Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,737 --> 00:02:11,140
Hey! Gamlı baykuş!
2
00:02:11,682 --> 00:02:15,342
Burada öyle zaman geçmez. Senin ilk galiba.
3
00:02:15,941 --> 00:02:18,469
Evet. İlk olduğu belli.
4
00:02:18,989 --> 00:02:20,374
Ama façan düzgün.
5
00:02:20,839 --> 00:02:22,231
Neden buradasın sen?
6
00:02:42,446 --> 00:02:44,672
Emniyet Müdürü ayağına kadar gelmiş.
7
00:02:44,672 --> 00:02:46,279
Seni ben bile kurtaramam.
8
00:03:02,831 --> 00:03:05,027
Hakim beyin ölümü yüzde yüz intihar mı?
9
00:03:06,217 --> 00:03:08,795
Evet. Bütün bulgular onu gösteriyor.
10
00:03:09,348 --> 00:03:12,295
Emin misiniz? Cinayet olabilir mi?
11
00:03:12,759 --> 00:03:15,989
Cinayet olsaydı en büyük şüpheli sen olurdun.
12
00:03:18,918 --> 00:03:21,006
Ben içeri girdiğimde her şey bitmişti.
13
00:03:22,049 --> 00:03:23,610
Otopside belli zaten.
14
00:03:24,636 --> 00:03:28,146
Yasal olarak birkaç prosedür kaldı. Ondan sonra...
15
00:03:28,741 --> 00:03:29,896
...salacağım seni.
16
00:03:30,402 --> 00:03:32,925
Ama çıktığımda sorgu sual kesin olacak.
17
00:03:35,007 --> 00:03:36,392
Ne yapmak gerekir?
18
00:03:36,851 --> 00:03:38,866
Olay anında orada olduğumu saklayamam.
19
00:03:40,612 --> 00:03:43,195
Ben vukuatı başka türlü anlatacağım. Haberin olsun.
20
00:03:44,470 --> 00:03:47,737
Önce bana bir anlat hele. Bakalım inandırabiliyor musun?
21
00:03:54,811 --> 00:03:58,750
Bugün öğle saatlerinde İstanbul Adliyesi'nde bir ağır...
22
00:03:58,750 --> 00:04:03,077
...ceza hakimi makamında kendi ruhsatlı silahıyla intihar etti.
23
00:04:03,105 --> 00:04:06,549
Konuyla ilgili araştırma sürerken olay yerinde bulunan...
24
00:04:06,549 --> 00:04:10,576
...bir kişinin gözaltına alındığı elimize ulaşan bilgiler arasında...
25
00:04:10,576 --> 00:04:12,729
...ayrıntıları birazdan bültenimizde.
26
00:04:15,333 --> 00:04:18,156
Hakimden kurtuldular. Sıradaki kim?
27
00:04:18,801 --> 00:04:20,723
Ben bu tarz işlere bulaşmam.
28
00:04:21,257 --> 00:04:23,974
Bu işleri daha yukarıdan hallediyorlar.
29
00:04:25,931 --> 00:04:30,069
Ben de sıradaki infaz için seni görevlendirdiklerini düşünmüştüm.
30
00:04:30,069 --> 00:04:31,076
Yanılmışım demek ki.
31
00:04:32,400 --> 00:04:33,658
Yanılmışsın.
32
00:04:36,135 --> 00:04:37,343
Emin değilim.
33
00:04:41,262 --> 00:04:45,102
Sana söylediklerimden başka ağzımla laf almaya çalışma.
34
00:04:45,615 --> 00:04:47,468
Anlaşma falan kalmaz.
35
00:04:58,656 --> 00:05:00,008
Bu panik ne Doğan?
36
00:05:02,430 --> 00:05:04,693
Hedefinde kim var?
37
00:05:47,849 --> 00:05:48,984
Yiğit adam.
38
00:05:52,344 --> 00:05:54,045
Tam üstüne bastın Ömer Ağa.
39
00:05:54,702 --> 00:05:56,676
Nereden bildin de yiğittir dedin?
40
00:05:59,077 --> 00:06:00,437
Kumandan mı bir şey söyledi?
41
00:06:00,946 --> 00:06:01,881
Yok.
42
00:06:02,631 --> 00:06:03,925
Gözlerinden belli.
43
00:06:04,606 --> 00:06:05,832
Yiğittir.
44
00:06:07,599 --> 00:06:09,752
Öyledir de...
45
00:06:10,535 --> 00:06:12,601
...başına bir iş alacak diye korkuyorum.
46
00:06:13,110 --> 00:06:15,751
Kumandanın yokluğunda kendini ateş atmaz inşallah.
47
00:06:16,794 --> 00:06:18,833
Davut Bahadır onun her adımını izliyor.
48
00:06:21,205 --> 00:06:23,830
Öyle olduğunu bilmesem içim rahat etmezdi zaten.
49
00:06:25,725 --> 00:06:28,900
- Çerkez Müdür ile konuşmam lazım.
- Emredersiniz.
50
00:06:47,235 --> 00:06:50,476
Her zaman en beklenmeyeni yapıyorsun. Bir kez olsun...
51
00:06:50,476 --> 00:06:51,719
...yerinde durduğun yok.
52
00:06:52,691 --> 00:06:54,699
İnsanları şaşırtmayı severim.
53
00:06:55,796 --> 00:06:57,655
Bu aslında paradoks değil mi?
54
00:06:58,253 --> 00:07:00,679
- Nasıl?
-Her zaman insanları şaşırtarak...
55
00:07:00,679 --> 00:07:02,411
...aslında şaşırtmamış oluyorsun.
56
00:07:02,666 --> 00:07:05,273
Herkes farklı bir şey yapacağını tahmin ediyor.
57
00:07:05,774 --> 00:07:07,588
Böylelikle şaşkınlık da kalmıyor.
58
00:07:08,123 --> 00:07:10,205
Evet, tahmin ediyorlar.
59
00:07:10,803 --> 00:07:12,733
Ama ne yapacağımı bilmiyorlar.
60
00:07:14,390 --> 00:07:17,770
Bakalım beş numaraya olanları anlatırken de bu kadar...
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,156
...rahat olabilecek misin?
62
00:07:20,199 --> 00:07:22,619
Nizamı içeri alan hakim ortadan kalktı
63
00:07:23,312 --> 00:07:24,792
Bence memnun olacaktır.
64
00:07:27,664 --> 00:07:31,611
O kendi planları dışında gerçekleşen hiçbir şeyi sevmez.
65
00:07:32,074 --> 00:07:33,986
O kadar şantaj bunun için değil miydi?
66
00:07:38,201 --> 00:07:39,745
Beni hafife alıyorsun.
67
00:07:41,441 --> 00:07:43,183
Aksine önemsiyorum.
68
00:07:44,484 --> 00:07:47,341
Ben sadece beş numaranın tepkisini düşünüyorum.
69
00:07:48,100 --> 00:07:51,430
Artık beş numara demesek de Beyazıt Yenişehir ismini...
70
00:07:51,430 --> 00:07:53,451
...mi kullansak? Daha iyi olmaz mı?
71
00:07:53,952 --> 00:07:57,596
Olmaz. O kendisi sana bu imtiyazı tanımadığı sürece...
72
00:07:57,596 --> 00:07:59,236
...onun adını kullanamazsın.
73
00:08:26,391 --> 00:08:27,257
Abi!
74
00:08:28,291 --> 00:08:30,593
Polis raporuna göre hakim intihar etmiş.
75
00:08:33,846 --> 00:08:35,900
Er ya da geç...
76
00:08:36,467 --> 00:08:41,746
...Nizamettin Köz'ün istediği her şey olur.
77
00:08:44,322 --> 00:08:47,363
İstemediği şey de peşinden gelir.
78
00:08:51,123 --> 00:08:54,035
- Neymiş mevzu?
- Altay Kurdoğlu, hakimin
79
00:08:54,035 --> 00:08:55,863
ölüm anında yanındaymış abi.
80
00:08:57,161 --> 00:08:58,436
Kurdoğlu?
81
00:08:58,700 --> 00:09:00,289
Polis gözaltına almış.
82
00:09:01,493 --> 00:09:03,644
Ne işi varmış Kurdoğlu'nun orada?
83
00:09:04,625 --> 00:09:07,770
Vallahi abi o adamda benim de çözemediğim şeyler var.
84
00:09:10,249 --> 00:09:12,446
Sen bugüne kadar...
85
00:09:13,324 --> 00:09:15,178
...neyi çözdün de...
86
00:09:15,894 --> 00:09:18,837
...şimdi bunu çözeceksin, ekmek beyinli?
87
00:09:24,269 --> 00:09:27,320
Mira talimat vermiş olsa haberim olurdu.
88
00:09:28,499 --> 00:09:30,290
Doğan yaptırtsa...
89
00:09:31,991 --> 00:09:35,945
...işin içinde devlet olunca ona kal gelir. Yapmaz.
90
00:09:37,367 --> 00:09:41,140
Demek ki kendi inisiyatifini kullandı.
91
00:09:42,823 --> 00:09:45,288
Döndüğümüzde hatırlat da şu...
92
00:09:45,732 --> 00:09:47,811
...Kurdoğlu ile yakından ilgileneyim.
93
00:09:48,425 --> 00:09:49,678
Nereye gidiyoruz abi?
94
00:09:53,964 --> 00:09:55,622
Para bulmaya.
95
00:09:57,146 --> 00:09:59,929
Hani senin şu...
96
00:10:00,348 --> 00:10:02,403
...yaktırdığın paralarım var ya...
97
00:10:05,854 --> 00:10:08,000
...işte onların yerine...
98
00:10:08,517 --> 00:10:11,009
...yenilerini koymaya gideceğiz.
99
00:10:14,310 --> 00:10:15,444
Zira...
100
00:10:16,227 --> 00:10:18,811
- Nakit nedir?
- Özgürlüktür abi.
101
00:10:19,242 --> 00:10:20,604
Özgürlüktür.
102
00:10:24,469 --> 00:10:27,812
- A timi hazır mı?
- Hazır abi.
103
00:10:30,199 --> 00:10:34,028
Geceleyin Kuzey Irak'a girmiş olacağız.
104
00:10:35,505 --> 00:10:36,702
Baş üstüne abi.
105
00:11:06,143 --> 00:11:08,599
- Her şey hazır mı?
- Hazırız abi.
106
00:11:08,599 --> 00:11:10,834
Yeni arkadaşlar da aramızda.
107
00:11:10,955 --> 00:11:14,690
Emrettiğiniz gibi. Sabotaj uzmanı eski askerler.
108
00:11:16,287 --> 00:11:17,590
Enteresan.
109
00:11:39,921 --> 00:11:41,133
Gidelim.
110
00:11:42,750 --> 00:11:44,256
Herkes araçlara.
111
00:12:21,984 --> 00:12:23,929
- Dayı.
- Efendim.
112
00:12:23,929 --> 00:12:25,505
Bunu görmelisin.
113
00:12:27,727 --> 00:12:30,787
- Neyi?
- Hareketlilik var.
114
00:12:32,504 --> 00:12:37,186
- Nizam ekibin başında mı?
- Evet. Yanına aldığı tim ile beraber çıktı.
115
00:12:38,805 --> 00:12:43,136
Çık nizam, çık ininden de ağıma dolan.
116
00:12:43,689 --> 00:12:46,239
- Nerede olduğunu bulun.
- Kuzey Irak'a gidiyor.
117
00:12:48,473 --> 00:12:52,225
- Nasıl öğrendin sen nereye gittiğini adamın?
- Oradan...
118
00:12:52,921 --> 00:12:54,506
...ineceği yerden haber geldi.
119
00:12:56,531 --> 00:13:00,937
- Aferin evlat. Aferin
- Hocam uçakla gidecek.
120
00:13:01,457 --> 00:13:03,156
Nereden kalkacaklar bilmiyorum.
121
00:13:03,666 --> 00:13:05,159
Ama ineceği yer belli.
122
00:13:05,600 --> 00:13:09,302
Çakal, acıkınca ininden çıkarmış.
123
00:13:10,303 --> 00:13:14,523
Etrafı bu kadar kuşatılmasına rağmen yerinden kimse...
124
00:13:14,523 --> 00:13:17,171
...hareket ettiremezdi ona. Belli ki...
125
00:13:18,160 --> 00:13:21,791
...paranın peşinde. Gençler hazır olun bakalım.
126
00:13:21,791 --> 00:13:25,708
Dönüşünüz bayağı hareketli olacak ha? Gidiyoruz.
127
00:13:25,708 --> 00:13:28,758
Bakalım bu sefer Nizam neyin peşinde?
128
00:13:28,758 --> 00:13:30,764
Neler karıştırıyor? Hadi.
129
00:13:56,611 --> 00:14:00,055
İçerde sakin ol. Sakın dikleşme.
130
00:14:00,629 --> 00:14:04,089
Beş numara ne derse ne karar verirse saygıyla kabul et.
131
00:14:04,089 --> 00:14:05,872
Bu sefer şaşırt beni diyorsun.
132
00:14:06,356 --> 00:14:07,992
Zorundasın diyorum.
133
00:14:08,947 --> 00:14:10,260
Kendi iyiliğin için.
134
00:14:12,236 --> 00:14:16,397
- Lütfen ne derse tamamdır de.
- İyi bari.
135
00:14:17,281 --> 00:14:20,609
Kafama silah dayarsa da kabul. Boynum kıldan ince derim.
136
00:14:21,324 --> 00:14:23,245
O kadarını yapmayacağına eminim.
137
00:14:23,758 --> 00:14:27,481
- Emin olmasam seni buraya getirmezdim.
- Nasıl eminsin?
138
00:14:27,481 --> 00:14:28,615
Eminim işte.
139
00:14:30,059 --> 00:14:34,629
En az benim kadar o da önemsiyor seni. Zamanı gelince anlayacaksın.
140
00:14:35,150 --> 00:14:36,426
Az kaldı.
141
00:15:05,868 --> 00:15:07,069
Efendim.
142
00:15:08,865 --> 00:15:10,817
Sen de kal Semiramis.
143
00:15:17,898 --> 00:15:19,840
Benim kim olduğumu biliyorsun.
144
00:15:21,425 --> 00:15:25,611
Her saniyem değerliyken sanki hiç işim yokmuş gibi...
145
00:15:25,611 --> 00:15:27,810
...neden seninle uğraşıyorum?
146
00:15:30,510 --> 00:15:32,502
Size zahmet verdiysem özür dilerim.
147
00:15:33,669 --> 00:15:36,756
Özür iş işten geçtikten sonra dilek olur.
148
00:15:42,549 --> 00:15:43,830
Ben senden özür değil...
149
00:15:45,588 --> 00:15:47,136
...açıklama bekliyorum.
150
00:15:50,841 --> 00:15:53,697
Hakimin yanında ne işin vardı?
151
00:15:54,929 --> 00:15:56,268
Onu öldürdüm.
152
00:16:04,642 --> 00:16:06,143
Anlamadım.
153
00:16:07,009 --> 00:16:08,678
Bir süredir izliyordum o adamı.
154
00:16:09,174 --> 00:16:10,428
Öldürdüm.
155
00:16:16,555 --> 00:16:17,792
Dosyayı okudum.
156
00:16:19,721 --> 00:16:21,451
Her şey intihar diyor.
157
00:16:21,881 --> 00:16:24,362
Asıl gerçekler dostlarda yazmaz.
158
00:16:24,362 --> 00:16:26,392
Bunu en iyi siz bilirsiniz.
159
00:16:30,855 --> 00:16:34,286
Hakimden eski bir dava dosyasını bahane ederek randevu aldım.
160
00:16:35,000 --> 00:16:36,211
İçeri girdim.
161
00:16:36,888 --> 00:16:39,013
Kendi silahıyla vurup eline verdim.
162
00:16:42,568 --> 00:16:43,562
Barut izi?
163
00:16:44,166 --> 00:16:47,140
- Parmak izi?
- Hepsini ayarladım.
164
00:16:48,054 --> 00:16:51,071
Eğer dosyada intihar dışında bir şey yazsaydı...
165
00:16:51,071 --> 00:16:53,336
...Mira ile çıkıp buraya gelemezdim.
166
00:16:58,758 --> 00:17:03,287
Beni sadece Beyazıt Yenişehir çıkarabilirdi.
167
00:17:11,991 --> 00:17:15,086
Gözlerinin içinde başka biri var genç adam.
168
00:17:19,317 --> 00:17:21,531
Bazen ben de kendimi tanıyamıyorum.
169
00:17:26,608 --> 00:17:28,234
Ben ikinizi de tanıyorum.
170
00:17:30,999 --> 00:17:32,501
Bana da anlatır mısınız?
171
00:17:34,795 --> 00:17:35,638
Zaman.
172
00:17:38,656 --> 00:17:40,272
Zamanla her şeyi anlatırım.
173
00:17:41,011 --> 00:17:42,583
Dikkat et.
174
00:17:43,394 --> 00:17:45,420
Bu yeni bir yol.
175
00:17:47,081 --> 00:17:49,390
Bana kendi yolumda yürümemi söylemiştiniz.
176
00:17:50,958 --> 00:17:52,619
Bu da benim yolum.
177
00:17:57,081 --> 00:17:59,451
Hakimin bize sorun çıkardığı malum.
178
00:18:01,022 --> 00:18:03,118
Mira'nın planını da fark edince...
179
00:18:03,777 --> 00:18:04,993
...iş başa düştü.
180
00:18:10,210 --> 00:18:12,168
Benim bu konuyla hiçbir ilgim yok.
181
00:18:12,620 --> 00:18:14,707
Ne bahsettim ne de yönlendirdim.
