All language subtitles for [English] Beautiful Love, Wonderful Life episode 96 - 1156714v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:01,940 [ Supreme Court Judge Hong Yoo Ra ] 2 00:00:01,940 --> 00:00:03,580 [ Episode 96 ] 3 00:00:19,500 --> 00:00:25,700 ♫ Turning around after a hard day ♫ 4 00:00:26,700 --> 00:00:30,180 ♫ Each of our own path ♫ 5 00:00:30,180 --> 00:00:31,930 [ Park Kkeut Soon ] 6 00:00:33,970 --> 00:00:36,290 ♫ With my heavy footsteps ♫ 7 00:00:36,290 --> 00:00:38,340 I'm late. 8 00:00:38,340 --> 00:00:41,090 I ended up being so late. 9 00:00:42,290 --> 00:00:44,330 I was only thinking of my son 10 00:00:44,330 --> 00:00:47,020 and I wasn't able to think of you. 11 00:00:47,970 --> 00:00:50,540 I lived in oblivion. 12 00:00:50,540 --> 00:00:54,260 If the kids didn't guide me this direction, 13 00:00:54,260 --> 00:00:57,270 I may have forgotten forever. 14 00:00:57,270 --> 00:01:01,060 ♫ The streak light from a lone streetlight ♫ 15 00:01:02,640 --> 00:01:08,720 ♫ A place where not even light can reach ♫ 16 00:01:08,720 --> 00:01:12,950 ♫ Standing alone with the weight of the world ♫ 17 00:01:12,950 --> 00:01:15,330 I'm sorry, ma'am. 18 00:01:17,090 --> 00:01:19,560 Please forgive my son. 19 00:01:19,560 --> 00:01:21,080 [ Park Kkeut Soon ] 20 00:01:21,080 --> 00:01:23,350 He was suffering so much 21 00:01:23,350 --> 00:01:27,440 that he left my side to be next to you. 22 00:01:27,440 --> 00:01:29,860 ♫ Standing here at this place ♫ 23 00:01:29,860 --> 00:01:31,540 I'm sorry... 24 00:01:32,690 --> 00:01:34,760 I'm so sorry. 25 00:01:37,180 --> 00:01:39,850 I'm ashamed to say this, 26 00:01:39,850 --> 00:01:42,660 but I hope you're not hurting where you are. 27 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Rest in peace. 28 00:01:48,130 --> 00:01:52,670 ♫ I want to start moving again ♫ 29 00:01:52,670 --> 00:01:58,710 ♫ I am sure I will look back upon myself ♫ 30 00:01:58,710 --> 00:02:03,390 ♫ In front of my eyes ♫ 31 00:02:03,390 --> 00:02:09,370 ♫ I walk the road I must travel ♫ 32 00:02:09,370 --> 00:02:14,380 ♫ The road I must travel ♫ 33 00:02:43,960 --> 00:02:45,830 Spring must be coming. 34 00:02:47,260 --> 00:02:48,510 Yes. 35 00:02:48,510 --> 00:02:52,100 I saw cornelian cherries and forsythia on the way. 36 00:02:52,100 --> 00:02:55,160 It looks like cherry blossoms will bloom soon, too. 37 00:02:56,200 --> 00:02:58,050 You're right. 38 00:02:58,050 --> 00:03:02,190 Even if no one's taking care of them during the frozen winter, 39 00:03:02,190 --> 00:03:05,510 they're trying their best to live, aren't they? 40 00:03:06,540 --> 00:03:07,720 Yes. 41 00:03:11,240 --> 00:03:13,270 Thank you. 42 00:03:13,270 --> 00:03:15,940 For telling me to come here. 43 00:03:20,060 --> 00:03:22,120 How was Joon Hwi? 44 00:03:23,590 --> 00:03:25,700 He cried a lot, huh? 45 00:03:27,320 --> 00:03:28,620 Yes. 46 00:03:29,480 --> 00:03:32,320 He cried for a long time. 47 00:03:39,680 --> 00:03:41,210 Cheong Ah. 48 00:03:42,130 --> 00:03:43,830 I'm sorry for everything. 49 00:03:43,830 --> 00:03:45,880 You're a victim, too. 50 00:03:45,880 --> 00:03:48,890 You just survived instead of dying. 51 00:03:50,500 --> 00:03:53,400 I'm sorry for being so harsh toward you. 52 00:04:01,570 --> 00:04:05,020 I told Joon Hwi to go to London. 53 00:04:05,020 --> 00:04:06,600 Have you heard? 54 00:04:08,740 --> 00:04:09,820 Yes. 55 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 Will you go with him? 56 00:04:19,400 --> 00:04:21,990 I bet he won't want to go by himself. 57 00:04:21,990 --> 00:04:25,440 I made him live by himself ever since he was a kid. 58 00:04:25,440 --> 00:04:29,190 And it's painful to send him off to live alone again. 59 00:04:34,550 --> 00:04:36,750 My Joon Hwi... 60 00:04:36,750 --> 00:04:38,980 Please take good care of him. 61 00:04:58,500 --> 00:05:03,540 ♫ Sometimes I think of you ♫ 62 00:05:03,600 --> 00:05:10,000 ♫ And I can't fall asleep ♫ 63 00:05:10,000 --> 00:05:15,500 ♫ Somewhere in my heart ♫ 64 00:05:15,530 --> 00:05:18,100 ♫ Is a place for you ♫ 65 00:05:18,100 --> 00:05:20,020 Are you looking for a ring? 66 00:05:20,020 --> 00:05:21,050 Pardon? 