All language subtitles for [English] Master of My Own episode 30 - 1194411v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:11,020 Timing and Subtitles brought to you by ⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com 2 00:01:30,630 --> 00:01:33,620 [Master Of My Own] 3 00:01:33,620 --> 00:01:36,500 [Episode 30] 4 00:01:39,720 --> 00:01:41,270 Ms. Shi, 5 00:01:43,190 --> 00:01:47,630 if it weren't for your guidance, 6 00:01:47,630 --> 00:01:50,270 I wouldn't have grown this fast. 7 00:01:51,870 --> 00:01:53,810 I'm truly thankful. 8 00:01:56,630 --> 00:02:00,590 But Mr. Lu was my first boss 9 00:02:01,270 --> 00:02:04,530 and the one who led me into the capital market. 10 00:02:05,950 --> 00:02:08,400 So I want to go back and help him. 11 00:02:13,080 --> 00:02:14,620 Ning Meng, 12 00:02:15,190 --> 00:02:18,870 do your best to help him if you want. 13 00:02:18,870 --> 00:02:24,180 Mr. Lu has been a great help to our company all these years. 14 00:02:24,180 --> 00:02:27,150 We used a lot of their connections and resources. 15 00:02:27,150 --> 00:02:32,060 Now that he's in trouble, it'd be reasonable 16 00:02:32,060 --> 00:02:35,750 for me to support you to help him. 17 00:02:35,750 --> 00:02:40,490 Furthermore, Mr. Lu and I are strategic partners. 18 00:02:40,490 --> 00:02:44,170 It's not wrong to help my partner. 19 00:02:46,270 --> 00:02:50,730 When you have spare time, come back and visit us. 20 00:02:59,910 --> 00:03:01,600 Thank you, Ms. Shi. 21 00:03:02,470 --> 00:03:05,910 I should be thanking you. 22 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 How's the new fund going? 23 00:03:22,520 --> 00:03:25,400 I don't even have a proper business card. 24 00:03:25,400 --> 00:03:28,820 It's not they look down on you. They just can't see you. 25 00:03:30,160 --> 00:03:32,930 I've talked to Mr. Liang, Tang Zhengwang and the rest. 26 00:03:32,930 --> 00:03:35,650 They're willing to be your LPs. 27 00:03:36,910 --> 00:03:38,360 Mr. Lin from Mobi too. 28 00:03:38,360 --> 00:03:41,070 His company has been listed on the NEEQ. 29 00:03:41,070 --> 00:03:43,560 He's also willing to invest in us. 30 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Not forgetting my savings over the years. 31 00:03:46,240 --> 00:03:49,890 It may not be much. But it's better than nothing. 32 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 Ning Meng, why are you helping me? 33 00:03:57,880 --> 00:04:02,220 When I first started working, you guided me for three years. 34 00:04:02,800 --> 00:04:04,730 You may have kept me 35 00:04:05,170 --> 00:04:08,980 as your secretary and forbidden me from managing investment projects. 36 00:04:08,980 --> 00:04:12,620 It was hard to manage someone demanding like you. 37 00:04:12,620 --> 00:04:15,740 But when I dove into the field myself, 38 00:04:15,740 --> 00:04:20,670 I only realized that you were using your way to protect me. 39 00:04:22,790 --> 00:04:24,140 I've said this before. 40 00:04:24,140 --> 00:04:28,300 To me, you're the best investor. 41 00:04:30,950 --> 00:04:33,250 I've learned a lot from you. 42 00:04:33,780 --> 00:04:37,220 I won't have today's achievements without you. 43 00:04:39,790 --> 00:04:43,510 Just consider it as me repaying your kindness. 44 00:04:45,070 --> 00:04:46,550 Also, 45 00:04:46,550 --> 00:04:53,130 you told me that investing is something worth being happy about. 46 00:04:53,130 --> 00:04:55,480 That's how I feel. 47 00:04:57,720 --> 00:04:59,290 At that time, 48 00:04:59,290 --> 00:05:03,390 did you want to ask if I could come back and help you? 49 00:05:07,830 --> 00:05:10,110 That'll depend on your sincerity. 50 00:05:10,790 --> 00:05:14,580 So are you willing to be my partner, 51 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 Ms. Ning? 52 00:05:21,000 --> 00:05:22,580 Deal. 53 00:05:33,160 --> 00:05:35,350 Is this how you treat your company's new shareholders? 54 00:05:35,350 --> 00:05:37,890 Shouldn't you coax me and let me win? 55 00:05:37,890 --> 00:05:41,340 - I already gave way to you. - How is this giving way? 56 00:05:41,340 --> 00:05:44,540 Lu Mingming, I've invested all my savings in you. 57 00:05:44,540 --> 00:05:49,430 If Tiantian's parents refuse to let me marry her because of this, you'll have to be responsible for me. 58 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 No matter what, 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 I'm grateful to you and Tiantian. 60 00:05:58,120 --> 00:06:01,020 I'll manage these funds properly. 61 00:06:01,020 --> 00:06:04,800 When the time comes, I'll let you marry Tiantian in honor. 62 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 Now, this is the "Lu Jiming" I know. 63 00:06:07,680 --> 00:06:11,070 Deal! I'll wait until you turn the table. 64 00:06:13,480 --> 00:06:17,920 So what's your relationship with Ning Meng now? 65 00:06:20,720 --> 00:06:21,990 Partners. 66 00:06:21,990 --> 00:06:25,520 You already went back to her hometown and met her parents. 67 00:06:25,520 --> 00:06:29,110 Don't you want to take your relationship a step further? 68 00:06:31,510 --> 00:06:34,320 It's not the time. 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 Ning Meng just broke up not too long ago. 70 00:06:37,720 --> 00:06:40,640 Moreover, I'm in huge debt now. 71 00:06:40,640 --> 00:06:42,940 I haven't taken my revenge and paid my debts. 72 00:06:42,940 --> 00:06:45,340 I can't give her anything. 73 00:06:45,950 --> 00:06:47,980 Do you think this is what she wants? 74 00:06:47,980 --> 00:06:52,900 Why did she break up if she wanted to live a luxurious life? 75 00:06:52,900 --> 00:06:55,280 If she married Su Weiran, she'd have everything. 76 00:06:55,280 --> 00:06:56,470 Am I right? 77 00:06:56,470 --> 00:06:57,840 I know. 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,650 You've missed out once. 79 00:06:59,650 --> 00:07:01,900 Don't miss out again this time. 80 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 Thanks. 