182
00:18:14,707 --> 00:18:17,416
Sonuçtan memnun olduğunuzu tahmin ediyorum.
183
00:18:19,043 --> 00:18:20,752
Süreçler bazen...
184
00:18:21,596 --> 00:18:26,393
...sonuçlardan daha değerlidir. Sisteme aykırı bir işleyişle...
185
00:18:26,869 --> 00:18:33,467
...kazandım zannederken bir de bakmışsın ki her şeyi kaybetmişsin.
186
00:18:35,803 --> 00:18:39,132
Başına buyruk davranman hoşuma gitmedi.
187
00:18:41,032 --> 00:18:42,985
Cüretkar davrandığımı biliyorum.
188
00:18:44,242 --> 00:18:47,161
Ama sizin güveninizi kazanmak için başka çarem yoktu.
189
00:18:52,290 --> 00:18:55,363
Bundan sonra seninle daha yakın çalışacağız.
190
00:18:55,815 --> 00:18:56,787
Malum...
191
00:18:57,393 --> 00:18:59,755
...Türk milleti için zemheri vakti.
192
00:19:00,456 --> 00:19:01,610
Dikkat et.
193
00:19:02,745 --> 00:19:04,178
Bir süre buralardan git.
194
00:19:04,955 --> 00:19:06,251
Uzaklaş.
195
00:19:07,099 --> 00:19:08,223
Gerek yok.
196
00:19:10,041 --> 00:19:11,374
Beni merak etmeyin.
197
00:19:33,201 --> 00:19:35,176
Ben Altay'a detayları anlatırım.
198
00:20:04,381 --> 00:20:06,293
İsmini söyleyemezsin dedim.
199
00:20:06,293 --> 00:20:08,134
Söyledim. Bir şey olmadı.
200
00:20:08,840 --> 00:20:10,048
Bunu bilemezsin.
201
00:20:10,048 --> 00:20:12,313
Bilmiyorsak da öğrendik işte.
202
00:20:13,155 --> 00:20:15,868
Sen zor öğreniyorsun. Dikbaşlısın işte.
203
00:20:16,463 --> 00:20:19,426
Bunu en başında beni desteklerken düşünecektin.
204
00:20:20,355 --> 00:20:23,297
Ne derse kabul et dedim. İtiraz etme.
205
00:20:23,887 --> 00:20:26,952
- Ne demek merak etmeyin?
- Ne demekse o demek.
206
00:20:27,534 --> 00:20:29,095
Kimse beni merak etmesin.
207
00:20:30,286 --> 00:20:33,723
Seni merak ettiği için teklifte bulunduğunu mu sanıyorsun?
208
00:20:33,723 --> 00:20:35,519
Beş numara sana bir emir verdi.
209
00:21:09,192 --> 00:21:10,687
Kim bu?
210
00:21:11,009 --> 00:21:12,050
Topal.
211
00:21:12,767 --> 00:21:15,061
Onu gördüm. Adam kim?
212
00:21:15,769 --> 00:21:17,411
Adı Topal.
213
00:21:19,749 --> 00:21:21,858
Dua et de tanışman gerekmesin.
214
00:21:54,317 --> 00:21:55,465
Kimdi o...
215
00:21:55,866 --> 00:21:57,268
...Mira'nın yanındaki?
216
00:22:01,793 --> 00:22:03,343
Çok baktı bana.
217
00:22:04,515 --> 00:22:05,945
Tanıdın mı?
218
00:22:09,650 --> 00:22:11,088
Bakmadım.
219
00:22:13,438 --> 00:22:15,563
Baksaydın hatırlardın o bakışları.
220
00:22:16,656 --> 00:22:18,045
Öfkeli.
221
00:22:21,310 --> 00:22:23,811
İçindeki yangınları gösteren bakışlar.
222
00:22:25,686 --> 00:22:27,593
Bakışları için mi burada?
223
00:22:33,244 --> 00:22:36,125
Bakışlar önemlidir, Topal.
224
00:22:42,829 --> 00:22:44,902
Hani anne ve babasını öldürüp...
225
00:22:45,401 --> 00:22:47,657
...bana getir dememe rağmen uçurumun...
226
00:22:47,683 --> 00:22:49,595
...dibine attığın bir çocuk vardı.
227
00:22:50,770 --> 00:22:52,187
Hatırladın mı?
228
00:23:02,925 --> 00:23:04,866
Bırak beni! Bırak!
229
00:23:04,866 --> 00:23:06,527
Bırak!
230
00:23:06,872 --> 00:23:08,769
Bırak!
231
00:23:19,708 --> 00:23:22,352
Yavuz Yıldırım'ın oğlu.
232
00:23:23,898 --> 00:23:25,449
Ta kendisi.
233
00:23:28,147 --> 00:23:29,975
Yıllarca onu aradım.
234
00:23:31,210 --> 00:23:33,958
Ben onu bulamadım ama o beni buldu.
235
00:23:37,103 --> 00:23:38,880
Nasıl hayatta kaldı acaba?
236
00:23:40,724 --> 00:23:42,157
Mucize.
237
00:23:43,233 --> 00:23:45,258
Kesinlikle özel biri.
238
00:23:47,265 --> 00:23:51,652
Tek başına hayatta kalmış olması imkansız.
239
00:23:51,921 --> 00:23:53,897
Sokaklar diyor.
240
00:23:57,434 --> 00:23:58,541
Peki.
241
00:23:59,727 --> 00:24:01,094
Seni biliyor mu?
242
00:24:04,764 --> 00:24:08,129
Amcası olduğumu bilmiyor. Ama öğrenecek.
243
00:24:11,128 --> 00:24:12,645
Karışık mevzu.
244
00:24:13,158 --> 00:24:15,755
Eğer doğru cümlelerle anlatırsan hayat çok...
245
00:24:16,921 --> 00:24:18,611
...basittir Topal.
246
00:24:21,101 --> 00:24:24,088
Peki dört numara biliyor mu bunu?
247
00:24:30,436 --> 00:24:33,089
Harun Bey yeğenimi neden aradığımı biliyor.
248
00:24:34,437 --> 00:24:36,668
Ama bulduğumu bilmiyor.
249
00:24:39,105 --> 00:24:42,016
En azından bir süre daha öğrenemeyecek...
250
00:24:42,393 --> 00:24:43,597
...Topal.
251
00:24:44,911 --> 00:24:47,024
Riskli değil mi?
252
00:24:47,367 --> 00:24:51,456
Eğer anne babasının celladının sen olduğunu öğrenirse, evet...
253
00:24:52,512 --> 00:24:54,189
...senin için riskli.
254
00:24:58,526 --> 00:25:00,131
Ama öğrenemeyecek.
255
00:25:01,719 --> 00:25:04,211
En azından bir süre daha, Topal.
256
00:25:05,070 --> 00:25:08,899
Eğer öğrenirse intikam alacağı kişi ben...
257
00:25:09,471 --> 00:25:10,517
...değil...
258
00:25:11,316 --> 00:25:13,116
...sen olursun.
259
00:25:35,599 --> 00:25:38,020
Artık çok önemli bir süreçtesin Altay.
260
00:25:38,439 --> 00:25:40,175
Tek başına hareket edemezsin.
261
00:25:40,677 --> 00:25:43,191
Adım atmadan önce beni de haberdar et lütfen.
262
00:25:43,670 --> 00:25:44,701
Umarım hatırlarım.
263
00:25:45,580 --> 00:25:47,086
Unutamazsın.
264
00:25:47,526 --> 00:25:49,544
Artık beş numara var hayatında.
265
00:25:50,283 --> 00:25:52,705
Neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin.
266
00:25:53,321 --> 00:25:56,733
Sen söylersin bana. Biz beraber değil miyiz?
267
00:25:58,743 --> 00:26:01,284
Hani demiştin ya biz artık biriz diye.
268
00:26:07,057 --> 00:26:10,402
Rahat ol. Seni üzecek bir şey yapmam.
269
00:26:13,323 --> 00:26:15,799
Yine şaşırtmayı becerdin beni.
270
00:26:17,074 --> 00:26:19,595
Giderek büyüyorsun hayatım ya.
271
00:26:49,604 --> 00:26:52,659
- Hayırdır Reşat?
- Abi Doğan abi içeride.
272
00:26:53,754 --> 00:26:56,969
Tabii şimdi. Mekanın sahibinin burada olması çok...
273
00:26:56,969 --> 00:27:00,492
- ...doğal tabii. Ben niye öyle...
- Oğlum söylesene ne söyleyeceksen.
274
00:27:01,072 --> 00:27:04,876
Abi kendisi beden olarak burada ama ruhen bir değişik. Gidip geliyor.
275
00:27:05,770 --> 00:27:08,781
- O ne demek?
- Vallahi biraz yel almış, hepimizi tersliyor.
276
00:27:08,781 --> 00:27:10,552
Biz de gözümüzü falan kaçırıyoruz.
277
00:27:10,552 --> 00:27:12,340
İstiyorsan sen de gardını al abi.
278
00:27:14,533 --> 00:27:15,701
Allah.
279
00:27:16,108 --> 00:27:19,224
Kaç oğlum Reşat? İki tane pozitif yüklü bulut çarpışırsa...
280
00:27:19,224 --> 00:27:21,679
...ne olur? Şimşek çakar yıldırım tepene düşer.
281
00:27:21,679 --> 00:27:22,907
Topukla oğlum Reşat.
282
00:27:25,055 --> 00:27:26,088
Kaldır.
283
00:27:27,850 --> 00:27:31,637
Al. Oğlum adam gibi alsana lan gardını gel. Bak şöyle...
284
00:27:31,637 --> 00:27:35,780
...şöyle adam gibi böyle atacaksın. Kafan basmıyor mu oğlum senin?
285
00:27:35,780 --> 00:27:38,074
Oğlum bak yumruk gelirken böyle alacaksın bak böyle.
286
00:27:38,074 --> 00:27:41,146
- Böyle anladın mı?
- Tamam alıyorum abi.
287
00:27:41,227 --> 00:27:42,317
Al.
288
00:27:45,420 --> 00:27:48,128
Öyle kaynak yapar gibi gard alsan olmaz tabii.
289
00:27:48,128 --> 00:27:50,211
Göremezsin yumruğu. Bak!
290
00:27:50,744 --> 00:27:53,807
Rakibin daha diğer hamlelere başlamadan önce de sen...
291
00:27:53,807 --> 00:27:56,299
...böyle böyle karnına çalışacaksın. Duydun mu?
292
00:27:56,299 --> 00:27:57,688
Tamam abi anladım, tamam.
293
00:28:01,333 --> 00:28:03,039
Altay Bey!
294
00:28:03,446 --> 00:28:04,683
Geçmiş olsun.
295
00:28:05,525 --> 00:28:07,847
Hoş geldiniz, sefalar getirdiniz.
296
00:28:08,454 --> 00:28:09,354
Fırla.
297
00:28:20,903 --> 00:28:22,722
Senin ne işin var ringte?
298
00:28:23,515 --> 00:28:26,131
Patronum çağırdı şimdi. Gitmemek olur mu?
299
00:28:26,131 --> 00:28:28,664
Akif, senin patronun benim.
300
00:28:29,686 --> 00:28:31,273
Yürü, gözüm görmesin seni.
301
00:28:51,271 --> 00:28:52,351
Düşünüyorum.
302
00:28:52,937 --> 00:28:54,012
Düşünüyorum.
303
00:28:55,829 --> 00:28:58,443
Nizam'ı serbest bırakan hakimle senin...
304
00:28:59,056 --> 00:29:01,054
...ne alakan olur bir türlü anlamıyorum.
305
00:29:01,958 --> 00:29:06,473
- Görevi için gitmiştim.
- Pardon. Senin bizden ayrı...
306
00:29:06,473 --> 00:29:09,360
...gizli görevlerin oluyordu değil mi?
307
00:29:10,706 --> 00:29:14,211
Bak biraderim biz bu mevzuları seninle çok konuştuk.
308
00:29:15,489 --> 00:29:18,644
Ben ucu sana dokunacak, sana zarar verecek bir şey yapmam.
309
00:29:20,256 --> 00:29:23,550
Ama sana emir verenler bana bir görev verdiğinde bana...
310
00:29:23,550 --> 00:29:25,015
...ters yapma her seferinde.
311
00:29:29,491 --> 00:29:30,561
Senin olmuyor mu?
312
00:29:32,807 --> 00:29:35,107
Benden sakladığın gizli mevzuların yok mu senin?
313
00:29:58,353 --> 00:30:01,596
Birinci sınıf emniyet müdürü, Ahmet Hemşinli.
314
00:30:01,596 --> 00:30:04,657
- Aleykümselam Sefer abi.
- Yolda anlatırsın gel.
315
00:30:17,000 --> 00:30:17,913
Abi.
316
00:30:18,311 --> 00:30:20,430
Yolda değil de burada konuşsak olur mu?
317
00:30:21,191 --> 00:30:22,163
Sebep?
318
00:30:22,816 --> 00:30:25,589
Önemli mevzu. Şimdi sen sinirlenirsin bir şeye.
319
00:30:26,290 --> 00:30:28,841
Benim dikkatim dağılır. Trafiği tehlikeye atmayalım.
320
00:30:28,841 --> 00:30:30,633
Hem zaten en fazla iki dakika sürer.
321
00:30:32,857 --> 00:30:35,816
Hadi anlat tamam. Neye kızarmışım ben?
322
00:30:35,816 --> 00:30:37,305
Adam temiz.
323
00:30:38,465 --> 00:30:40,792
Adam neredeyse İstanbul emniyet müdürü olacak.
324
00:30:41,210 --> 00:30:42,893
Fırıldak mı çıkacaktı Sefer?
325
00:30:44,042 --> 00:30:47,072
Adamın aşını sormadık. Yumuşak karını sorduk.
326
00:30:47,072 --> 00:30:50,648
Abi ben bulduklarımı anlatayım. Orasını sen bilirsin.
327
00:30:51,576 --> 00:30:52,969
Hadi hayırlısı.
328
00:30:53,612 --> 00:30:55,210
Adam aile boyu polis.
329
00:30:56,033 --> 00:30:57,657
Üç kuşaktır emniyettelermiş.
330
00:30:58,301 --> 00:30:59,558
Dedesi de mi polis?
331
00:30:59,558 --> 00:31:01,821
Yani tarihsel olarak bakıldığında...
332
00:31:01,821 --> 00:31:04,895
...dedesi Osmanlı'da Subaşı falan muhtemelen.
333
00:31:05,072 --> 00:31:06,007
Ya tamam Sefer.
334
00:31:06,149 --> 00:31:09,315
Dedesinin elini öpeyim. Bu adamın çoluğu çocuğu yok mu?
335
00:31:09,315 --> 00:31:12,893
Var abi. İki tane oğlu var. Biri asker sınır ötesinde.
336
00:31:13,416 --> 00:31:15,846
Diğeri okuyor. Tahmin et nerede?
337
00:31:18,858 --> 00:31:20,394
Polis kolejinde.
338
00:31:20,394 --> 00:31:23,827
- Evet. Polis kolejinde.
- Bunun karısı...
339
00:31:23,827 --> 00:31:26,312
- ...da emekli polistir.
- Yok abi.
340
00:31:26,990 --> 00:31:30,811
Karısı Nişantaşı Musiki Cemiyeti'nde hocaymış hanımefendi.
341
00:31:32,004 --> 00:31:33,114
Bak sen.
342
00:31:33,587 --> 00:31:36,408
Bizim Ahmet müdür sıradan memur diyecektik.
343
00:31:37,033 --> 00:31:43,201
- Karısı hem Nişantaşılı hem de Musiki Cemiyetli?
- Ayrılmışlar.
344
00:31:44,913 --> 00:31:47,531
Ayrı dünyalar tabii. Zor.
345
00:31:49,588 --> 00:31:53,349
- Şimdi bizim Ahmet müdür, Bekar mı?
- Yani yasal olarak dul.
346
00:31:54,022 --> 00:31:56,191
- Nerede yaşıyormuş?
- Polis evinde.
347
00:31:57,288 --> 00:31:59,271
- Ev bark yok mu?
- Yok abi.
348
00:31:59,271 --> 00:32:01,916
Sürekli değişik polis evlerinde kalıyor.
349
00:32:01,916 --> 00:32:05,632
Bazen emniyette sabahlıyor. Bir de bu Beyoğlu'nda...
350
00:32:05,632 --> 00:32:09,076
...bir otel var ya Karadenizlilere ait. Oranın müşterisi.
351
00:32:09,076 --> 00:32:10,261
Hah, İşte.
352
00:32:10,557 --> 00:32:12,749
Karıyı boşamış, orada çapkınlık yapıyor.
353
00:32:13,591 --> 00:32:14,638
Metresi mi var?
354
00:32:14,638 --> 00:32:17,387
Abi adam dul. Hayatında kadın bile olsa...
355
00:32:17,387 --> 00:32:20,838
- ...metres sayılmaz.
- Yahu şimdi başlayacağım metresine de...
356
00:32:20,838 --> 00:32:25,152
...santimetresine de bu adama bir yerden temas etmeye çalışıyorum da.
357
00:32:25,852 --> 00:32:27,744
Askeriyedeki oğlu olmaz.
358
00:32:28,149 --> 00:32:30,712
Polis kolejindeki oğlu da olmaz. Karıyı boşanmış.
359
00:32:30,712 --> 00:32:32,197
O da olmaz. Elinizde ne var?
360
00:32:32,757 --> 00:32:35,745
Abi belki memleketinde bir şeyler çıkabilir daha oraya bakmadım.
361
00:32:35,745 --> 00:32:37,108
Sakın ha! Sakın bakma!
362
00:32:37,550 --> 00:32:41,311
Bak adam Hemşinli diyorsun. Oraların raconu bizimkilere benzemez.
