Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,350
[ Episode 94 ]
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,990
Unni.
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,990
Why in the world did you resign?
4
00:00:12,990 --> 00:00:15,430
Did you really resign
because of me?
5
00:00:15,430 --> 00:00:16,910
No.
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,790
What do you mean, no?
7
00:00:18,790 --> 00:00:22,020
Isn't it enough that I took all that
blame and stepped down?
8
00:00:22,020 --> 00:00:25,090
Why do you have to
resign, too, Unni?
9
00:00:25,090 --> 00:00:27,160
I didn't resign because of you.
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
I'm resigning because of me.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,500
What?
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,250
Hwa Young.
13
00:00:32,250 --> 00:00:34,570
I'm going to let everything go.
14
00:00:34,570 --> 00:00:37,380
What else do you have to let go of?
15
00:00:37,380 --> 00:00:39,800
You already let go of the
Chief Justice position.
16
00:00:41,200 --> 00:00:42,950
Shi Wol.
17
00:00:42,950 --> 00:00:45,530
I'm going to tell Shi Wol the truth.
18
00:00:45,530 --> 00:00:47,330
Are you crazy, Unni?
19
00:00:47,330 --> 00:00:49,370
Why would you tell the truth?
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,010
If he finds out, do you
think he'll stay put?
21
00:00:52,010 --> 00:00:54,750
He just came by and
threatened me.
22
00:00:54,750 --> 00:00:57,260
He left gritting his teeth.
23
00:00:57,260 --> 00:00:58,870
Wait until he finds this out.
24
00:00:58,870 --> 00:01:01,130
He'll run our family down to ruins.
25
00:01:01,130 --> 00:01:03,170
That's why you can't.
26
00:01:03,170 --> 00:01:05,740
You absolutely cannot.
Got it, Unni?
27
00:01:07,340 --> 00:01:09,530
I'll take care of it.
28
00:01:09,530 --> 00:01:10,990
Unni.
29
00:01:24,970 --> 00:01:26,990
Are you really not
going to go home?
30
00:01:28,430 --> 00:01:30,720
What do you care, you punk?
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,560
Leave me alone.
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,720
Wake up.
33
00:01:34,720 --> 00:01:36,730
Are you the only one who
got abandoned by him?
34
00:01:36,730 --> 00:01:40,070
You cast away your family
like a worn-out shoe.
35
00:01:40,070 --> 00:01:43,370
You betrayed your father,
who took in a wretch like you
36
00:01:43,370 --> 00:01:46,430
whose adoption was
dissolved three times over
37
00:01:46,430 --> 00:01:48,170
and fed you, loved you,
38
00:01:48,170 --> 00:01:51,320
and gave you an older brother
and a younger brother.
39
00:01:54,110 --> 00:01:56,300
How dare you play the baby?
40
00:01:56,300 --> 00:01:58,190
I never had a family.
41
00:01:58,190 --> 00:02:00,980
I've never been treated like
a human being in my whole life.
42
00:02:00,980 --> 00:02:03,610
I was framed as a hit-and-run
culprit when I was 19
43
00:02:03,610 --> 00:02:06,250
and lived with people
pointing fingers at me.
44
00:02:12,580 --> 00:02:14,820
I won't be home for a few days.
45
00:02:14,850 --> 00:02:19,550
So, clean up the trash
inside your head by then.
46
00:02:19,560 --> 00:02:21,050
Got it?
47
00:02:39,050 --> 00:02:40,560
[ Maternal Blood Relative Test Results ]
48
00:02:40,560 --> 00:02:43,350
[ Kang Shi Wol: Blood Analysis /
Moon Hae Rang: Hair Analysis ]
49
00:02:43,350 --> 00:02:45,650
[ Kang Shi Wol and
Moon Hae Rang are related ]
50
00:02:49,490 --> 00:02:50,770
Dad!
51
00:02:54,180 --> 00:02:56,030
Yeah. What's up?
52
00:02:58,380 --> 00:03:01,310
You're lonely these days, huh?
You're depressed.
53
00:03:01,310 --> 00:03:05,080
You're thinking, what's the
point of having children?
54
00:03:05,080 --> 00:03:06,800
Huh?
55
00:03:06,800 --> 00:03:09,400
Oh, boy. You got me.
56
00:03:09,400 --> 00:03:11,700
How did you figure out
how I'm feeling?
57
00:03:11,700 --> 00:03:14,520
I figured. Look at what I prepared.
58
00:03:14,520 --> 00:03:16,090
Ta-da!
59
00:03:16,090 --> 00:03:18,010
What's this?
60
00:03:19,050 --> 00:03:21,050
A scholarship certificate
I received from the college.
61
00:03:21,070 --> 00:03:23,960
I enrolled in Hanguk University.