81 00:07:18,600 --> 00:07:20,600 How's the plan for your new company going? 82 00:07:20,600 --> 00:07:22,110 Let me see. 83 00:07:25,790 --> 00:07:28,000 Why are you searching for houses? 84 00:07:29,110 --> 00:07:31,370 I can't just stay here, right? 85 00:07:31,370 --> 00:07:34,010 I didn't see Tiantian coming anymore. 86 00:07:35,050 --> 00:07:36,370 It's okay. 87 00:07:36,370 --> 00:07:37,880 Tiantian is busy with her work. 88 00:07:37,880 --> 00:07:40,510 You can just stay here without worries. 89 00:07:41,070 --> 00:07:43,250 Don't try to persuade me. I've already made up my mind. 90 00:07:43,250 --> 00:07:45,950 Where are you going to move to? 91 00:07:45,950 --> 00:07:48,000 I haven't found a place yet. 92 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 You know the situation I'm in right now. 93 00:07:51,000 --> 00:07:52,940 I can't be picky about it. 94 00:07:52,940 --> 00:07:54,690 It's all right as long it's habitable. 95 00:07:54,690 --> 00:07:55,760 Okay. 96 00:07:55,760 --> 00:07:59,240 You have guts. I'll have your back. 97 00:08:05,600 --> 00:08:08,350 But you need to work first. 98 00:08:08,350 --> 00:08:13,760 You can just leave a small matter like renting a house to me. So don't worry, okay? 99 00:08:33,910 --> 00:08:35,350 What do you think? 100 00:08:35,350 --> 00:08:37,620 This place looks familiar. 101 00:08:37,620 --> 00:08:39,340 Is it? 102 00:08:39,340 --> 00:08:42,210 That means you like this place. 103 00:08:42,210 --> 00:08:45,440 The layout of the houses here is great. Great environment too. 104 00:08:45,440 --> 00:08:47,380 The price is not bad either. 105 00:08:48,960 --> 00:08:51,100 Isn't this Ning Meng's place? 106 00:08:54,110 --> 00:08:55,500 Is she staying here too? 107 00:08:55,500 --> 00:08:57,310 Are you sure? 108 00:08:57,310 --> 00:08:58,380 This isn't important. 109 00:08:58,380 --> 00:09:03,830 What matters is that it has a great layout, great environment, and reasonable price. 110 00:09:03,830 --> 00:09:07,150 Enough talking. I've made a lot of effort to find it. 111 00:09:07,150 --> 00:09:09,180 Just move already. 112 00:09:10,880 --> 00:09:12,850 Let's check the place out. 113 00:09:12,850 --> 00:09:14,350 Come on. 114 00:09:18,740 --> 00:09:21,710 Mengmeng, how do I look? 115 00:09:21,710 --> 00:09:23,040 The prettiest girl of the century. 116 00:09:23,040 --> 00:09:27,250 I didn't expect to be this happy to spend my own money. 117 00:09:27,250 --> 00:09:28,940 Did you hear anything? 118 00:09:28,940 --> 00:09:32,730 I think it's the purse crying. 119 00:09:32,730 --> 00:09:36,660 Worse comes to worst, I'll just live frugally for the rest of the month. 120 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 Whose post is this? 121 00:09:40,280 --> 00:09:42,100 This watch is expensive. 122 00:09:42,100 --> 00:09:44,330 Senior Shen Xi. 123 00:09:44,330 --> 00:09:47,340 Su Weiran's ex-girlfriend? 124 00:09:47,340 --> 00:09:48,780 Let me see. 125 00:09:48,780 --> 00:09:51,850 "Thank you, Jason. For holding my hands for seven years. 126 00:09:51,850 --> 00:09:57,100 I look forward to our next seven years and every seven years of our lives." 127 00:09:57,100 --> 00:09:59,590 That's pretty romantic. 128 00:10:00,710 --> 00:10:03,750 Are you still in touch with Senior? 129 00:10:06,110 --> 00:10:09,420 Then any progress with your ex-boss? 130 00:10:09,420 --> 00:10:10,790 What progress are you talking about? 131 00:10:10,790 --> 00:10:13,160 We just registered the company, 132 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 haven't started hiring employees, the renovation isn't done, the driver... 133 00:10:15,640 --> 00:10:17,150 Stop it. 134 00:10:17,150 --> 00:10:21,470 If only you could allocate some of your skills in your career to your relationship. 135 00:10:21,470 --> 00:10:22,990 It's my first time starting a business. 136 00:10:22,990 --> 00:10:25,700 I still think I don't have enough skills for my career. 137 00:10:25,700 --> 00:10:27,710 What a workaholic. 138 00:10:28,350 --> 00:10:29,840 Peel the mango for me. 139 00:10:29,840 --> 00:10:30,940 No. 140 00:10:30,940 --> 00:10:32,860 Please peel it for me. 141 00:10:32,860 --> 00:10:34,800 Fine, I'll peel it for you. 142 00:10:34,800 --> 00:10:36,840 You look even more beautiful now. 143 00:10:42,930 --> 00:10:46,000 Why are you here? 144 00:10:46,550 --> 00:10:49,820 I moved out from Zeng Yuhang's place. 145 00:10:49,820 --> 00:10:52,910 It's not proper to keep staying at their place. 146 00:10:54,840 --> 00:10:57,440 You know the situation I'm in. 147 00:10:57,440 --> 00:10:59,020 So it's hard to find a place to stay. 148 00:10:59,020 --> 00:11:02,270 Zeng Yuhang searched everywhere but he couldn't find anywhere suitable. 149 00:11:02,270 --> 00:11:04,290 This place happens to be for rent. 150 00:11:04,290 --> 00:11:07,280 The price is reasonable too. 151 00:11:07,280 --> 00:11:09,100 What a coincidence. 152 00:11:10,200 --> 00:11:12,650 Yeah, I think so too. 153 00:11:12,650 --> 00:11:15,040 There's no such thing as coincidence in this world. 154 00:11:15,040 --> 00:11:18,600 If I didn't plan it and spend a lot of money 155 00:11:18,600 --> 00:11:21,040 to make the tenants next to her house move out, 156 00:11:21,040 --> 00:11:24,430 do you think Lu Mingming can move in that quickly? 157 00:11:24,430 --> 00:11:28,200 I didn't know my little Hanghang was this competent and clever. 158 00:11:28,200 --> 00:11:30,350 That's awesome. 159 00:11:31,120 --> 00:11:37,200 Now that he's staying closer to her, do you think he'll manage to win her heart? 160 00:11:38,150 --> 00:11:40,080 I think he'll make it. 161 00:11:40,080 --> 00:11:42,890 I hope he comes around this time. 162 00:11:44,320 --> 00:11:47,720 We'll be neighbors from now on. 163 00:11:49,840 --> 00:11:53,570 Neighbors. Let's help each other out, then. 164 00:11:53,570 --> 00:11:56,380 Don't be shy. You can come to me if there's anything. 