,478 А то хлопнут по пьяни. 97 00:11:18,774 --> 00:11:20,488 Спасибо, бойцы! 98 00:11:20,632 --> 00:11:22,481 Бог даст, свидимся. 99 00:11:22,482 --> 00:11:24,784 Удачи, товарищ гвардии майор! 100 00:11:25,373 --> 00:11:27,086 Да не майор! 101 00:11:27,227 --> 00:11:29,553 Капут войне, ребята, капут. 102 00:11:29,601 --> 00:11:31,691 Воронин я. 103 00:11:32,302 --> 00:11:36,696 Чего еще ждать от диких скифов? 104 00:11:40,139 --> 00:11:41,385 А что, товарищ майор, 105 00:11:41,386 --> 00:11:43,983 до дома прям на генеральской машине поедите? 106 00:11:44,095 --> 00:11:46,586 Ага. Так и поеду. 107 00:11:47,090 --> 00:11:49,425 И тебя с собой прихвачу. 108 00:11:49,621 --> 00:11:52,020 Да вас там, небось, жена дожидается. 109 00:11:52,021 --> 00:11:54,023 Все глазки уже проглядела. 110 00:11:55,323 --> 00:11:57,227 А я холостой. 111 00:11:58,222 --> 00:12:00,448 Такой видный мужчина и холостой? 112 00:12:01,056 --> 00:12:03,042 Честное пионерское. 113 00:12:03,667 --> 00:12:05,945 Ой, здесь вы все холостые. 114 00:12:06,213 --> 00:12:08,548 Знаем мы, стрелянные воробьи. 115 00:12:09,353 --> 00:12:11,451 И крепко стрелянные? 116 00:12:11,819 --> 00:12:13,753 Ну...- Ну, это уже наше дело. 117 00:12:14,926 --> 00:12:18,157 А от вас-то, небось, медперсоналу прохода нет? 118 00:12:20,964 --> 00:12:22,982 Что, точно попала? 119 00:12:24,135 --> 00:12:27,175 - Попала! - Попала! 120 00:12:27,176 --> 00:12:30,079 - Ты у нас глаз-алмаз. - Ага. 121 00:12:30,254 --> 00:12:32,982 Да вы не смущайтесь! Война. 122 00:12:34,129 --> 00:12:37,086 Конец войне. Кончилась, в том-то и дело. 123 00:12:42,041 --> 00:12:45,212 Приехали мы. Вон у той машины выскочим. 124 00:12:45,837 --> 00:12:47,807 А вам прямо на Тангермюнде. 125 00:12:48,143 --> 00:12:50,109 Там много танкистов стоит. 126 00:12:59,018 --> 00:13:01,325 - Счастливо, девчонки. - Спасибо. 127 00:13:01,437 --> 00:13:03,323 Сейчас. 128 00:13:05,008 --> 00:13:07,090 Прошу. 129 00:13:07,170 --> 00:13:07,651 Ой. 130 00:13:07,715 --> 00:13:09,649 Спасибо. 131 00:13:11,142 --> 00:13:13,561 А меня Гулей звать. 132 00:13:13,673 --> 00:13:15,435 Гульнара Насреддина. 133 00:13:15,555 --> 00:13:19,539 Вдруг в Казани будете, загляните к нам в университет на юрфак. 134 00:13:19,615 --> 00:13:21,541 Легко найдете, у нас там сам Ленин учился. 135 00:13:21,633 --> 00:13:23,843 Владимир Ильич. 136 00:13:24,163 --> 00:13:26,145 Майор, не спеши. 137 00:13:27,078 --> 00:13:29,048 Угостись с бойцами. 138 00:13:31,098 --> 00:13:32,139 Ну. 139 00:13:35,022 --> 00:13:36,896 - С победой. - С победой. 140 00:13:38,914 --> 00:13:41,861 Ну что? За победу? 141 00:13:42,998 --> 00:13:45,664 - Домой? - А кто же его знает? 142 00:13:45,665 --> 00:13:47,667 - А ты на запад? - Ну да. 143 00:13:47,867 --> 00:13:50,269 Из госпиталя к своим добираюсь. 144 00:13:50,382 --> 00:13:52,928 Вторую танковую, треть украинских, не встречали? 145 00:13:53,136 --> 00:13:55,555 Нет. Хотя, погодь, погодь. 146 00:13:55,699 --> 00:13:57,857 Кажись, слева от вас на Эльбу вышли. 147 00:13:58,117 --> 00:13:59,687 Хотя нет, точно не помню. 148 00:13:59,863 --> 00:14:02,582 Врать не буду. Повторить? Я за рулем. 149 00:14:02,714 --> 00:14:04,584 А, уважаю. 150 00:14:04,828 --> 00:14:07,186 - Здравия желаю. - И ты не хворай. 151 00:14:08,368 --> 00:14:11,290 - Счастливо! - До свидания! 152 00:14:50,458 --> 00:14:53,661 Товарищ главный майор, остановитесь, пожалуйста. 153 00:14:56,159 --> 00:14:59,158 А вам все время прямо. 154 00:15:00,868 --> 00:15:02,838 Надеюсь, не заблукаешь. 155 00:15:02,886 --> 00:15:06,335 - Доброго шляху. - Спасибо. 156 00:15:16,099 --> 00:15:18,774 Мамочка моя родная! 157 00:15:18,854 --> 00:15:21,670 Пресвятая Богородица, товарищ комбат. 158 00:15:21,671 --> 00:15:24,273 А я хлопцам вон рыбки наловил. 159 00:15:24,411 --> 00:15:26,274 Карасиков, красивая рыбка. 160 00:15:26,275 --> 00:15:28,578 Меньше, чем наша. Не могу! 161 00:15:28,688 --> 00:15:30,580 Ах ты же! 162 00:15:30,658 --> 00:15:32,581 Своими лапами не дави же ты. 163 00:15:32,582 --> 00:15:34,883 Ты же меня, брат, обратно в госпиталь отправишь. 164 00:15:34,884 --> 00:15:37,449 Говорят, той Бог, какой госпиталь? 165 00:15:37,529 --> 00:15:41,551 Тут он полверсты до батальону. Садись. 166 00:15:41,677 --> 00:15:43,553 - В эту машину? - Давай. - Тьфу! Не сяду. 167 00:15:43,599 --> 00:15:45,464 - Что такое? - Не сяду! 168 00:15:45,465 --> 00:15:47,596 Вот, вот не сяду в ту машину. 169 00:15:47,597 --> 00:15:49,267 - Так, это приказ. - Я пешком. 170 00:15:49,268 --> 00:15:50,914 Не-не-не-не, тьфу на нее! 171 00:15:50,915 --> 00:15:53,212 У мене он, я на своих двоих, поехали. 172 00:15:53,272 --> 00:15:55,303 Ой, какой же ты медведь. 173 00:15:55,304 --> 00:15:57,606 Догоняйте! 174 00:15:57,607 --> 00:15:59,037 Вот это дело! О! 175 00:15:59,038 --> 00:16:01,941 Поворачивай так сюда, за танк. 176 00:16:02,001 --> 00:16:02,818 Ага! 177 00:16:02,819 --> 00:16:06,015 Сейчас спрячем ваш драндулет. 178 00:16:07,142 --> 00:16:10,419 Это с чего это вдруг? Появимся как короли. 179 00:16:11,819 --> 00:16:13,323 Поворачивайте-поворачивайте. 180 00:16:13,324 --> 00:16:15,487 Кто-нибудь увидит со старшего комсостава, 181 00:16:15,488 --> 00:16:18,087 так зараз заберут. О, командир. 182 00:16:18,369 --> 00:16:19,442 Как бочок? 183 00:16:19,555 --> 00:16:21,155 Бочок как новенький. 184 00:16:21,156 --> 00:16:23,151 - Тогда лови. - Э-э-э! 185 00:16:23,152 --> 00:16:25,453 От гадюка, малахольный. 186 00:16:25,454 --> 00:16:27,455 Человек только с койки. 187 00:16:27,456 --> 00:16:29,758 Пошли вы в имение, ага. 188 00:16:29,759 --> 00:16:32,061 Сейчас там офицеры гуляют. 189 00:16:32,111 --> 00:16:34,664 Русский, а теперь... 190 00:16:34,946 --> 00:16:36,665 Сашка? 191 00:16:36,666 --> 00:16:39,268 Комбат, Сашка вернулся! 192 00:16:39,302 --> 00:16:40,318 О! 193 00:16:40,319 --> 00:16:42,921 - Смотри, как новый, а? - Ах, хорош-то! 194 00:16:42,922 --> 00:16:45,525 - Чего? - Давай за стол. 195 00:16:45,933 --> 00:16:47,827 За стол. 196 00:16:48,159 --> 00:16:49,247 - Давай-давай. - Да ладно. 197 00:16:49,248 --> 00:16:51,551 Здравия желаю. Спасибо. 198 00:16:52,051 --> 00:16:54,152 А вы что там принесли? Давайте за стол. 199 00:16:54,153 --> 00:16:57,224 Да не то, товарищ Вальдемар, мы другим разом побалакаем. 200 00:16:57,236 --> 00:16:59,959 А я сказал: за стол, товарищи офицеры не против. 201 00:17:00,139 --> 00:17:01,677 Не против, не против, давайте проходите. 202 00:17:01,678 --> 00:17:02,941 А Кузя где? 203 00:17:02,942 --> 00:17:07,647 - А, так вин... - А выпьем мы, Саша, 204 00:17:08,848 --> 00:17:12,892 за нашу победу. 205 00:17:13,721 --> 00:17:17,228 Выпьем и снова нальем! 206 00:17:17,340 --> 00:17:19,527 - Ура, товарищи! - Ура! 207 00:17:19,528 --> 00:17:22,732 - Ура! - Ура! 208 00:17:31,627 --> 00:17:34,493 Саня, тушоночки наверни. 209 00:17:39,683 --> 00:17:42,229 Командир, поговорить бы. 210 00:17:45,176 --> 00:17:47,715 Еще подальше отойдем. 211 00:17:52,800 --> 00:17:56,895 Командир, забрали нашего Кузю. 212 00:17:56,896 --> 00:17:58,405 Контрразведка забрала. 213 00:17:58,598 --> 00:18:00,023 Как забрала? 214 00:18:00,309 --> 00:18:01,721 Да кто его знает. 215 00:18:02,025 --> 00:18:03,733 Может что ляпнул по пьяни не то. 216 00:18:04,155 --> 00:18:06,141 Еще раз приехали, забрали. 217 00:18:09,889 --> 00:18:11,811 Разберемся. 218 00:18:12,163 --> 00:18:13,861 Победа. 219 00:18:14,309 --> 00:18:15,062 Ну да. 220 00:18:15,063 --> 00:18:17,056 Теперь все по-другому будет. 221 00:18:17,913 --> 00:18:19,358 Да разберемся. 222 00:18:20,924 --> 00:18:22,561 Теперь все будет по-другому. 223 00:18:23,166 --> 00:18:24,864 Так точно. 224 00:18:29,621 --> 00:18:34,293 Cognac Camus. 