On a full scholarship.
62
00:03:23,960 --> 00:03:25,370
You did?
63
00:03:26,590 --> 00:03:28,870
Good job.
64
00:03:28,870 --> 00:03:31,540
Gosh, what kind of response is that?
65
00:03:31,540 --> 00:03:34,540
You told me to go to college,
so I changed my mind and enrolled.
66
00:03:34,540 --> 00:03:35,850
I'll withdraw.
67
00:03:35,850 --> 00:03:37,350
I'll go ahead and withdraw!
68
00:03:38,350 --> 00:03:40,450
You can't withdraw.
69
00:03:40,450 --> 00:03:43,550
I'm happy. I'm so happy.
70
00:03:43,550 --> 00:03:46,150
My baby son's the best.
71
00:03:47,060 --> 00:03:48,620
Of course.
72
00:03:50,250 --> 00:03:51,450
Tae Rang must be here.
73
00:03:51,460 --> 00:03:53,180
I better tell him, too.
74
00:04:07,150 --> 00:04:09,850
What brings you
back here, Hyung?
75
00:04:18,340 --> 00:04:22,280
What brings you here
at this hour?
76
00:04:24,750 --> 00:04:26,050
Pa Rang.
77
00:04:27,450 --> 00:04:30,850
Will you go out and
get some soda?
78
00:04:32,140 --> 00:04:33,490
Yeah.
79
00:04:38,730 --> 00:04:41,640
Your awkward acting
doesn't cut it.
80
00:04:41,640 --> 00:04:44,630
It's so clear you're
deliberately sending him away.
81
00:04:47,240 --> 00:04:48,720
Have a seat.
82
00:04:56,120 --> 00:04:59,390
What is it that you want to tell me
without your youngest son?
83
00:05:02,100 --> 00:05:05,050
The test results came out.
84
00:05:15,370 --> 00:05:19,080
All STR DNA sequences have
85
00:05:19,080 --> 00:05:21,790
shared factors, therefore...
86
00:05:21,790 --> 00:05:24,940
maternal blood
relation is established.
87
00:05:24,940 --> 00:05:27,300
Is this Korean?
88
00:05:27,300 --> 00:05:31,820
Anyway, the conclusion is
that we're a 99% match, right?
89
00:05:35,790 --> 00:05:38,040
I already knew.
90
00:05:42,670 --> 00:05:44,230
Why?
91
00:05:44,230 --> 00:05:47,490
You must not like the
test results, boss man.
92
00:05:47,490 --> 00:05:49,340
And Hae Rang?
93
00:05:49,340 --> 00:05:51,600
Where is she right now?
94
00:05:51,600 --> 00:05:53,550
She's in my studio apartment.
95
00:05:53,550 --> 00:05:55,580
Your studio apartment?
96
00:05:55,580 --> 00:05:58,070
She left her friend's house,
97
00:05:58,070 --> 00:06:00,880
but I think she feels bad
to come home right now.
98
00:06:00,880 --> 00:06:03,250
So I gave her my room.
99
00:06:04,780 --> 00:06:06,370
Instead...
100
00:06:06,370 --> 00:06:09,760
I'll stay in your daughter's
room for a while.
101
00:06:09,760 --> 00:06:12,770
- That works, right?
- What?
102
00:07:02,040 --> 00:07:05,750
Looking at your face, I feel like
you're about to punch me.
103
00:07:05,750 --> 00:07:10,440
If you're uncomfortable
about me being here, I'll leave.
104
00:07:12,670 --> 00:07:15,820
I'll go to the station if
there's nowhere to go.
105
00:07:17,150 --> 00:07:18,610
It's okay to leave...
106
00:07:19,910 --> 00:07:22,550
Hae Rang there by herself, right?
107
00:07:22,550 --> 00:07:26,080
I left my sister there
because it's okay.
108
00:07:27,830 --> 00:07:32,100
When Pa Rang comes home, I'll ask him
to get pajamas and necessities.
109
00:07:32,100 --> 00:07:35,590
Let me know if you
need anything else.
110
00:07:46,910 --> 00:07:49,590
I was framed as a hit-and-run
culprit when I was 19
111
00:07:49,590 --> 00:07:52,200
and lived with people
pointing fingers at me.
112
00:07:53,700 --> 00:07:55,470
Framed?
113
00:07:55,470 --> 00:07:57,880
I want to find the real culprit.
114
00:07:57,880 --> 00:08:00,370
Let me meet your mom.
115
00:08:00,370 --> 00:08:02,980
You said you'd help me.
116
00:08:02,980 --> 00:08:06,540
I want to find out if your mom
117
00:08:06,540 --> 00:08:09,730
framed me or will
118
00:08:09,730 --> 00:08:11,210
vindicate me.