165 00:11:56,380 --> 00:11:58,840 No, not at all. 166 00:11:58,840 --> 00:12:02,180 Have you unpacked? Do you need any help? 167 00:12:02,180 --> 00:12:05,630 It's okay. I'm already familiar with things around here. 168 00:12:17,230 --> 00:12:19,930 I just paid the utility bills. Why is there a power outage? 169 00:12:19,930 --> 00:12:23,380 It's an old unit. I guess it's a wiring problem. 170 00:12:23,380 --> 00:12:25,930 Where's the switch box? 171 00:12:25,930 --> 00:12:27,240 What box? 172 00:12:27,240 --> 00:12:29,530 Switch box. 173 00:12:29,530 --> 00:12:31,400 I don't know. 174 00:12:31,400 --> 00:12:33,970 Didn't you say you're familiar with this place already? 175 00:12:33,970 --> 00:12:35,670 Let's find it. 176 00:12:47,550 --> 00:12:49,320 Found it. 177 00:12:50,450 --> 00:12:52,900 Where? Over here. 178 00:12:54,790 --> 00:12:56,600 So this is the switch box? 179 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 As expected, it tripped. 180 00:12:58,680 --> 00:13:00,380 Just push it upward. 181 00:13:00,380 --> 00:13:01,810 I'll do it. 182 00:13:04,280 --> 00:13:05,930 That's pretty easy. 183 00:13:05,930 --> 00:13:08,310 I learned a new skill. 184 00:13:14,790 --> 00:13:17,430 Are you sure you can get used to this place? 185 00:13:17,430 --> 00:13:20,280 I can search for other places for you to stay. 186 00:13:20,280 --> 00:13:23,250 No need. It's troublesome. 187 00:13:23,250 --> 00:13:24,400 I can adjust. 188 00:13:24,400 --> 00:13:29,600 Moreover, it's convenient to find you to talk about work if I stay here. 189 00:13:31,400 --> 00:13:35,700 I guess it's easier to exploit me to work more. 190 00:13:35,700 --> 00:13:38,810 All right, then. If there's nothing else, I'll just leave. 191 00:13:38,810 --> 00:13:41,950 Have you eaten? Why don't we have a meal together? 192 00:13:41,950 --> 00:13:43,410 I'm trying to lose weight. 193 00:13:43,410 --> 00:13:45,350 No, you can't. 194 00:13:47,150 --> 00:13:49,750 I mean, you're in the investment industry. 195 00:13:49,750 --> 00:13:51,160 Why do you have to lose weight? 196 00:13:51,160 --> 00:13:52,640 You don't eat when you lose weight. 197 00:13:52,640 --> 00:13:55,520 What if you can't think well? 198 00:13:57,610 --> 00:13:59,330 Since I've taught you a skill, 199 00:13:59,330 --> 00:14:03,680 I can let you buy me a meal. 200 00:14:03,680 --> 00:14:05,210 Okay. 201 00:14:08,250 --> 00:14:09,980 My face? 202 00:14:11,140 --> 00:14:12,910 What's wrong with my face? 203 00:14:16,020 --> 00:14:18,740 ♪I'm not that pitiful♪ ♪For I still have you♪ 204 00:14:18,740 --> 00:14:22,280 ♪So many twists and turns♪ ♪Have all been faced by me♪ 205 00:14:22,280 --> 00:14:25,380 ♪If you love someone♪ ♪Love the person wholeheartedly♪ 206 00:14:25,380 --> 00:14:28,560 ♪I just want to dote on you♪ 207 00:14:28,560 --> 00:14:31,380 ♪I'm not so curious♪ ♪Except for thinking of you♪ 208 00:14:31,380 --> 00:14:34,880 ♪My world has become so incredible♪ ♪All because of you♪ 209 00:14:34,880 --> 00:14:40,960 ♪Singing the sweetest line in the song♪ 210 00:14:40,960 --> 00:14:43,140 [Shenhua Hardware] 211 00:14:43,140 --> 00:14:46,640 Not bad. You did well at haggling prices. 212 00:14:46,640 --> 00:14:48,380 The company hasn't started making money. 213 00:14:48,380 --> 00:14:50,450 So we must save as much as possible. 214 00:14:53,080 --> 00:14:56,580 It's hard to get a ride here. There are more than 100 people in the queue. 215 00:15:16,230 --> 00:15:18,250 Do you know how to ride a bicycle? 216 00:15:18,830 --> 00:15:20,350 Yes. 217 00:15:21,060 --> 00:15:23,720 ♪I'm not so curious♪ ♪Except for thinking of you♪ 218 00:15:23,720 --> 00:15:28,320 ♪My world has become so incredible All because of you♪ Faster. 219 00:15:28,320 --> 00:15:29,940 Why? Do you want to race me? 220 00:15:29,940 --> 00:15:32,090 Bring it on! Let's go. 221 00:15:32,090 --> 00:15:33,520 You're pretty fast. 222 00:15:33,520 --> 00:15:39,560 ♪Where did the stars go tonight?♪ 223 00:15:39,560 --> 00:15:43,120 Leave it there. I'll do it. ♪Leaving the entire night sky♪ 224 00:15:43,120 --> 00:15:46,200 ♪To be lit up by the stunning fireworks♪ 225 00:15:46,200 --> 00:15:52,080 ♪A pleasant melody floats through the air♪ I'll do it. 226 00:15:52,080 --> 00:15:54,040 ♪Jamming to the heartbeats♪ 227 00:15:54,040 --> 00:15:58,760 ♪My heart flutters as the chemistry becomes intense♪ 228 00:15:58,760 --> 00:16:04,420 ♪You make me so smile so effortlessly♪ 229 00:16:04,420 --> 00:16:07,570 Enough. Stop jumping. I'll do it. 230 00:16:09,450 --> 00:16:11,940 Why do you keep doing my chores? 231 00:16:11,940 --> 00:16:15,740 This chore isn't for a short person. 232 00:16:18,550 --> 00:16:21,860 Do you know how to get rid of the glue? 233 00:16:22,540 --> 00:16:25,080 Let me use your hand cream. 234 00:16:25,080 --> 00:16:27,540 You knew? 235 00:16:29,100 --> 00:16:30,420 Here. 236 00:16:30,420 --> 00:16:34,550 Did you secretly sign up for a housekeeping class behind my back? 237 00:16:34,550 --> 00:16:36,120 Well, not to that extent. 238 00:16:36,120 --> 00:16:40,330 I learned something from Ning. 239 00:16:40,330 --> 00:16:42,570 What did he teach you? 240 00:16:42,570 --> 00:16:46,210 He told me to be nicer to you. 241 00:16:52,400 --> 00:16:56,540 Do you think we can see our old office from here? 242 00:16:56,540 --> 00:16:58,010 Yeah. 243 00:17:00,050 --> 00:17:01,490 It's over there. 244 00:17:01,490 --> 00:17:03,710 Where? Over there. 245 00:17:03,710 --> 00:17:05,810 The second building on the right. 246 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 I think that's the food delivery. 247 00:17:18,310 --> 00:17:20,120 I'll go and get it. 248 00:17:22,710 --> 00:17:25,160 I think you're at the wrong place. I didn't order this much. 249 00:17:25,160 --> 00:17:27,760 No, it's the right place. 250 00:17:27,760 --> 00:17:29,390 Song? 251 00:17:30,830 --> 00:17:32,690 Mr. Lu? 252 00:17:34,070 --> 00:17:35,920 Yes, it's me. 253 00:17:36,710 --> 00:17:38,920 Why are you delivering food now? 254 00:17:40,280 --> 00:17:42,980 The Maybach was sold. 255 00:17:42,980 --> 00:17:45,880 So I thought about practicing on an electric bike first. 