225 00:18:34,505 --> 00:18:35,979 А, придумают. 226 00:18:36,059 --> 00:18:39,177 Товарищ подполковник, коньяк Camus, это по-другому читается. 227 00:18:39,178 --> 00:18:41,480 Там совсем другое. Интеллигенция, не морочь. 228 00:18:42,401 --> 00:18:44,083 Ребята. 229 00:18:45,076 --> 00:18:47,887 Знаете за что хочу? 230 00:18:49,977 --> 00:18:51,755 За наших жен. 231 00:18:54,157 --> 00:18:56,800 Дождались они светлого дня. 232 00:18:57,576 --> 00:19:02,311 Трудно им было, немыслимо трудно. 233 00:19:02,469 --> 00:19:04,311 Но дождались. 234 00:19:04,423 --> 00:19:07,505 - А вот раньше женщины вообще... - Ура! - Ура! 235 00:19:07,506 --> 00:19:09,508 Ура! 236 00:19:09,628 --> 00:19:12,111 Ура! 237 00:19:12,223 --> 00:19:14,413 Миша, ты что потух-то? 238 00:19:14,481 --> 00:19:18,818 Что ты докопался? Ты что не знаешь? Ушла от меня жена. 239 00:19:19,030 --> 00:19:23,522 К киноартисту или к кинорежиссеру в эвакуации. 240 00:19:25,228 --> 00:19:27,026 Жаль мне его. 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,628 Чего ты его жалеешь? Ты посмотри какой. 242 00:19:29,889 --> 00:19:33,432 У Миши от Москвы до самой одни бабы. 243 00:19:33,522 --> 00:19:36,936 Да я не его, я артиста жалею. 244 00:19:37,272 --> 00:19:40,139 Такая женщина ненадежная досталась. 245 00:19:40,427 --> 00:19:43,042 А вот за это выпьем. 246 00:19:43,454 --> 00:19:46,245 Ой, мамочки родные! 247 00:19:46,706 --> 00:19:48,547 Гляньте! 248 00:19:48,595 --> 00:19:53,252 Ой-ой-ой-ой-ой... А? 249 00:19:53,640 --> 00:19:55,114 Ах! 250 00:19:56,523 --> 00:19:58,017 Да. 251 00:19:58,301 --> 00:20:01,821 Эта женщина высший сорт, да? 252 00:20:02,978 --> 00:20:06,225 Какой высший сорт, товарищи? 253 00:20:06,293 --> 00:20:08,828 Французский художник Гюстав Курбе. 254 00:20:08,872 --> 00:20:11,430 На мой взгляд, довольно средний. 255 00:20:11,626 --> 00:20:14,633 Сам ты средний, ты хорошо посмотри, а? 256 00:20:14,718 --> 00:20:17,175 Это, наверное, дочка хозяина. 257 00:20:17,176 --> 00:20:18,786 Я внизу там фотку видел. 258 00:20:18,898 --> 00:20:19,666 Голая? 259 00:20:19,667 --> 00:20:23,162 Не, у мужском костюме в штанах на лошади, на кобыле. 260 00:20:23,238 --> 00:20:24,615 Да на какой кобыле? 261 00:20:24,616 --> 00:20:27,817 Товарищ Гюстав Курбе работал в Париже, 262 00:20:27,957 --> 00:20:29,853 - в середине 19 века. - Понятно? 263 00:20:29,885 --> 00:20:32,303 - С точки зрения живописи, он... - Понятно! 264 00:20:32,335 --> 00:20:35,504 Так вот, Михаил, почему от тебя жена сбежала. 265 00:20:35,730 --> 00:20:38,107 Потому что ты зануда. 266 00:20:38,213 --> 00:20:40,109 - Товарищ подполковник. - Отставить! 267 00:20:40,343 --> 00:20:42,111 Шучу я! 268 00:20:42,233 --> 00:20:43,706 Мы тут, понимаешь, 269 00:20:43,899 --> 00:20:46,605 празднуем победу, а он, понимаешь, обидки. 270 00:20:46,750 --> 00:20:48,486 Ну-ка сядь за стол! 271 00:20:48,487 --> 00:20:51,390 - Есть, сядь. - Картины, Лувр... 272 00:20:52,563 --> 00:20:54,293 Париж. 273 00:20:54,838 --> 00:20:56,595 Что Париж? 274 00:20:56,727 --> 00:20:58,898 А вы представляете, 275 00:20:59,114 --> 00:21:02,100 - я ведь был в Париже. - Ну и что? 276 00:21:02,101 --> 00:21:04,076 - Вы были в Париже? - За Париж! 277 00:21:04,077 --> 00:21:05,857 - Я не, да... - Товарищ майор. 278 00:21:05,858 --> 00:21:08,156 - Товарищ майор. - Я работал. 279 00:21:08,157 --> 00:21:10,758 Коля, все пошли. За Париж. 280 00:21:10,759 --> 00:21:12,761 Давай за Париж, конечно. 281 00:21:12,792 --> 00:21:13,865 Ну а как? И пошли. 282 00:21:13,866 --> 00:21:16,164 Нам еще форсунки продувать. 283 00:21:16,165 --> 00:21:18,167 Так, давай, пошли-пошли. 284 00:21:18,237 --> 00:21:19,678 Да. 285 00:21:19,871 --> 00:21:22,882 Ну, нет, не условно, не условно. 286 00:21:23,010 --> 00:21:24,451 Завхозом. 287 00:21:24,563 --> 00:21:27,045 Ну и что, товарищ лейтенант, 288 00:21:27,046 --> 00:21:30,648 а вы в музее Оранжери были, картины импрессионистов видели? 289 00:21:30,649 --> 00:21:33,252 - Что? - Врать не буду. 290 00:21:33,596 --> 00:21:36,455 Не видел. 291 00:21:37,104 --> 00:21:40,860 Вот у меня же другая работа была. 292 00:21:41,710 --> 00:21:45,128 Там, продукты, ремонты. 293 00:21:45,224 --> 00:21:48,246 Зато Лувр видел. 294 00:21:48,247 --> 00:21:50,748 - За Лувр! - Не-не, нет-нет, 295 00:21:50,749 --> 00:21:55,454 я мимо проходил несколько раз. 296 00:21:55,827 --> 00:21:59,931 Ну как, обед дома... 297 00:22:00,549 --> 00:22:04,033 А вот на Эйфелевую башню подымался. 298 00:22:04,235 --> 00:22:05,901 За Эйфелевую башню. 299 00:22:06,055 --> 00:22:12,531 Товарищ подполковник, вид с такой высоты закачаешься. 300 00:22:13,348 --> 00:22:16,055 - И Сена... - Сено? 301 00:22:16,279 --> 00:22:17,672 Река - Река. 302 00:22:17,784 --> 00:22:20,268 А, река Сена. 303 00:22:20,269 --> 00:22:23,171 Целая река сена. 304 00:22:23,172 --> 00:22:28,477 Нотр Дам, Триумфальная арка, да. 305 00:22:28,563 --> 00:22:31,680 - Река-река Сена. - Какой высоты? - Волга... 306 00:22:32,551 --> 00:22:35,184 - Елисеев! - Ленька! 307 00:22:36,988 --> 00:22:38,506 Ха-ха! 308 00:22:38,507 --> 00:22:41,710 Здорова! Ой, малыш. 309 00:22:42,882 --> 00:22:46,115 Ты еще подрос, пока я в госпитале был. 310 00:23:24,203 --> 00:23:27,086 Никто! Нет! 311 00:23:27,230 --> 00:23:29,088 120! 312 00:23:30,193 --> 00:23:31,649 Оле оп! 313 00:23:31,650 --> 00:23:34,553 - Разобьемся. - Спокойно! 314 00:23:34,982 --> 00:23:37,756 Все под контролем. Так, все, хорош гонять. 315 00:23:38,041 --> 00:23:42,161 - Эй, у меня что-то в горле пересохло. - Приказываю налить. 316 00:23:42,237 --> 00:23:46,129 - Мировой аппарат. Где ты взял? - Гитлер подарил перед смертью. 317 00:23:46,177 --> 00:23:48,126 Хорош, говорите, тебе, Воронин, 318 00:23:48,127 --> 00:23:50,197 в танке задницу отшибать. 319 00:23:50,213 --> 00:23:53,332 - Особенно после ранения. - С победой. - С победой. 320 00:23:58,877 --> 00:24:00,751 Куда мы, собственно, едем? 321 00:24:01,536 --> 00:24:03,352 Куда-куда? В Париж, конечно. 322 00:24:04,131 --> 00:24:07,156 На Эйфелевую башню? Или как это? 323 00:24:07,414 --> 00:24:09,157 Оранжери музей. 324 00:24:09,158 --> 00:24:11,160 Там такие дамочки. А? 325 00:24:11,242 --> 00:24:14,363 Там таких дамочек и без картин до хрена на каждом углу. 326 00:24:14,669 --> 00:24:17,566 А на улице Красных фонарей. Это Оранжери. 327 00:24:17,584 --> 00:24:20,169 А в самом деле, товарищ офицер, что тут ехать? 328 00:24:20,563 --> 00:24:22,771 Классная машина, за сутки управимся. 329 00:24:23,014 --> 00:24:24,294 - Я за. - Я за. 330 00:24:24,295 --> 00:24:26,295 Бакрадзе с вами. 331 00:24:26,873 --> 00:24:28,296 Твою мать. 332 00:24:28,297 --> 00:24:30,599 Мужики, да когда еще такой случай будет? 333 00:24:30,861 --> 00:24:32,287 А этот что молчит? 334 00:24:32,543 --> 00:24:35,184 (говорит по-французски) 335 00:24:36,691 --> 00:24:39,588 Мне эта вообще идея первому в голову пришла. 336 00:24:47,038 --> 00:24:48,875 Как сказал Илья Эренбург: 337 00:24:49,600 --> 00:24:51,170 увидеть Париж и умереть. 338 00:24:51,698 --> 00:24:54,673 На войне выжили. Сейчас из-за Парижа умирать что ли будем? 339 00:24:56,887 --> 00:24:59,978 - Саня, чем закусывать будем? - Да разберемся по дороге. 340 00:25:00,389 --> 00:25:01,780 А пить? 341 00:25:01,916 --> 00:25:04,083 А вот это правильная мысль, товарищ. 342 00:25:04,191 --> 00:25:05,663 Давай назад, у нас на складе все есть. 343 00:25:05,664 --> 00:25:08,567 Нет-нет-нет, возвращаться нельзя, дороги не будет. 344 00:25:08,643 --> 00:25:10,569 Еще привяжется кто-нибудь. 345 00:25:10,949 --> 00:25:12,571 У меня не светлая голова. 346 00:25:12,807 --> 00:25:14,217 Ну что ты стоишь, смекай. 347 00:25:14,345 --> 00:25:16,059 А и смекать нечего. 348 00:25:16,283 --> 00:25:18,657 За тем лесом аэродром Струкао. 