67 00:05:21,050 --> 00:05:23,660 Is there anything specific you're looking for? 68 00:05:24,440 --> 00:05:25,570 Yes. 69 00:05:25,570 --> 00:05:27,800 Please have a seat here. 70 00:05:27,800 --> 00:05:28,950 Yes. 71 00:05:28,950 --> 00:05:31,380 ♫ A small place ♫ 72 00:05:31,380 --> 00:05:33,940 What price range are you looking at? 73 00:05:33,940 --> 00:05:36,160 That doesn't matter. 74 00:05:36,160 --> 00:05:38,950 Are you looking for couple rings or 75 00:05:38,950 --> 00:05:41,220 for an engagement ring? 76 00:05:41,220 --> 00:05:43,770 Or a wedding ring? 77 00:05:43,770 --> 00:05:45,690 They're all different? 78 00:05:45,690 --> 00:05:47,310 Of course, they are. 79 00:05:47,310 --> 00:05:49,060 They're all different. 80 00:05:49,060 --> 00:05:51,730 Men don't really know. 81 00:05:51,730 --> 00:05:53,880 They just think of it as 82 00:05:53,880 --> 00:05:56,980 an expensive ring, a more expensive ring, 83 00:05:56,980 --> 00:05:58,840 and the most expensive ring. 84 00:05:58,840 --> 00:06:01,560 I'll explain it slowly. 85 00:06:01,560 --> 00:06:02,750 Okay. 86 00:06:16,200 --> 00:06:17,250 Hey. 87 00:06:18,150 --> 00:06:19,660 Whoa. 88 00:06:19,660 --> 00:06:22,280 You're finally going back to work. 89 00:06:22,280 --> 00:06:25,100 No matter how tough it is, time passes, huh? 90 00:06:25,100 --> 00:06:26,090 Yeah. 91 00:06:28,460 --> 00:06:30,670 You had a lot of inner struggles, too, Mom. 92 00:06:30,670 --> 00:06:32,710 You were also pestered by people. 93 00:06:32,710 --> 00:06:35,320 As long as you're fine, I'm fine. 94 00:06:35,320 --> 00:06:37,920 I can just close my ears to what people say. 95 00:06:39,700 --> 00:06:44,000 I was always worried that you might quit, 96 00:06:44,010 --> 00:06:46,830 but look at how brave you've been! 97 00:06:46,830 --> 00:06:49,010 I was worried for no reason! 98 00:06:49,840 --> 00:06:52,400 By the way, Mom... 99 00:06:52,400 --> 00:06:53,500 Yeah? 100 00:06:54,800 --> 00:06:58,500 Can I go live overseas? 101 00:06:59,840 --> 00:07:00,880 Huh? 102 00:07:00,900 --> 00:07:03,500 What do you mean, out of the blue? 103 00:07:03,500 --> 00:07:07,700 Joon Hwi asked me to go and live with him in London. 104 00:07:21,180 --> 00:07:22,500 Mom. 105 00:07:23,900 --> 00:07:26,880 Is he saying he wants to avoid his mom 106 00:07:26,880 --> 00:07:30,120 and live out of the country? 107 00:07:30,120 --> 00:07:32,840 No, it's not exactly that. 108 00:07:32,840 --> 00:07:34,610 But he has to, I guess. 109 00:07:38,610 --> 00:07:40,420 No, right? 110 00:07:43,100 --> 00:07:46,000 I was just asking. 111 00:07:47,900 --> 00:07:50,020 As for Team Leader Koo, 112 00:07:50,020 --> 00:07:54,460 he went to school there and can do his work there. 113 00:07:54,460 --> 00:07:57,920 What would you do in London? 114 00:08:01,270 --> 00:08:03,620 You were unemployed for so long. 115 00:08:03,620 --> 00:08:05,640 Life is long, you know. 116 00:08:05,640 --> 00:08:08,230 You can't live without your own work. 117 00:08:09,800 --> 00:08:12,300 What you'd do there, 118 00:08:12,300 --> 00:08:16,800 and if you'd be able to live doing nothing, just being a housewife. 119 00:08:16,880 --> 00:08:19,810 You should think specifically about it and decide. 120 00:08:21,070 --> 00:08:23,270 You're saying you're against it, right? 121 00:08:23,270 --> 00:08:26,180 You're saying absolutely no, right? 122 00:08:26,180 --> 00:08:28,310 No! 123 00:08:28,310 --> 00:08:31,520 I would love for you two to be able to live freely, 124 00:08:31,520 --> 00:08:34,130 without being constrained by anything. 125 00:08:34,130 --> 00:08:36,590 Instead of getting unfair treatment here, 126 00:08:36,590 --> 00:08:40,930 going overseas and living comfortably doesn't sound bad. 127 00:08:40,930 --> 00:08:42,650 Mom. 128 00:08:42,650 --> 00:08:44,210 However... 