256 00:17:45,880 --> 00:17:49,240 Mr. Lu, is the new company hiring? 257 00:17:49,240 --> 00:17:51,660 I'm good at riding an electric bike now. 258 00:17:51,660 --> 00:17:53,220 Song? 259 00:17:53,220 --> 00:17:54,140 Ning Meng? 260 00:17:54,140 --> 00:17:55,590 You... 261 00:17:56,310 --> 00:17:58,190 Xiaoyang's special brewed coffee is here! 262 00:17:58,190 --> 00:17:59,160 Xiaoyang? 263 00:17:59,160 --> 00:18:01,370 Ning Meng! 264 00:18:02,390 --> 00:18:05,320 So this is your new company? 265 00:18:05,320 --> 00:18:09,010 Don't you think it's lacking something? 266 00:18:12,800 --> 00:18:18,850 You lack a lively and lovely chairman's secretary who can make good coffee. 267 00:18:18,850 --> 00:18:20,970 I have my resume prepared too. 268 00:18:20,970 --> 00:18:23,330 Ms. Ning. Mr. Lu, please go through it. 269 00:18:23,330 --> 00:18:25,360 Mine is here. 270 00:18:25,360 --> 00:18:27,270 Please take a look. 271 00:18:27,270 --> 00:18:31,500 I can help Mr. Lu and Ms. Ning screen these candidates. 272 00:18:32,210 --> 00:18:34,070 Mr. Liu? 273 00:18:36,190 --> 00:18:37,630 Xiaoyang? Song? 274 00:18:37,630 --> 00:18:39,860 You're here too? What a coincidence. 275 00:18:39,860 --> 00:18:41,530 I was thinking about recruiting employees quickly 276 00:18:41,530 --> 00:18:42,830 since the new company is set up. 277 00:18:42,830 --> 00:18:44,310 I didn't expect you all to be here. 278 00:18:44,310 --> 00:18:47,130 That means we were thinking of the same thing. 279 00:18:47,130 --> 00:18:49,580 It's better to say the hearts of those 280 00:18:49,580 --> 00:18:51,350 from the same company are linked. 281 00:18:51,350 --> 00:18:52,840 That's right. 282 00:18:52,840 --> 00:18:54,940 You can keep putting up the act. 283 00:18:54,940 --> 00:18:59,490 I think the three of you had planned this earlier on. 284 00:18:59,490 --> 00:19:02,680 Well, not three but four. 285 00:19:02,680 --> 00:19:03,980 Ren Pengfei said 286 00:19:03,980 --> 00:19:06,170 he'd be right over after he took care of the project in his hand. 287 00:19:06,170 --> 00:19:07,310 He even said 288 00:19:07,310 --> 00:19:11,230 to leave the position of the Director of Project Department for him. 289 00:19:11,230 --> 00:19:13,610 Ms. Ning. Mr. Lu, please let us stay. 290 00:19:13,610 --> 00:19:16,020 We'll work hard. 291 00:19:19,010 --> 00:19:22,600 Thank you. I'm truly thankful. 292 00:19:26,430 --> 00:19:28,750 Xiaoyang, don't just stand there. 293 00:19:28,750 --> 00:19:29,870 Go and sweep the floor. Roger that. 294 00:19:29,870 --> 00:19:32,130 Song, that table is in the way. Take care of it. 295 00:19:32,130 --> 00:19:33,920 Okay. 296 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 I'll go and help out. 297 00:19:35,120 --> 00:19:37,020 I'm on board now. 298 00:19:45,800 --> 00:19:47,310 Don't just stand there. 299 00:19:47,310 --> 00:19:49,060 Get back to work. 300 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 Let's go. 301 00:20:00,010 --> 00:20:01,940 Mr. Liu, bring a dry cloth and a pail. 302 00:20:01,940 --> 00:20:03,410 Okay. 303 00:20:07,970 --> 00:20:09,410 Let me do it. 304 00:20:09,410 --> 00:20:11,130 You're snatching my chores again. 305 00:20:11,130 --> 00:20:12,410 Add some water. 306 00:20:12,410 --> 00:20:14,100 Okay, wipe it. 307 00:20:22,230 --> 00:20:25,200 -Cheers! -Cheers! 308 00:20:27,330 --> 00:20:28,560 It's ready now. 309 00:20:28,560 --> 00:20:29,570 Dig in. 310 00:20:29,570 --> 00:20:30,940 Wait. 311 00:20:30,940 --> 00:20:33,710 Mr. Lu and Ms. Ning should eat first. 312 00:20:33,710 --> 00:20:34,970 Just eat. 313 00:20:34,970 --> 00:20:37,280 I'll dig in first. 314 00:20:37,280 --> 00:20:39,190 Here. Have some vegetables. 315 00:20:39,190 --> 00:20:40,460 Thank you. 316 00:20:40,460 --> 00:20:44,080 By the way, what's our new company's name? 317 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Let's just name it Joint Capital. 318 00:20:45,840 --> 00:20:49,200 I think a new company should have a new name 319 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 to have a new beginning. 320 00:20:51,560 --> 00:20:53,070 I've thought about its name. 321 00:20:53,070 --> 00:20:55,020 I'll call it Lu Meng. 322 00:20:57,920 --> 00:21:00,960 "Lu" from the word path and "Meng" from the word alliance. 323 00:21:03,540 --> 00:21:09,000 Wait. Why didn't you use your last name and Ning Meng's first name? 324 00:21:12,540 --> 00:21:15,670 Xiaoyang, can't you be more professional as a secretary? 325 00:21:15,670 --> 00:21:18,310 You can't spread gossip. 326 00:21:21,880 --> 00:21:23,980 Lu Meng means 327 00:21:23,980 --> 00:21:28,310 heroes from all paths come to form an alliance. 328 00:21:28,310 --> 00:21:29,830 That's good. This is meaningful. 329 00:21:29,830 --> 00:21:31,720 It's a very meaningful name. 330 00:21:32,830 --> 00:21:35,700 I'm truly thankful that you believe in me 331 00:21:35,700 --> 00:21:38,780 and want to accompany me to start from zero. 332 00:21:38,780 --> 00:21:40,130 That's not right. 333 00:21:40,130 --> 00:21:43,310 I mean we have to start with having debts. 334 00:21:45,210 --> 00:21:48,020 This may not be the first time I set up a company. 335 00:21:48,020 --> 00:21:51,810 But it feels completely different from before. 336 00:21:51,810 --> 00:21:53,820 I fell once. 337 00:21:53,820 --> 00:21:56,560 It was horrible and painful. 338 00:21:56,560 --> 00:22:00,170 But this fall awakened me 339 00:22:00,170 --> 00:22:05,120 to let me know how I should walk my path in the future. 340 00:22:05,120 --> 00:22:07,670 Thank you for staying beside me. 341 00:22:08,570 --> 00:22:10,220 It made me realize 342 00:22:10,220 --> 00:22:13,700 that there are more valuable and precious things 343 00:22:13,700 --> 00:22:18,430 other than profits in the capital market. 344 00:22:18,430 --> 00:22:20,510 For instance, comradeship 345 00:22:21,210 --> 00:22:23,100 and dreams. 