349 00:25:18,797 --> 00:25:20,659 Нам как раз по пути. 350 00:25:20,767 --> 00:25:22,661 Мы его брали, там сейчас наши стоят. 351 00:25:22,929 --> 00:25:24,339 Истребительный полк. 352 00:25:24,467 --> 00:25:26,335 Земляк там у меня Данкевич Вовка. 353 00:25:26,613 --> 00:25:28,343 Майор герой Советского Союза. 354 00:25:28,439 --> 00:25:31,540 Это подкинет на доброе дело. 355 00:25:31,674 --> 00:25:34,443 - По машинам. - В Париж? - В Париж! 356 00:25:36,014 --> 00:25:37,346 Вперед! 357 00:25:41,220 --> 00:25:43,009 А меня-то возьмете? 358 00:25:44,087 --> 00:25:45,904 Легко. 359 00:25:47,082 --> 00:25:48,807 Я не могу, ты понимаешь. 360 00:25:49,164 --> 00:25:52,009 Дежурю, а тут, сам видишь, кроме меня, 361 00:25:52,010 --> 00:25:54,313 трезвых офицеров нет. 362 00:25:54,573 --> 00:25:56,627 Василий, пошли со мной. 363 00:25:56,867 --> 00:25:57,868 Есть! 364 00:25:57,908 --> 00:25:59,948 Париж. 365 00:26:00,359 --> 00:26:04,052 Вот, начальник. 366 00:26:06,413 --> 00:26:09,057 Леня, Ленечка! 367 00:26:09,216 --> 00:26:11,059 Давай догоняй! 368 00:26:11,378 --> 00:26:13,362 Привет. 369 00:26:13,732 --> 00:26:15,664 Не узнал? 370 00:26:15,846 --> 00:26:17,966 Валя? 371 00:26:18,457 --> 00:26:20,269 Изменилась ты. 372 00:26:22,541 --> 00:26:24,072 Похорошела. 373 00:26:24,287 --> 00:26:26,074 А я такая и была. 374 00:26:26,225 --> 00:26:28,677 Только тогда ты не заметил. 375 00:26:29,188 --> 00:26:31,880 Спешил очень. Успел? 376 00:26:32,871 --> 00:26:35,684 - Куда? - Да кто тебя знает. 377 00:26:35,882 --> 00:26:37,686 Ты мне не докладывал. 378 00:26:38,827 --> 00:26:42,289 А все летала, летала, с неба выглядывала: 379 00:26:42,337 --> 00:26:44,993 где там мой женишок торопливый? 380 00:26:45,804 --> 00:26:50,299 Ну, так, война. 381 00:26:51,498 --> 00:26:53,051 Да я не обиделась. 382 00:26:53,804 --> 00:26:55,354 Понятливая. 383 00:26:56,351 --> 00:26:58,857 Ну и что? Куда теперь? 384 00:27:00,002 --> 00:27:02,060 В Париж. 385 00:27:02,197 --> 00:27:04,663 Тут представляешь, такое дело. Париж? 386 00:27:04,839 --> 00:27:06,965 Красота. 387 00:27:07,081 --> 00:27:08,507 Ну что же. 388 00:27:08,619 --> 00:27:12,010 Не поминайте лихом, товарищ гвардии капитан. 389 00:27:12,895 --> 00:27:14,128 Валя. 390 00:27:14,321 --> 00:27:16,425 Мотай-мотай в свой Париж. 391 00:27:38,857 --> 00:27:41,147 Ну нет, Саш. 392 00:27:43,326 --> 00:27:45,920 А если нас хватятся? Ну? 393 00:27:46,128 --> 00:27:48,217 Все таки самоволка, как-то... 394 00:27:48,819 --> 00:27:50,519 Не знаю. 395 00:27:53,688 --> 00:27:56,651 Кто нас там хватится? 396 00:27:58,701 --> 00:28:01,049 Кому вообще на хрен сейчас нужны? 397 00:28:01,071 --> 00:28:03,051 Никому не нужны, слушай. 398 00:28:03,186 --> 00:28:06,555 Ну куда в Париже первым делом смекаете, да? 399 00:28:06,853 --> 00:28:08,857 Давай. 400 00:28:08,967 --> 00:28:12,361 Браток, ты уже мысленно, видимо, там, да? 401 00:28:12,747 --> 00:28:14,363 Держи. 402 00:28:14,573 --> 00:28:16,965 Ну давай, удачи. 403 00:28:17,135 --> 00:28:18,465 Спасибо, друг мой. 404 00:28:18,561 --> 00:28:21,059 Вась, поможешь. 405 00:28:22,709 --> 00:28:24,567 Опа. 406 00:28:29,035 --> 00:28:32,767 - Товарищи офицеры, по танкам. - Ну, бывайте, ребята. 407 00:28:34,305 --> 00:28:35,762 Я не поеду. 408 00:28:38,245 --> 00:28:39,494 Я не понял. 409 00:28:40,118 --> 00:28:41,490 Я тоже не понял. 410 00:28:41,720 --> 00:28:43,594 Cherchez la femme, Леня? 411 00:28:43,642 --> 00:28:45,594 Да вяжи ты, умник. 412 00:28:47,774 --> 00:28:49,408 Короче, не еду. 413 00:28:51,282 --> 00:28:53,796 Так получилось. Пишите письма. 414 00:28:54,277 --> 00:28:56,995 Ну, как хочешь, дружище. 415 00:28:57,464 --> 00:28:59,598 - Твое дело. - Мое личное. 416 00:28:59,658 --> 00:29:01,600 Это ты в точку. 417 00:29:02,701 --> 00:29:04,503 Один из них утоп, 418 00:29:04,879 --> 00:29:06,805 и их осталось трое. 419 00:29:36,815 --> 00:29:39,233 Жители Ленинграда! 420 00:29:39,346 --> 00:29:41,829 Вы окружены со всех сторон. 421 00:29:41,830 --> 00:29:44,131 Все плотнее сжимается вокруг 422 00:29:44,132 --> 00:29:47,336 железное кольцо германских войск. 423 00:29:47,594 --> 00:29:50,237 Ваше положение безнадежно. 424 00:29:50,238 --> 00:29:52,541 Сопротивление бессмысленно. 425 00:29:52,735 --> 00:29:55,143 Единственное спасение для вас - 426 00:29:55,298 --> 00:29:57,748 это окончание борьбы. 427 00:29:57,844 --> 00:30:00,048 Если вам дорога жизнь, 428 00:30:00,198 --> 00:30:04,459 требуем немедленного отказа от сопротивления. 429 00:30:49,928 --> 00:30:52,731 Русские свиньи. 430 00:31:00,579 --> 00:31:06,873 Я солдат бессмертного фюрера Вальтера Дёринга. 431 00:31:07,097 --> 00:31:08,956 Приговариваю к расстрелу 432 00:31:08,957 --> 00:31:11,860 врагов великого рейха. Так и без штанов проваляемся. 433 00:31:12,687 --> 00:31:14,763 Пусть проорется. Не отвечай. 434 00:31:14,993 --> 00:31:17,524 И сам вот на этом месте 435 00:31:17,828 --> 00:31:19,670 приведу в исполнение приговор. 436 00:31:19,671 --> 00:31:22,270 Справедливый и окончательный. 437 00:31:22,745 --> 00:31:24,573 Слушай. 438 00:31:27,197 --> 00:31:30,176 У нас есть последняя просьба. 439 00:31:31,313 --> 00:31:33,071 Мы тоже солдаты. 440 00:31:33,428 --> 00:31:35,373 Понимаешь? 441 00:31:36,262 --> 00:31:40,411 И ты не можешь нам отказать. 442 00:31:41,227 --> 00:31:43,011 Понятно? 443 00:31:43,149 --> 00:31:45,013 Какого черта? 444 00:31:45,584 --> 00:31:50,084 Мы хотим перед смертью, пожалуйста. 445 00:31:53,047 --> 00:31:56,042 Застегнуть штаны, пожалуйста. 446 00:31:56,266 --> 00:31:58,937 Понятно? Пожалуйста. 447 00:32:00,142 --> 00:32:01,840 Понятно. 448 00:32:02,737 --> 00:32:04,443 Давайте быстро. 449 00:32:05,604 --> 00:32:07,077 Спасибо. 450 00:32:13,612 --> 00:32:16,831 - Ненавижу! Ненавижу! - Тише. 451 00:32:17,071 --> 00:32:18,481 Сука, ненавижу! 452 00:32:18,545 --> 00:32:20,802 Ненавижу! 453 00:32:20,803 --> 00:32:22,801 Ну, Богдан... 454 00:32:23,141 --> 00:32:24,803 Ненавижу. 455 00:32:25,496 --> 00:32:26,805 Войну ненавижу. 456 00:32:28,603 --> 00:32:30,518 Тихо-тихо, тихо-тихо, спокойно. Все. 457 00:32:30,519 --> 00:32:32,821 Хорошо, он громко орал, иначе я вообще бы не проснулся. 458 00:32:32,911 --> 00:32:33,912 Все? 459 00:32:37,283 --> 00:32:39,622 Командир, мне бы... 460 00:32:40,278 --> 00:32:41,920 Саш, мне бы выпить. 461 00:32:43,674 --> 00:32:44,983 Ну и хорошо. 462 00:33:02,220 --> 00:33:04,382 А с этим что? 463 00:33:07,506 --> 00:33:10,276 - Отпустить бы его на хрен, а? - А вот это правильно. 464 00:33:14,344 --> 00:33:16,266 Не могу я компот пить. 465 00:33:16,490 --> 00:33:18,567 Изжога у меня от него. 466 00:33:19,325 --> 00:33:22,370 Ну что там у нас со спиртиком, а? Усе. 467 00:33:22,593 --> 00:33:24,372 Нема более спирту. 468 00:33:24,595 --> 00:33:26,675 Ой лихо, коли все. 469 00:33:28,166 --> 00:33:30,072 Ой лихо-лихо. 470 00:33:30,488 --> 00:33:32,671 Вони же совсем пьяные. 471 00:33:33,756 --> 00:33:36,474 Да не скули ты, может еще как-то обойдется. 472 00:33:37,407 --> 00:33:39,978 Дивлюсь я на тебе, Клюквин та й думку гадаю: 473 00:33:40,114 --> 00:33:42,881 или ты правда малахольный, или придуриваешься? 474 00:33:43,237 --> 00:33:45,367 Человек ранен, только же с койки, 475 00:33:45,368 --> 00:33:48,266 еще совсем пьяна, а он "обойдется". 476 00:33:49,788 --> 00:33:50,877 Вот что ты раскудахтался? 477 00:33:51,069 --> 00:33:53,772 Ты что ли на своем танке никогда пьяный не воевал? 478 00:33:54,064 --> 00:33:56,373 Клюквин, це танк! Танк! 479 00:33:56,374 --> 00:33:59,577 Это могучая машина, вона что хочешь с говном смешает. 480 00:33:59,578 --> 00:34:02,179 А тут, тьфу, столб на шляху и все, 481 00:34:02,180 --> 00:34:04,182 здрасте-до свидания. 