129 00:08:44,210 --> 00:08:47,010 you'll have to prepare before you go. 130 00:08:47,010 --> 00:08:49,980 It'll be tough if you blindly follow someone there. 131 00:08:49,980 --> 00:08:52,100 You'll end up blaming the person you're with. 132 00:08:52,100 --> 00:08:54,200 Although you wanted to go. 133 00:08:56,920 --> 00:09:01,030 I've been fretting about what to do about you two. 134 00:09:01,030 --> 00:09:03,900 I didn't know this was an option. 135 00:09:03,900 --> 00:09:05,430 Cheong Ah. 136 00:09:05,430 --> 00:09:08,020 Don't worry about the family. 137 00:09:08,020 --> 00:09:11,690 Make a choice for your life. Only for your life. 138 00:09:12,640 --> 00:09:15,020 Whatever you decide, 139 00:09:15,020 --> 00:09:17,330 I'll cheer you on. 140 00:09:17,330 --> 00:09:19,180 As you can see, 141 00:09:19,180 --> 00:09:22,580 this is the only thing I can do for you. 142 00:09:23,630 --> 00:09:25,060 Mom. 143 00:09:54,660 --> 00:09:56,510 Aigoo... 144 00:09:56,510 --> 00:09:59,570 I cry more often, the older I get. 145 00:10:56,430 --> 00:10:58,270 Who do you think you are? 146 00:10:58,270 --> 00:10:59,530 I'm a chef. 147 00:10:59,530 --> 00:11:01,620 You're not just a simple chef. 148 00:11:01,700 --> 00:11:04,400 Yes. I'm not a simple chef but a complicated one. 149 00:11:04,460 --> 00:11:05,500 Happy? 150 00:11:06,400 --> 00:11:07,810 Can I leave? 151 00:11:07,810 --> 00:11:09,180 What's going on between you two? 152 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Don't bulls*** me and say you're friends. 153 00:11:13,170 --> 00:11:16,640 Well, we're not strangers, so we're a man and a woman. 154 00:11:16,640 --> 00:11:18,320 We're a DJ and a guest. 155 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 And we're neighbors that are closer than strangers. 156 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 Is that all? 157 00:11:23,100 --> 00:11:26,000 So why do you hang out together? Why do you stick together? 158 00:11:26,020 --> 00:11:27,500 All intimate, drinking coffee. 159 00:11:27,500 --> 00:11:29,350 Move. Are you going to be like this? 160 00:11:29,350 --> 00:11:30,390 I won't move. 161 00:11:30,390 --> 00:11:33,180 You can't move a single step before you answer me. 162 00:11:33,180 --> 00:11:35,380 You must be as complicated as I am. 163 00:11:35,380 --> 00:11:37,310 Then would you want a cup of tea? 164 00:11:39,300 --> 00:11:41,700 What? Drink tea comfortably? 165 00:11:41,750 --> 00:11:44,580 Then let's drink liquor in discomfort! 166 00:11:44,580 --> 00:11:46,080 Let's drink, then. 167 00:11:46,080 --> 00:11:48,160 You think I won't be able to drink? 168 00:11:55,900 --> 00:11:59,320 Are you the bad guy, or am I worse? 169 00:12:00,360 --> 00:12:02,060 The way I see it... 170 00:12:02,060 --> 00:12:04,470 you are much worse. 171 00:12:04,500 --> 00:12:06,300 Accept it. 172 00:12:06,300 --> 00:12:07,700 Hey, you punk. 173 00:12:08,990 --> 00:12:10,170 Then... 174 00:12:10,990 --> 00:12:14,490 shall we say the one who wins becomes the worse one? 175 00:12:14,490 --> 00:12:15,830 What? 176 00:12:15,830 --> 00:12:17,580 You're that confident? 177 00:12:17,580 --> 00:12:19,490 You're that uncertain? 178 00:12:19,490 --> 00:12:21,160 Well, I guess. 179 00:12:21,160 --> 00:12:23,550 You throw away the opportunities given to you. 180 00:12:23,550 --> 00:12:27,500 You even moved in with her and threw it away again. 181 00:12:27,500 --> 00:12:29,930 You're a real bad guy. 182 00:12:30,780 --> 00:12:34,360 And you had to weasel in there and steal my wife? 183 00:12:34,360 --> 00:12:37,110 You were smiling like an angel in front of my woman, 184 00:12:37,110 --> 00:12:40,390 and you're showing devil's claws in front of me. 185 00:12:40,400 --> 00:12:42,300 You're a wolf in sheep's skin. 186 00:12:42,300 --> 00:12:45,400 Geez, I can't tell who's the sheep and who's the wolf. 187 00:12:45,460 --> 00:12:48,580 You don't know how anyone feels, like a dumb bear. 188 00:12:48,580 --> 00:12:50,880 Why should I know how you feel? 189 00:12:50,880 --> 00:12:53,380 Did I ask you to know how I feel? 190 00:12:53,400 --> 00:12:54,500 Gosh. 191 00:12:59,400 --> 00:13:02,060 Although you were hanging your head, 192 00:13:02,060 --> 00:13:05,180 somebody figured out your facial expression and got upset. 