363
00:32:41,311 --> 00:32:43,650
Alim Allah kafamızı fındık gibi kırarlar.
364
00:32:45,392 --> 00:32:46,347
Abi...
365
00:32:47,020 --> 00:32:49,011
...hadsizlik olmasın diye de soramıyorum.
366
00:32:49,766 --> 00:32:51,090
Sor Sefer, sor.
367
00:32:52,292 --> 00:32:55,665
Biz bu adamı niye araştırıyoruz abi? Yani bu adama ne yapacağız?
368
00:32:55,665 --> 00:32:58,063
- Neyin peşindeyiz?
- Ya sana ne kardeşim? Sana ne?
369
00:32:58,686 --> 00:33:02,315
Ben sana dedim ki git bir şey bul getir. Ben ne yaparsam yaparım.
370
00:33:02,315 --> 00:33:04,516
Sana ne? Bu adam seni niye ilgilendiriyor?
371
00:33:04,516 --> 00:33:06,313
Abi bu adam beni ilgilendirmiyor.
372
00:33:06,772 --> 00:33:08,365
Beni ilgilendiren sensin.
373
00:33:08,811 --> 00:33:10,940
Belli ki bu adam sende stres yapmış.
374
00:33:16,391 --> 00:33:17,716
Sür Sefer, sür.
375
00:33:34,759 --> 00:33:38,494
Onu bulmak için neden peşinden koştun o kadar?
376
00:33:41,123 --> 00:33:42,831
Geçmişe bağlanmak...
377
00:33:43,592 --> 00:33:44,746
...kötü bir hastalıktır.
378
00:33:46,412 --> 00:33:48,779
Olayın geçmişle bir alakası yok.
379
00:33:49,188 --> 00:33:51,680
Bilakis gelecekle ilgili.
380
00:33:55,475 --> 00:33:56,812
Yani...
381
00:33:57,353 --> 00:33:58,568
Yiğit de.
382
00:33:59,282 --> 00:34:00,764
Bizimle olacak.
383
00:34:01,525 --> 00:34:02,612
Olacak mı?
384
00:34:03,602 --> 00:34:05,111
Oldu bile.
385
00:34:07,593 --> 00:34:09,176
Benim kanımdan.
386
00:34:11,219 --> 00:34:17,116
Bizim kardeşliğimiz karşısında. Yani bana göre bu aile...
387
00:34:17,117 --> 00:34:20,207
...kan bağı gibi şeyler manasız.
388
00:34:20,906 --> 00:34:23,290
Sen de böyle düşünürdün diye biliyorum.
389
00:34:25,299 --> 00:34:26,910
Yavuz Yıldırım.
390
00:34:27,844 --> 00:34:29,243
Uslanmazdı.
391
00:34:31,672 --> 00:34:33,829
Bana başka seçenek bırakmadı.
392
00:34:35,175 --> 00:34:37,499
Ama yeğenimin birçok seçeneği var.
393
00:34:39,101 --> 00:34:41,473
Bizim yapımızın önemli figürlerinden...
394
00:34:41,474 --> 00:34:44,068
...biri olacak kendine alıştırsan iyi olur.
395
00:34:46,819 --> 00:34:47,870
Umarım...
396
00:34:48,351 --> 00:34:50,211
...o da buna alışır.
397
00:34:52,011 --> 00:34:55,169
Alışmaması için arada sadece geçmiş var.
398
00:34:56,553 --> 00:34:58,459
Onu da öğrenmesi mümkün değil.
399
00:35:06,867 --> 00:35:08,191
Değil mi?
400
00:35:11,639 --> 00:35:13,823
Endişelenmeli miyim?
401
00:35:13,823 --> 00:35:17,776
Hayır, hayır, hayır. Haklısın elbette.
402
00:35:18,181 --> 00:35:19,272
Güzel.
403
00:35:19,867 --> 00:35:21,712
Öyleyse işimize dönelim.
404
00:35:22,218 --> 00:35:25,840
Dönelim. Emniyet Müdürü Ahmet Hemşinli...
405
00:35:25,840 --> 00:35:28,815
...işi Doğan Sakınmaz'a verilmiş.
406
00:35:29,327 --> 00:35:30,440
Evet.
407
00:35:30,880 --> 00:35:32,294
Bizzat ben verdim.
408
00:35:33,085 --> 00:35:34,616
Doğru mu sence bu?
409
00:35:35,191 --> 00:35:37,444
Hani ben ona pek güvenmem de.
410
00:35:40,665 --> 00:35:43,767
Senin en çok hangi huyunu seviyorum biliyor musun?
411
00:35:46,214 --> 00:35:47,436
Herkesten...
412
00:35:48,386 --> 00:35:51,938
...ve her şeyden şüphe duymana. Bu beni zinde tutuyor.
413
00:35:56,240 --> 00:35:58,365
Ben de güvenmiyorum.
414
00:35:59,724 --> 00:36:00,855
İçimizde...
415
00:36:01,698 --> 00:36:04,542
...ama hala bizimle mi beraber bilmiyorum.
416
00:36:06,091 --> 00:36:08,182
Bu görev bunu da gösterecek.
417
00:36:08,720 --> 00:36:10,457
Umarım bizimledir.
418
00:36:11,289 --> 00:36:12,486
Umarım.
419
00:36:12,839 --> 00:36:16,797
Bu arada Harun Bey de bana başka bir görev verdi.
420
00:36:16,797 --> 00:36:17,850
Evet.
421
00:36:18,268 --> 00:36:22,313
Ortadan kaldırılması gereken başka bir adam. Biliyorum.
422
00:36:25,011 --> 00:36:26,778
Derinlerdenmiş.
423
00:36:27,253 --> 00:36:30,799
Hem de çok derinlerden.
424
00:36:32,492 --> 00:36:34,704
Çerkez.
425
00:36:46,065 --> 00:36:48,579
- Çerkez orada mı?
- Buradadır.
426
00:36:56,229 --> 00:36:57,293
Müdürüm.
427
00:36:59,949 --> 00:37:02,182
- Hoş geldin Hemşinli.
- Hoş bulduk.
428
00:37:02,182 --> 00:37:03,864
Hoş geldin Enver.
429
00:37:03,864 --> 00:37:05,742
- Hoş bulduk.
- Buyurun.
430
00:37:10,169 --> 00:37:14,765
- Nasılsınız? İyisiniz?
- Sağ olasın. Sen nasılsın?
431
00:37:14,765 --> 00:37:18,593
Ben de iyiyim amirim. Görüştünüz mü dışişleriyle?
432
00:37:20,709 --> 00:37:22,251
Hala görüşüyoruz.
433
00:37:24,256 --> 00:37:25,724
Durumlar hiç iyi değil.
434
00:37:26,284 --> 00:37:29,614
Rusya'yla Ukrayna savaşı daha da alevlendi.
435
00:37:29,614 --> 00:37:33,885
Rusya için bu durum artık bir güç gösterisine dönüştü.
436
00:37:34,800 --> 00:37:37,866
Gelecek yıllarda etkisini kaybetmemek için...
437
00:37:37,866 --> 00:37:40,756
...bu savaşı mutlaka kazanmak zorundalar.
438
00:37:42,366 --> 00:37:46,481
Ukrayna NATO'yu arkasına alınca direnci yükseldi tabii.
439
00:37:46,481 --> 00:37:49,626
Ama bu savaşın bir şekilde durması lazım.
440
00:37:51,037 --> 00:37:55,227
Şu an barışı isteyen bir tek biz varız. Herkes kendi...
441
00:37:55,227 --> 00:37:57,755
...çıkarları için savaşı körüklemekte.
442
00:37:58,791 --> 00:38:00,979
Savaş baronları da bayram ediyor şimdi.
443
00:38:01,438 --> 00:38:02,679
Orta Doğu'nun yanında...
444
00:38:02,679 --> 00:38:05,306
...şimdi Avrupa'nın göbeğindeki savaş da eklendi.
445
00:38:06,133 --> 00:38:07,792
Amaçları buydu zaten.
446
00:38:08,258 --> 00:38:10,767
Dünyanın her yerinde kriz ve savaş var.
447
00:38:11,692 --> 00:38:15,929
Böylelikle bütün hakim güçler daha da güçlenecek.
448
00:38:16,867 --> 00:38:20,138
İstanbul'daki görüşme son umudumuzdu.
449
00:38:21,393 --> 00:38:23,826
Diplomatların öldürülmesini bahane edip...
450
00:38:23,826 --> 00:38:26,103
..şimdi bizi taraf tutmaya zorluyorlar.
451
00:38:28,347 --> 00:38:30,847
Üzgünüm efendim. Bizim hatamız.
452
00:38:32,983 --> 00:38:35,178
Senin hiçbir suçun yok.
453
00:38:38,341 --> 00:38:42,041
Eğer bir hata varsa benim hatam.
454
00:38:43,545 --> 00:38:45,958
Bu hamleyi gerçekleştiremedik.
455
00:38:46,763 --> 00:38:49,451
Her şeyi hesap ettik. Ama...
456
00:38:50,288 --> 00:38:53,010
...içerideki hainleri hesap edemedik.
457
00:38:54,055 --> 00:38:55,783
Ama vazgeçemeyiz.
458
00:38:57,173 --> 00:38:59,103
Var mı bir emriniz efendim?
459
00:39:00,302 --> 00:39:01,924
Kendinize dikkat edin.
460
00:39:02,548 --> 00:39:03,810
Açığa çıktık.
461
00:39:04,726 --> 00:39:06,723
Bir sonraki hamlemize kadar...
462
00:39:07,492 --> 00:39:10,645
...kendimizi korumamız lazım.
463
00:39:12,332 --> 00:39:15,469
Tedbir bizden, takdir Allah'tan.
464
00:39:18,434 --> 00:39:20,150
Bu Çerkez denen adam.
465
00:39:20,798 --> 00:39:22,830
Rusya, Ukrayna görüşmelerini...
466
00:39:22,830 --> 00:39:25,763
...hangi yetkiye dayanarak organize ediyor?
467
00:39:26,250 --> 00:39:28,976
- Derin devlet mi bunlar?
- Yok.
468
00:39:29,592 --> 00:39:31,527
Ona alışmış diliniz.
469
00:39:32,106 --> 00:39:33,908
Bunlar görünmezler.
470
00:39:34,725 --> 00:39:38,458
Bunlar derin millet.
471
00:39:40,270 --> 00:39:42,172
Tanıdın mı hiç böyle birini?
472
00:39:45,107 --> 00:39:46,393
Ben tanımıştım.
473
00:39:48,694 --> 00:39:50,132
Kumandan.
474
00:39:50,755 --> 00:39:52,088
İsme bak.
475
00:39:54,270 --> 00:40:01,210
Bunların nerelerde nasıl büyük işler çevirdiğini akıl sırrı ermez.
476
00:40:01,980 --> 00:40:06,393
O zaman kazmayı, doğru yere vuracağız.
477
00:40:08,664 --> 00:40:10,865
Aslında çok ortalık yerde.
478
00:40:11,428 --> 00:40:13,676
Çok da korunmadan yaşarlar.
479
00:40:14,547 --> 00:40:15,480
Misal.
480
00:40:16,432 --> 00:40:18,987
Koskoca kumandanları ölü.
481
00:40:18,987 --> 00:40:20,895
Silinip gitti.
482
00:40:21,336 --> 00:40:23,089
İzini kimse bilmiyor.
483
00:40:23,895 --> 00:40:26,601
Ama bulup ortaya çıkarmak zor.
484
00:40:27,402 --> 00:40:29,113
İşte maharet orada.
485
00:40:35,036 --> 00:40:36,548
Ne yapacaksın?
486
00:40:41,547 --> 00:40:42,396
O da.
487
00:40:42,812 --> 00:40:44,503
Benim sırrım olsun.
488
00:40:49,294 --> 00:40:52,063
Harun Karacabey'e saygılarımı ilet.
489
00:40:53,173 --> 00:40:54,243
Lütfen.
490
00:41:19,853 --> 00:41:25,542
- İhtiyar neredesin sen?
- Ne oldu evlat? Acıktın mı?
491
00:41:26,144 --> 00:41:27,497
Karnım doyuyor da...
492
00:41:28,236 --> 00:41:29,592
...gönlüm aç.
493
00:41:30,920 --> 00:41:35,182
Beni çakalların içine bıraktın. Sonra çekip gittin.
494
00:41:35,182 --> 00:41:39,011
Gitmedim evlat. Hep yanındaydım, hep yanındayım.
495
00:41:39,474 --> 00:41:41,191
Ben anlamam böyle şeylerden.
496
00:41:42,194 --> 00:41:44,389
Benim ne yapıp ne ettiğimden haberin var mı?
497
00:41:45,105 --> 00:41:49,318
- Nelerle uğraşıyorum biliyor musun?
- Hepsinden haberim var.
498
00:41:49,318 --> 00:41:53,337
Beş numaraya umduğumdan çabuk ulaştın evlat. Bu kadar...
499
00:41:53,337 --> 00:41:57,940
- ...kısa sürede temas kurabilmene şaşırdım.
- Uzaktan şaşırma ihtiyar.
500
00:41:58,595 --> 00:42:00,012
Gel artık yanımda ol.
501
00:42:02,564 --> 00:42:06,692
- Çok sıkıldım kendi kendime konuşmaktan.
- Bir müddet daha...
502
00:42:06,692 --> 00:42:07,854
...böyle olacak Kurdoğlu.
503
00:42:08,365 --> 00:42:10,792
Böylesi senin için daha iyi.
504
00:42:15,169 --> 00:42:17,233
Şimdi ne yapacağım ben onu söyle bari.
505
00:42:17,687 --> 00:42:19,207
Hepsinin gözü üstümde.
506
00:42:19,790 --> 00:42:24,155
Telaş yok evlat. Doğru yoldasın. Aceleci olma.
507
00:42:24,155 --> 00:42:30,299
Ejderhanın yedi başını aynı anda kesmek için büyük sabır gerekir.
508
00:42:30,299 --> 00:42:34,908
O ejderha ile bir zaman birlikte yaşamayı öğreneceksin.
509
00:42:35,219 --> 00:42:40,193
- Beş numara elimin altında işte. Bitsin bu iş.
- Bitiremezsin.
510
00:42:40,193 --> 00:42:45,318
Kanadı olgunlaşmayan kuş uçmaya kalkarsa kedinin lokması olur.
511
00:42:45,318 --> 00:42:50,300
Sen şimdi saldırırsan maksadına erişemeden yazık ederler sana.
512
00:42:50,333 --> 00:42:54,289
Onlar beni bulup anlayana kadar ben Nizam'ı da Mira'yı...
513
00:42:54,289 --> 00:42:58,371
- ...da o yeni adamı da hallederim.
- Kendine güven. Eyvallah.
514
00:42:58,371 --> 00:43:02,955
Ama tedbiri elden bırakma. Karşında çok akıllı bir düşman var.
515
00:43:02,955 --> 00:43:05,028
Ne şekli belli ne de sayısı.
516
00:43:05,752 --> 00:43:09,026
- Gördün mü son hamlemi?
- Ne hamlesi?
517
00:43:09,026 --> 00:43:10,350
Akıl oyunları.
518
00:43:18,346 --> 00:43:19,640
Piyonumu yemişsin.
519
00:43:22,241 --> 00:43:23,690
Piyona karşı piyon.
520
00:43:24,245 --> 00:43:29,175
Bazı taşlar zafer kazanmak için kendini feda eder.
521
00:43:29,175 --> 00:43:32,435
- Biz de üzülerek izleriz.
- Hakim bey.
522
00:43:36,240 --> 00:43:41,307
Ciğeri beş para etmez Nizam'ı çıkarmak için masum bir hakim öldürdüler.
523
00:43:41,307 --> 00:43:46,205
Allah onun da intikamına memur eylesin bizi.
524
00:43:46,640 --> 00:43:48,010
Amin.
525
00:44:04,362 --> 00:44:09,811
- Beyaz atla yedin değil mi piyonumu?
- Evet.
526
00:44:09,811 --> 00:44:14,557
İşte tam da bundan bahsediyorum Kurdoğlu. Acele ediyorsun.
527
00:44:14,557 --> 00:44:21,101
Hamleni ben tahmin ediyorsam onlar da tahmin ederler.
528
00:44:21,101 --> 00:44:23,330
Sıra sende ihtiyar.
529
00:44:24,003 --> 00:44:28,124
F8'deki filimi C5'e getir.
530
00:44:36,555 --> 00:44:42,297
Gördün mü Kurdoğlu? Piyona karşı piyon değil, piyona karşı atın tehlikede.
531
00:44:45,903 --> 00:44:50,908
Aşağıdaki dosyayı dikkatle oku. Bir vezirin nasıl bir...
532
00:44:50,908 --> 00:44:56,407
...piyonun ellerinde şehit olduğunu sonra o piyonun vezirliğe...
533
00:44:56,407 --> 00:44:58,541
...giden yolunu göreceksin.
534
00:45:49,740 --> 00:45:51,211
Harun Karacabey.
535
00:46:01,800 --> 00:46:07,435
Yetmişli yılların anarşi ortamında silah kaçakçılığıyla...
536
00:46:07,435 --> 00:46:11,617
...büyüyen genç ve korkusuz bir baş belası.
537
00:46:19,901 --> 00:46:21,208
Kamyon geldi Harun Bey.
538
00:46:34,227 --> 00:46:38,077
Şimdi benim anlamadığım Harun Bey bunlar Bulgar sınırını...
539
00:46:38,077 --> 00:46:41,631
- ...bu kamyonla mı geçti?
- İşin olmayan mevzuya karışma.
540
00:46:41,631 --> 00:46:42,935
Çok bilen az yaşar.