482 00:34:04,667 --> 00:34:09,143 Эй, 7 часов, как их уже нет. Не, уже больше. 483 00:34:10,577 --> 00:34:14,164 Где они? Ты скажешь мне или нет? 484 00:34:14,821 --> 00:34:16,464 Что чинить-то? 485 00:34:16,727 --> 00:34:17,864 - Ой! - Тьфу ты! 486 00:34:17,976 --> 00:34:20,639 Я тебе сколько раз говорил? Говори ты со мной по-людски. 487 00:34:20,859 --> 00:34:22,153 Ну не понимаю я тебя ни хрена! 488 00:34:22,154 --> 00:34:23,373 Ну ты чинить, минить... 489 00:34:23,374 --> 00:34:26,274 Я спрашиваю: где командир наш задевался? 490 00:34:28,739 --> 00:34:30,821 В Париж они махнули. 491 00:34:30,949 --> 00:34:33,121 Слышал вчера за столом? Париж да Париж. 492 00:34:33,271 --> 00:34:34,632 Париж да Париж. 493 00:34:34,633 --> 00:34:36,635 - Вот и махнули. - Вони? 494 00:34:36,907 --> 00:34:38,937 Какой Париж? 495 00:34:42,112 --> 00:34:43,906 Все, Микола, все. 496 00:34:44,322 --> 00:34:47,405 На сегодня уже не пьешь, все. 497 00:34:47,734 --> 00:34:49,407 Раз совсем дурный став. 498 00:34:49,527 --> 00:34:51,408 У Париж! 499 00:34:51,409 --> 00:34:53,712 Давай, на Берлин! 500 00:34:53,836 --> 00:34:56,014 На Париж, на Америку! 501 00:34:57,632 --> 00:34:59,818 Русские! Русские! 502 00:35:01,475 --> 00:35:03,493 Союзники. 503 00:35:03,974 --> 00:35:06,472 Пропустят как родных. 504 00:35:06,617 --> 00:35:09,067 Американский блокпост. 505 00:35:11,934 --> 00:35:15,581 Куда едите? 506 00:35:17,171 --> 00:35:19,093 - Кто у нас по-английски? - Я. 507 00:35:19,365 --> 00:35:21,089 Кто-то забыл. 508 00:35:21,143 --> 00:35:24,592 Что бы вы без меня делали? Капитан Стержнев. 509 00:35:25,547 --> 00:35:27,495 (говорит по-французски) 510 00:35:28,014 --> 00:35:29,798 О, Париж. 511 00:35:31,345 --> 00:35:33,001 Завидую вам. 512 00:35:33,203 --> 00:35:35,003 - Развлекайтесь. - Что сказал? 513 00:35:35,301 --> 00:35:37,304 Не знаю, я же по-французски с ним говорил. 514 00:35:37,305 --> 00:35:38,776 По-моему, не пропускает. 515 00:35:38,777 --> 00:35:40,311 Может спирту дадим, а? 516 00:35:40,312 --> 00:35:42,910 Нет-нет-нет-нет, они нажрутся до забытия. 517 00:35:42,911 --> 00:35:45,513 Нарвемся на скандал международный. 518 00:35:48,466 --> 00:35:52,470 - Хорошо, ребята. - Спасибо! 519 00:35:58,925 --> 00:36:01,888 Подождите. Стоп! Стоп! 520 00:36:01,968 --> 00:36:03,882 Давай по газам. 521 00:36:04,050 --> 00:36:06,184 Нет. Узнаем что хотят. 522 00:36:08,630 --> 00:36:10,437 По глотку. 523 00:36:10,438 --> 00:36:12,741 За нашу общую победу. 524 00:36:15,501 --> 00:36:17,327 - А. - А. 525 00:36:17,391 --> 00:36:19,627 - Давайте. - За победу. 526 00:36:21,091 --> 00:36:22,885 Следующий. 527 00:36:25,688 --> 00:36:27,834 Теперь вы. 528 00:36:30,636 --> 00:36:33,020 Вот так глоток. 529 00:36:33,021 --> 00:36:36,224 Удачи, ребята! Берегите себя. 530 00:36:58,152 --> 00:37:01,211 А мне это виски понравилось. 531 00:37:01,323 --> 00:37:04,412 Э, ты еще нашу чачу не пробовал. 532 00:37:04,526 --> 00:37:07,916 Александр, виски мужского рода. 533 00:37:08,771 --> 00:37:10,518 Что ты с ним будешь делать? 534 00:37:10,660 --> 00:37:13,420 Вот на хрена тебе Париж, Михаил? 535 00:37:13,421 --> 00:37:15,423 Ты и так сильно образованный. 536 00:37:15,481 --> 00:37:17,724 Вот точно. Давай его тут оставим, а? 537 00:37:17,725 --> 00:37:20,627 Да, вот здесь прям. Рядом с козами оставим. - Ага. 538 00:37:20,628 --> 00:37:22,191 Вы теперь без меня никуда. 539 00:37:22,192 --> 00:37:25,139 Я Париж как своих пять пальцев. Да ладно, каких пальцев? 540 00:37:25,331 --> 00:37:27,735 Вот и говори. Носа за картуз не высунул. 541 00:37:28,342 --> 00:37:30,038 Ну и что? 542 00:37:30,921 --> 00:37:33,515 А все здесь, здесь все есть. 543 00:37:33,563 --> 00:37:34,140 О. 544 00:37:34,141 --> 00:37:36,434 - А вот, например. - Что, например? 545 00:37:36,750 --> 00:37:39,938 Тему моей кандидаткой диссертации знаете? 546 00:37:40,722 --> 00:37:41,940 Конечно. 547 00:37:42,388 --> 00:37:46,044 Любовь никогда не бывает без грусти! 548 00:37:46,424 --> 00:37:52,062 Но это прекрасней, чем грусть без любви! 549 00:37:52,446 --> 00:37:55,297 А тема моей кандидатской: 550 00:37:55,393 --> 00:37:58,495 "Особенности архитектурных стилей 551 00:37:58,496 --> 00:38:04,702 государственных и публичных зданий города Парижа 18-19 веков", понятно? 552 00:38:06,124 --> 00:38:10,128 Ты, ты что, адреса этих публичных 553 00:38:10,640 --> 00:38:13,031 заведений знаешь? 554 00:38:13,235 --> 00:38:16,835 А как же, обязательно. Куда первым делом? 555 00:38:16,919 --> 00:38:19,737 В Лувр, конечно. В Лувр! В Лувр! 556 00:38:21,179 --> 00:38:23,998 - К Моне Лизе. - О. 557 00:38:24,334 --> 00:38:27,195 Да, Лизе. К ней конечно. 558 00:38:27,441 --> 00:38:29,797 Такая женщина, ух! 559 00:39:34,356 --> 00:39:38,961 Подъем! Кто заказывал Мону Лизу? Получите, распишитесь. 560 00:39:39,057 --> 00:39:41,115 Доброе утро, товарищи, мусье. 561 00:39:41,195 --> 00:39:42,709 Франция. 562 00:39:42,710 --> 00:39:45,562 Приказываю выпить. Поверить невозможно. 563 00:39:45,563 --> 00:39:48,466 Черт побери, а. Такой сон испортил. 564 00:39:48,658 --> 00:39:52,570 - Вы соображаете где вы, шпана? - И так просто. 565 00:39:53,207 --> 00:39:56,374 Очень просто. 4 года. 566 00:39:57,195 --> 00:40:00,778 - С победой. - С победой. Каха, проснись. 567 00:40:07,301 --> 00:40:10,680 Ах эти черные глаза... 568 00:40:10,712 --> 00:40:11,713 А Париж? 569 00:40:11,940 --> 00:40:17,215 Будет тебе, Каха, и белка, и свисток! 570 00:40:17,647 --> 00:40:20,890 Меня сгубили... 571 00:40:54,004 --> 00:40:56,262 Я не понял, профессор. 572 00:40:56,534 --> 00:40:58,256 Мы что Париж уже проехали? 573 00:40:58,985 --> 00:41:02,715 Ну, во-первых, попрошу разговаривать со мной теперь повежливее. 574 00:41:02,716 --> 00:41:04,712 Вы, считай, у меня в гостях. 575 00:41:04,862 --> 00:41:07,915 А во-вторых, это Венсенский лес. 576 00:41:08,402 --> 00:41:11,460 Мы ведь с востока приехали, правильно? 577 00:41:11,461 --> 00:41:13,460 А откуда же еще? С востока конечно. - Так вот. 578 00:41:13,461 --> 00:41:16,064 А на востоке в Париже Венсенский лес. 579 00:41:16,474 --> 00:41:21,369 Так что сейчас мы выезжаем на Рю-де-Шарантон, 580 00:41:21,567 --> 00:41:25,619 а оттуда на бульвар, неважно. 581 00:41:26,020 --> 00:41:30,318 И спускаемся на набережную Рапе. Все, и мы в Лувре. 582 00:41:33,675 --> 00:41:36,798 Как говорит, а? Ничего. Как тамада. 583 00:41:36,894 --> 00:41:40,898 Э, пардон, месье, а как я найду эти вши Рю, Рапе? 584 00:41:41,123 --> 00:41:44,102 Можно по-русски? Там, прямо, налево, направо? 585 00:41:44,422 --> 00:41:48,206 Саш, прямо езжай. А дальше направо, я тебе покажу. 586 00:41:50,236 --> 00:41:53,211 Ах эти серые глаза... 587 00:41:54,016 --> 00:41:57,615 Меня пленили... 588 00:41:57,795 --> 00:42:01,419 Их позабыть никак нельзя. 589 00:42:01,495 --> 00:42:05,223 Они горят передо мной. 590 00:42:05,803 --> 00:42:09,327 Ах эти серые глаза... 591 00:42:53,723 --> 00:42:57,647 Да, Михаил, дурной поп тебя крестил. 592 00:42:58,688 --> 00:43:00,562 Куда нас заправило? 593 00:43:00,706 --> 00:43:03,161 Это что, по-твоему, Париж? Лувр? 594 00:43:03,717 --> 00:43:07,565 Саш, я же говорил: мы куда-то не туда заехали. 595 00:43:07,737 --> 00:43:10,468 Надо было поворачивать. Хорош свистеть. 596 00:43:10,572 --> 00:43:12,470 Сиди ровно. 597 00:43:12,702 --> 00:43:15,072 Далеко вы без меня уедите? 598 00:43:16,850 --> 00:43:21,959 Знаешь, Сашенька... 599 00:43:22,200 --> 00:43:26,075 А то мы так всю ночь пропустим. 600 00:43:26,252 --> 00:43:27,933 - Месье! - Давай я поговорю. 601 00:43:28,126 --> 00:43:30,752 Месье! Месье, пардон. Подожди. Подожди. 602 00:43:30,960 --> 00:43:32,529 Командир. 603 00:43:32,530 --> 00:43:34,831 - Как он поговорит? - Подожди. 