346 00:22:30,040 --> 00:22:31,540 Thank you. Here. 347 00:22:31,540 --> 00:22:32,960 To Lu Meng! 348 00:22:32,960 --> 00:22:35,290 -To Lu Meng! -Drink to Lu Meng! 349 00:22:35,290 --> 00:22:37,480 For success! 350 00:22:45,020 --> 00:22:47,820 [L&M Capital] 351 00:22:48,880 --> 00:22:50,470 [Content set up - convenient service terminal] This is the industry 352 00:22:50,470 --> 00:22:53,110 our company will focus on in the future. 353 00:22:53,110 --> 00:22:54,680 Ms. Ning and I think 354 00:22:54,680 --> 00:22:56,820 the future of a smart community is promising. 355 00:22:56,820 --> 00:22:58,340 We can integrate 356 00:22:58,340 --> 00:23:00,850 the resources we have to the maximum. 357 00:23:00,850 --> 00:23:02,590 I've sent out the proposal 358 00:23:02,640 --> 00:23:03,710 to Mr. Tang of Qilin's Home, 359 00:23:03,710 --> 00:23:04,940 Mr. Lin of Mobi, 360 00:23:04,940 --> 00:23:06,190 and Ms. Liu of Lehui. 361 00:23:06,190 --> 00:23:07,820 They're very interested in it. 362 00:23:07,820 --> 00:23:09,780 Home appliances and household products are all 363 00:23:09,780 --> 00:23:12,030 in the industrial chain of the smart community. 364 00:23:12,030 --> 00:23:13,800 They can complement each other. 365 00:23:13,800 --> 00:23:16,360 The only thing we lack right now is our capital advantage. 366 00:23:16,360 --> 00:23:18,640 Major LPs overlook small companies like ours, 367 00:23:18,640 --> 00:23:21,090 while minor LPs don't have enough funds. 368 00:23:21,090 --> 00:23:22,540 Also, it's hard to manage. 369 00:23:22,540 --> 00:23:25,370 But don't ever underestimate such an amount of money. 370 00:23:25,370 --> 00:23:27,330 A small amount can add up. 371 00:23:27,330 --> 00:23:29,430 Why don't we think of it this way? 372 00:23:29,430 --> 00:23:32,030 Major LPs may have a lot of funds. 373 00:23:32,030 --> 00:23:35,000 But they also have a very high demand for returns. 374 00:23:35,000 --> 00:23:37,520 But minor LPs are more patient 375 00:23:37,520 --> 00:23:39,640 in waiting for the development of a project. 376 00:23:39,640 --> 00:23:42,810 A smart community is a new concept. 377 00:23:42,810 --> 00:23:44,790 It's not a project that will bring profits right away. 378 00:23:44,790 --> 00:23:48,050 Instead, it'll need us to help it grow. 379 00:23:48,050 --> 00:23:50,900 Moreover, our company has only started. 380 00:23:50,900 --> 00:23:52,610 Making more friends means more connections. 381 00:23:52,610 --> 00:23:54,330 I know several business owners. 382 00:23:54,330 --> 00:23:56,460 I can try and talk to them. 383 00:23:56,460 --> 00:23:59,330 Mr. Lu, not only can I recruit the workforce 384 00:23:59,330 --> 00:24:01,420 but I can also help you attract funding. 385 00:24:01,420 --> 00:24:04,370 Mr. Liu, you're just like a fortune cat. 386 00:24:04,370 --> 00:24:05,880 All right. That's all for today's meeting. 387 00:24:05,880 --> 00:24:08,630 Xiaoyang, sort out the financial statements of the previous quarter. 388 00:24:08,630 --> 00:24:11,060 Okay, no problem, Ms. Ning. 389 00:24:17,980 --> 00:24:22,150 Ning Meng, there's some development on that matter. 390 00:24:22,150 --> 00:24:23,970 At the end of the trading day yesterday, 391 00:24:23,970 --> 00:24:27,090 Nanlin's share price was moved up. 392 00:24:27,090 --> 00:24:29,730 The trend was very strange. 393 00:24:29,730 --> 00:24:32,170 So the manipulator has made its move. 394 00:24:33,730 --> 00:24:37,110 After lying in wait for so long, they finally give themselves away. 395 00:24:37,950 --> 00:24:39,920 What's your plan? 396 00:24:47,660 --> 00:24:48,910 I've met Ms. Huang. 397 00:24:48,910 --> 00:24:51,690 She is particularly interested in our concept of environmental protection. 398 00:24:51,690 --> 00:24:54,700 She said she'd let us manage 399 00:24:54,700 --> 00:24:56,070 the smart community project 400 00:24:56,070 --> 00:24:58,070 if we had enough funds. 401 00:25:02,710 --> 00:25:04,040 Come in. 402 00:25:04,590 --> 00:25:08,240 Ms. Ning, I need you to sign this document. 403 00:25:27,520 --> 00:25:30,760 [Su Weiran: I heard you started a company with Lu Jiming? Are you dating him?] 404 00:25:38,680 --> 00:25:41,460 [Ning Meng: No.] 405 00:25:44,920 --> 00:25:46,140 [Chang'an Guesthouse] 406 00:25:46,140 --> 00:25:48,230 We're working on the funds. 407 00:25:48,230 --> 00:25:50,190 So don't worry. 408 00:25:50,980 --> 00:25:53,190 How did it go with Nanlin? 409 00:25:53,190 --> 00:25:55,310 I asked a bunch of friends to help me connect 410 00:25:55,310 --> 00:25:57,230 with their Chief Financial Officer. 411 00:25:57,230 --> 00:26:00,040 I'm sure she knows about the company's operation. 412 00:26:00,040 --> 00:26:01,910 But there's a problem. 413 00:26:01,910 --> 00:26:03,730 She's resigning soon. 414 00:26:03,730 --> 00:26:06,560 I don't think she's willing to take the risk. 415 00:26:06,560 --> 00:26:09,560 I'll call her out tomorrow to talk about it. 416 00:26:09,560 --> 00:26:10,920 Okay. 417 00:26:11,540 --> 00:26:14,000 Are you used to staying at the guesthouse? 418 00:26:14,000 --> 00:26:15,180 Yes. 419 00:26:15,180 --> 00:26:17,050 What's there not to get used to? 420 00:26:17,050 --> 00:26:18,900 Didn't we experience it 421 00:26:18,900 --> 00:26:21,580 when we did our due diligence before? 422 00:26:21,580 --> 00:26:23,490 There are many mosquitoes in Guangzhou. 423 00:26:23,490 --> 00:26:24,760 Are there any at your place? 424 00:26:24,760 --> 00:26:26,780 No. It's pretty good. 425 00:26:26,780 --> 00:26:28,130 I'm glad to hear that. 426 00:26:28,130 --> 00:26:30,890 All right, then. Rest early after you're done eating. 427 00:26:30,890 --> 00:26:33,310 Okay. You too. 428 00:26:33,920 --> 00:26:35,350 Good night. 429 00:27:07,480 --> 00:27:10,180 Xiaoyang, is Mr. Lu back yet? 430 00:27:10,180 --> 00:27:13,520 Meng, you've asked me three times already. 431 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 It's all Song's fault. Song! 432 00:27:17,240 --> 00:27:18,520 You were supposed to pick him up at the airport. 