193 00:13:05,180 --> 00:13:06,840 What are you talking about? 194 00:13:06,840 --> 00:13:09,990 How could I see my facial expression when I'm hanging my head? 195 00:13:11,300 --> 00:13:13,000 Just drink. 196 00:13:21,620 --> 00:13:23,820 Offensive jerk. 197 00:13:23,820 --> 00:13:27,030 You said we're in the same boat having been dumped. 198 00:13:27,030 --> 00:13:28,730 Then go behind my back? 199 00:13:30,200 --> 00:13:34,400 Do you think she likes me more or likes you more? 200 00:13:40,200 --> 00:13:42,420 Look at how confident you are. 201 00:13:43,710 --> 00:13:47,060 How much more pathetic should I be for you to feel great? 202 00:13:47,060 --> 00:13:48,760 Okay, okay, okay. 203 00:13:48,760 --> 00:13:50,930 I'll ask you a different question. 204 00:13:50,930 --> 00:13:54,630 Do you think Seol Ah thinks about me more, 205 00:13:54,700 --> 00:13:57,600 or thinks about you more? 206 00:13:57,600 --> 00:13:59,500 Of course, she... 207 00:14:02,760 --> 00:14:04,110 Me? 208 00:14:04,110 --> 00:14:05,530 You don't think so? 209 00:14:05,530 --> 00:14:06,890 I don't think so. 210 00:14:06,890 --> 00:14:08,470 Never mind, then. 211 00:14:08,500 --> 00:14:10,800 - Hey, crazy. - You're crazier. 212 00:14:23,730 --> 00:14:26,130 We still have time. 213 00:14:26,130 --> 00:14:28,590 Why are you acting like we're at the end? 214 00:14:31,950 --> 00:14:33,650 I'm going to... 215 00:14:33,650 --> 00:14:36,660 act like it's the beginning until the very last day. 216 00:14:36,700 --> 00:14:40,300 I'm going to love you without regrets. 217 00:14:47,000 --> 00:14:48,140 [ Chatting ] 218 00:14:48,200 --> 00:14:50,500 Guess what this is? 219 00:14:50,600 --> 00:14:52,600 It finally sprouted. 220 00:14:52,600 --> 00:14:54,000 Want to come see? 221 00:14:55,100 --> 00:14:56,500 Really. 222 00:15:04,390 --> 00:15:06,890 Why is he there? 223 00:15:16,220 --> 00:15:18,520 It's not because of me. 224 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 It's my mom. 225 00:15:22,600 --> 00:15:25,000 We can't be because of my mom, you know? 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,590 You don't even know. 227 00:15:29,680 --> 00:15:31,590 One should not... 228 00:15:32,970 --> 00:15:35,200 abandon their family. 229 00:15:36,710 --> 00:15:38,250 Seol Ah said. 230 00:15:43,270 --> 00:15:45,900 How do I abandon my mom? 231 00:15:45,900 --> 00:15:48,050 Even if it weren't for me, 232 00:15:49,760 --> 00:15:52,240 she was abandoned by my father. 233 00:15:56,020 --> 00:15:57,380 When I was nine. 234 00:15:58,220 --> 00:16:00,900 When I was nine, I made a promise. 235 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 No matter what, 236 00:16:04,150 --> 00:16:07,270 I would not abandon my mom. 237 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 That I would... 238 00:16:10,840 --> 00:16:13,040 love her in my father's place. 239 00:16:15,590 --> 00:16:17,240 You're right. 240 00:16:18,090 --> 00:16:20,400 You shouldn't abandon your family. 241 00:16:21,900 --> 00:16:24,300 Even if you try, you can't. 242 00:16:25,060 --> 00:16:28,540 No matter how much I hate her and she makes mistakes, 243 00:16:28,540 --> 00:16:31,190 what could I do? She's my mom. 244 00:16:31,190 --> 00:16:34,200 I'm sure Seol Ah knows how you feel. 245 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 I hope she knows... 246 00:16:46,020 --> 00:16:47,760 how I feel. 247 00:16:55,250 --> 00:16:57,640 She's always chattering 248 00:16:57,640 --> 00:16:59,720 about you. 249 00:17:02,120 --> 00:17:06,010 She curses you out and worries about you. 250 00:17:06,010 --> 00:17:09,210 She complains about you then feels bad. 251 00:17:09,210 --> 00:17:12,520 She regrets, she waits... 