604 00:43:34,832 --> 00:43:37,435 - Как ты его поймешь? - Сиди ровно. 605 00:43:38,936 --> 00:43:40,504 Давай, я посмотрю как вы договоритесь. 606 00:43:40,505 --> 00:43:41,243 Бонжур! 607 00:43:41,451 --> 00:43:44,442 Я говорю тебе: успокойся. 608 00:43:44,558 --> 00:43:46,656 - Здравия желаю. - Russes? 609 00:43:46,736 --> 00:43:48,338 Русские, русские. 610 00:43:51,253 --> 00:43:52,518 Отец. 611 00:43:55,545 --> 00:43:56,778 Нам надо... 612 00:43:58,220 --> 00:44:00,398 На меня смотри. 613 00:44:01,903 --> 00:44:03,601 НУ что он делает, а? 614 00:44:05,875 --> 00:44:08,422 - Про Мону Лизу спрашивает. - Да, я вижу. - Отель! 615 00:44:09,991 --> 00:44:13,691 - Бордель? - Ну, да. 616 00:44:14,796 --> 00:44:16,594 Съездили в музей. 617 00:44:18,752 --> 00:44:21,599 - Налево. - Ага. 618 00:44:30,972 --> 00:44:33,435 За победу. За Русь. 619 00:44:39,140 --> 00:44:41,639 - Вкусная водичка. - Бонжур. 620 00:44:41,847 --> 00:44:44,242 Мерси. Мерси. 621 00:44:46,684 --> 00:44:48,398 Мерси, месье! 622 00:44:48,590 --> 00:44:49,967 Ну что, нормально все? 623 00:44:50,224 --> 00:44:52,570 - Порядок. - Ну что, порядок? 624 00:44:52,674 --> 00:44:54,572 Я знаю дорогу в Лувр. 625 00:44:55,749 --> 00:44:57,174 Что ты там делал? 626 00:45:11,557 --> 00:45:13,062 Франция. 627 00:45:19,036 --> 00:45:20,766 О, Красные фонари. 628 00:46:02,776 --> 00:46:05,995 Разведка, вперед. 629 00:46:08,606 --> 00:46:09,739 Нет. 630 00:46:11,281 --> 00:46:13,240 Я только по-английски могу. 631 00:46:15,493 --> 00:46:16,494 А я? 632 00:46:18,071 --> 00:46:20,442 Я француза отлично понимал. 633 00:46:35,641 --> 00:46:37,419 Ну, что сидим? 634 00:46:41,967 --> 00:46:44,225 Саш, ну раз привез, 635 00:46:44,354 --> 00:46:47,725 давай, ты же у нас теперь переводчик. 636 00:48:12,297 --> 00:48:13,851 Бонжур. 637 00:48:21,875 --> 00:48:23,829 Так. 638 00:48:37,667 --> 00:48:39,509 Я ждала Этьена. 639 00:48:39,717 --> 00:48:42,409 Но пришел иностранный военный. 640 00:48:43,721 --> 00:48:47,004 Что вам нужно? 641 00:48:47,100 --> 00:48:50,808 - Мадам, тут такое дело... - Кто вы такие? 642 00:48:51,424 --> 00:48:52,425 Русские. 643 00:48:52,530 --> 00:48:53,538 - Русские? - Москва. 644 00:48:53,539 --> 00:48:57,034 Москва, слышали? Москва. О Боже. 645 00:48:57,991 --> 00:49:00,838 Вы уже здесь? 646 00:49:01,675 --> 00:49:05,695 (говорит по-немецки) 647 00:49:06,303 --> 00:49:08,896 Вы говорите только по-немецки? 648 00:49:09,619 --> 00:49:11,198 Не понял, пардон? 649 00:49:12,534 --> 00:49:15,603 Немцы дерьмо. 650 00:49:15,801 --> 00:49:19,106 Ну ладно. У вас есть деньги? 651 00:49:19,164 --> 00:49:21,108 Фунты, доллары? 652 00:49:22,031 --> 00:49:26,113 Немецкие марки мы не берем. 653 00:49:26,179 --> 00:49:29,015 Нет, нет долларов. 654 00:49:29,016 --> 00:49:31,318 Но у нас есть кое-что получше. 655 00:49:31,545 --> 00:49:33,621 Колбаса. Много. 656 00:49:33,851 --> 00:49:35,923 Тушонка, хорошая. 657 00:49:36,990 --> 00:49:41,074 И два литра алкоголя. Бонжур? 658 00:49:43,781 --> 00:49:45,411 Черт с вами, хорошо. 659 00:49:45,412 --> 00:49:48,315 Я вас приму, но только потому что вы русские. 660 00:49:49,258 --> 00:49:51,519 - Вы говорите по-русски? - Да. 661 00:49:52,253 --> 00:49:55,312 Моя мама из России. 662 00:49:55,440 --> 00:49:57,186 Ага. 663 00:49:57,715 --> 00:49:59,786 Так, ну где тушонка? 664 00:49:59,787 --> 00:50:01,789 Ну, несите. 665 00:50:02,055 --> 00:50:03,791 - Есть. - Угу. 666 00:50:20,057 --> 00:50:21,306 Может выпьем? 667 00:50:39,757 --> 00:50:44,301 Господа офицеры, наши девушки. 668 00:50:45,170 --> 00:50:47,733 (говорит по-французски) 669 00:51:01,811 --> 00:51:03,284 Как их много. 670 00:51:03,556 --> 00:51:05,882 - Бонжур. Здесь столько девчонок. - Мало? 671 00:51:05,883 --> 00:51:09,086 А, это наверное, чтобы мы могли выбрать. 672 00:51:11,164 --> 00:51:12,285 Мадам. 673 00:51:14,832 --> 00:51:17,202 А это... 674 00:51:19,777 --> 00:51:25,482 Это, это женщины, с которыми, ну... 675 00:51:30,335 --> 00:51:33,859 Это женщины... С которыми можно все. 676 00:51:34,161 --> 00:51:38,255 Но без грубости, офицеры. 677 00:51:39,496 --> 00:51:41,242 (говорит по-французски) 678 00:51:42,395 --> 00:51:47,520 Э, а для вас приготовлены спальни. 679 00:51:47,761 --> 00:51:51,018 И девушки вас туда отведут. 680 00:51:53,847 --> 00:51:56,569 Девушки, присаживайтесь, пожалуйста, садитесь. 681 00:52:05,570 --> 00:52:07,861 - Водка? - Водка? 682 00:52:08,133 --> 00:52:11,358 Угощайтесь, угощайтесь. 683 00:52:12,073 --> 00:52:14,347 Тушонка, провизия. 684 00:52:14,555 --> 00:52:17,244 Колбаса, трофейная водка. 685 00:52:17,550 --> 00:52:19,546 А, водка. 686 00:52:19,873 --> 00:52:23,651 Спирт советский, качественный. 687 00:52:29,146 --> 00:52:32,237 А сейчас для вас споет наша макака. 688 00:53:24,177 --> 00:53:26,451 Хорошая песня. 689 00:53:27,024 --> 00:53:32,950 Девушки, а что вы? Командир, я сюда не кушать пришел. 690 00:53:33,514 --> 00:53:36,685 Давайте мы с вами. 691 00:53:54,543 --> 00:53:56,946 (говорит по-французски) 692 00:54:00,277 --> 00:54:02,708 Может быть, 693 00:54:02,709 --> 00:54:06,814 вам понравилась наша прекрасная макака? 694 00:54:11,072 --> 00:54:13,298 Да-да, хорошая песня. 695 00:54:13,843 --> 00:54:15,292 А давайте я лучше спою. 696 00:54:15,604 --> 00:54:16,806 Есть гитара в доме? 697 00:54:16,918 --> 00:54:18,806 (говорит по-французски) 698 00:54:21,386 --> 00:54:25,358 (говорит по-французски) 699 00:54:32,309 --> 00:54:36,377 Ах эти серые глаза... 700 00:54:36,649 --> 00:54:39,877 Вот слушай, Николай. 701 00:54:40,013 --> 00:54:42,179 Был у меня кум. 702 00:54:42,767 --> 00:54:45,382 Хороший мальчик, как наш командир. 703 00:54:46,259 --> 00:54:49,186 И от как-то утром выпив самогону, 704 00:54:50,071 --> 00:54:53,590 заскочил на свою глупую лошадь и ускакал. 705 00:54:54,283 --> 00:54:56,793 3 дня искали. 706 00:54:58,928 --> 00:55:00,930 Нашли? 707 00:55:02,787 --> 00:55:04,053 Нашли. 708 00:55:05,302 --> 00:55:06,519 Утоп. 709 00:55:08,073 --> 00:55:10,475 У малюсенькой речке. 710 00:55:11,196 --> 00:55:14,872 Там глубины было мне по колено, Николай. Вот. 711 00:55:15,408 --> 00:55:17,474 Вот что ты скажешь? 712 00:55:19,636 --> 00:55:21,286 Бывает. 713 00:55:41,738 --> 00:55:44,493 Софи, там Этьен пришел. 714 00:55:44,685 --> 00:55:47,168 Разберись с ним. Он уже достал. 715 00:55:47,232 --> 00:55:49,166 Я сейчас, мадам. 716 00:55:49,378 --> 00:55:51,168 Эй! 717 00:55:54,183 --> 00:55:56,713 Да, мой генерал. 718 00:56:00,958 --> 00:56:06,163 (говорит по-французски) 719 00:56:06,419 --> 00:56:08,709 (говорит по-французски) 720 00:56:08,934 --> 00:56:12,209 Выйдите отсюда, пожалуйста. 721 00:56:16,701 --> 00:56:19,648 (говорит по-французски) 722 00:57:02,731 --> 00:57:04,974 Мой дорогой. 723 00:57:07,360 --> 00:57:09,858 Мой бедный русский. 724 00:57:13,238 --> 00:57:16,089 Мой бедный русский совсем устал. 725 00:57:46,487 --> 00:57:52,285 (говорит по-французски) 726 00:57:57,058 --> 00:58:00,316 Я обожаю русских офицеров. 727 00:58:00,317 --> 00:58:02,619 Мой папа был офицером. 728 00:58:02,887 --> 00:58:04,920 Спой. 729 00:58:04,921 --> 00:58:07,524 Он грузин. Грузины очень хорошо поют. 730 00:58:07,756 --> 00:58:10,127 А он поет лучше всех. 731 00:58:10,239 --> 00:58:12,128 Мне мама рассказывала, за ней ухаживал 732 00:58:12,129 --> 00:58:14,731 грузинский князь, хорошо пел. 733 00:58:14,819 --> 00:58:17,634 - Вы тоже князь? - Сегодня да. 734 01:00:20,609 --> 01:00:22,643 Лейтенант. 735 01:00:23,716 --> 01:00:25,542 Спокойно, старший лейтенант. 736 01:00:25,862 --> 01:00:27,844 Быстро одеться и на выход. 737 01:00:28,713 --> 01:00:31,648 Какой лейтенант? Я майор. Гвардии майор Воронин. 738 01:00:31,756 --> 01:00:34,287 А майор контрразведки Столетов. 