541
00:47:15,801 --> 00:47:17,244
Sandıkları indirin.
542
00:47:17,669 --> 00:47:18,793
Elinizi çabuk tutun.
543
00:47:24,955 --> 00:47:28,561
Bu işe yaramaz görünen yorgun tabancaya bak. Kim bilir...
544
00:47:28,561 --> 00:47:30,928
...kaç kıta, kaç ülke, kaç ceset gördü.
545
00:47:31,604 --> 00:47:33,086
Hala para kazandırıyor.
546
00:47:34,173 --> 00:47:36,882
Vallahi onu bunu bilmem de. Ben ömrü hayatımda ilk defa...
547
00:47:36,882 --> 00:47:38,675
...bu kadar tabancayı bir arada görüyorum.
548
00:47:39,780 --> 00:47:41,836
Başka kimse görmeden yükleyin de gidelim.
549
00:47:43,562 --> 00:47:45,106
Hadi beyler çabuk olun.
550
00:47:48,282 --> 00:47:52,327
Baskın var. Polis! Baskın var!
551
00:48:03,083 --> 00:48:07,567
Toplayın bunları, toplayın. Al, al, al. Al. Al.
552
00:48:08,032 --> 00:48:12,025
Yat lan yere. Yat. Yat yere. Yat.
553
00:48:13,206 --> 00:48:14,473
Polis.
554
00:48:16,191 --> 00:48:17,410
Yat lan yere.
555
00:48:21,903 --> 00:48:22,768
Hı hı.
556
00:48:23,591 --> 00:48:27,374
Sen misin lan bunların başı, ha? Dik kafalı olan.
557
00:48:28,659 --> 00:48:30,214
Ben bir şey bilmiyorum.
558
00:48:44,592 --> 00:48:46,082
Günaydın oğlan.
559
00:48:47,580 --> 00:48:48,949
Günaydın moruk.
560
00:48:57,400 --> 00:48:59,093
Kaç yaşındasın sen?
561
00:49:00,454 --> 00:49:02,812
Devlet değil misin sen? Bilmiyor musun?
562
00:49:03,748 --> 00:49:06,400
Ben soracağım dik kafalı.
563
00:49:06,828 --> 00:49:08,652
Sen de cevap vereceksin.
564
00:49:10,372 --> 00:49:11,737
Yirmi iki.
565
00:49:14,226 --> 00:49:15,688
İsmini bağışlar mısın?
566
00:49:16,263 --> 00:49:18,850
İstanbul Emniyet Müdürlüğü...
567
00:49:19,290 --> 00:49:23,924
...Kaçakçılık Şube Müdürü Başkomiser Muzaffer Altun.
568
00:49:25,779 --> 00:49:28,049
Biliyorsundur ama ben de kendimi tanıtayım.
569
00:49:28,049 --> 00:49:29,184
Muzaffer baş komiserim.
570
00:49:29,746 --> 00:49:33,122
Ben de yirmi iki yaşında İstanbul sokaklarında kendi...
571
00:49:33,122 --> 00:49:34,839
...halinde bir Harun Karacabey.
572
00:49:36,211 --> 00:49:40,803
Senin gibi çoluk çocuğun işi değil bu silah kaçakçılığı.
573
00:49:42,183 --> 00:49:43,606
Kimin için çalışıyorsun?
574
00:49:44,677 --> 00:49:47,330
Sen kaç yıllık polissin Muzaffer baş komiserim?
575
00:49:49,733 --> 00:49:53,597
- Otuz yıldır teşkilattayım.
- Senin beline silah eline...
576
00:49:53,597 --> 00:49:57,920
...yetki verildiğinde benden küçükmüşsün işte. Ne soruyorsun?
577
00:49:57,920 --> 00:49:59,755
Toysun ama zehir gibisin.
578
00:50:00,335 --> 00:50:01,777
İlk işin mi bu senin?
579
00:50:04,731 --> 00:50:05,978
İlk işim.
580
00:50:06,609 --> 00:50:10,096
Niye o zaman ıslah evinde yattın?
581
00:50:11,515 --> 00:50:12,769
Şaşırdın mı?
582
00:50:14,046 --> 00:50:17,408
Devletim ben, devlet. Her şeyi bilirim.
583
00:50:18,003 --> 00:50:20,494
İki tıfıl çocuk birini bıçaklamış.
584
00:50:20,935 --> 00:50:24,855
Harun reisin emri diye ifade verince içeri almışlar.
585
00:50:26,147 --> 00:50:27,899
Üç ay yatarım var, evet.
586
00:50:28,670 --> 00:50:32,195
Vay vay. Laflara bak. Üç ay yatarım var.
587
00:50:33,115 --> 00:50:35,265
İçeriden çıktıktan sonra da...
588
00:50:35,842 --> 00:50:41,127
...gayrimeşru'nun yolunu yordamını, yöntemlerini iyice bellemişsin.
589
00:50:44,426 --> 00:50:46,284
Kayıtlarda başka vukuat yok.
590
00:50:47,320 --> 00:50:49,639
Ama belli ki rahat durmamışsın.
591
00:50:50,387 --> 00:50:54,344
Zekan sayesinde en üst yerlere terfi etmişsin.
592
00:50:54,956 --> 00:50:57,339
Bu seni yakaladığım suç var ya...
593
00:50:58,314 --> 00:51:01,544
...bir ömür içeriden seni çıkarmaz Harun Karacabey.
594
00:51:02,148 --> 00:51:05,301
Şimdi bana kimin için çalıştığını bu silahları kime...
595
00:51:05,301 --> 00:51:07,036
...teslim edeceğini söyleyeceksin.
596
00:51:09,116 --> 00:51:10,902
Kimin ihtiyacı varsa ona.
597
00:51:13,023 --> 00:51:17,828
- Arz talep meselesi.
- Lan senin bu arzını da *** bana doğru...
598
00:51:17,828 --> 00:51:22,333
...dürüst cevap ver. Bu silahları kime teslim edeceksin?
599
00:51:24,812 --> 00:51:27,805
Ben otoriteden habersiz iş yapmam.
600
00:51:28,608 --> 00:51:33,321
Ne otoritesi lan? Otorite mi? Bu yaşına gelmişsin öğrenemedin...
601
00:51:33,321 --> 00:51:33,919
...mi hala?
602
00:51:34,419 --> 00:51:35,737
Lan seni.
603
00:51:36,644 --> 00:51:37,790
Buraya gel.
604
00:51:39,246 --> 00:51:43,312
İş kazası oldu aldın beni. Uzun yaşamak istiyorsan fazla...
605
00:51:43,312 --> 00:51:47,934
- ...bakma başkomiser. Ben tek başıma değilim.
- Lan seni gebertirim lan.
606
00:51:51,305 --> 00:51:54,918
- Başkomiserim.
- Ne var oğlum? İstihbarattan geldiler başkomiserim.
607
00:51:57,465 --> 00:51:59,130
Otorite baş komiserim.
608
00:52:03,005 --> 00:52:04,743
Şüpheliyi biz teslim alıyoruz.
609
00:52:05,479 --> 00:52:09,583
Tamam lan tamam ağlama. ***. Yoksa elimden bir kaza çıkacak.Alın.
610
00:52:12,672 --> 00:52:14,374
Gerek yok. Bizimle geliyorsun.
611
00:52:24,610 --> 00:52:26,422
Çabuk gel.
612
00:54:00,576 --> 00:54:03,256
Merhaba Harun Karacabey.
613
00:54:04,911 --> 00:54:06,602
Yeni hayatına hoş geldin.
614
00:54:09,466 --> 00:54:11,446
Kendi seçmediğim hayatı yaşamam.
615
00:54:11,856 --> 00:54:13,393
Seçim şansın yok.
616
00:54:14,191 --> 00:54:15,970
E o zaman bırakın beni gideyim.
617
00:54:16,726 --> 00:54:20,615
Nereye gideceksin? Yıllarca yatacağın Türk hapishanesine mi?
618
00:54:24,972 --> 00:54:28,704
İranlı bir anne ve asil bir babadan dünyaya geldin.
619
00:54:29,279 --> 00:54:30,502
İyi eğitim aldın.
620
00:54:31,479 --> 00:54:34,058
Ama diplomalı maaşlı çalışacak biri değildin.
621
00:54:34,615 --> 00:54:39,094
Sendeki yeteneği görenler, yürü dediler. Sen de yürüdün.
622
00:54:40,418 --> 00:54:42,663
Çete kurdun Üsküdar'da çocuk yaşta.
623
00:54:43,613 --> 00:54:45,901
Annen seni bu yoldan kurtarmak için...
624
00:54:46,524 --> 00:54:49,149
...tüccar olan dayılarının yanına işe koydu seni.
625
00:54:50,881 --> 00:54:55,418
Kasayı soyup on sekiz yaşında kaçak yollardan İngiltere'ye kaçtın.
626
00:54:56,073 --> 00:55:00,484
Oradan doğru Kıbrıs Maraş'a. Casino'larda çalışmaya başladın.
627
00:55:01,267 --> 00:55:02,724
Ama uzun sürmedi.
628
00:55:03,220 --> 00:55:06,293
Burada edindiğin çevre seni silah işine soktu.
629
00:55:07,283 --> 00:55:11,085
Türkiye'de şu anda en kıymetli şey silah.
630
00:55:14,762 --> 00:55:16,963
Yeteri kadar para kazanabiliyor musun?
631
00:55:18,027 --> 00:55:20,010
Hakkımda kazansam patron olurdum.
632
00:55:20,594 --> 00:55:23,178
Son bir yılda Türkiye'ye altı milyon silah girdi.
633
00:55:23,753 --> 00:55:24,921
Ben en küçük aracıyım.
634
00:55:26,070 --> 00:55:27,668
Ama biz seni seçtik.
635
00:55:29,590 --> 00:55:30,532
Niye ben?
636
00:55:31,905 --> 00:55:34,882
Diğerlerinin sebze meyve tüccarından farkı yok.
637
00:55:36,300 --> 00:55:39,850
Türkiye'de hangi gruplar arasında silahlı çatışma riski...
638
00:55:39,850 --> 00:55:43,231
...olduğunu, hangi grubun, hangi gruplara katliam yapma...
639
00:55:43,231 --> 00:55:45,429
...potansiyeli olduğunu sen biliyorsun.
640
00:55:47,370 --> 00:55:51,182
İki aşireti birbirine düşürüp sonra ikisine de silah...
641
00:55:51,182 --> 00:55:54,174
...satma becerisini gösteren ikinci bir isim yok.
642
00:55:56,842 --> 00:55:58,853
Bizim işimiz yetenek avcılığı.
643
00:55:59,312 --> 00:56:01,563
Sendeki potansiyelin farkındayız.
644
00:56:02,118 --> 00:56:06,106
CIA'in Türkiye örgütlenmesinde senin gibi cüretkar adamlara...
645
00:56:06,106 --> 00:56:06,892
...ihtiyaç var.
646
00:56:09,368 --> 00:56:11,756
Biz Türkiye'yi yeniden yapılandırıyoruz.
647
00:56:12,411 --> 00:56:14,771
Bu süreçte sen de bizimle yol alacaksın.
648
00:56:15,610 --> 00:56:20,279
On yılda Türkiye'nin en saygın iş adamlarından biri olacaksın.
649
00:56:24,414 --> 00:56:30,361
- Sen seçildin. İkinci Basil.
- Basil. Kimdir o?
650
00:56:31,783 --> 00:56:37,343
Bin yıllık Bizans tarihinde en uzun iktidarda kalan hükümdar.
651
00:56:37,929 --> 00:56:39,149
Yavaş.
652
00:56:42,861 --> 00:56:45,756
Omuzlarım böyle bir yükü kaldıracak kadar geniş değil.
653
00:56:47,090 --> 00:56:50,200
Ben de bunu kendi başıma söyleyecek kadar yetkili değilim.
654
00:57:11,956 --> 00:57:14,271
Aramıza hoş geldin sevgili Basil.
655
00:57:29,273 --> 00:57:31,598
İlk görevin bir adamı ortadan kaldırmak.
656
00:57:35,086 --> 00:57:38,792
Bu kadar imparatorluk lafından sonra tetikçilik mi bekleniyor benden?
657
00:57:39,921 --> 00:57:42,714
Kimse senden bir şey beklemiyor Harun Karacabey.
658
00:57:43,255 --> 00:57:45,360
Bundan sonra yol senin yolun.
659
00:57:46,355 --> 00:57:48,573
Kendi kararını kendin vereceksin.
660
00:57:54,258 --> 00:57:55,870
Kimi öldürmemi istiyorsunuz?
661
00:58:05,392 --> 00:58:06,378
Ben varım.
662
00:58:16,244 --> 00:58:17,998
İmzayı bununla atacaksın.
663
00:59:05,286 --> 00:59:08,032
Afiyet olsun başkomiserim.
664
00:59:08,579 --> 00:59:09,811
Davut kumandanım.
665
00:59:10,292 --> 00:59:12,388
- Buyur beraber olsun.
- Eyvallah.
666
00:59:13,089 --> 00:59:14,407
Arkadaş kim?
667
00:59:14,821 --> 00:59:19,129
Yavuz Yıldırım. Teknik üniversitede makine mühendisliği okuyor.
668
00:59:19,129 --> 00:59:22,830
İleride memlekete büyük hizmetleri dokunacak inşallah.
669
00:59:22,830 --> 00:59:26,896
Bana bak delikanlı. Sağ sol olaylarına falan karışmıyorsun...
670
00:59:26,896 --> 00:59:30,052
- ...değil mi?
- Bizim kardeşlerimizle kavgamız olmaz.
671
00:59:30,233 --> 00:59:31,301
Dur bakalım.
672
00:59:31,704 --> 00:59:34,872
O zaman senin gibi delikanlılara.
673
00:59:39,085 --> 00:59:40,508
Servis al bakayım ya.
674
00:59:47,463 --> 00:59:50,530
- Kumandan hoş geldin.
- Eyvallah abi.
675
00:59:51,221 --> 00:59:53,906
Hadi bakalım, afiyet şeker olsun. Delikanlı.
676
00:59:54,345 --> 00:59:55,358
Peki.
677
00:59:58,345 --> 01:00:01,435
Yavuz, benim yetim kurtlarımdan abi.
678
01:00:02,798 --> 01:00:04,880
Maşallah. Belli canım.
679
01:00:05,400 --> 01:00:06,915
Mayası sağlam.
680
01:00:07,268 --> 01:00:13,181
Merhum babası Fettah Dahhak'ın ihanetini ilk gören, ihbar...
681
01:00:13,181 --> 01:00:17,093
...eden, bu yolda şehit olmuş bir imandı.
682
01:00:19,330 --> 01:00:21,477
- Allah rahmet eylesin.
- Amin.
683
01:00:22,541 --> 01:00:23,490
Amin.
684
01:00:24,294 --> 01:00:29,732
Ve şu an dört bir yanımızı sırtlan gibi sarmış durumda. Davut.
685
01:00:31,894 --> 01:00:36,535
Bu memlekette kimsenin komşusuyla bir derdi yoktu Muzaffer abi.
686
01:00:36,535 --> 01:00:38,188
Ne ara buralara geldik?
687
01:00:39,086 --> 01:00:43,597
Sen yıllardır bunun peşindesin Davut. Sana söylemek bana düşmez.
688
01:00:43,597 --> 01:00:47,191
- Estağfurullah.
-Ama kan davası.
689
01:00:48,216 --> 01:00:52,586
Bizim gibi doğu memleketlerinde başladı mı bitmez.
690
01:00:52,586 --> 01:00:57,032
Her mahallede kardeş arasında komşu akraba arasında...
691
01:00:57,032 --> 01:00:58,992
...kan davası çıkarıyorlar.
692
01:00:59,448 --> 01:01:03,394
Yani eline silah alan çocuk sokakta komşusunu vuruyor.
693
01:01:03,394 --> 01:01:06,714
Nasıl bir tuzağa alet olduğunu bilmiyor bile.
694
01:01:07,397 --> 01:01:11,248
Kavgaya tutuşan gençlerin hepsi tam bağımsız Türkiye...
695
01:01:11,248 --> 01:01:15,356
- ...demiyor mu?
- Hay yaşa. Solcu sağcı diye birbirine silah...
696
01:01:15,356 --> 01:01:18,695
...sıkan bizim çocuklarımız sağı solu ne bilirdi?
697
01:01:19,694 --> 01:01:23,093
Askerde sağa dön sarımsak sola dön soğan. O kadar.
698
01:01:24,436 --> 01:01:25,341
Öyle.
699
01:01:25,923 --> 01:01:28,893
Hep aynı tuzağa çekiyorlar bizi Muzaffer Başkomiserim.
700
01:01:29,785 --> 01:01:32,523
Dinle, siyasetle, mezheple.
701
01:01:35,123 --> 01:01:41,404
Hırsız içeride olunca kapı kilit tutmuyor Davut.
702
01:01:42,339 --> 01:01:46,033
Allah bu memleketi bölmek isteyenlere fırsat vermesin.
703
01:01:46,878 --> 01:01:48,108
Amin.
704
01:01:51,853 --> 01:01:53,157
Bak sen gençsin.
705
01:01:54,394 --> 01:01:57,062
Senin evlatların bu ülkenin geleceği olacak.
706
01:01:58,510 --> 01:02:05,161
Aman diyeyim oğlum. Aman ha. Herkes her yere sığar da.
707
01:02:07,022 --> 01:02:08,503
Türk milleti...
708
01:02:09,285 --> 01:02:11,465
...vatanından gayrısına sığmaz.
709
01:02:50,993 --> 01:02:54,657
- Sağ olasın Davut kumandanım.