119
00:08:13,420 --> 00:08:14,940
Yeah.
120
00:08:14,940 --> 00:08:18,510
He said he was framed back then.
121
00:08:26,830 --> 00:08:28,900
[ Faith Broadcasting Station ]
122
00:08:44,350 --> 00:08:47,670
Hello. I'm Moon Tae Rang,
"A Man Who Cooks For You."
123
00:08:47,670 --> 00:08:50,370
Announcer Kim Seol Ah is
by my side today as always.
124
00:08:50,370 --> 00:08:52,830
- Hello.
- Yes, Chef Moon Tae Rang.
125
00:08:52,830 --> 00:08:55,440
What will you cook for us today?
126
00:08:55,440 --> 00:08:58,120
Today, I prepared
plum blossom rice.
127
00:08:58,120 --> 00:09:00,420
- Plum blossom rice?
- Yes.
128
00:09:00,420 --> 00:09:03,520
The plum tree is the first
tree to signal the spring.
129
00:09:03,520 --> 00:09:07,610
Let's put it on our table as we
wait for the warm springtime.
130
00:09:07,610 --> 00:09:11,320
Nowadays, when fear and
despair are so commonplace,
131
00:09:11,320 --> 00:09:14,720
it'd be great to share
it with your beloved.
132
00:09:14,720 --> 00:09:16,950
Whom you're eating with is
133
00:09:16,950 --> 00:09:19,650
more important than what you eat.
134
00:09:19,650 --> 00:09:23,550
Just hearing the name stimulates
your springtime appetite.
135
00:09:23,550 --> 00:09:26,850
Why are you listening
to this? So pathetic.
136
00:09:29,410 --> 00:09:30,820
Hey, Do Jin Woo.
137
00:09:30,820 --> 00:09:33,040
You humiliated me
138
00:09:33,040 --> 00:09:34,990
and kicked me out of
the chairwoman position.
139
00:09:34,990 --> 00:09:38,030
Shouldn't you be
a tiny bit apologetic?
140
00:09:38,030 --> 00:09:41,670
What are you wallowing
in front of me for?
141
00:09:41,670 --> 00:09:44,020
I'm separating personal
life and work.
142
00:09:45,320 --> 00:09:47,850
The company business is work.
143
00:09:47,850 --> 00:09:50,160
And Seol Ah issue is just that.
144
00:09:50,160 --> 00:09:52,140
Aigoo. Look at you
run your mouth.
145
00:09:52,140 --> 00:09:54,230
Talking back at me.
146
00:09:54,230 --> 00:09:57,180
You lost Kim Seol Ah,
and you lost Ms. Moon.
147
00:09:57,180 --> 00:09:59,030
What'll you do now? Huh?
148
00:09:59,030 --> 00:10:00,400
Don't worry, Mom.
149
00:10:01,530 --> 00:10:04,170
I'll live alone for
the rest of my life.
150
00:10:04,170 --> 00:10:06,560
Wha... what did you say?
151
00:10:06,560 --> 00:10:09,030
You and I. The two of us...
152
00:10:09,030 --> 00:10:11,720
Let's live together forever and ever.
153
00:10:11,720 --> 00:10:14,510
Without a kid? All by yourself?
154
00:10:14,510 --> 00:10:16,020
That makes no sense.
155
00:10:16,020 --> 00:10:18,130
You have to carry on the family line.
156
00:10:18,130 --> 00:10:20,170
Tell Joon Hwi to carry it on.
157
00:10:20,170 --> 00:10:21,230
I'm a lost cause.
158
00:10:21,230 --> 00:10:23,910
What's the matter with you?
What do you lack?
159
00:10:26,550 --> 00:10:29,210
She says no because of you.
160
00:10:29,210 --> 00:10:31,010
She forgave me,
161
00:10:31,010 --> 00:10:33,850
but my Seol Ah says she's
not sure she can handle you.
162
00:10:33,850 --> 00:10:37,970
If it can't be Seol Ah,
I don't want anyone.
163
00:10:37,970 --> 00:10:39,440
Are you crazy?
164
00:10:39,440 --> 00:10:41,970
Did you get shot?
Hey, Do Jin Woo!
165
00:10:43,690 --> 00:10:46,050
Hey. Gosh, don't listen.
166
00:10:46,050 --> 00:10:47,150
Don't listen.
167
00:10:47,150 --> 00:10:48,460
Kim Seol Ah's Four Seasons.
168
00:10:48,460 --> 00:10:52,240
The final song is "As If I Got Shot"
by Baek Ji Young.
169
00:10:52,250 --> 00:10:53,450
What?
170
00:10:53,450 --> 00:10:55,350
"As If I Got Shot"?