739 01:00:34,319 --> 01:00:36,283 Оружие, документы. 740 01:00:37,298 --> 01:00:40,387 Слушай, майор, со мной на "вы". 741 01:00:40,773 --> 01:00:43,890 Чего хотел? 742 01:00:44,265 --> 01:00:47,694 Это не мои вещи. Тут такое дело. 743 01:00:50,687 --> 01:00:54,291 Мои вещи в другом помещении. 744 01:00:55,091 --> 01:00:58,395 Отлично. Оружие и документы? 745 01:00:59,736 --> 01:01:01,598 Ну пойдем, поищем. 746 01:01:08,865 --> 01:01:09,922 Здесь, кажется. 747 01:01:09,970 --> 01:01:11,918 - Там тоже ваши? - Кто? 748 01:01:13,414 --> 01:01:16,623 Скорее всего, старлей. Понятно, ждите снаружи. 749 01:01:23,680 --> 01:01:25,105 Смеешься? 750 01:01:36,044 --> 01:01:37,262 Где остальные? 751 01:01:48,937 --> 01:01:51,628 Одевайтесь. 752 01:02:16,068 --> 01:02:18,535 Капулов, давай их сюда. 753 01:02:25,950 --> 01:02:28,401 Вы со мной в машине, остальные с Капуловым. 754 01:02:29,025 --> 01:02:32,198 Теперь, чтобы все было ясно: вы задержаны, как дезертиры. 755 01:02:32,485 --> 01:02:34,500 Один неверный шаг - 756 01:02:34,501 --> 01:02:37,103 открываем огонь на поражение, понятно? 757 01:02:37,978 --> 01:02:40,813 Рядовой Капулов, приказ понятен? Так точно, товарищ майор. 758 01:02:40,845 --> 01:02:42,809 На выход. 759 01:02:43,824 --> 01:02:46,371 Саша, прощай. 760 01:02:46,451 --> 01:02:49,566 Но не поминай лихом. На память. 761 01:03:08,377 --> 01:03:13,314 (говорят по-французски) 762 01:03:13,966 --> 01:03:19,428 (говорят по-французски) 763 01:03:50,339 --> 01:03:53,734 - Едем куда? - Узнаете позже. 764 01:04:03,536 --> 01:04:05,746 Откуда в Париже наша комендатура? 765 01:04:06,355 --> 01:04:09,546 Там же американцы. При чем здесь вы? 766 01:04:11,656 --> 01:04:13,049 Скоро поймешь. 767 01:04:13,241 --> 01:04:15,351 Первый поворот направо. 768 01:04:16,284 --> 01:04:17,954 Ехать быстрее. 769 01:04:26,150 --> 01:04:29,754 Выходит, что обратно в Германию? 770 01:04:30,987 --> 01:04:32,649 Не так. 771 01:04:34,799 --> 01:04:38,338 В особый отдел вашей армии. 772 01:04:38,531 --> 01:04:40,637 Нам тут некогда с вами возиться. 773 01:04:41,253 --> 01:04:43,540 Ну да, конечно. У вас-то дел невпроворот. 774 01:04:43,784 --> 01:04:47,644 Сколько еще борделей надо прочесать. Париж город большой. 775 01:04:48,557 --> 01:04:49,946 Лучше заткнись. 776 01:04:50,543 --> 01:04:52,287 Вы не в Париже. 777 01:04:52,288 --> 01:04:55,191 До Парижа еще 80 километров. 778 01:04:56,276 --> 01:04:57,494 80? 779 01:04:58,903 --> 01:05:01,289 Ни хрена себе. 780 01:05:02,955 --> 01:05:06,619 Вот Мишка расстроится. 781 01:05:08,336 --> 01:05:11,748 Даже не доехали. 782 01:05:12,084 --> 01:05:15,552 Трибуналу насрать будет, доехали вы до Парижа или нет. 783 01:05:15,608 --> 01:05:18,454 А ты, майор, чем больше глупостей наболтаешь, 784 01:05:18,455 --> 01:05:20,757 тем строже взыщется. 785 01:05:20,925 --> 01:05:22,759 Давай, продолжай. 786 01:05:23,151 --> 01:05:25,061 Мы вроде бы на "вы". 787 01:05:25,105 --> 01:05:27,063 Хотя, вам все можно. 788 01:05:27,187 --> 01:05:29,666 Можно. Я при исполнении. 789 01:05:30,467 --> 01:05:32,969 - А мы при чем? - А вы? 790 01:05:34,443 --> 01:05:39,055 Раз - сбежали из части без увольнения. 791 01:05:39,488 --> 01:05:43,919 Два - нарушили территориальную разделенность между союзными армиями, 792 01:05:43,920 --> 01:05:46,523 а это без пропуска строго запрещено. 793 01:05:46,695 --> 01:05:51,227 Три - прибыли в Париж с преступной целью. 794 01:05:51,417 --> 01:05:56,128 О. Ну уж с преступной. Поехали прокатиться на экскурсию. 795 01:05:56,208 --> 01:05:57,393 Город посмотреть. 796 01:05:57,474 --> 01:06:01,173 Четыре - оказавшись в борделе, 797 01:06:01,542 --> 01:06:04,370 вступили в половые связи с продажными женщинами. 798 01:06:04,489 --> 01:06:06,673 Ну ты даешь, майор. 799 01:06:06,811 --> 01:06:09,275 А в какие еще с ними вступать связи? 800 01:06:09,373 --> 01:06:10,942 Кому? Коммунистам? 801 01:06:10,943 --> 01:06:12,939 Офицерам Красной Армии? 802 01:06:13,345 --> 01:06:16,052 Вываляться в грязи, в аморальном болоте? 803 01:06:16,142 --> 01:06:21,658 - Минуточку, они союзники. - Кто? Проститутки? 804 01:06:22,442 --> 01:06:24,525 А вы политические недоноски. 805 01:06:25,277 --> 01:06:27,680 Спутали временный военный союз 806 01:06:27,744 --> 01:06:32,378 с обострившейся битвой идеологии. Повторяю: союз временный. 807 01:06:33,750 --> 01:06:36,120 Да уж, действительно спутали. 808 01:06:36,408 --> 01:06:38,114 Далее. 809 01:06:39,596 --> 01:06:41,806 Напились и до полусмерти избили 810 01:06:42,078 --> 01:06:45,001 местного жителя Этьена Планше. 811 01:06:47,844 --> 01:06:51,175 Сука французская! Вот кто настучал! 812 01:06:51,297 --> 01:06:54,671 Коллаборационист хренов. 813 01:06:54,715 --> 01:06:56,428 Ошибочка вышла, Воронин. 814 01:06:57,982 --> 01:07:00,849 Этьен Планше честный француз, участник сопротивления. 815 01:07:00,945 --> 01:07:02,289 Да знаем мы таких. 816 01:07:02,290 --> 01:07:04,289 Сначала немцам жопу лизали, 817 01:07:04,290 --> 01:07:06,292 а потом сразу участниками стали. 818 01:07:06,422 --> 01:07:07,704 Отлично. 819 01:07:07,928 --> 01:07:10,005 Значит, избили не из-за бабы? 820 01:07:10,006 --> 01:07:12,008 А чтобы внести политразлад. 821 01:07:12,412 --> 01:07:14,010 Так и доложим. 822 01:07:14,222 --> 01:07:16,913 Кстати, вы говорите город посмотреть. 823 01:07:18,178 --> 01:07:21,317 А кто здесь у вас за экскурсовода? 824 01:07:21,974 --> 01:07:24,220 Не понял. Кто что? 825 01:07:24,601 --> 01:07:28,625 Вот именно, кто? Кто всех подбил на это поездку? 826 01:07:29,966 --> 01:07:31,680 Если это допрос, 827 01:07:31,856 --> 01:07:33,680 так у себя и запишите: 828 01:07:33,954 --> 01:07:36,583 зачинщик поездки я. 829 01:07:39,896 --> 01:07:42,554 Хорошо, что сознался. Я так и предполагал. 830 01:07:42,811 --> 01:07:46,352 Я вам еще раз повторяю: зачинщик я. 831 01:08:32,909 --> 01:08:35,199 Стой! Прихлопну как муху! 832 01:08:38,210 --> 01:08:39,295 На, держи. 833 01:08:39,668 --> 01:08:42,310 Венсенский лес? 834 01:08:44,985 --> 01:08:46,715 Да, пошел. 835 01:09:17,802 --> 01:09:21,501 - Не могу поверить, союзники. - Все нормально! 836 01:09:21,645 --> 01:09:22,751 Присоединяйтесь. 837 01:09:22,831 --> 01:09:24,751 У него сын родился, он за стол зовет. 838 01:09:24,977 --> 01:09:26,258 Что делать будем? 839 01:09:26,386 --> 01:09:28,254 Что делать? Надо идти. 840 01:09:28,693 --> 01:09:30,857 Союзнички, как никак. 841 01:09:33,898 --> 01:09:37,149 - Хороший город. - Оружие сдать. 842 01:09:37,341 --> 01:09:40,046 А ты-то, Михаил, откуда знаешь? Ты же все проспал. 843 01:09:40,336 --> 01:09:44,150 Слушай, у нас спирт остался в багажнике? Отставить. 844 01:09:44,853 --> 01:09:47,353 У человека сын родился, надо что-то подарить. 845 01:09:47,479 --> 01:09:49,655 У меня нет подарков. Обойдутся. 846 01:09:49,834 --> 01:09:51,787 А можно Вальтер подарить? 847 01:09:51,788 --> 01:09:54,126 Он все таки мой личный, трофейный. 848 01:09:54,190 --> 01:09:56,723 А у него будет память о добленности союзников. 849 01:09:56,849 --> 01:09:57,850 Налей. 850 01:09:58,130 --> 01:10:00,396 А, эй, сейчас, подожди, сейчас. 851 01:10:00,981 --> 01:10:02,397 Как подарок будет? 852 01:10:02,398 --> 01:10:05,001 Да, презент. Презент. 853 01:10:05,145 --> 01:10:07,003 Подарок тебе. 854 01:10:07,131 --> 01:10:08,236 - Презент. - Презент. 855 01:10:08,237 --> 01:10:11,137 - Подарок? Подарок мне? - Да, для тебя. 856 01:10:11,263 --> 01:10:13,739 Представляешь? 857 01:10:13,740 --> 01:10:16,041 День рождения сына! 858 01:10:16,042 --> 01:10:18,343 Спасибо огромное. 859 01:10:18,344 --> 01:10:20,346 Мои русские герои. 860 01:10:20,440 --> 01:10:22,647 Поздравляю, но мы должны ехать. 861 01:10:22,648 --> 01:10:24,650 Я при исполнении. 