- Lafı mı olur baş komiserim.
710
01:02:55,237 --> 01:02:58,744
Evet delikanlı. Seninle de konuştuğumuz gibi bu ülkenin...
711
01:02:58,744 --> 01:03:02,744
...genç mühendisleri olarak ülkemize silah ambargosu uyguladıklarına...
712
01:03:02,744 --> 01:03:04,498
...pişman edeceksiniz kefereleri.
713
01:03:05,072 --> 01:03:08,588
- Kendi silahımızı kendimiz yapacağız.
- Başüstüne abi.
714
01:03:08,588 --> 01:03:11,585
Sağ sol kavgasına da karışmanızı istemiyorum.
715
01:03:11,585 --> 01:03:14,986
Kardeşsiniz siz. Yarın savaşta omuz omuza savaşacak...
716
01:03:14,986 --> 01:03:17,581
...olan askerleri birbirlerine kırdırıyorlar.
717
01:03:18,226 --> 01:03:19,252
Yazıktır.
718
01:03:20,173 --> 01:03:22,321
Memleket sizden hizmet bekliyor.
719
01:03:23,850 --> 01:03:26,712
- Hadi bakalım. Kalın sağlıcakla.
- Hayırlı akşamlar.
720
01:03:26,712 --> 01:03:27,632
Hayırlı akşamlar.
721
01:03:43,127 --> 01:03:44,380
Hadi, iyi akşamlar.
722
01:04:00,035 --> 01:04:01,011
Kumandan.
723
01:04:01,931 --> 01:04:05,735
- Efendim?
- Muzaffer Başkomiser anahtarını düşürmüş.
724
01:04:09,964 --> 01:04:11,678
Hadi ya.
725
01:04:11,866 --> 01:04:13,988
Dönelim de geri verelim bari.
726
01:04:47,234 --> 01:04:48,714
Abi.
727
01:04:55,760 --> 01:04:57,177
Oğuz arkaya.
728
01:05:15,449 --> 01:05:17,658
Ulan bana görev dediniz öldürttünüz adamı.
729
01:05:18,177 --> 01:05:19,841
Şimdi de beni mi indireceksiniz lan?
730
01:05:20,310 --> 01:05:25,131
Evini kimden aldın? Başkomiseri niye öldürdün?
731
01:05:31,260 --> 01:05:34,225
- Ah! Ah!
- Kumandan!
732
01:05:36,744 --> 01:05:42,542
- Kumandan iyi misin?
- Muzaffer. Yardım et.
733
01:05:44,449 --> 01:05:45,610
Abi!
734
01:05:57,217 --> 01:06:00,044
Abi.
735
01:06:12,858 --> 01:06:20,400
Yerli Karadağların yıkılmasın! Gölgelice kaba ağacın kesilmesin!
736
01:06:21,736 --> 01:06:24,921
Coşkun akan görkemli suyun kurumasın.
737
01:06:29,168 --> 01:06:30,974
Kanatlarının ucu kırılmasın.
738
01:06:33,317 --> 01:06:38,276
Çaldığında kara polat öz kılıcın kertilmesin!
739
01:06:39,691 --> 01:06:42,779
Kadir Mevla seni namerde muhtaç etmesin.
740
01:06:45,140 --> 01:06:48,046
Allah'ın verdiği umudun kesilmesin.
741
01:06:55,044 --> 01:06:56,269
Ahir sonun...
742
01:06:58,254 --> 01:07:00,211
...arı imandan ayırmasın.
743
01:07:17,064 --> 01:07:18,548
Harun Karacabey.
744
01:07:29,508 --> 01:07:30,516
Neredesin?
745
01:07:31,798 --> 01:07:34,336
Bu soruya ne zaman gerçek bir cevap aldın benden?
746
01:07:35,581 --> 01:07:36,602
Hiçbir zaman.
747
01:07:37,198 --> 01:07:39,540
Sen akıllı kadınsın. Anla artık.
748
01:07:40,310 --> 01:07:43,111
Beni aradığın zaman neredesin diye sormaktan vazgeç.
749
01:07:44,005 --> 01:07:47,065
Akıllı olduğum için denemekten vazgeçmem.
750
01:07:48,059 --> 01:07:51,157
İmkansız da ısrarcı olmak vakit kaybı değil mi?
751
01:07:51,719 --> 01:07:55,962
Sana imkansız görünen şeyin gerçekleşmesi benim için...
752
01:07:55,962 --> 01:07:58,791
...sadece biraz daha fazla zaman alır.
753
01:07:59,409 --> 01:08:02,406
Benim nerede olduğumu sormak için aramadın sanırım.
754
01:08:02,406 --> 01:08:06,014
Hayır tabii ki. Akşam olacağın yeri garanti etmek için aradım.
755
01:08:06,593 --> 01:08:08,029
Yemeyi unutmadın değil mi?
756
01:08:09,706 --> 01:08:10,928
Kimler davetli?
757
01:08:11,395 --> 01:08:15,182
Doğan. Bir de sevgili eşi Esra.
758
01:08:15,766 --> 01:08:17,045
Ben davetli değil miyim?
759
01:08:18,756 --> 01:08:19,683
Değilsin.
760
01:08:20,881 --> 01:08:25,925
- Sen ev sahibi sayılırsın.
- Senin evinde.
- Evet.
761
01:08:27,330 --> 01:08:29,614
Beyazıt Yenişehir'le tanıştın.
762
01:08:30,042 --> 01:08:31,787
Sana kapılarını açtı.
763
01:08:32,470 --> 01:08:35,812
Artık benim evimin kapıları da sana ardına kadar açık.
764
01:08:39,107 --> 01:08:41,279
Madem senin evinde söz sahibiyim...
765
01:08:42,093 --> 01:08:43,731
...o zaman Nizam'ı da çağır.
766
01:08:46,942 --> 01:08:48,610
Sen Nizam'ı sevmezdin?
767
01:08:49,995 --> 01:08:52,052
Niye böyle bir şey söyledin şimdi?
768
01:08:52,841 --> 01:08:54,984
Sizinle beraber yeni bir yola çıkıyorum.
769
01:08:55,631 --> 01:08:57,570
Yol arkadaşlarımı daha iyi tanımak isterim.
770
01:08:58,566 --> 01:09:03,713
Açık söylemek gerekirse bu kadar hızlı adapte olacağını düşünmezdim.
771
01:09:04,477 --> 01:09:07,717
Nizam'a yol arkadaşım demek biraz garip değil mi?
772
01:09:09,127 --> 01:09:10,846
Hatta sinir bozucu.
773
01:09:13,210 --> 01:09:17,859
Ama buna rağmen onu da davet etmeyi düşünecek kadar...
774
01:09:17,859 --> 01:09:21,900
...kısa sürede kabullenmen bana biraz garip geldi.
775
01:09:22,819 --> 01:09:25,982
Benim hala o adamın nefes almasına izin vermem normal...
776
01:09:25,983 --> 01:09:26,483
...mi peki?
777
01:09:26,961 --> 01:09:28,479
Nizam beni vurdu Mira.
778
01:09:28,479 --> 01:09:29,779
Unuttun mu?
779
01:09:30,281 --> 01:09:31,602
Nasıl unutabilirim?
780
01:09:32,270 --> 01:09:34,832
Omzundaki kurşunu kendi ellerimle çıkardım.
781
01:09:36,125 --> 01:09:40,156
Buna rağmen ona düşmanlık etmiyorsam oturur yemek de yerim.
782
01:09:41,282 --> 01:09:44,305
Bu kadar profesyonel davranmanı beklemezdim.
783
01:09:44,305 --> 01:09:48,265
Hani sen bana her fırsatta seni yeterince tanımadığımı ima edersin.
784
01:09:48,265 --> 01:09:52,358
Hatta söylersin ya. Geldiğimiz noktada bir kere de ben söyleyeyim.
785
01:09:53,595 --> 01:09:55,835
Asıl sen beni hiç tanımıyorsun Mira.
786
01:09:56,408 --> 01:09:59,826
Ben istiyorum seni daha yakından tanımayı.
787
01:10:01,299 --> 01:10:02,183
Peki sen?
788
01:10:03,433 --> 01:10:04,996
Her şeyin bir sırası var.
789
01:10:06,348 --> 01:10:07,144
Merak etme.
790
01:10:08,391 --> 01:10:10,550
Zamanı gelince seninle de ilgileneceğim.
791
01:10:12,981 --> 01:10:14,706
Sabırsızlanıyorum.
792
01:10:16,076 --> 01:10:19,331
Nizam'ı akşam davet edecek misin? Cevap vermedin.
793
01:10:21,255 --> 01:10:23,781
- İstanbul'da değil.
- Nerede?
794
01:10:25,241 --> 01:10:28,424
Sen nasıl, nerede olduğunun sorulmasından hoşlanmıyorsan...
795
01:10:28,424 --> 01:10:30,042
...bana da böyle sorular sorma.
796
01:10:31,191 --> 01:10:32,264
Anlaştık.
797
01:10:33,376 --> 01:10:34,667
Biz anlaşırız.
798
01:10:35,855 --> 01:10:37,337
Akşam geç kalma.
799
01:11:24,121 --> 01:11:28,349
- Hoş gelmişsin Nizamettin. Hoş gelmişsin.
- Hoş bulduk Dara.
800
01:11:28,349 --> 01:11:30,475
Buyur. İçeri geçelim. Buyur.
801
01:11:35,790 --> 01:11:38,171
Şu çadır meselesinden...
802
01:11:39,069 --> 01:11:41,573
...yerleşik hayata ne zaman geçeceksiniz?
803
01:11:43,516 --> 01:11:46,071
Hayır. Para probleminiz de yok.
804
01:11:47,237 --> 01:11:50,401
Bunu bulduğunuza şükredin. Zaten senin öbür gelmende...
805
01:11:50,401 --> 01:11:52,114
...ben mağaralarda karşılayacağım.
806
01:11:52,881 --> 01:11:56,116
İHA'lar, SİHA'lar tepemizde vızır vızır.
807
01:11:58,340 --> 01:12:00,256
Çözeceğiz o problemi.
808
01:12:01,339 --> 01:12:04,115
Yıldırım hava savunma sistemini çözdüğün gibi mi?
809
01:12:06,737 --> 01:12:09,232
Kantarın topuzunu kaçırma Dara.
810
01:12:10,090 --> 01:12:12,196
Haddini bil kendine gel.
811
01:12:12,991 --> 01:12:16,017
Arada bir İstanbul'dan gelip böyle konuşması kolay.
812
01:12:16,591 --> 01:12:20,097
Türk devleti var. Burada siz yoksunuz. Hakurk'ta iki...
813
01:12:20,097 --> 01:12:21,765
...senedir bir adım atamadık.
814
01:12:23,263 --> 01:12:25,524
Şimdi Pençe Kilit çıktı başımıza.
815
01:12:27,664 --> 01:12:32,138
Kırk yıldır yapılıyor bu operasyonlar. Daha alışamadın mı?
816
01:12:32,138 --> 01:12:35,211
Nizamettin Bey sen benle kafa buluyorsun.
817
01:12:35,784 --> 01:12:39,734
Altı sene de otuz beş bin gerilla kaybettik. Otuz beş bin.
818
01:12:39,734 --> 01:12:42,929
Daha bu senenin başına iki bin gerilla kaybettim
819
01:12:43,386 --> 01:12:44,463
İki bin.
820
01:12:46,459 --> 01:12:49,784
TC Irak'a girer. Biz eskiden aşağılara kaçardık.
821
01:12:49,784 --> 01:12:53,338
Ama şimdi girdiği yerde üs kuruyor. Zaten Süleymaniye...
822
01:12:53,338 --> 01:12:55,116
...şehrine giremiyoruz, MİT var.
823
01:12:55,668 --> 01:12:58,958
Metin Ağa Karadağ'ına çıkamıyoruz asker var.
824
01:12:58,958 --> 01:13:00,572
Nefesimiz kesildi yahu.
825
01:13:04,526 --> 01:13:06,904
Bunlar son demler Dara.
826
01:13:08,400 --> 01:13:13,328
Yakında onları içeride öyle bir meşgul edeceğiz ki...
827
01:13:14,031 --> 01:13:18,584
...gözleri burayı göremeyecek. Siz de rahat edeceksiniz.
828
01:13:18,991 --> 01:13:19,936
Öyle?
829
01:13:20,457 --> 01:13:23,402
Şanver komutan meselesinde olduğu gibi he.
830
01:13:23,402 --> 01:13:27,249
Getirdin adamı başıma bela ettin. Şimdi ben sana nasıl...
831
01:13:27,249 --> 01:13:29,354
- ...güveneyim Nizam?
- Mecbursun Dara.
832
01:13:30,593 --> 01:13:32,500
Başka şansın yok.
833
01:13:33,164 --> 01:13:35,713
Bana güveneceksin sadece bana.
834
01:13:40,755 --> 01:13:42,338
Rusya artık çok meşgul.
835
01:13:43,777 --> 01:13:45,659
Onlar da sana yardım edemez.
836
01:13:50,353 --> 01:13:51,362
Bu deveyi...
837
01:13:52,024 --> 01:13:54,494
...birlikte güteceğiz. Başka yolu yok.
838
01:13:58,244 --> 01:13:59,592
Şimdi gelelim...
839
01:14:00,573 --> 01:14:06,261
- ...asıl meselemize.
- Asıl mesele. Ha? Zaten asıl meseleyi konuşuyoruz.
840
01:14:06,261 --> 01:14:10,976
Zap giderse Sincar gider. Sincar giderse Kandil gider.
841
01:14:10,976 --> 01:14:15,018
Kandil giderse sizin bölgede müttefikiniz kalmaz.
842
01:14:15,774 --> 01:14:19,677
Bizim meselemiz beka beka. Başka meselemiz var.
843
01:14:22,365 --> 01:14:26,933
Ajansa röportaj vermiyorsun Dara. Burada baş başayız.
844
01:14:29,853 --> 01:14:31,523
Asıl mesele ne?
845
01:14:32,893 --> 01:14:35,734
Hepimizin asıl meselesi ne?
846
01:14:37,137 --> 01:14:38,199
Para.
847
01:14:41,387 --> 01:14:42,691
Sen.
848
01:14:43,123 --> 01:14:47,858
Çok para kazanmasan ne işin var burada dağ başında?
849
01:14:48,288 --> 01:14:49,976
Ya İsveç'te olacaktın.
850
01:14:50,421 --> 01:14:52,004
Ya da Norveç'te.
851
01:14:52,990 --> 01:14:54,003
Doğru mu?
852
01:14:57,427 --> 01:15:00,957
Bugüne kadar kazandığın tüm paraları...
853
01:15:01,481 --> 01:15:03,355
...benim sayemde kazandın.
854
01:15:04,215 --> 01:15:05,663
Ve şimdi artık...
855
01:15:06,271 --> 01:15:09,269
...bana ödeme yapma zamanı geldi.
856
01:15:11,787 --> 01:15:16,684
Biz zaten yeteri kadar ödedik. Siz ne dediyse biz harfiyen uyduk.
857
01:15:18,788 --> 01:15:21,703
Sisteme yapılan ödemeden bahsetmiyorum.
858
01:15:23,809 --> 01:15:27,752
Bu sefer bana yapacaksın. Şahsıma.
859
01:15:31,436 --> 01:15:33,211
Çok para lazım Dara.
860
01:15:34,088 --> 01:15:35,207
Çok.
861
01:15:37,120 --> 01:15:41,902
Petrolden, uyuşturucudan, kaçaktan ne kazandıysan...
862
01:15:43,411 --> 01:15:46,401
...benim açtığım yol sayesinde kazandın.
863
01:15:47,472 --> 01:15:49,801
Şimdi de...
864
01:15:50,532 --> 01:15:52,911
...fedakarlık yapma zamanı geldi.
865
01:15:53,846 --> 01:15:55,373
Fedakarlık he?
866
01:15:56,347 --> 01:15:58,760
Fedakarlık olunca da hep benden bekliyorsun.
867
01:15:59,228 --> 01:16:03,713
Bak DEAŞ'ın sakallılarına elinde çay, kahve, ağzında nargile...
868
01:16:03,713 --> 01:16:07,322
...petrol parasıyla keyif çatıyorlar orada, keyif.
869
01:16:09,012 --> 01:16:12,014
Rezerv örgüt sırasını bekliyor Dara.
870
01:16:14,820 --> 01:16:16,973
Ne zaman çağırsak geldiler.
871
01:16:17,680 --> 01:16:23,642
Hatta ara sıra sakallarını kesip sizin adınıza bile savaşıyorlar.
872
01:16:24,169 --> 01:16:26,150
Nankörlük etme istersen.
873
01:16:29,086 --> 01:16:32,139
Çok sıkıldım siyasetten.
874
01:16:33,295 --> 01:16:34,386
Hadi.
875
01:16:34,628 --> 01:16:38,157
Şimdi biraz da ekonomiden bahsedelim.
876
01:16:45,355 --> 01:16:46,700
Ne kadar istiyorsun?
877
01:16:53,678 --> 01:16:55,224
Bunun ağırlığı kadar.
878
01:16:58,697 --> 01:17:00,192
Ne zaman?
879
01:17:01,743 --> 01:17:04,910
- Yirmi dört saat sonra.
- Yirmi dört saat?
880
01:17:04,910 --> 01:17:07,710
Tam yirmi dört saat sonra.
881
01:18:18,094 --> 01:18:21,215
Dara'nın bölgesinde fazla adam yok. Yardım çağırsalar...
882
01:18:21,215 --> 01:18:23,296
...bile en az kırk beş dakikamız var.
883
01:18:24,015 --> 01:18:25,124
Güzel.