252 00:17:15,300 --> 00:17:18,400 I think she's always thinking about you. As part of life. 253 00:17:19,650 --> 00:17:21,800 I just realized that. 254 00:17:27,740 --> 00:17:30,930 You're the only one who doesn't know, you bastard. 255 00:17:33,360 --> 00:17:35,390 Look at him, sleeping like a baby. 256 00:18:05,740 --> 00:18:07,720 It sprouted! 257 00:18:07,720 --> 00:18:09,740 How amazing. 258 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 What flower is this? 259 00:18:12,100 --> 00:18:14,100 It's canola blossoms. 260 00:18:14,160 --> 00:18:16,660 I see. Canola blossoms. 261 00:18:16,700 --> 00:18:20,300 Is it going to grow this tall? 262 00:18:20,330 --> 00:18:22,500 Yeah. It'll grow a lot. Starting now. 263 00:18:24,000 --> 00:18:27,500 If you're done looking at that sprout, 264 00:18:27,510 --> 00:18:29,620 look at this sprout over here. 265 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 How much did he drink? 266 00:18:38,000 --> 00:18:40,060 I can tell what went down. 267 00:18:40,060 --> 00:18:42,070 You should've kicked him out. 268 00:18:42,100 --> 00:18:45,000 Why did you let him go on to this point? 269 00:18:45,000 --> 00:18:48,300 Turn off the light and clean up before you leave. 270 00:18:48,300 --> 00:18:51,300 Hey, you're leaving after calling me over? 271 00:18:51,340 --> 00:18:54,210 Where are you going? I'm not here to see him. 272 00:18:54,210 --> 00:18:55,380 Sure. 273 00:18:55,380 --> 00:18:57,770 Of course, you're here to see the sprout, 274 00:18:57,800 --> 00:19:00,100 but what can we do? You're all he's looking for. 275 00:19:02,800 --> 00:19:04,900 Gosh, I'm so sick of it. 276 00:19:09,200 --> 00:19:12,000 All he talks about is you. Like you do. 277 00:19:13,090 --> 00:19:14,650 What? 278 00:19:14,650 --> 00:19:16,060 I'm leaving. 279 00:19:22,300 --> 00:19:24,050 Seol Ah. 280 00:19:25,330 --> 00:19:27,400 Come with me. 281 00:19:30,150 --> 00:19:32,110 Live with me. 282 00:19:34,520 --> 00:19:36,980 Please live with me again. 283 00:19:38,710 --> 00:19:40,320 Honey. 284 00:20:35,300 --> 00:20:37,000 [ Yeouido Police Station ] 285 00:20:39,070 --> 00:20:40,860 Hello. 286 00:20:54,200 --> 00:20:55,900 Hello. 287 00:20:58,500 --> 00:21:00,100 Congratulations, Officer Kim! 288 00:21:00,180 --> 00:21:02,810 Congratulations on your return, Officer Kim Cheong Ah! 289 00:21:05,700 --> 00:21:07,690 You're embarrassing me. 290 00:21:08,400 --> 00:21:11,000 I'm sorry I made you all worry. 291 00:21:11,000 --> 00:21:14,500 And thank you for waiting for me. 292 00:21:14,500 --> 00:21:16,600 I'll work harder, 293 00:21:16,630 --> 00:21:19,240 to make up for your wait... 294 00:21:19,240 --> 00:21:21,860 Do you want to go to London with me? 295 00:21:21,860 --> 00:21:24,850 If you don't like London, Paris works, too. 296 00:21:27,100 --> 00:21:29,500 What's wrong? Aren't you happy? 297 00:21:29,500 --> 00:21:33,000 Why do you look like you're retiring when you're returning to work? 298 00:21:34,490 --> 00:21:35,890 Of course I'm happy. 299 00:21:35,900 --> 00:21:39,400 I wasn't expecting anything but welcomed me back so enthusiastically. 300 00:21:39,400 --> 00:21:42,190 I don't know how to respond. 301 00:21:42,190 --> 00:21:43,540 Okay. 302 00:21:43,540 --> 00:21:45,480 Thank you for persisting. 303 00:21:45,480 --> 00:21:47,790 And thanks for coming back, Officer Kim. 304 00:21:48,660 --> 00:21:50,740 As the citizen's police, 305 00:21:50,740 --> 00:21:53,960 please give it your best like you used to. 306 00:21:55,070 --> 00:21:56,220 Yes, sir. 307 00:21:57,840 --> 00:21:59,830 Officer Kim Cheong Ah. 308 00:21:59,830 --> 00:22:01,500 I have returned to active duty as of today. 309 00:22:01,500 --> 00:22:03,360 Reporting thus. 310 00:22:22,320 --> 00:22:23,980 Good morning. 