862 01:10:24,716 --> 01:10:27,854 Конечно, начальство всех достало, верно? 863 01:10:27,872 --> 01:10:29,856 Нам пора. 864 01:10:31,027 --> 01:10:34,260 Пока ребята. Берегите себя! 865 01:10:55,563 --> 01:11:00,000 Старая знакомая. Тормознем? Отлить надо. 866 01:11:00,112 --> 01:11:01,649 Едем черт знает сколько. 867 01:11:01,713 --> 01:11:03,299 Ну, правда. 868 01:11:04,084 --> 01:11:06,374 А что за сараем? 869 01:11:06,935 --> 01:11:09,876 Да мы взяли тут одного вольф-штурмовца. 870 01:11:10,330 --> 01:11:12,779 Чуть не перестрелял нас на хер. 871 01:11:13,197 --> 01:11:15,982 Совсем мальчишка. Псих. 872 01:11:20,500 --> 01:11:22,214 Расстреляли? 873 01:11:23,349 --> 01:11:28,414 Обезоружили и, и сдали американцам. 874 01:11:58,314 --> 01:12:00,909 С нашими вроде не так страшно. 875 01:12:01,918 --> 01:12:04,110 Как сказать, Сашенька. 876 01:12:08,772 --> 01:12:12,264 Миша, может свалим? 877 01:12:14,234 --> 01:12:16,268 От своих? 878 01:12:20,448 --> 01:12:22,002 - Коля! - Ну? 879 01:12:22,146 --> 01:12:24,612 У нас с тобой проблема. 880 01:12:25,269 --> 01:12:30,971 Нам, чтобы продуть форсунки дали чистый спирт. 881 01:12:31,179 --> 01:12:33,269 Мое на раз. 882 01:12:33,501 --> 01:12:38,653 Но можно мыть долго мучительно всю ночь, 883 01:12:38,654 --> 01:12:42,158 но только бензином, что будем делать? 884 01:12:42,438 --> 01:12:44,459 Ну ты что? Конечно спирт выпьем. 885 01:12:44,460 --> 01:12:46,554 А форсунки промоем ночью бензином. 886 01:12:46,634 --> 01:12:51,679 А я, я так и знал, что ты так скажешь, я... 887 01:12:52,432 --> 01:12:56,382 Вот сейчас у меня кто-то получит, а? 888 01:12:56,484 --> 01:12:59,104 Прямо по шее кто-то получит! 889 01:12:59,105 --> 01:13:01,407 О, Николай! 890 01:13:01,513 --> 01:13:03,818 На складные грабли, да? Чего тебе надо? 891 01:13:03,819 --> 01:13:04,827 - А где? - Кто? 892 01:13:04,828 --> 01:13:06,822 Майор Воронин. Капитан Стержнев где? 893 01:13:06,862 --> 01:13:12,428 Майор Воронин минуту назад ушел у санчасть, он же раненый. 894 01:13:12,548 --> 01:13:14,886 А капитан, наверное с ним, а что? 895 01:13:15,047 --> 01:13:16,696 Подполковник Семенов приехал. 896 01:13:16,824 --> 01:13:18,694 - И что? - Что? 897 01:13:18,907 --> 01:13:21,149 Зовет, сказал без них не возвращаться. 898 01:13:21,197 --> 01:13:23,149 Ой. 899 01:13:23,263 --> 01:13:25,906 - Твою дивизию, а. - А чья лошадь? 900 01:13:26,130 --> 01:13:28,203 Лошадь? Это наша лошадь, наша. 901 01:13:28,204 --> 01:13:31,107 Это дополнительная лошадиная сила, все. 902 01:13:31,271 --> 01:13:32,424 Ладно. 903 01:13:32,969 --> 01:13:34,106 Поеду. 904 01:13:34,218 --> 01:13:36,102 - Куда ты уехал? - Куда? Искать. 905 01:13:36,364 --> 01:13:39,905 Кого? Поехал, а как без заправки что ли? 906 01:13:39,952 --> 01:13:42,208 - Это ж надо выпить. - А нальешь? 907 01:13:43,075 --> 01:13:45,111 Просто законченные мудаки. 908 01:13:48,456 --> 01:13:49,457 Да ладно. 909 01:13:50,138 --> 01:13:51,717 Он уже нам все посчитал. 910 01:13:52,012 --> 01:13:55,119 Раз, два, дважды два - четыре. 911 01:13:57,329 --> 01:13:59,315 А ты как думал? 912 01:13:59,859 --> 01:14:02,518 Нас для того тут и поставили. 913 01:14:11,743 --> 01:14:15,647 - Воюешь давно? - Давно. 914 01:14:17,781 --> 01:14:19,543 Сразу после училища. 915 01:14:20,040 --> 01:14:21,837 Поначалу в кавалерии, 916 01:14:22,746 --> 01:14:25,041 потом вон на танк пересадили. 917 01:14:25,325 --> 01:14:27,343 Это уже... 918 01:14:36,888 --> 01:14:38,410 Слышишь, майор? 919 01:14:40,348 --> 01:14:42,878 Слышу. 920 01:14:43,935 --> 01:14:46,194 - Да ладно. - Ну? 921 01:14:46,706 --> 01:14:49,397 - Чего хотел? - Ничего. 922 01:14:49,461 --> 01:14:51,697 Контрразведка у нас не ошибается. 923 01:14:51,735 --> 01:14:53,699 Говори, пока не поздно. 924 01:14:57,389 --> 01:14:58,798 Попросить хотел. 925 01:14:59,087 --> 01:15:01,696 Кузнецов, тезка мой, но он старше. 926 01:15:01,697 --> 01:15:03,699 Александр Сергеевич Кузнецов. 927 01:15:04,052 --> 01:15:06,001 Контрразведка на днях взяла. 928 01:15:06,838 --> 01:15:08,603 20 лет парню. 929 01:15:08,604 --> 01:15:11,207 2 года со мной в танке пулеметчиком. 930 01:15:12,940 --> 01:15:14,414 Может поможешь? 931 01:15:22,662 --> 01:15:24,584 Пустой разговор. 932 01:15:24,728 --> 01:15:25,977 Вот именно. 933 01:15:26,266 --> 01:15:29,785 Мне не до пулеметчика. Лучше о своих начальниках подумай. 934 01:15:30,590 --> 01:15:32,752 Им ведь тоже отвечать придется. 935 01:15:34,402 --> 01:15:38,390 И комполка, и командиру. Ихто за что? 936 01:15:38,470 --> 01:15:40,686 Я за себя сам отвечу, не мальчик уже. 937 01:15:41,417 --> 01:15:42,988 За вас, дураков. 938 01:15:44,812 --> 01:15:48,784 - Притормози. - Что там? 939 01:15:50,482 --> 01:15:51,811 Да ничего. 940 01:15:52,724 --> 01:15:54,410 Старая травма. 941 01:15:54,534 --> 01:15:57,613 Защемило от тряски, мать вашу. 942 01:15:59,995 --> 01:16:02,510 - Давно это у тебя? - 2 года. 943 01:16:02,606 --> 01:16:05,111 Один саданул табуреткой по хребту. 944 01:16:05,329 --> 01:16:08,013 - Немец? - Да какой немец? 945 01:16:08,180 --> 01:16:10,316 Наш, мародер. 946 01:16:11,271 --> 01:16:12,918 Ай. 947 01:16:15,163 --> 01:16:17,421 Под расстрел пошел. 948 01:16:18,094 --> 01:16:20,916 Ну ясно. Куда же еще после тебя? 949 01:16:22,402 --> 01:16:24,276 Слышишь, Воронин. 950 01:16:24,564 --> 01:16:26,272 Поберегись. 951 01:16:26,470 --> 01:16:28,274 Есть. 952 01:16:28,424 --> 01:16:30,282 А что мне беречься? 953 01:16:30,474 --> 01:16:33,179 Ты куда нас, друг майор, везешь? 954 01:16:34,734 --> 01:16:37,345 В особый отдел танковой армии. Я говорил уже. 955 01:16:37,441 --> 01:16:38,594 Да ладно, брось. 956 01:16:38,994 --> 01:16:40,596 Это всего лишь адрес. 957 01:16:40,948 --> 01:16:43,499 А по сути везешь ты нас к стенке. 958 01:16:44,200 --> 01:16:47,002 И что мне теперь беречься? 959 01:16:52,880 --> 01:16:56,116 - Болит? - Уже меньше. 960 01:16:56,500 --> 01:16:58,414 Сейчас поедем. 961 01:16:59,046 --> 01:17:00,716 А мы не торопимся. 962 01:17:01,513 --> 01:17:03,319 И ты отлежись. 963 01:17:13,733 --> 01:17:15,607 Вот, ей-Богу, жалко. 964 01:17:18,202 --> 01:17:19,959 А тебе нет? 965 01:17:20,652 --> 01:17:21,957 Кого? 966 01:17:22,782 --> 01:17:24,260 Кого-кого? Нас. 967 01:17:25,425 --> 01:17:29,221 Молодых, красивых, здоровых, победителей. 968 01:17:30,758 --> 01:17:32,418 Везешь. 969 01:17:33,497 --> 01:17:35,707 Куда везешь? К стенке? 970 01:17:36,139 --> 01:17:37,703 Главное, за что? 971 01:17:37,773 --> 01:17:40,005 Насчитал как бухгалтер. 972 01:17:40,272 --> 01:17:42,308 Сам понимаешь, что ерунда. 973 01:17:43,106 --> 01:17:46,111 Ну, выпили, ну, рванули к бабам. 974 01:17:46,630 --> 01:17:48,414 Только не в Жмеринку, а в Париж. 975 01:17:49,064 --> 01:17:50,416 Хоть ближе. 976 01:17:51,156 --> 01:17:54,820 Да если бы союзники его не заняли, мы бы сами туда дочапали. 977 01:17:55,070 --> 01:17:56,822 И чтобы ты тогда с нами со всеми сделал? 978 01:17:57,665 --> 01:17:59,725 Построил и расстрелял бы? 979 01:18:02,230 --> 01:18:04,430 Да мы Париж-то и не увидели. 980 01:18:04,648 --> 01:18:08,534 Только этот хренов Венсенский лес. 981 01:18:09,469 --> 01:18:11,136 Ты поплачь еще. 982 01:18:12,448 --> 01:18:16,836 Ах эти серые глаза... 983 01:18:17,012 --> 01:18:20,335 - Ты где учился, Воронин? - Меня... Я говорил уже. 984 01:18:20,336 --> 01:18:23,239 Военное училище. Пленили... 985 01:18:23,291 --> 01:18:25,049 А я думал, на артиста. 986 01:18:25,050 --> 01:18:27,653 Язык у тебя как помело. А вот это есть, это я могу. 987 01:18:27,935 --> 01:18:29,655 Особенно, когда выпью. 988 01:18:29,745 --> 01:18:32,858 А еще на гитаре... Иногда и помолчать полезно. 989 01:18:36,440 --> 01:18:39,146 Помолчим. Скоро все замолчим. 