433 00:27:18,520 --> 00:27:20,060 Why didn't you go? 434 00:27:20,060 --> 00:27:21,420 Mr. Lu didn't let me. 435 00:27:21,420 --> 00:27:24,660 He said he was taking the airport bus to save money. 436 00:27:24,660 --> 00:27:27,940 Mr. Lu is different from before. 437 00:27:27,940 --> 00:27:32,000 He never had to suffer when Joint Capital was still running. 438 00:27:33,660 --> 00:27:35,310 Mr. Lu? 439 00:27:39,460 --> 00:27:41,000 How was it? 440 00:27:53,500 --> 00:27:58,180 [Roasted Oysters. Chaozhou] 441 00:28:08,450 --> 00:28:12,770 Mr. Lu, my resignation procedure is almost completed. 442 00:28:12,770 --> 00:28:17,220 After the handover, I'll have nothing to do with this company anymore. 443 00:28:17,220 --> 00:28:21,780 At this time, I don't want to have any trouble. 444 00:28:21,780 --> 00:28:23,300 I can understand. 445 00:28:23,300 --> 00:28:24,800 But I assure you 446 00:28:24,800 --> 00:28:28,070 that this matter won't get you involved. 447 00:28:29,190 --> 00:28:30,460 Ms. Chen, 448 00:28:30,460 --> 00:28:35,350 I'm sure you can't stand their despicable means either. 449 00:28:35,350 --> 00:28:38,800 Otherwise, you wouldn't have resigned. 450 00:28:39,470 --> 00:28:41,000 It's the same for me. 451 00:28:41,000 --> 00:28:44,070 As someone in the profession of the capital industry, 452 00:28:44,070 --> 00:28:46,160 be it from my personal perspective 453 00:28:46,160 --> 00:28:48,870 or the industry's perspective, 454 00:28:48,870 --> 00:28:52,340 I don't want to let these people continue to do evil. 455 00:28:52,340 --> 00:28:55,060 According to Gresham's law, "bad money drives out good." 456 00:28:55,060 --> 00:28:58,590 They should be the ones leaving, 457 00:28:58,590 --> 00:29:02,230 not someone like you who has a bottom line. 458 00:29:08,070 --> 00:29:10,760 So how can I help you? 459 00:29:12,080 --> 00:29:15,380 I wonder if you can lend me 460 00:29:15,380 --> 00:29:19,590 the drawer agreement between Nanlin's higher management and Caihuang Capital. 461 00:29:19,590 --> 00:29:22,610 It's useless even if I give it to you. 462 00:29:22,610 --> 00:29:24,810 Caihuang's owner is petty and cunning. 463 00:29:24,810 --> 00:29:28,360 He'd never show up for something like this. 464 00:29:28,360 --> 00:29:32,900 He entrusted it to his subordinate, Mr. Qiu. 465 00:29:32,900 --> 00:29:34,560 Mr. Qiu? 466 00:29:36,540 --> 00:29:38,360 Do you mean Qiu Junlin? 467 00:29:38,360 --> 00:29:41,900 Qiu Junlin is always related to some despicable deeds. 468 00:29:41,900 --> 00:29:42,940 That's right. 469 00:29:42,940 --> 00:29:45,530 I still remember he made Ning Meng resign 470 00:29:45,530 --> 00:29:47,150 to take over her project. 471 00:29:47,150 --> 00:29:49,190 That's right. Mr. Lu tried to get rid of the evil. 472 00:29:49,190 --> 00:29:52,510 So he scolded him and fired him. I felt so relieved. 473 00:29:55,000 --> 00:29:56,710 I'll go and see him tomorrow. 474 00:29:56,710 --> 00:30:00,210 With this agreement, he won't be able to deny it anymore. 475 00:30:00,210 --> 00:30:01,780 I should go. 476 00:30:01,780 --> 00:30:04,030 It'll be too eye-catching if you go to Caihuang Capital. 477 00:30:04,030 --> 00:30:06,790 Moreover, Qiu Junlin looks down on me. 478 00:30:06,790 --> 00:30:10,530 It's easier for him to let down his guard if he sees me. 479 00:30:12,390 --> 00:30:16,210 To pull this off, everyone must play a part. 480 00:30:16,210 --> 00:30:17,330 How about this? 481 00:30:17,330 --> 00:30:20,800 Tomorrow, everyone will have their own roles to play. 482 00:30:34,670 --> 00:30:37,040 Mr. Qiu, Ms. Ning said she had an appointment with you. 483 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 So I let her wait for you in your office. 484 00:30:38,880 --> 00:30:41,160 - Who? - Ms. Ning. 485 00:30:42,000 --> 00:30:43,590 Ms. Ning? 486 00:30:55,160 --> 00:30:57,130 Ning Meng? 487 00:30:57,130 --> 00:30:58,680 Hi, Mr. Qiu. 488 00:31:01,610 --> 00:31:03,460 It's been a while. 489 00:31:03,460 --> 00:31:05,350 What are you doing here? 490 00:31:07,470 --> 00:31:09,590 To work with you. 491 00:31:12,850 --> 00:31:15,230 You're doing better now, I see. 492 00:31:15,230 --> 00:31:17,510 You look pretty decent now. 493 00:31:17,510 --> 00:31:20,250 But based on our previous relationship, 494 00:31:20,250 --> 00:31:23,090 there's nothing for us to talk about. See yourself out. 495 00:31:30,030 --> 00:31:35,030 Mr. Qiu, I think you should decide after seeing this. 496 00:31:45,640 --> 00:31:46,930 What's the meaning of this? 497 00:31:46,930 --> 00:31:51,220 It means that you and Nanlin signed 498 00:31:51,220 --> 00:31:54,680 this drawer agreement of stock price manipulation. 499 00:31:54,680 --> 00:31:57,830 It must be Mr. Jin who authorized you to be the proxy 500 00:31:57,830 --> 00:32:00,430 so he can avoid being at risk. 501 00:32:03,090 --> 00:32:05,370 Ning Meng... I mean, 502 00:32:05,370 --> 00:32:08,610 Ms. Ning. You're already a director. 503 00:32:08,610 --> 00:32:10,720 Why are you still so narrow-minded? 504 00:32:10,720 --> 00:32:13,190 Are you taking revenge on me out of resentment 505 00:32:13,190 --> 00:32:15,400 because I pushed you out in the past? 506 00:32:16,800 --> 00:32:19,970 Mr. Qiu, you're taking what happened 507 00:32:19,970 --> 00:32:21,470 to us very lightly 508 00:32:21,470 --> 00:32:23,460 if you think it this way. 509 00:32:23,460 --> 00:32:26,230 Why don't you expand the scope a little? 510 00:32:27,310 --> 00:32:29,810 How should we expand it? 511 00:32:31,780 --> 00:32:33,610 I want the evidence 512 00:32:33,610 --> 00:32:35,690 of Caihuang Capital, Shuangxun, and Renning colluding 513 00:32:35,690 --> 00:32:40,040 to acquire Qinhe through improper means. 514 00:32:43,400 --> 00:32:45,710 I don't know what you're talking about. 515 00:32:47,720 --> 00:32:53,950 Mr. Qiu, your acting skills still suck after so long. 516 00:32:55,680 --> 00:32:57,110 Fine. 517 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Just report me. 518 00:33:01,400 --> 00:33:03,240 I shall look forward to it. 519 00:33:03,240 --> 00:33:06,640 Let's see what you can gain from me. 520 00:33:07,580 --> 00:33:12,030 But if you do this, this matter will become serious. 