311 00:22:23,980 --> 00:22:25,690 Team Leader, you're here early. 312 00:22:25,700 --> 00:22:27,000 You're here. 313 00:22:29,300 --> 00:22:31,500 By the way, what is that? 314 00:22:32,510 --> 00:22:34,460 It's a ring case. 315 00:22:34,460 --> 00:22:36,460 Why do you have two of the same... 316 00:22:37,700 --> 00:22:40,200 - Are you two-timing? - What? 317 00:22:40,230 --> 00:22:42,550 Whoa. I thought you didn't have a girlfriend. 318 00:22:42,550 --> 00:22:43,990 You have two? 319 00:22:43,990 --> 00:22:45,320 Let me see. 320 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 But how come no one's here? 321 00:22:53,100 --> 00:22:55,700 How come everyone's late to work? Did they go somewhere? 322 00:22:55,740 --> 00:22:57,410 You said to go to the store yesterday. 323 00:22:57,410 --> 00:22:59,140 To prepare for the international tour. 324 00:23:00,000 --> 00:23:02,500 Oh, right... 325 00:23:19,780 --> 00:23:20,830 Manager. 326 00:23:20,830 --> 00:23:24,590 Athlete Park Yeon Joo wears white on the first day of the match, right? 327 00:23:24,590 --> 00:23:26,740 White on the first day, 328 00:23:26,740 --> 00:23:28,740 red if there's a possibility of a win, 329 00:23:28,740 --> 00:23:31,210 and something flashy if she's ranking low. 330 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 She's got a s***ty temper, 331 00:23:33,210 --> 00:23:35,840 so pay attention and pick something pretty. 332 00:23:35,900 --> 00:23:37,100 Yes, sir. 333 00:23:39,300 --> 00:23:42,260 Gosh, we should've brought Deputy Oh. 334 00:23:43,170 --> 00:23:45,420 I can't tell what's pretty. 335 00:23:46,650 --> 00:23:48,380 Kim Bo Tong sunbae. 336 00:23:49,490 --> 00:23:51,450 Does this look pretty, 337 00:23:51,450 --> 00:23:53,850 or does this look prettier? Or... 338 00:23:53,850 --> 00:23:56,140 does this look prettier? 339 00:23:56,140 --> 00:23:58,330 Well... 340 00:23:59,470 --> 00:24:01,250 How would I know? 341 00:24:01,300 --> 00:24:05,000 Take one of every color and ask Athlete Park Yeon Joo to choose. 342 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 Oh, yeah. 343 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 I could do that. 344 00:24:08,240 --> 00:24:11,490 What a crude but a certain way. 345 00:24:11,490 --> 00:24:13,150 Thank you. 346 00:24:13,150 --> 00:24:14,880 Well... 347 00:24:14,880 --> 00:24:17,140 it's just Bo Tong. (Bo Tong means standard or average) 348 00:24:22,380 --> 00:24:23,990 Citizen report. 349 00:24:23,990 --> 00:24:27,170 Yeoui District 23, an assault dispute has been reported. 350 00:24:27,170 --> 00:24:28,870 They're middle school girls. 351 00:24:28,870 --> 00:24:30,810 Please dispatch as soon as possible. 352 00:24:33,300 --> 00:24:35,440 - Hey. - Hey! 353 00:24:35,440 --> 00:24:37,380 Hey. 354 00:24:37,380 --> 00:24:39,180 Is 100,000 won all you got? 355 00:24:39,180 --> 00:24:41,100 Hey, search her. 356 00:24:41,100 --> 00:24:42,660 Please stop now. 357 00:24:48,150 --> 00:24:50,020 [ Han Song Yi ] 358 00:24:50,020 --> 00:24:51,250 Officer Lee, Officer Park. 359 00:24:51,250 --> 00:24:52,700 - Get on the scene. - Yes. 360 00:24:54,200 --> 00:24:56,500 Captain, I'd like to go. 361 00:24:56,550 --> 00:24:58,210 What? You, Officer Kim? 362 00:24:58,210 --> 00:24:59,350 Yes. 363 00:24:59,350 --> 00:25:01,700 They're middle school girls. You might be better. 364 00:25:01,700 --> 00:25:03,220 Officer Lee, go with her. 365 00:25:26,160 --> 00:25:27,620 Song Yi? 366 00:25:27,620 --> 00:25:29,390 Song Yi! 367 00:25:29,390 --> 00:25:31,190 Are you okay? 368 00:25:31,190 --> 00:25:32,950 Look at all this. 369 00:25:32,950 --> 00:25:34,110 Hey. 370 00:25:34,110 --> 00:25:36,210 Who did this to you? 371 00:25:36,210 --> 00:25:38,630 Where did they go? Speak up. 372 00:25:39,830 --> 00:25:41,920 Officer Kim, I'll look for them. 373 00:25:41,920 --> 00:25:42,940 Yes. 374 00:25:44,800 --> 00:25:47,500 You must be in so much pain. Lift your face. 375 00:25:47,510 --> 00:25:49,320 Gosh, what do we do? 376 00:25:49,320 --> 00:25:51,320 Look at this. 377 00:25:53,690 --> 00:25:55,130 Gosh... 378 00:25:55,130 --> 00:25:56,610 Can you stand up? 379 00:25:56,610 --> 00:25:58,570 Don't pretend you know anything. 