884
01:18:27,871 --> 01:18:30,820
Hemen baskın yaparsak Nizam'la beraber hepsini cehenneme...
885
01:18:30,820 --> 01:18:31,476
...süpürüz Dayı.
886
01:18:31,962 --> 01:18:35,166
Dur bakalım Aybars. Dur. Acele etme.
887
01:18:35,166 --> 01:18:36,867
Heyecanlı değil. Planlı.
888
01:18:37,677 --> 01:18:39,603
Her zaman bu fırsat elimize geçmez.
889
01:18:40,367 --> 01:18:43,101
Hazır Şanlar paralı Amerikan askerini oyalarken biz...
890
01:18:43,101 --> 01:18:44,029
...de yapalım şu işi.
891
01:18:44,781 --> 01:18:46,791
Şu anda en savunmasız zamanları.
892
01:18:47,392 --> 01:18:51,192
Nizam'ın en savunmasız anı, mutlu olduğu andır.
893
01:18:52,264 --> 01:18:53,902
İstediğine kavuştuğu...
894
01:18:55,205 --> 01:18:58,341
...arzu ettiğine elini uzattığı andır.
895
01:18:59,773 --> 01:19:03,324
Dara denen terörist bölgeye sevkiyat yapan da ABD tırlarının...
896
01:19:03,324 --> 01:19:04,492
...güvenliğinden sorumlu.
897
01:19:05,193 --> 01:19:08,015
Onu indirirsek yerine birisi gelinceye kadar lojistik...
898
01:19:08,015 --> 01:19:09,218
...manada sıkıntı yaşarlar.
899
01:19:10,708 --> 01:19:12,129
Mesele sadece Nizam değil.
900
01:19:13,319 --> 01:19:16,332
Israrcı olma Aybars. Bekliyoruz dedim.
901
01:19:16,332 --> 01:19:19,345
Nizamettin'i öldürmek içini soğutmayacak.
902
01:19:25,781 --> 01:19:28,832
Ben bölgesel bir durum üzerinden konuşuyorum. Ama gördüğüm...
903
01:19:28,832 --> 01:19:30,882
...kadarıyla bu kez durum şahsi bir mevzu.
904
01:19:53,696 --> 01:19:55,127
Ben seni ilk kez böyle gördüm.
905
01:19:56,500 --> 01:19:57,754
O yüzden anlamadım.
906
01:19:59,565 --> 01:20:01,794
Yoksa sen ne diyorsan, ne emir veriyorsan benim başım...
907
01:20:01,794 --> 01:20:02,294
...üstüne Dayı.
908
01:20:03,114 --> 01:20:04,479
Sen ne dersen yaparım.
909
01:21:09,102 --> 01:21:11,702
Mira neden yaptı acaba böyle bir şeyi?
910
01:21:12,527 --> 01:21:13,508
Bilemem.
911
01:21:14,576 --> 01:21:17,657
Ama açıkçası benim hoşuma gitti. İş icabı yani.
912
01:21:18,379 --> 01:21:20,300
Sen de heveslensen iyi olur.
913
01:21:21,186 --> 01:21:22,192
Sonuçta...
914
01:21:24,610 --> 01:21:27,932
...istesen de zorla giremeyeceğin bir yere davetli geldin.
915
01:21:30,322 --> 01:21:32,155
Geriyor bu kadın beni.
916
01:21:32,706 --> 01:21:34,706
Sevmiyorum bir arada olmayı.
917
01:21:36,145 --> 01:21:39,973
Yapacak bir şey yok. Benim de çok hoşuma gitmiyor ama...
918
01:21:39,973 --> 01:21:40,811
...elimiz mahkum.
919
01:21:57,573 --> 01:21:58,552
Hadi bakalım.
920
01:22:06,709 --> 01:22:07,793
Merhaba Mira.
921
01:22:13,903 --> 01:22:16,652
- Hoş geldiniz.
- Hoş bulduk.
922
01:22:17,567 --> 01:22:19,030
Teşekkürler.
923
01:22:21,661 --> 01:22:23,190
Şahane görünüyorsun.
924
01:22:23,892 --> 01:22:26,060
Sen de gerçek bir prenses gibisin.
925
01:22:27,120 --> 01:22:28,326
Teşekkür ederim.
926
01:22:28,942 --> 01:22:30,005
Altay nerede?
927
01:22:32,184 --> 01:22:34,347
Böyle tehlikeli sorular sorma Doğan.
928
01:22:36,394 --> 01:22:37,474
Neymiş tehlike?
929
01:22:40,103 --> 01:22:43,457
Telefonda ne zaman neredesin diye sorsam ya geçiştiriyor...
930
01:22:43,457 --> 01:22:46,347
...ya da cevap vermiyor. Bugün bir de azarladı beni.
931
01:22:47,110 --> 01:22:48,470
Yok mu gerçekten?
932
01:22:49,243 --> 01:22:51,666
Birazdan gelir.
933
01:22:53,399 --> 01:22:56,890
Öyle bir konuşunca ben de sandım her şeyi beraber hazırladınız.
934
01:22:56,890 --> 01:22:59,042
Ben de öyle sandım ya. Şaşırmıştım ben.
935
01:22:59,901 --> 01:23:01,712
E yuvayı dişi kuş yapar.
936
01:23:02,134 --> 01:23:03,924
O bize yemekte eşlik edecek.
937
01:23:05,190 --> 01:23:06,392
Hıh geldi.
938
01:23:09,049 --> 01:23:12,804
Memleketin havasından mıdır, suyundan mıdır? Ne zaman...
939
01:23:12,804 --> 01:23:17,059
...evlilik mevzubahis olsa bizim kızlar mahalle kızı olu veriyor.
940
01:23:17,298 --> 01:23:20,797
Bindallı giymeden eline kına yakmadan evlenmez bu Mira.
941
01:23:35,718 --> 01:23:37,544
Yeni eviniz hayırlı olsun.
942
01:23:38,680 --> 01:23:42,308
Öyle ev sahibi demekle olmuyor biraderim. Hani anahtar?
943
01:23:46,748 --> 01:23:49,088
Benden evin anahtarını mı istedi?
944
01:23:50,202 --> 01:23:52,932
O sizin aranızdaki mesele artık bilemeyeceğim.
945
01:23:56,124 --> 01:23:57,740
Öyle dediğine bakmayın...
946
01:23:58,383 --> 01:24:00,479
...anahtar deseniz kaçmaya başlar.
947
01:24:01,193 --> 01:24:02,381
Bilmez miyim?
948
01:24:09,058 --> 01:24:10,472
Buyrun afiyet olsun.
949
01:24:15,094 --> 01:24:18,377
Ev çok ferah görünüyor yalnız.
950
01:24:19,192 --> 01:24:21,554
Büyük bir eve geçmenin vakti gelmişti artık.
951
01:24:22,989 --> 01:24:24,168
Alışabildin mi?
952
01:24:27,218 --> 01:24:29,116
Ben yeniliğe çabuk alışırım.
953
01:24:31,146 --> 01:24:32,476
Esra da öyledir.
954
01:24:34,889 --> 01:24:37,248
Hemen her şeye uyum sağlar. Değil mi hayatım?
955
01:24:38,058 --> 01:24:39,752
Yo, hiç değil.
956
01:24:42,834 --> 01:24:46,040
Aile kavgası mı izleyeceğiz? Evet çok eğlenceli çünkü.
957
01:24:47,618 --> 01:24:49,668
Ben yeniliğe öyle hemen alışamam.
958
01:24:53,598 --> 01:24:55,535
Bazı şeyler sabit kalmalı.
959
01:24:59,506 --> 01:25:01,769
Mesela ev arkadaşı gibi mi?
960
01:25:03,296 --> 01:25:05,193
Hayat arkadaşı gibi mesela.
961
01:25:09,032 --> 01:25:10,610
Hayat arkadaşı...
962
01:25:11,670 --> 01:25:13,393
...adı bile çok sıkıcı.
963
01:25:16,456 --> 01:25:20,220
Bir ömür tek bir arkadaşla geçer mi?
964
01:25:22,706 --> 01:25:25,683
Doğru bir arkadaşla bir dakika gibi geçer.
965
01:25:32,530 --> 01:25:37,520
Madem tek bir hayatımız var, bir dakikada geçmesin Doğancığım.
966
01:25:37,520 --> 01:25:39,611
Biraz macera, biraz heyecan.
967
01:25:40,209 --> 01:25:41,454
Öyle değil mi?
968
01:25:42,635 --> 01:25:46,555
Macera öyle dört duvar arasında olmaz. Sokaklarda olur.
969
01:25:50,897 --> 01:25:53,812
Bence sen güvende olmaktan korkuyorsun.
970
01:25:54,301 --> 01:25:57,265
Çoğu konuda fikirlerimiz uyuşmuyor ama bu konuda ben de...
971
01:25:57,265 --> 01:25:59,507
...sana katılıyorum. Bence Mira haklı.
972
01:26:01,911 --> 01:26:03,791
Ben de hak vermiyor değilim Kurdoğlu.
973
01:26:03,791 --> 01:26:08,572
Siz hepiniz aynı yerden baktığınız için öyle söylüyorsunuz.
974
01:26:10,198 --> 01:26:10,698
Yani.
975
01:26:11,098 --> 01:26:14,605
Ayrı ayrı evlerde otursanız da hepiniz içeridesiniz.
976
01:26:15,121 --> 01:26:19,335
Dışarıdaki bana bakarak yorum yapıyorsunuz. Benim evden korkum...
977
01:26:19,826 --> 01:26:23,495
...dört duvarın kilitli kapının sağladığı güven duygusu değil.
978
01:26:24,186 --> 01:26:26,000
Aksine...
979
01:26:26,505 --> 01:26:29,325
...o rahatlığın verdiği güvensizlik duygusu.
980
01:26:30,592 --> 01:26:32,578
Mira tespitinde haklı olabilirdi.
981
01:26:33,150 --> 01:26:34,045
Ama değil.
982
01:26:35,086 --> 01:26:36,770
Çünkü eksik söyledi.
983
01:26:37,572 --> 01:26:40,375
Ben evde kendimi güvende hissetmekten değil.
984
01:26:41,318 --> 01:26:44,080
Kendimi güvende hissetme yanlışına düşmekten korkarım.
985
01:26:45,461 --> 01:26:47,644
Çünkü her ev başına yıkılabilir.
986
01:26:49,846 --> 01:26:54,985
Bu ev bir ormanda kendi yaptığın bir kulübe bile olsa...
987
01:26:54,985 --> 01:26:56,202
...istemez misin?
988
01:27:02,653 --> 01:27:05,264
Beraber yaşayacağın kişiyle yapıyorsan...
989
01:27:05,905 --> 01:27:07,771
...öyle bir kulübe olabilir.
990
01:27:08,585 --> 01:27:13,208
Ama onu o zaman düşünürüz. Ortada ne ev var ne de ev arkadaşı.
991
01:27:24,704 --> 01:27:28,555
Esracığım müsaadenle ben sevgilini kısa bir süreliğine...
992
01:27:28,555 --> 01:27:29,611
...almak istiyorum.
993
01:27:31,219 --> 01:27:33,646
İş yemeği olduğunu söylememiştin ama.
994
01:27:34,530 --> 01:27:35,656
Ben de şimdi öğrendim
995
01:27:37,262 --> 01:27:40,461
Siz ev ve hayat hakkındaki sıkıcı aforizmalarınızla...
996
01:27:40,461 --> 01:27:44,392
...- devam edin beş dakikaya geliyoruz.
- Geliriz birazdan.
997
01:27:49,809 --> 01:27:50,789
Kolun nasıl oldu?
998
01:27:52,021 --> 01:27:53,123
Daha iyiyim.
999
01:27:53,636 --> 01:27:55,028
Senin ihtiyar döndü mü?
1000
01:27:56,626 --> 01:27:58,486
Daha dönmedi ama eli kulağında.
1001
01:27:59,194 --> 01:28:03,543
- Ela nasıl?
- İyi. Havalar ısındı ya tek derdi havuz.
1002
01:28:03,948 --> 01:28:08,525
- Bırakın keyfin çıkarsın. Yasak mı?
- Yok ona her şey serbest.
1003
01:28:11,910 --> 01:28:13,791
Mira niye bizi buraya topladı?
1004
01:28:14,738 --> 01:28:18,199
Ne bileyim ben ya? Kim bilir neler söylüyor şimdi Doğan'a?
1005
01:28:19,969 --> 01:28:22,507
Kadını anlamak, atom, parçalamaktan daha zor.
1006
01:28:23,209 --> 01:28:26,406
Tamam anladım diyorsun. Yeni bir oyun açıyor.
1007
01:28:26,406 --> 01:28:28,940
- Eğlenceli aslında.
- Bence sinir bozucu.
1008
01:28:35,020 --> 01:28:39,467
Sana bir görev vermiştik Doğan. Hala bir bilgi aktarımı yapmadın.
1009
01:28:40,445 --> 01:28:43,299
Araştırıyorum. Acelesi var demedin.
1010
01:28:43,992 --> 01:28:45,427
Gecikmesin dedim.
1011
01:28:48,338 --> 01:28:51,154
Üst düzey bir emniyet müdüründen bahsediyoruz.
1012
01:28:52,246 --> 01:28:56,075
Hazırlanmadan adım atmaya kalkarsak devletin büyük şamarını yeriz.
1013
01:28:57,116 --> 01:28:59,865
Devletin şamarı, onur kırıcı olabilir.
1014
01:29:00,653 --> 01:29:03,088
Ama beş numaranın darbesi yıkıcı olur.
1015
01:29:04,188 --> 01:29:06,011
Elini çabuk tut.
1016
01:29:12,336 --> 01:29:15,796
Doğan çok gergin. Bir emir geldi. Elinde bir fotoğraf...
1017
01:29:15,796 --> 01:29:19,202
...vardı ama kim olduğunu göremedim. Sanırım biri hedefte.
1018
01:29:21,048 --> 01:29:23,958
Çok kritik bir dönemdeyiz. Doğan hiç istemediği bir...
1019
01:29:23,958 --> 01:29:27,402
... - görevi zorla yapmak zorunda kalabilir.
- Ben de ondan korkuyorum.
1020
01:29:27,911 --> 01:29:29,363
Sen Latif'in kim olduğunu bul.
1021
01:29:30,115 --> 01:29:31,494
Elimden geleni yapacağım.
1022
01:29:33,657 --> 01:29:36,477
Oh! İyi bari kısa sürdü işiniz.
1023
01:29:37,174 --> 01:29:39,029
Doğan pratik adamdır.
1024
01:29:40,088 --> 01:29:42,878
Benim biraderim kafasına yatan işi hemen çözer.
1025
01:29:43,808 --> 01:29:47,439
Çözmesini çözeriz. Düğüm oradaysa...
1026
01:29:47,858 --> 01:29:49,083
...kılıç burada.
1027
01:30:07,935 --> 01:30:10,148
- Naber Fıstık?
- İyiyim Fındık.
1028
01:30:19,809 --> 01:30:20,961
Abi.
1029
01:30:23,003 --> 01:30:28,374
Evet Sefer. Anlat bakalım. Neymiş emniyet müdürümüzün açığı?
1030
01:30:28,374 --> 01:30:28,990
Yok abi.
1031
01:30:34,836 --> 01:30:38,299
Ben sana elle tutulur bir şey bulmadan gelme demedim mi?
1032
01:30:38,299 --> 01:30:38,817
Dedin abi.
1033
01:30:39,625 --> 01:30:41,834
O zaman benim bir daha hiç buraya gelmemem gerekiyor.
1034
01:30:42,252 --> 01:30:45,917
Ha o derece. Kesin ve netsin yani.
1035
01:30:46,322 --> 01:30:50,912
Abi adam sütten çıkmış ak kaşık. Bırak rüşveti, yasa dışı işleri...
1036
01:30:50,912 --> 01:30:54,137
...bunca yıllık polislik yapan adamın bir tane vatandaş...
1037
01:30:54,137 --> 01:30:54,878
...şikayeti yok.
1038
01:30:57,624 --> 01:30:59,222
Öylesi de bizi bulur ya.
1039
01:31:01,470 --> 01:31:02,819
Doğan amca.
1040
01:31:03,804 --> 01:31:06,144
- Bak sana getirdim.
- Prensesim benim gel.
1041
01:31:09,694 --> 01:31:10,649
Gel bakalım.
1042
01:31:19,084 --> 01:31:20,343
- Doğan amca.
- Hı.
1043
01:31:20,343 --> 01:31:22,379
Birkaç gündür senin neyin var?
1044
01:31:24,595 --> 01:31:27,710
Bazen büyüklerin canını bir şeyler sıkar Elacığım.
1045
01:31:27,710 --> 01:31:31,093
Bu da onlardan biri diyelim. Ama sen hiç merak etme.
1046
01:31:31,093 --> 01:31:32,866
Doğan amcan bunu da halleder.
1047
01:31:37,500 --> 01:31:42,111
- Peki yapabileceğim bir şey var mı?
- Oy oy oy. Yerim ben seni. Gel.
1048
01:31:42,111 --> 01:31:43,344
Şuradan bir öpücük kondur.
1049
01:31:44,094 --> 01:31:48,706
Oh. Dünyanın en güzel hediyesi. Sen şimdi beni hiç merak...
1050
01:31:48,706 --> 01:31:52,462
...etme tamam mı? Sihirli öpücüğümü de aldım ya. Dert tasa...
1051
01:31:52,462 --> 01:31:53,826
...kalmadı bende.
1052
01:32:18,810 --> 01:32:20,759
Nerede bu fotoğraf?
1053
01:32:39,873 --> 01:32:41,169
İşte bu olmadı.
1054
01:32:42,396 --> 01:32:43,398
Ben.