521 00:33:12,030 --> 00:33:16,400 The person who provided this information to you will suffer. 522 00:33:19,230 --> 00:33:21,110 Listen to me. 523 00:33:21,930 --> 00:33:25,640 You can't control everything. 524 00:33:29,970 --> 00:33:32,660 (I can understand) that we want to scare Qiu Junlin. 525 00:33:32,660 --> 00:33:34,330 But what if he doesn't fall for it? 526 00:33:34,330 --> 00:33:36,750 Can you please don't jinx it? 527 00:33:36,750 --> 00:33:38,080 He's right. 528 00:33:38,080 --> 00:33:40,350 Qiu Junlin has been at Jin Haiyang's beck and call 529 00:33:40,350 --> 00:33:42,100 and did so much dirty work for him. 530 00:33:42,100 --> 00:33:45,920 If anything happens, I think Jin Haiyang will help him solve it. 531 00:33:45,920 --> 00:33:47,730 He has someone to rely on. 532 00:33:47,730 --> 00:33:49,580 He's not afraid since he has nothing to lose. 533 00:33:49,580 --> 00:33:51,400 What do we do, then? 534 00:33:56,590 --> 00:34:01,000 This agreement was not prepared for Qiu Junlin at all. 535 00:34:02,590 --> 00:34:04,680 See your way out. 536 00:34:06,040 --> 00:34:09,920 Mr. Qiu, I think you've misunderstood something here. 537 00:34:10,760 --> 00:34:14,460 I didn't prepare this agreement for you. 538 00:34:17,520 --> 00:34:20,660 Mr. Jin is attending a finance forum. 539 00:34:20,660 --> 00:34:22,700 He'll return soon. 540 00:34:22,700 --> 00:34:26,380 Say, if he sees [Drawer Agreement] that the share proportion 541 00:34:26,380 --> 00:34:30,340 in this agreement is different from that in his hand, 542 00:34:30,340 --> 00:34:31,970 what will happen, then? 543 00:34:32,560 --> 00:34:35,530 If he knows you've signed a dual contract with Nanlin 544 00:34:35,530 --> 00:34:38,390 and embezzled the difference of the margin, 545 00:34:38,390 --> 00:34:41,920 you've embezzled a lot from him just from this agreement. 546 00:34:41,920 --> 00:34:44,150 Will he be upset? 547 00:34:49,910 --> 00:34:52,210 If he finds out you've been embezzling 548 00:34:52,210 --> 00:34:55,460 so much of his money for every project, 549 00:34:55,470 --> 00:34:57,290 do you think Mr. Jin will make his move 550 00:34:57,290 --> 00:35:00,560 and push you off the cliff by making you a scapegoat 551 00:35:00,560 --> 00:35:02,840 while washing his hands of this? 552 00:35:06,470 --> 00:35:10,230 (How do you know) if Qiu Junlin tampers with the agreement? 553 00:35:10,230 --> 00:35:13,920 For Locke's project, he used the same method to set me up. 554 00:35:13,920 --> 00:35:16,730 Qiu Junlin is greedy and a coward. 555 00:35:16,730 --> 00:35:19,260 His head is filled with all those petty tricks. 556 00:35:19,260 --> 00:35:22,730 I think he'll use this trick for life. 557 00:35:22,730 --> 00:35:26,270 If Jin Haiyang finds out about this, 558 00:35:26,270 --> 00:35:28,870 he'll be in serious trouble. 559 00:35:34,320 --> 00:35:36,510 Is your neck okay? 560 00:35:40,560 --> 00:35:42,150 I slept the wrong way. 561 00:35:46,670 --> 00:35:48,800 I'll let Mr. Jin go through the information 562 00:35:48,800 --> 00:35:52,130 about your embezzlement when he comes back. 563 00:35:53,800 --> 00:35:56,950 All right. Let's talk about our matters. 564 00:36:01,940 --> 00:36:03,170 Wipe your sweat. 565 00:36:03,170 --> 00:36:05,180 No need. 566 00:36:09,630 --> 00:36:13,080 I wasn't involved in the acquisition of Qinhe. 567 00:36:13,080 --> 00:36:15,140 I only had a meal with them. 568 00:36:15,140 --> 00:36:18,200 That day, Mr. Jin Haiyang left first because he was busy. 569 00:36:18,200 --> 00:36:20,990 I only stayed to entertain the rest. 570 00:36:22,080 --> 00:36:25,580 You must understand that Jin Haiyang is petty and cunning. 571 00:36:25,580 --> 00:36:27,510 He doesn't trust anyone. 572 00:36:27,510 --> 00:36:32,270 He'd take care of something as lucrative as this in person. 573 00:36:33,150 --> 00:36:34,640 I know that. 574 00:36:34,640 --> 00:36:37,320 You were only using each other. 575 00:36:37,320 --> 00:36:39,840 You're not close to the point of being best friends. 576 00:36:40,870 --> 00:36:42,530 But speaking of which, 577 00:36:42,530 --> 00:36:47,230 no one is as cunning as you. 578 00:36:50,120 --> 00:36:53,940 I'm sure you've been collecting their criminal evidence, right? 579 00:36:56,760 --> 00:36:58,990 That's your talisman to protect yourself. 580 00:37:02,040 --> 00:37:05,330 You've done so many unspeakable things for Jin Haiyang. 581 00:37:05,330 --> 00:37:09,470 Once they're exposed, you'll have to take the fall for him. 582 00:37:10,390 --> 00:37:13,500 Yes, you did embezzle a lot of money. 583 00:37:13,520 --> 00:37:16,790 But you can say it's your hard-earned money. 584 00:37:16,790 --> 00:37:21,500 You have to take all the risks of breaking the law for this small amount of money. 585 00:37:22,230 --> 00:37:23,740 Is it worth it? 586 00:37:27,320 --> 00:37:31,940 Qiu, Jin Haiyang was in the wrong first. 587 00:37:31,940 --> 00:37:35,220 It's only right for you to leave a way out for yourself. 588 00:37:36,670 --> 00:37:40,880 As long as you can give me the evidence of their illegal operation, 589 00:37:42,560 --> 00:37:45,960 I'll leave this here for your safety. 590 00:37:45,960 --> 00:37:50,190 Does Qiu Junlin really have evidence of their unlawful acquisition of Qinhe? 591 00:37:50,190 --> 00:37:54,530 A petty person like him doesn't trust and guard against everyone. 592 00:37:55,320 --> 00:37:58,230 If this drawer agreement isn't persuasive enough, 593 00:37:58,230 --> 00:38:00,960 we can raise some stakes here. 594 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 Let me think about it. 595 00:38:14,800 --> 00:38:17,950 Okay. I'll let you think. 596 00:38:17,950 --> 00:38:21,220 It'll be better if you make your decision before Jin Haiyang comes back. 597 00:38:36,950 --> 00:38:38,940 Why did he leave early? 