380 00:25:58,570 --> 00:26:00,700 You don't know anything. 381 00:26:07,690 --> 00:26:10,230 And where are your shoes? 382 00:26:13,990 --> 00:26:16,390 How dare those punks... 383 00:26:24,780 --> 00:26:25,990 Song Yi! 384 00:26:31,120 --> 00:26:32,500 Song Yi! 385 00:26:50,200 --> 00:26:53,300 I heard you beat up a kid when you were in school. 386 00:26:53,300 --> 00:26:56,400 And the kid you beat up tried to kill herself. 387 00:26:56,400 --> 00:27:00,000 And that led to the loss of my nephew. 388 00:27:01,900 --> 00:27:04,490 What was that nephew's name? 389 00:27:04,490 --> 00:27:06,540 Koo Joon... 390 00:27:12,830 --> 00:27:16,010 The heroic tale of 18-year-old Koo Joon Gyeom 391 00:27:16,010 --> 00:27:19,490 who tragically lost his life rescuing his drowning friend... 392 00:27:19,490 --> 00:27:21,310 Koo Joon Gyeom... 393 00:27:21,310 --> 00:27:23,710 Known for her fair verdicts and... 394 00:27:23,710 --> 00:27:25,790 - Wait... - paying 170 billion won in inheritance tax... 395 00:27:25,790 --> 00:27:28,480 Koo Joon Hwi, Hong Yoo Ra... 396 00:27:28,480 --> 00:27:30,310 Kim Cheong Ah? 397 00:27:30,310 --> 00:27:32,870 The younger son of Judge Hong Yoo Ra... 398 00:27:32,870 --> 00:27:34,580 on the last mock college entrance exam... 399 00:27:36,090 --> 00:27:38,100 You cleaned everything. 400 00:27:38,100 --> 00:27:40,390 Did you dry it properly? 401 00:27:40,390 --> 00:27:42,980 I dried it out in the sun. 402 00:27:42,980 --> 00:27:44,220 Hey. 403 00:27:45,180 --> 00:27:48,220 I wonder why he spoils you. Your brother says to feed you this. 404 00:27:48,220 --> 00:27:51,250 Don't throw it out and make sure you eat it. 405 00:27:55,520 --> 00:27:57,550 Did someone come by? 406 00:28:00,530 --> 00:28:02,680 I asked if someone's been here. 407 00:28:02,680 --> 00:28:04,480 It sounds like you already know. 408 00:28:04,480 --> 00:28:06,530 Did Officer Kim come by? 409 00:28:07,260 --> 00:28:09,160 Yeah. Why? 410 00:28:11,800 --> 00:28:14,400 - When did she come by? - Yesterday. 411 00:28:14,450 --> 00:28:16,390 Why didn't you tell me? 412 00:28:16,390 --> 00:28:18,640 You should've called me right away. 413 00:28:18,640 --> 00:28:20,730 Do you like her? 414 00:28:20,730 --> 00:28:21,880 What? 415 00:28:22,600 --> 00:28:24,100 Geez... 416 00:28:25,180 --> 00:28:26,750 How dare you, to your brother? 417 00:28:26,750 --> 00:28:28,970 She likes someone else. 418 00:28:28,970 --> 00:28:30,830 He went to a good school, is from a good family, 419 00:28:30,830 --> 00:28:33,720 and plus, he's super, super, super-rich. 420 00:28:33,720 --> 00:28:35,340 You didn't know, did you? 421 00:28:35,340 --> 00:28:38,520 He's the majority shareholder of Inter Market. 422 00:28:38,600 --> 00:28:41,700 He doesn't even begin to compare to you, so call it quits. 423 00:28:41,700 --> 00:28:43,400 Instead of getting hurt. 424 00:28:44,390 --> 00:28:46,100 That much? 425 00:28:46,100 --> 00:28:47,470 What? 426 00:28:47,470 --> 00:28:49,660 You really like her? 427 00:28:49,660 --> 00:28:51,460 What's so great about her? 428 00:28:51,460 --> 00:28:53,730 She's a million times better than you. 429 00:28:53,730 --> 00:28:56,250 You still haven't come to your senses. 430 00:28:56,250 --> 00:28:59,320 Why don't you speak for yourself? 431 00:28:59,320 --> 00:29:01,940 Kim Cheong Ah is using you. 432 00:29:01,940 --> 00:29:04,180 Bringing you side dishes like this, 433 00:29:04,180 --> 00:29:06,800 reassuring you, making you trust her. 434 00:29:06,800 --> 00:29:08,950 What are you saying? 435 00:29:08,950 --> 00:29:12,610 Don't you dare run your mouth at me. 436 00:29:12,610 --> 00:29:16,570 Don't you ever speak ill of Officer Kim in front of me. 437 00:29:16,570 --> 00:29:17,740 Got it? 438 00:29:19,660 --> 00:29:21,830 Do you know who Koo Joon Gyeom is? 439 00:29:21,830 --> 00:29:24,080 Who? Koo Joon Gyeom? 