990 01:18:39,371 --> 01:18:42,047 Твоими молитвами, Столетов. А ты что молодец? 991 01:18:42,398 --> 01:18:44,950 Людей подбил, нажрался. 992 01:18:45,168 --> 01:18:49,655 Развратничал в борделе, гражданину Франции морду набил. 993 01:18:49,957 --> 01:18:52,558 Документы и оружие разбросал по блядям. 994 01:18:52,904 --> 01:18:54,560 И что прикажешь с такими делать? 995 01:18:54,922 --> 01:18:57,162 Расстрелять. 996 01:19:02,482 --> 01:19:06,598 Послушай, майор. Ну, тогда же не всех, есть зачинщик. 997 01:19:07,222 --> 01:19:09,194 Зачинщик признал свою вину. 998 01:19:09,961 --> 01:19:11,497 Майор. 999 01:19:12,732 --> 01:19:14,400 Не я решаю. 1000 01:19:15,214 --> 01:19:16,702 Трибунал решит. 1001 01:19:17,553 --> 01:19:21,407 Врешь. Сам знаешь, что врешь. Как доложишь, так и будет. 1002 01:19:21,677 --> 01:19:25,811 Остается тебе решать, кого к стенке поставить. 1003 01:19:26,362 --> 01:19:29,981 И тебе же потом перед людьми ответ держать. 1004 01:19:30,157 --> 01:19:32,278 Когда твой срок придет. 1005 01:19:35,042 --> 01:19:36,676 Не на базаре. 1006 01:19:36,964 --> 01:19:41,076 Все нагадили, всем и отвечать придется. 1007 01:19:41,961 --> 01:19:44,876 И ты меня своим благородством не купишь. 1008 01:19:47,487 --> 01:19:49,709 А ты, майор, знаешь вообще что это такое? 1009 01:19:50,081 --> 01:19:51,707 Благородство. 1010 01:19:52,740 --> 01:19:55,811 Как это слово у тебя в глотке-то не застряло, а? 1011 01:19:56,536 --> 01:20:01,020 Да что ты знаешь про меня? Заткнись, сволочь! 1012 01:20:13,769 --> 01:20:16,984 Давай, майор, выполняй свою нужную работу. 1013 01:20:17,036 --> 01:20:18,984 Тебя не спросили. Шагай. 1014 01:20:19,359 --> 01:20:22,488 У меня еще дел полно. 1015 01:22:25,805 --> 01:22:27,963 Воронин, остановись. 1016 01:22:40,011 --> 01:22:42,029 Выйти всем из машины! 1017 01:23:23,751 --> 01:23:28,011 Значит, так. Документы, оружие в багажнике, дальше едите сами. 1018 01:23:28,427 --> 01:23:30,606 Все, валите отсюда. 1019 01:23:33,537 --> 01:23:34,834 Майор. 1020 01:23:36,099 --> 01:23:37,132 Столетов! 1021 01:23:48,912 --> 01:23:50,690 Да пошел он! 1022 01:24:06,065 --> 01:24:08,163 А я так скажу. 1023 01:24:08,419 --> 01:24:11,667 Усі люди - люди. 1024 01:24:12,087 --> 01:24:18,583 Чи ты майор, чи ты простий матрос. 1025 01:24:18,584 --> 01:24:21,486 Все, Клюквин! Все! Туши давай. 1026 01:24:21,617 --> 01:24:24,708 Так. Сидим, значит, выпиваем. 1027 01:24:24,884 --> 01:24:26,480 Никак нет, нет. 1028 01:24:26,481 --> 01:24:29,985 Это мы с Клюквиным он форсунки продували. 1029 01:24:30,281 --> 01:24:33,036 Ну, Клюквин, немного выпил. 1030 01:24:33,188 --> 01:24:35,790 Ну, за победу. Ток нема больше ничего. Ладно болтать. 1031 01:24:35,791 --> 01:24:38,392 - Меня никто не искал? - Искали. 1032 01:24:38,393 --> 01:24:40,695 Еще как искали. Вот он пришел. 1033 01:24:40,696 --> 01:24:41,637 От командира. 1034 01:24:41,638 --> 01:24:46,341 - Точно, срочно, вас и капитана Стержнева... - Все. Все-все! 1035 01:24:48,243 --> 01:24:51,326 Крепкий хлопець оказался. Пьет як лось. 1036 01:24:51,406 --> 01:24:53,792 - Спасибо. - Да не вопрос. 1037 01:24:53,793 --> 01:24:55,790 Ой, я всю ночь не спав. 1038 01:24:55,791 --> 01:24:58,393 Где вы были? Что в самом Париже, да? 1039 01:25:00,680 --> 01:25:02,497 Чмиль, ты что с ума сошел? 1040 01:25:02,618 --> 01:25:04,699 - Какой на хрен Париж? - Что? 1041 01:25:04,700 --> 01:25:06,701 Мы просто покатались. 1042 01:25:06,702 --> 01:25:08,704 - И об этом все. - Все. 1043 01:25:08,992 --> 01:25:10,705 Все. Все. 1044 01:25:10,706 --> 01:25:12,897 А я так и Клюквину говорил, 1045 01:25:12,898 --> 01:25:17,002 что они просто катались. Ой, машина красивая. 1046 01:25:17,080 --> 01:25:19,867 Мотор в машине посмотри, что там стучит. 1047 01:25:20,035 --> 01:25:21,260 Не волнуйтесь. 1048 01:25:21,340 --> 01:25:23,855 - Товарищ гвардии майор. - Что случилось? - Срочно к командиру. 1049 01:25:28,916 --> 01:25:32,471 - Меня к генералу зачем? - Не знаю. 1050 01:25:36,780 --> 01:25:39,086 Ну, я сгоняю переоденусь. 1051 01:25:58,097 --> 01:26:01,572 Правее давай! От меня правее! 1052 01:26:01,861 --> 01:26:03,702 Еще чуть-чуть. 1053 01:26:03,703 --> 01:26:05,701 Аккуратнее. Чуть налево. 1054 01:26:06,137 --> 01:26:07,972 Стой, много. 1055 01:26:07,973 --> 01:26:10,876 Вот так. Нет, стой. Еще давай. 1056 01:26:11,695 --> 01:26:14,079 Еще левее давай, левее. 1057 01:26:14,577 --> 01:26:16,681 Еще-еще-еще-еще. 1058 01:26:16,682 --> 01:26:18,684 Правее. 1059 01:26:18,790 --> 01:26:21,286 Правее. Много. 1060 01:26:34,325 --> 01:26:36,359 На машине катаемся? 1061 01:26:39,771 --> 01:26:42,109 Я говорю: значит ездишь, Воронин? 1062 01:26:43,022 --> 01:26:46,511 В каком смысле, товарищ генерал-майор? 1063 01:26:47,971 --> 01:26:49,861 В прямом, Воронин. 1064 01:26:50,806 --> 01:26:52,615 На генеральской. 1065 01:26:53,913 --> 01:26:55,670 Или не так? 1066 01:26:57,132 --> 01:27:00,720 Так точно. Езжу, но 1067 01:27:00,928 --> 01:27:05,420 это, оно как-то само. Что там само? 1068 01:27:06,341 --> 01:27:11,026 Отвечай, Воронин. Есть у тебя трофейный автомобиль? 1069 01:27:11,418 --> 01:27:13,612 Так точно, есть. 1070 01:27:13,757 --> 01:27:15,911 Отобрал у немецкого генерала. 1071 01:27:16,111 --> 01:27:18,213 Я об этом и говорю. 1072 01:27:18,433 --> 01:27:21,716 Командир дивизии, понимаешь. Генерал. 1073 01:27:22,485 --> 01:27:24,619 Трясется на Опеле. 1074 01:27:26,169 --> 01:27:28,123 А майор, хоть и гвардии, 1075 01:27:28,571 --> 01:27:31,927 разъезжает на генеральском Мерседесе. 1076 01:27:33,456 --> 01:27:36,035 Это, по-твоему, справедливо? 1077 01:27:36,403 --> 01:27:38,333 Никак нет, товарищ генерал-майор. 1078 01:27:38,389 --> 01:27:40,335 Совершенно несправедливо. 1079 01:27:40,455 --> 01:27:42,337 Ну так что? 1080 01:27:42,473 --> 01:27:44,339 Махнемся, Воронин? 1081 01:27:44,920 --> 01:27:48,655 Так точно, товарищ генерал-майор. С радостью! 1082 01:27:49,034 --> 01:27:54,719 Ну, на счет с радостью, ты, Воронин, лукавишь. 1083 01:27:54,902 --> 01:27:57,961 Да, тут про тебя еще кое-что. 1084 01:27:58,137 --> 01:28:00,255 Из штаба армии прислали. 1085 01:28:01,901 --> 01:28:03,158 Вот. 1086 01:28:04,607 --> 01:28:10,369 Утвердили к представлению тебя к званию Героя Советского Союза. 1087 01:28:12,279 --> 01:28:16,247 За захват немецкого штаба под городом Рагнов. 1088 01:28:17,164 --> 01:28:20,045 Что ускорило и помогло, 1089 01:28:21,104 --> 01:28:24,547 короче, сам в приказе потом прочтешь. 1090 01:28:25,428 --> 01:28:28,343 Поздравляю, гвардии майор! 1091 01:28:29,448 --> 01:28:31,546 Служу Советскому Союзу. 1092 01:28:32,155 --> 01:28:33,548 Служи. 1093 01:28:34,285 --> 01:28:35,851 Служи. 1094 01:28:36,952 --> 01:28:43,268 А от меня за взятие Берлина медаль. 1095 01:28:43,718 --> 01:28:45,416 Так я же не брал. 1096 01:28:46,697 --> 01:28:48,187 Значит, в расчете. 1097 01:28:50,013 --> 01:28:52,832 - За что? - За машину. 1098 01:28:53,328 --> 01:28:54,829 Какую машину? 1099 01:28:55,762 --> 01:28:59,234 А, так точно. Виноват. 1100 01:29:02,217 --> 01:29:05,084 Товарищ генерал майор, разрешите обратиться. 1101 01:29:05,116 --> 01:29:07,082 Валяй, майор. 1102 01:29:07,230 --> 01:29:09,684 У тебя сегодня праздник, давай. 1103 01:29:10,529 --> 01:29:12,900 Александр Кузнецов, ефрейтор. 1104 01:29:13,556 --> 01:29:17,002 Мой стрелок-пулеметчик. Ну и что твой Кузнецов? 1105 01:29:17,929 --> 01:29:21,132 Арестован контрразведкой. Я за него головой ручаюсь. 1106 01:29:25,360 --> 01:29:27,474 Разберусь. 1107 01:29:29,140 --> 01:29:31,589 Все, иди, иди. 1108 01:29:31,613 --> 01:29:37,619 Субтитры подготовил: Герой и патриот Украины - milf2010. 94812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.