1055
01:32:43,990 --> 01:32:45,411
Olmadı diyorum.
1056
01:32:51,233 --> 01:32:52,393
Sare Hanım.
1057
01:32:53,732 --> 01:32:56,463
Böyle sağı solu karıştırmaca başlarsa...
1058
01:32:57,192 --> 01:32:58,491
...anlaşamayız.
1059
01:32:59,696 --> 01:33:01,645
Sen benden bir şey gizliyorsun.
1060
01:33:03,014 --> 01:33:06,973
Sana bir emir geldi. Birini öldürmeni istediler senden.
1061
01:33:06,973 --> 01:33:07,592
Yalan mı?
1062
01:33:12,249 --> 01:33:13,910
Soru sormak da hak...
1063
01:33:15,307 --> 01:33:16,752
...cevap vermemekte hak.
1064
01:33:20,253 --> 01:33:23,410
- Sen benden bir şey gizliyorsun.
- Evet.
1065
01:33:24,497 --> 01:33:27,067
Ayrı yollardan, aynı menzile yürüyeceğiz dedik.
1066
01:33:28,100 --> 01:33:29,909
El ele yürüyeceğiz demedik.
1067
01:33:30,881 --> 01:33:33,053
Anlaşmamız böyle değildi Doğan.
1068
01:33:35,861 --> 01:33:38,293
Sana birinin infaz emri verildi.
1069
01:33:39,241 --> 01:33:42,859
Benden gizlediğine göre önemli biri. Ben buna bile hiçbir...
1070
01:33:42,859 --> 01:33:45,613
...şey yapamayacaksam ne işim var senin yanında?
1071
01:33:46,504 --> 01:33:49,693
Ben de evimde çekmece karıştıran kadın istemiyorum.
1072
01:33:50,680 --> 01:33:51,813
Öyle mi?
1073
01:33:53,000 --> 01:33:53,657
Aynen öyle.
1074
01:33:54,835 --> 01:33:57,591
İyi. Ela'yı da alıp gidiyorum o zaman.
1075
01:34:00,183 --> 01:34:03,919
Dur da bir konuşalım. Ben burada sizi korumaya çalışıyorum.
1076
01:34:04,744 --> 01:34:06,506
Eray'ı korumaya çalışıyorum.
1077
01:34:07,827 --> 01:34:11,030
Sen bizi yanında tutarak kendini koruyorsun Doğan.
1078
01:34:12,704 --> 01:34:13,792
Bırak şimdi.
1079
01:34:14,552 --> 01:34:17,474
Ela'yı da alıp gideceğim. Sen de Ela'yı bu kadar çok...
1080
01:34:17,474 --> 01:34:20,350
...düşünüyorsan eğer memleket düşmanlarının yanında değil...
1081
01:34:20,350 --> 01:34:21,464
...benim yanımda olursun.
1082
01:34:23,416 --> 01:34:26,238
Sen benim kimin yanında olduğumu bilmiyor musun?
1083
01:34:26,238 --> 01:34:27,997
O zaman niye söylemiyorsun aldığın emri?
1084
01:34:30,679 --> 01:34:32,637
Kızım ben sana her şeyi nasıl söyleyeyim?
1085
01:34:34,098 --> 01:34:36,672
Kız kardeşinin başına gelenleri ne çabuk unuttun.
1086
01:34:38,732 --> 01:34:43,012
Görmemesi gereken şeyleri gördü. Bilmemesi gereken şeyleri öğrendi.
1087
01:34:43,575 --> 01:34:44,962
Onu da canıyla ödedi.
1088
01:34:45,502 --> 01:34:47,170
Sen de mi ölmek istiyorsun?
1089
01:34:50,192 --> 01:34:53,299
Gerekirse bu vatan için şehit olmak istiyorum Doğan.
1090
01:34:55,499 --> 01:34:59,583
Sen hiçbir şey anlamamışsın ya. Ne Esra'yı anlamışsın...
1091
01:34:59,583 --> 01:35:00,945
...ne beni anlamışsın.
1092
01:35:04,880 --> 01:35:07,639
Biz bu vatan için çoktan canımızdan geçtik.
1093
01:35:09,254 --> 01:35:12,288
Esra bir hiç uğruna mı öldü zannediyorsun sen?
1094
01:35:12,567 --> 01:35:17,519
Sakın doğan. Hani bu Nizam'lar bir fabrikayı patlatıp...
1095
01:35:17,519 --> 01:35:20,596
...parti yaptılar da projeyi yine de hayata geçti ya.
1096
01:35:21,108 --> 01:35:22,229
Hatırlar mısın?
1097
01:35:24,580 --> 01:35:25,191
Elbette.
1098
01:35:26,048 --> 01:35:28,007
Yıldırım hava savunma sistemi.
1099
01:35:28,940 --> 01:35:32,194
Ve hala da gururla takip ediyorum haberlerini.
1100
01:35:32,194 --> 01:35:36,111
İşte Esra sizin hangarın Bodrum'unda tuttuğunuz Orhan'dan...
1101
01:35:36,111 --> 01:35:37,678
...bunun bilgisini almıştı.
1102
01:35:39,047 --> 01:35:41,213
Onu haber vermek için kaçtı.
1103
01:35:42,708 --> 01:35:47,577
Onun sayesinde kurtuldu Yıldırım projesi.
1104
01:35:48,281 --> 01:35:52,189
Kardeşim gibi ben de Nizam, Mira o sayıp durduğumuz...
1105
01:35:52,189 --> 01:35:56,033
...pis numaralar. Ya da gerekirse senin karşına vatanı...
1106
01:35:56,033 --> 01:35:58,596
...korumak için ölümüne atarım kendimi.
1107
01:35:59,961 --> 01:36:03,795
Benim kardeşim kızına daha iyi bir ülke bırakabilmek...
1108
01:36:03,795 --> 01:36:07,692
...için şehit oldu. Gerekirse ben de gözümü bile kırpmam.
1109
01:36:16,184 --> 01:36:17,844
[Sarı yazma yakışmaz mı güzele Türküsü]
1110
01:36:17,844 --> 01:36:26,266
[Sarı yazma yakışmaz mı güzele.]
1111
01:36:26,266 --> 01:36:26,766
Ela.
1112
01:36:29,975 --> 01:36:36,236
[Tükendi gül benzim de döndü gazele ooy.]
1113
01:36:37,160 --> 01:36:38,308
Ela.
1114
01:36:40,283 --> 01:36:41,073
- Kızım.
1115
01:36:41,073 --> 01:36:45,728
- Annesi.
- Evet duydu.
1116
01:36:45,728 --> 01:36:49,779
[Aman ben gidiyom da sen yarini tazele.]
1117
01:36:49,791 --> 01:36:54,020
- Ağla kuzum benim ağla. Hepsini konuşacağız.
- Çıkın.
1118
01:36:54,020 --> 01:36:55,669
Gidin odamdan.
1119
01:36:55,691 --> 01:36:57,411
Sizi istemiyorum.
1120
01:36:59,233 --> 01:37:05,681
[Al da beni taştan taşa çal güzel ooy.]
1121
01:37:10,690 --> 01:37:12,014
Git.
1122
01:37:16,149 --> 01:37:19,007
[oy güzel.]
1123
01:37:39,333 --> 01:37:40,871
Misafiriniz var efendim.
1124
01:37:42,965 --> 01:37:43,490
Kim?
1125
01:37:43,932 --> 01:37:45,105
Altay Kurdoğlu.
1126
01:37:46,122 --> 01:37:48,799
Protokol listesinde ismi yazılı olduğu için doğrudan...
1127
01:37:48,799 --> 01:37:49,514
...almışlar içeri.
1128
01:37:52,494 --> 01:37:54,911
-Gelsin.
- Emredersiniz.
1129
01:38:13,935 --> 01:38:18,075
Ben sana elimi uzatmadan elini uzatma cüretkar adam.
1130
01:38:34,272 --> 01:38:37,915
Mira'dan protokol kurallarını öğreneceksin genç adam.
1131
01:38:43,237 --> 01:38:45,654
Bazı görgü kurallarını bilmediğim doğru.
1132
01:38:47,716 --> 01:38:49,540
Öğreneceksin.
1133
01:38:50,571 --> 01:38:55,482
Benim kapıma randevusuz, habersiz gelmek senin fikrin miydi?
1134
01:38:56,167 --> 01:38:58,977
Ben kimsenin talimatıyla hareket etmem.
1135
01:39:00,232 --> 01:39:01,592
Etmezdin.
1136
01:39:02,677 --> 01:39:04,105
O eskidendi.
1137
01:39:04,554 --> 01:39:07,294
Şimdi söz dinlemeyi öğreneceksin genç adam.
1138
01:39:13,614 --> 01:39:14,679
Ne söylemeye geldin?
1139
01:39:17,011 --> 01:39:18,585
Bir şey söylemeyi değil.
1140
01:39:19,286 --> 01:39:20,538
Sormaya geldim.
1141
01:39:21,260 --> 01:39:22,060
Sor.
1142
01:39:26,884 --> 01:39:27,732
Neden ben?
1143
01:39:28,911 --> 01:39:30,583
Uygunsun.
1144
01:39:32,912 --> 01:39:33,872
Neye uygun.
1145
01:39:34,645 --> 01:39:38,074
Zamanı gelince öğreneceksin.
1146
01:39:44,142 --> 01:39:47,134
Sizinle tanışmak için de zamanın gelmesini bekledim.
1147
01:39:48,680 --> 01:39:50,057
Daha çok mu bekleyeceğim?
1148
01:39:58,584 --> 01:40:02,180
Sana tolerans gösterildiğinin farkındasın değil mi?
1149
01:40:04,809 --> 01:40:05,719
Evet.
1150
01:40:06,178 --> 01:40:07,813
O yüzden teklifsiz geldim.
1151
01:40:08,917 --> 01:40:11,038
Kredini hemen tüketme.
1152
01:40:11,823 --> 01:40:13,611
Kolay tükenecek gibi durmuyor.
1153
01:40:15,572 --> 01:40:16,954
Haberin yok.
1154
01:40:19,248 --> 01:40:20,304
Tükeniyor.
1155
01:40:27,980 --> 01:40:28,480
Bak.
1156
01:40:45,451 --> 01:40:47,294
Diyalize bağlı yaşıyorum.
1157
01:40:54,012 --> 01:40:55,662
Asil bir kandan.
1158
01:40:58,104 --> 01:41:02,211
Güçlü bir bedenden uygun bir böbreğe ihtiyacım var.
1159
01:41:04,766 --> 01:41:07,098
Yıllardır aradığım şeyi sende buldum.
1160
01:41:16,577 --> 01:41:19,157
Sen bana yeni bir hayat vereceksin.
1161
01:41:20,156 --> 01:41:24,066
Ben de karşılığında seni varisim yapacağım.
1162
01:41:28,290 --> 01:41:29,993
Her şeyim senin olacak.
1163
01:41:30,803 --> 01:41:32,676
Eğer ben tükenirsem...
1164
01:41:33,734 --> 01:41:35,629
...senin de işin biter.
1165
01:42:16,625 --> 01:42:19,825
Kumandan Davut Bahadır. Bin dokuz yüz yirmi üç.
1166
01:42:24,357 --> 01:42:27,101
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
1167
01:42:30,721 --> 01:42:33,481
Cevap vermek zorundasın ihtiyar.
1168
01:42:35,010 --> 01:42:38,667
Yolun sonuna mı geldik? Yoksa yeni mi başlıyoruz?
1169
01:42:54,562 --> 01:42:58,806
Annesinin mezarına gitmek istiyormuş.
1170
01:43:01,941 --> 01:43:04,090
Bunu çocuktan esirgeme.
1171
01:43:10,330 --> 01:43:11,170
Tamam.
1172
01:43:13,821 --> 01:43:16,179
Ben sizi götürürüm.
1173
01:43:26,774 --> 01:43:28,659
Sen oraya gelemezsin Doğan.
1174
01:43:31,211 --> 01:43:32,163
Neden?
1175
01:43:32,738 --> 01:43:36,471
Hani benden sakladığın özel görevlerin var ya bilmemem gereken.
1176
01:43:37,350 --> 01:43:38,506
Bu da öyle işte.
1177
01:43:39,979 --> 01:43:41,859
Senin orayı bilmemen gerekiyor.
1178
01:43:56,409 --> 01:43:57,198
Enver.
1179
01:44:04,500 --> 01:44:05,611
Enver!
1180
01:44:10,011 --> 01:44:12,092
Acil bir şey mi var?
1181
01:44:12,992 --> 01:44:15,079
Beni hemen Davut Bahadır'la görüştür.
1182
01:44:16,932 --> 01:44:18,783
En fazla Çerkes'e kadar bilirim.
1183
01:44:20,458 --> 01:44:20,963
Hadi.
1184
01:44:49,450 --> 01:44:49,988
Bir.
1185
01:44:57,395 --> 01:44:57,895
İki.
1186
01:44:59,135 --> 01:45:00,544
Üç.
1187
01:45:05,650 --> 01:45:06,539
Dört.
1188
01:45:10,677 --> 01:45:11,177
Beş.
1189
01:45:15,542 --> 01:45:20,392
- Dede.
- Yavrum. Kuzum.
1190
01:45:23,347 --> 01:45:24,221
Altı.
1191
01:45:25,210 --> 01:45:26,059
Yedi.
1192
01:45:27,878 --> 01:45:29,980
- Baba hoş geldin.
- Hoş bulduk kızım.
1193
01:45:30,780 --> 01:45:33,349
Dede, bu gece burada kalacaksın değil mi?
1194
01:45:33,825 --> 01:45:39,704
- Soralım bakalım. Annen izin verecek mi?
- Anne lütfen.
1195
01:48:39,174 --> 01:48:40,469
Yenge taksi geldi.
1196
01:48:41,174 --> 01:48:42,601
Tamam Kabak.
1197
01:48:45,810 --> 01:48:47,933
Elacığım sen geç ben geliyorum tamam.
1198
01:48:54,619 --> 01:48:56,409
Gelmemi istemediğine emin misin?
1199
01:48:57,291 --> 01:48:58,979
Konu tartışmaya kapalı Doğan.
1200
01:49:02,651 --> 01:49:05,860
- Ela nasıl?
- Çok sessiz.
1201
01:49:06,797 --> 01:49:07,680
Ela benim kıymetlim.
1202
01:49:08,903 --> 01:49:11,605
Onun üzülmesine izin vermem.
1203
01:49:12,879 --> 01:49:14,040
Biliyorum Doğan.
1204
01:49:15,476 --> 01:49:19,210
Ela'yı Esra'dan bir parça olarak sahiplendiğinin farkındayım...
1205
01:49:19,210 --> 01:49:19,879
...merak etme.
1206
01:49:23,385 --> 01:49:25,002
Döneceksin değil mi?
1207
01:49:25,404 --> 01:49:28,101
Söylediğin gibi bir çılgınlık yapmayacaksın.
1208
01:49:28,101 --> 01:49:30,583
Ela'nın şu an sana da çok ihtiyacı var.
1209
01:49:31,192 --> 01:49:35,529
Bunu görüyorum. Çok istesem de gidemem.
1210
01:49:36,398 --> 01:49:37,541
Döneceğim
1211
01:49:38,471 --> 01:49:40,313
Sana inanıyorum.
1212
01:49:40,313 --> 01:49:43,933
Ben de peşimize adam takmayacağına...
1213
01:49:43,933 --> 01:49:47,590
... - inanabilir miyim?
- Öyle sahtekarlık yapmam.
1214
01:49:53,211 --> 01:49:55,230
Ben senden bir şey isteyecektim.
1215
01:49:55,230 --> 01:49:56,006
Tabii.
1216
01:50:02,590 --> 01:50:05,273
Ben bunu Esra için almıştım...
1217
01:50:05,855 --> 01:50:07,716
...ama verme kısmet olmadı.
1218
01:50:10,393 --> 01:50:12,765
Benim için bunu ona verir misin?
1219
01:50:25,399 --> 01:50:28,710
Esra seni çok sevdi Doğan.
1220
01:50:29,726 --> 01:50:31,246
Gerçekten sevdi.
1221
01:51:17,609 --> 01:51:19,104
Abi gittiler.
1222
01:51:22,854 --> 01:51:25,071
Bir gün sen de gideceksin Kavak.
1223
01:51:27,160 --> 01:51:29,742
Sen git dersen giderim abi.
1224
01:51:33,284 --> 01:51:37,232
- Ben demeden gideceksin Kavan.
- Deli miyim? Manyak mıyım affedersin?...
1225
01:51:37,232 --> 01:51:37,960
...niye gideyim?
1226
01:51:39,011 --> 01:51:42,954
Bu çok güvenip, sırtını dayadığın sakınmaz Doğan var ya.
1227
01:51:42,954 --> 01:51:45,280
Allah başımızdan eksik etmesin abi.
1228
01:51:47,201 --> 01:51:49,449
Neyimi biliyorsun da güveniyorsun bana?
1229
01:51:50,463 --> 01:51:52,712
Abi benim haddime mi sana güvenip güvenmemek.
1230
01:51:53,634 --> 01:51:55,974
İnanmışız, bitti.
1231
01:51:56,747 --> 01:52:00,083
Ya yarın hiç beklemediğin bir şey görsen benden.
1232
01:52:01,103 --> 01:52:03,253
Hiç tahmin etmeyeceğin bir şey yapsam.
1233
01:52:04,076 --> 01:52:08,077
Demez misin? Abi bizde ne tezgaha gelmişiz diye.
1234
01:52:08,602 --> 01:52:09,432
Abi...
1235
01:52:10,203 --> 01:52:12,215
...ben sana Allah korkusuyla yanaşmadım...