440 00:29:24,080 --> 00:29:25,720 Who is... 441 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Do you know... 442 00:29:27,360 --> 00:29:29,900 Koo Joom Gyeom, by any chance? 443 00:29:29,900 --> 00:29:31,710 Koo Joon Gyeom? 444 00:29:31,710 --> 00:29:33,890 Who's that? 445 00:29:34,820 --> 00:29:36,740 He's a friend. 446 00:29:36,740 --> 00:29:39,020 He passed away ten years ago. 447 00:29:40,220 --> 00:29:42,120 Who is that? 448 00:29:42,120 --> 00:29:44,630 Team Leader Koo Joon Hwi's little brother. 449 00:29:44,630 --> 00:29:46,160 No... 450 00:29:46,160 --> 00:29:49,170 Judge Hong Yoo Ra's dead son. 451 00:29:49,170 --> 00:29:50,500 What? 452 00:29:50,500 --> 00:29:52,640 Don't you think it's weird? 453 00:29:52,640 --> 00:29:55,690 The witness of your accident sponsors you, 454 00:29:55,690 --> 00:29:59,080 and the elder son pays your settlement. 455 00:29:59,080 --> 00:30:02,410 Kim Cheong Ah, who was going to die with the younger son, 456 00:30:02,410 --> 00:30:05,910 is running around saying she'll resolve your hit-and-run for you. 457 00:30:07,320 --> 00:30:09,780 Do you think this is all a coincidence? 458 00:30:09,780 --> 00:30:12,000 I thought you were framed. 459 00:30:12,000 --> 00:30:15,680 I thought Judge Hong Yoo Ra is helping with your retrial. 460 00:30:15,680 --> 00:30:17,930 Do you think retrials are easy? 461 00:30:17,930 --> 00:30:20,640 They may pretend they care about you on the outside, 462 00:30:20,640 --> 00:30:23,300 but they're all trying to stop your retrial in reality. 463 00:30:23,300 --> 00:30:25,850 They even bought your public defender. 464 00:30:26,700 --> 00:30:28,360 There is no way. 465 00:30:28,360 --> 00:30:30,160 Officer Kim, 466 00:30:30,200 --> 00:30:32,900 the judge ahjumma and her son. 467 00:30:32,900 --> 00:30:34,500 They're not like that. 468 00:30:34,500 --> 00:30:37,300 Do you think everyone in the world is like you? 469 00:30:37,350 --> 00:30:40,750 Do you know why Judge Hong Yoo Ra resigned? 470 00:30:40,750 --> 00:30:42,730 Because of her sister? 471 00:30:42,730 --> 00:30:44,000 Absolutely not. 472 00:30:44,000 --> 00:30:45,590 It's because of you. 473 00:30:45,590 --> 00:30:48,420 Because she wasn't able to send you to jail. 474 00:31:16,690 --> 00:31:21,690 ♫ I met you by chance ♫ 475 00:31:23,200 --> 00:31:29,000 ♫ And I feel that it was our destiny ♫ 476 00:31:29,000 --> 00:31:35,300 ♫ You're my destiny, my destiny, my destiny ♫ 477 00:31:36,620 --> 00:31:42,510 ♫ Destiny, my destiny, my destiny ♫ 478 00:31:44,050 --> 00:31:47,600 ♫ I changed after I met you ♫ 479 00:31:47,600 --> 00:31:49,730 Gosh, I'm screwed. 480 00:31:50,890 --> 00:31:56,610 ♫ Everything has become beautiful ♫ 481 00:31:56,610 --> 00:32:03,250 ♫ You're my destiny, my destiny, my destiny ♫ 482 00:32:10,700 --> 00:32:16,850 ♫ My destiny, my destiny, my destiny ♫ 483 00:32:17,880 --> 00:32:24,860 ♫ My destiny, my destiny, my destiny ♫ 484 00:32:24,860 --> 00:32:29,030 ♫ Everything feels like a gift to me ♫ 485 00:32:29,030 --> 00:32:33,450 ♫ Among the countless people entangled ♫ 486 00:32:33,450 --> 00:32:38,600 ♫ We met like this ♫ 487 00:32:38,600 --> 00:32:42,750 ♫ All the moments I walk with you ♫ 488 00:32:42,750 --> 00:32:49,190 ♫ Makes me breathe to this day ♫ 489 00:32:52,100 --> 00:32:59,900 ♫ You're my destiny, my destiny, my destiny ♫ 490 00:32:59,900 --> 00:33:07,880 ♫ Spending such beautiful moments with you ♫ 491 00:33:07,880 --> 00:33:11,850 ♫ I dreamt a dream for you ♫ 492 00:33:11,850 --> 00:33:15,320 ♫ A dream that would vanish without you ♫ 493 00:33:15,320 --> 00:33:22,030 ♫ I'll stay like this until my heart runs out ♫ 494 00:33:22,030 --> 00:33:25,780 ♫ Like a movie that doesn't end ♫ 495 00:33:25,780 --> 00:33:29,400 ♫ I want to be by you forever... ♫ 31865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.