598 00:38:42,950 --> 00:38:45,800 He really left. Oh no. 599 00:38:49,850 --> 00:38:52,420 Hello, Mr. Lu. Jin Haiyang left the forum early. 600 00:38:52,420 --> 00:38:55,320 Don't panic. Find ways to stall him. 601 00:39:00,380 --> 00:39:02,700 [Lu Jiming: Jin Haiyang is coming.] 602 00:39:06,190 --> 00:39:08,900 Mr. Qiu, are you done? 603 00:39:08,900 --> 00:39:12,510 I need to think about it. Give me more time. 604 00:39:13,360 --> 00:39:15,540 There's no need to be this troublesome anyway. 605 00:39:15,540 --> 00:39:17,490 I can just file a complaint against you. 606 00:39:17,490 --> 00:39:21,100 The police will do the interrogation for me. 607 00:39:21,840 --> 00:39:23,920 But we wouldn't know if Jin Haiyang will save you 608 00:39:23,920 --> 00:39:26,670 or betray you when that happens. 609 00:39:36,150 --> 00:39:37,870 I'll look for it. 610 00:39:38,470 --> 00:39:40,320 Don't get in the way. 611 00:39:40,320 --> 00:39:41,870 Move to the other lane. 612 00:39:41,870 --> 00:39:43,260 What's going on? 613 00:39:43,260 --> 00:39:45,760 - Zhang? - I don't know. 614 00:39:45,760 --> 00:39:47,640 They're doing this on purpose. 615 00:39:48,320 --> 00:39:49,740 Overtake them. 616 00:39:49,740 --> 00:39:51,400 Pull over. 617 00:39:51,400 --> 00:39:53,040 I said, pull over. 618 00:39:59,600 --> 00:40:01,370 Can't you find it, Mr. Qiu? 619 00:40:02,040 --> 00:40:04,320 I can't find my keys. 620 00:40:13,870 --> 00:40:15,530 Mr. Jin. 621 00:40:15,530 --> 00:40:17,220 What a coincidence. 622 00:40:18,800 --> 00:40:20,750 Lu Jiming? 623 00:40:21,870 --> 00:40:23,610 What are you doing here? 624 00:40:24,190 --> 00:40:26,340 I'm here to discuss some projects. 625 00:40:26,340 --> 00:40:27,750 Is that so? 626 00:40:27,750 --> 00:40:30,520 I thought no one dared to work with you anymore. 627 00:40:30,520 --> 00:40:32,500 Have you paid all your debts? 628 00:40:33,670 --> 00:40:35,230 Almost. 629 00:40:36,040 --> 00:40:40,930 Mr. Jin, I wonder if you have extra money to help me. 630 00:40:43,120 --> 00:40:45,800 Now, this is unexpected. 631 00:40:45,800 --> 00:40:49,220 Lu Jiming is asking for my help? 632 00:40:49,220 --> 00:40:52,870 Okay. I'll have to think about this. 633 00:40:53,670 --> 00:40:55,840 But you'll have to beg me. 634 00:40:56,630 --> 00:40:58,740 Earnestly beg me. 635 00:41:00,710 --> 00:41:04,550 Mr. Jin, why don't you hear about the projects I have in mind? 636 00:41:04,550 --> 00:41:07,430 These big projects are suitable for you. 637 00:41:07,430 --> 00:41:09,120 Tell me about it. 638 00:41:17,520 --> 00:41:18,980 I found them. 639 00:41:48,080 --> 00:41:52,170 I hope you'll stop harassing me in the future. 640 00:41:52,170 --> 00:41:53,910 You have to promise me. 641 00:41:55,120 --> 00:41:57,600 That will depend on your sincerity. 642 00:42:07,660 --> 00:42:10,050 I don't ever want to see you again. 643 00:42:14,360 --> 00:42:16,400 Add tiles to the Great Wall? 644 00:42:16,400 --> 00:42:17,720 What nonsense is this? 645 00:42:17,720 --> 00:42:19,600 You're sick. 646 00:42:19,600 --> 00:42:23,220 Mr. Jin, there are other projects if you don't like this one. 647 00:42:23,220 --> 00:42:26,730 Build guard rails along the Yellow River or add a switch for the sun. What do you think? 648 00:42:26,760 --> 00:42:28,880 You're really out of your mind. 649 00:42:28,880 --> 00:42:31,800 I think you're suitable for these projects. 650 00:42:31,800 --> 00:42:33,670 You can gain profit without investing anything. 651 00:42:34,600 --> 00:42:40,060 Lu Jiming, all you have left is the ability to talk glibly here. 652 00:42:40,080 --> 00:42:42,000 Do you think you can do anything to me? 653 00:42:42,000 --> 00:42:43,860 I can't do anything about you. 654 00:42:43,860 --> 00:42:46,570 Mr. Jin, relax for a bit. 655 00:42:46,570 --> 00:42:48,480 I was only kidding around. 656 00:42:48,480 --> 00:42:51,830 We need to have a sense of humor. Am I right? 657 00:42:53,360 --> 00:42:55,110 All right. I won't keep you any longer. 658 00:42:55,110 --> 00:42:56,600 Please. 659 00:43:22,150 --> 00:43:23,630 How did it go? 660 00:43:25,230 --> 00:43:26,760 I got it. 661 00:43:27,980 --> 00:43:35,980 Timing and Subtitles brought to you by ⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com 662 00:43:37,660 --> 00:43:39,620 ♪Is there a fable♪ 663 00:43:39,620 --> 00:43:45,190 ♪That could predict when we meet?♪ 664 00:43:45,190 --> 00:43:47,200 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 665 00:43:47,200 --> 00:43:52,870 ♪If we could walk ahead of time♪ 666 00:43:52,870 --> 00:43:55,880 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 667 00:43:55,880 --> 00:44:00,320 ♪And be labeled♪ 668 00:44:00,320 --> 00:44:02,700 ♪To be the best of me♪ 669 00:44:02,700 --> 00:44:07,510 ♪To meet the best of you again♪ 670 00:44:08,590 --> 00:44:16,250 ♪Every time I ever loved♪ 671 00:44:16,250 --> 00:44:18,090 ♪No matter how reluctant you feel♪ 672 00:44:18,090 --> 00:44:22,680 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 673 00:44:23,840 --> 00:44:31,430 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 674 00:44:31,430 --> 00:44:33,390 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 675 00:44:33,390 --> 00:44:38,070 ♪Saying that all colors have luster♪ 676 00:44:53,850 --> 00:44:56,970 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 677 00:44:56,970 --> 00:45:01,370 ♪And to be treated like a fool♪ 678 00:45:01,370 --> 00:45:03,600 ♪Breaking through the laws of the world♪ 679 00:45:03,600 --> 00:45:09,350 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 680 00:45:09,350 --> 00:45:16,990 ♪Every time I ever loved♪ 681 00:45:16,990 --> 00:45:19,130 ♪Every little thing we gain in life♪ 682 00:45:19,130 --> 00:45:23,400 ♪Comes with huge obstacles♪ 683 00:45:24,670 --> 00:45:32,370 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 684 00:45:32,370 --> 00:45:34,310 ♪There's no so-called happy ending♪ 685 00:45:34,310 --> 00:45:40,170 ♪Just make your decision bravely♪ 48042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.