1236
01:52:13,264 --> 01:52:14,781
...kul korkusuyla da yanaşmadım.
1237
01:52:15,790 --> 01:52:17,760
Gözüm var, gönlüm var, aklım var.
1238
01:52:18,816 --> 01:52:21,412
Hepsiyle biat ettim.
1239
01:52:30,176 --> 01:52:31,477
Arabayı hazırla hadi bakalım.
1240
01:52:31,992 --> 01:52:33,244
Emredersin.
1241
01:53:12,222 --> 01:53:14,121
Hemşinli Ahmet.
1242
01:53:18,354 --> 01:53:20,572
Bakalım memleket ne kadar emniyette.
1243
01:53:58,220 --> 01:53:59,973
Yürü Doğan Sakınmaz.
1244
01:54:00,447 --> 01:54:01,058
Yürü.
1245
01:54:50,700 --> 01:54:52,806
İstikamet neresi?
1246
01:54:59,556 --> 01:55:00,268
Gıyas.
1247
01:55:01,795 --> 01:55:02,778
Efendim abi.
1248
01:55:02,778 --> 01:55:04,007
Ben gidiyorum.
1249
01:55:04,007 --> 01:55:04,662
Ben abi?
1250
01:55:05,705 --> 01:55:07,656
Sen artık şansına.
1251
01:55:08,258 --> 01:55:08,948
Otobüs, dolmuş...
1252
01:55:09,184 --> 01:55:10,610
...ne geçerse.
1253
01:55:11,209 --> 01:55:13,300
Geç öbür arabaya, arkamı kolla.
1254
01:55:13,300 --> 01:55:15,260
Merak etme abi, sorun çıkarmam.
1255
01:55:15,260 --> 01:55:17,203
Sorun çıkmasına da müsaade etmem.
1256
01:55:17,764 --> 01:55:19,112
Eminim etmezsin.
1257
01:55:21,063 --> 01:55:23,775
Rahat ol abi. Görürsün, bende.
1258
01:56:18,167 --> 01:56:21,706
Vay. Vay, vay. Vay, vay, vay.
1259
01:56:25,119 --> 01:56:27,667
Antik a çağında yaşayan insan oğluna.
1260
01:56:30,377 --> 01:56:35,350
Bir gün bütün bunların Dara'nın malı olacağını hiç aklına getirdin mi?
1261
01:56:37,644 --> 01:56:38,196
İyi.
1262
01:56:39,646 --> 01:56:40,753
Güzel.
1263
01:56:41,636 --> 01:56:43,192
Patlayıcılar hazır.
1264
01:56:43,804 --> 01:56:45,426
Hazırdır komutanım.
1265
01:56:45,426 --> 01:56:49,096
Her şeyi boşaltın. Depoyu da patladın gitsin.
1266
01:56:51,729 --> 01:56:54,967
Ben geldim.
1267
01:56:54,967 --> 01:56:56,199
Nizam!
1268
01:56:56,199 --> 01:56:57,374
Dara!
1269
01:56:57,712 --> 01:57:01,333
Vay vay vay vay vay
1270
01:57:10,102 --> 01:57:12,844
Bunlar Işid'in yağmaladığı ve...
1271
01:57:13,368 --> 01:57:17,686
...kameraların karşısında patlattığı tarihi eserler değil mi?
1272
01:57:19,480 --> 01:57:20,276
Bir kısmı.
1273
01:57:21,425 --> 01:57:22,369
Bir kısmı?
1274
01:57:24,863 --> 01:57:26,179
Zekice.
1275
01:57:27,769 --> 01:57:30,913
Bu kadar para edecek şeyi yok etmezler de.
1276
01:57:32,512 --> 01:57:37,087
Yani senelerdir onlarla ortak mal biriktiriyoruz zaten.
1277
01:57:38,687 --> 01:57:40,329
Teşekkür ederim Dara.
1278
01:57:41,604 --> 01:57:43,211
Zahmet oldu.
1279
01:57:44,851 --> 01:57:46,436
Tüm bunlar...
1280
01:57:47,281 --> 01:57:51,741
...sana verdiğim merminin ağırlığı eder.
1281
01:57:52,823 --> 01:57:57,189
Nizam. Bunların hepsi bana ait değil. Başkaları da var.
1282
01:57:57,189 --> 01:57:59,792
- Hesabını ben vereceğim.
- Enteresan.
1283
01:58:01,409 --> 01:58:02,528
E ne diyeyim şimdi?
1284
01:58:03,552 --> 01:58:06,301
Bunca şey birdenbire uçup gitmedi ya.
1285
01:58:06,861 --> 01:58:12,126
E yandı bitti kül oldu. Pardon. Köz oldu dersin.
1286
01:58:33,915 --> 01:58:36,647
- İyi misin?
- Sıyrık dayı bir şey yok.
1287
01:59:07,326 --> 01:59:08,030
Viking.
1288
01:59:09,150 --> 01:59:12,848
Yine Türkleri peşime taktın. Benim başımı belaya saldın.
1289
01:59:22,368 --> 01:59:24,063
Vay vay Viking.
1290
01:59:55,047 --> 01:59:55,671
Aybars.
1291
02:00:07,614 --> 02:00:09,392
Bomba!
1292
02:01:47,677 --> 02:01:50,077
Ben annemle vedalaştım.
1293
02:01:57,062 --> 02:01:59,510
Bana da biraz izin verir misin çok kısa?
1294
02:02:00,060 --> 02:02:01,910
Tabii ki.
1295
02:02:20,298 --> 02:02:22,286
Suyumuz çekiliverse.
1296
02:02:23,652 --> 02:02:26,032
Size akarsuyu kim getirebilir?
1297
02:02:31,026 --> 02:02:35,255
Rabb'im seni oradabizi burada azaptan korusun kardeşim.
1298
02:03:16,617 --> 02:03:18,622
Hadi gel.
1299
02:03:40,053 --> 02:03:46,319
Divane aşık gibi de dolaşırım yollarda.
1300
02:03:47,554 --> 02:03:53,568
Divane aşık gibi de dolaşırım yollarda.
1301
02:03:55,089 --> 02:03:57,878
Kız senun sebebune.
1302
02:03:58,896 --> 02:04:01,954
Yâr senun sebebune.
1303
02:04:02,811 --> 02:04:07,686
Kaldım İstanbul'larda
kaldım İstanbul.
1304
02:04:09,610 --> 02:04:15,359
Kız senun sebebune
yâr senun sebebune.
1305
02:04:17,500 --> 02:04:21,942
Kaldım İstanbul'larda
kaldım İstanbul.
1306
02:04:23,087 --> 02:04:25,112
Kız senun sebebune.
1307
02:04:26,181 --> 02:04:29,188
Yâr senun sebebune.
1308
02:04:29,922 --> 02:04:35,130
Kaldım İstanbul'larda
kaldım İstanbul.
1309
02:05:08,988 --> 02:05:14,405
Divane aşık gibi de
Dolaşirum yollarda.
1310
02:05:16,342 --> 02:05:19,197
Yâr senun sebebune.
1311
02:05:20,220 --> 02:05:23,009
Kız senun sebebune.
1312
02:05:23,514 --> 02:05:28,246
Kaldım İstanbul'larda
kaldım İstanbul.
1313
02:05:32,420 --> 02:05:33,769
Bilir misin bu türküyü?
1314
02:05:35,927 --> 02:05:37,280
Doğan Sakınmaz.
1315
02:05:48,701 --> 02:05:49,956
İyi bilirim.
1316
02:05:51,849 --> 02:05:53,825
Gaffar Okkan'da çok severdi bu türküyü.
1317
02:05:59,247 --> 02:06:00,664
Türküyü de...
1318
02:06:01,920 --> 02:06:03,850
...Rahmetliyi de severiz.
1319
02:06:05,991 --> 02:06:07,358
Yıllar öncesinde...
1320
02:06:08,693 --> 02:06:10,600
...Diyarbakır'da görev yaparken...
1321
02:06:11,996 --> 02:06:13,653
...adi suçtan birini yakaladım.
1322
02:06:15,239 --> 02:06:16,867
Dedim yakaladığım olay...
1323
02:06:17,421 --> 02:06:20,752
...basit bir olaydı da adamın mevzusu çokmuş.
1324
02:06:22,747 --> 02:06:23,692
Birçok suçtan...
1325
02:06:24,355 --> 02:06:25,489
...aranıyormuş.
1326
02:06:27,445 --> 02:06:27,945
Dedi...
1327
02:06:28,513 --> 02:06:30,622
...hani itirafçı olacağım. Beni salın.
1328
02:06:32,894 --> 02:06:34,379
Neyi itiraf edeceksin?
1329
02:06:38,871 --> 02:06:41,502
Gaffar müdürü öldürmek için...
1330
02:06:42,556 --> 02:06:44,792
...tetikçi olarak tutmuşlar bunu zamanında.
1331
02:06:48,111 --> 02:06:52,006
Diyarbakırspor'un bir maçında tribünde işi halledecek.
1332
02:06:53,132 --> 02:06:56,701
Ve kalabalığın içinde gürültüye getirecek meseleyi.
1333
02:06:58,964 --> 02:07:00,004
Müdürüm de zaten...
1334
02:07:00,700 --> 02:07:03,792
...sürekli vatandaşın içinde yani kimseyi kısıtlamazdı.
1335
02:07:04,784 --> 02:07:05,621
Bu...
1336
02:07:06,998 --> 02:07:10,381
...tribünde arkasından yavaşça yaklaşıyor.
1337
02:07:11,623 --> 02:07:12,643
Geliyor.
1338
02:07:14,210 --> 02:07:15,982
Elini beline atıyor.
1339
02:07:16,522 --> 02:07:19,011
Çekip vuracak cesaretini topluyor.
1340
02:07:20,576 --> 02:07:21,782
Ama sırada...
1341
02:07:22,887 --> 02:07:24,840
...Gaffar müdür arkasını dönüyor.
1342
02:07:29,654 --> 02:07:32,817
Tetikçinin dizine elini koymuş...
1343
02:07:34,131 --> 02:07:35,513
...gözlerinin içine bakmış.
1344
02:07:36,752 --> 02:07:37,724
Demiş ki...
1345
02:07:40,468 --> 02:07:41,059
Ne o ?
1346
02:07:41,997 --> 02:07:44,211
Dibime kadar sokuldun beni mi vuracaksın yiğidim?
1347
02:08:14,728 --> 02:08:15,612
Evin ışıkları yanmıyor.
1348
02:08:16,324 --> 02:08:17,682
Korumalar da yok.
1349
02:08:19,472 --> 02:08:21,211
Bir terslik var.
1350
02:12:09,703 --> 02:12:11,151
Ne kadar kötü.
1351
02:12:13,667 --> 02:12:14,422
Aynı.
1352
02:12:16,804 --> 02:12:17,576
Yani kötü.
1353
02:12:17,576 --> 02:12:21,742
Pozitif bir ilerleme yok. Çok fazla zamanınız kalmadı.
1354
02:12:22,221 --> 02:12:25,774
Zamanı değerlendirmek benim sanatım doktor.
1355
02:12:27,166 --> 02:12:31,247
Direnciniz her geçen gün azalıyor. Makineye her bağlandığınızda...
1356
02:12:31,247 --> 02:12:32,915
...işimiz daha da zorlaşıyor.
1357
02:12:34,284 --> 02:12:39,461
Gecenin en karanlık anı, gün doğmadan önceki andır doktor.
1358
02:12:41,141 --> 02:12:41,641
Bakın.
1359
02:12:41,717 --> 02:12:45,796
O test yapmış olduğumuz adam tek şansınız. Acele etmemiz lazım.
1360
02:13:06,073 --> 02:13:07,303
İşlem tamam mı?
1361
02:13:08,682 --> 02:13:10,801
Her şey plana uygun tamamlandı.
1362
02:13:12,310 --> 02:13:16,069
Zemheri Türkiye için çok zor geçecek.
1363
02:13:16,992 --> 02:13:18,211
Orası kesin.
1364
02:13:19,124 --> 02:13:23,010
Ama zemheri bizim için de ilginç geçecek.
1365
02:13:24,434 --> 02:13:26,996
Nedir bunu söylemene sebep olan şey?
1366
02:13:27,418 --> 02:13:29,036
Şu senin genç adam.
1367
02:13:29,036 --> 02:13:30,398
Altay Kurdoğlu.
1368
02:13:31,405 --> 02:13:32,527
Ne olmuş ona?
1369
02:13:33,083 --> 02:13:36,659
Benim iş yaptığım yere, o geldi.
1370
02:13:39,397 --> 02:13:40,768
Emin misin?
1371
02:13:41,247 --> 02:13:44,391
Biz onunla daha onun çocukluğundan tanışıyoruz.
1372
02:13:44,391 --> 02:13:45,329
Elbette eminim.
1373
02:13:47,430 --> 02:13:48,993
Sakın dokunma ona.
1374
02:13:51,551 --> 02:13:53,606
Seninle konuşmadan dokunmadım.
1375
02:13:54,249 --> 02:13:58,364
Ama sence de biraz garip değil mi? Devletin akil bir...
1376
02:13:58,364 --> 02:14:00,716
...adamının yanında ne işi var ki?
1377
02:14:03,314 --> 02:14:04,818
Sorarım anlatır.
1378
02:14:05,528 --> 02:14:07,412
Sen kendi işine bak.
1379
02:14:08,137 --> 02:14:11,252
Yalnız bunu Harun Bey'e iletmem gerekecek.
1380
02:14:12,533 --> 02:14:13,899
Görevini yap.
1381
02:14:14,138 --> 02:14:16,654
Benim işime karışma.
1382
02:14:36,558 --> 02:14:38,592
Hata yapma hiç Yıldırım.
1383
02:14:41,663 --> 02:14:43,717
Yoksa ikimizde ölürüz.
1384
02:15:01,575 --> 02:15:08,711
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1385
02:15:09,444 --> 02:15:10,759
Yerli kara dağın yıkılmasın.
1386
02:15:13,328 --> 02:15:15,460
Gölgelice kaba ağacın kesilmesin.
1387
02:15:18,471 --> 02:15:19,624
Coşkun akan.
1388
02:15:20,507 --> 02:15:24,434
Görkemli suyun kurumasın.
1389
02:15:29,315 --> 02:15:32,070
Kanatlarının ucu kırılmasın.
1390
02:15:33,405 --> 02:15:35,125
Çalışanda kara polat.
1391
02:15:36,368 --> 02:15:38,773
Öz kılıcın kertilmesin.
1392
02:15:40,141 --> 02:15:43,395
Kadir Mevla senin namerde muhtaç etmesin.
1393
02:15:44,605 --> 02:15:47,170
Allah'ın verdiği umudun kesilmesin.
1394
02:15:52,478 --> 02:15:56,590
Ahir sonu arı imandan ayırmasın.
1395
02:16:02,610 --> 02:16:11,128
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1396
02:16:11,871 --> 02:16:25,208
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1397
02:16:25,361 --> 02:16:30,761
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1398
02:16:30,888 --> 02:16:33,398
Sen üç yaşında katledilen Serkan'sın çocuk.
1399
02:16:34,847 --> 02:16:35,617
Elif'sin.
1400
02:16:36,121 --> 02:16:36,931
Yasin'sin.
1401
02:16:37,532 --> 02:16:38,282
Eren'sin.
1402
02:16:38,761 --> 02:16:39,571
Ceylin'sin.
1403
02:16:39,833 --> 02:16:43,638
Daha on bir aylıkken şehit edilen Bedirhan'sın.
1404
02:17:03,959 --> 02:17:11,989
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1405
02:17:11,990 --> 02:17:19,723
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1406
02:17:20,775 --> 02:17:29,656
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1407
02:17:29,656 --> 02:17:39,006
[Zahit Bizi Tan Eyleme Türküsü]
1408
02:17:39,080 --> 02:17:41,856
Gün gelir tüm bedeller ödenir, ödetilir çocuk.
1409
02:17:42,851 --> 02:17:46,555
Herkes hak ettiğini, hak ettiği şekilde bulur.
1410
02:17:46,555 --> 02:17:47,780
Bulur da.
1411
02:17:48,370 --> 02:17:51,663
Sana yapılan zulmün karşılığı hangi cezadır?
1412
02:17:52,209 --> 02:17:57,781
Katillerini bulurum ancak. Affet beni çocuk. Bunun karşılığı...
1413
02:17:57,781 --> 02:18:02,225
...olacak bir ceza vermeye insanoğlunun gücü yetmez.
1414
02:18:02,793 --> 02:18:07,172
Sana kıyanların aldığı her nefesten ötürü bana yazıklar olsun.
1415
02:18:13,543 --> 02:18:14,732
Hepsini bulup...
1416
02:18:15,178 --> 02:18:17,134
...Cehenneme göndermekte...
1417
02:18:18,891 --> 02:18:20,392
...ahdım olsun.
1418
02:18:41,507 --> 02:18:44,337
Yerli kara dağın yıkılmasın.
1419
02:18:44,825 --> 02:18:48,140
Gölgelice kaba ağacın kesilmesin.
1420
02:18:48,141 --> 02:18:50,450
Coşkun akan görkemli...
1421
02:18:50,450 --> 02:18:55,078
...suyun kurumasın. Kanatlarının ucu kırılmasın.
1422
02:18:55,079 --> 02:18:59,090
Çalışanda kara polat öz kılıcın kertilmesin.
1423
02:19:00,388 --> 02:19:04,210
Kadir Mevla senin namerde muhtaç etmesin.
1424
02:19:06,180 --> 02:19:09,294
Allah'ın verdiği umudun kesilmesin.
1425
02:19:11,584 --> 02:19:15,985
Ahir sonu arı imandan ayırmasın.
101814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.