171
00:10:55,350 --> 00:10:57,550
She's making fun of me, isn't she?
172
00:10:57,550 --> 00:11:00,850
♫ I'm so out of my mind ♫
173
00:11:00,900 --> 00:11:02,490
Hey.
174
00:11:02,490 --> 00:11:04,340
Hey! Where are you going?
175
00:11:04,340 --> 00:11:06,420
Hey, where are you going?
176
00:11:08,560 --> 00:11:11,530
You know we have another
recording session today, right?
177
00:11:12,380 --> 00:11:14,450
Let's have dinner first.
178
00:11:14,450 --> 00:11:15,420
How's ox bone soup?
179
00:11:15,420 --> 00:11:17,120
Sounds good.
180
00:11:17,120 --> 00:11:19,920
Oh, I'm still full from lunch.
181
00:11:19,920 --> 00:11:21,510
The two of you go.
182
00:11:21,510 --> 00:11:22,450
Really?
183
00:11:22,450 --> 00:11:24,830
Is it okay if I go with Chef Moon?
184
00:11:24,830 --> 00:11:27,180
I'm not going if
Announcer Kim's not going.
185
00:11:27,180 --> 00:11:29,650
What? You two.
186
00:11:30,750 --> 00:11:32,050
I'll go.
187
00:11:38,100 --> 00:11:40,600
- Three ox bone soups.
- Yes.
188
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Pardon?
189
00:11:42,280 --> 00:11:44,330
Right now?
190
00:11:44,330 --> 00:11:47,350
Oh, I'll be back shortly.
191
00:11:47,350 --> 00:11:50,360
- Please cancel one.
- Yes.
192
00:11:50,360 --> 00:11:51,920
Sorry. Station Director is calling me.
193
00:11:51,920 --> 00:11:53,250
Two of you eat.
194
00:12:06,580 --> 00:12:08,060
Thank you.
195
00:12:13,260 --> 00:12:14,690
Oh, right.
196
00:12:14,690 --> 00:12:17,730
Announcer Kim eats ox bone
soup by herself, right?
197
00:12:17,730 --> 00:12:19,500
Bon appetit.
198
00:12:26,110 --> 00:12:27,990
What are you doing right now?
199
00:12:27,990 --> 00:12:31,160
If someone saw us, they'd
think we're having an affair.
200
00:12:31,160 --> 00:12:34,230
I'll just go to a different table, then.
201
00:12:34,230 --> 00:12:35,260
Does that work?
202
00:12:52,560 --> 00:12:56,150
Let's eat like this today.
Reminiscing.
203
00:12:56,150 --> 00:12:59,470
Oh, by the way, Kim Seol Ah,
you have money, right?
204
00:12:59,470 --> 00:13:02,410
Now I make money.
A measly amount.
205
00:13:02,410 --> 00:13:03,960
Bon appetit.
206
00:13:18,860 --> 00:13:21,830
I thought you're still
full from lunch.
207
00:13:21,830 --> 00:13:25,190
I'm hungry, but I didn't think
I could digest it very well.
208
00:13:25,190 --> 00:13:27,400
Yet here I am eating again.
209
00:13:29,940 --> 00:13:34,020
What did you think about earlier
that you missed the cue?
210
00:13:36,990 --> 00:13:40,670
I was thinking of him,
hanging his head.
211
00:13:40,670 --> 00:13:45,950
I can imagine what expression
he had on his face.
212
00:13:45,950 --> 00:13:48,400
I could only see the
back of his head.
213
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
How do you know?
214
00:13:51,130 --> 00:13:54,790
I'm sure he felt bad
toward everyone.
215
00:13:54,790 --> 00:13:57,390
That's why he
couldn't lift his head.
216
00:13:57,390 --> 00:14:00,240
And for such a long time...
217
00:14:00,240 --> 00:14:05,550
And why did they have to print
huge photos on every paper?
218
00:14:05,550 --> 00:14:07,560
He must be upset.
219
00:14:07,560 --> 00:14:09,860
He's not someone
who can just not look.
220
00:14:09,950 --> 00:14:16,650
♫ Fateful love has
come for me, too ♫
221
00:14:16,720 --> 00:14:18,710
You care that much?
222
00:14:18,710 --> 00:14:21,110
♫ It's love ♫
223
00:14:21,110 --> 00:14:23,100
Gosh, not at all.
224
00:14:23,100 --> 00:14:26,270
Everyone in Korea cares
about him right now.
225
00:14:26,270 --> 00:14:28,960
You're the only one who cares
about a facial expression
226
00:14:28,960 --> 00:14:30,780
that can't be seen.
227
00:14:30,780 --> 00:14:33,200
♫ A step and another step ♫
228
00:14:33,200 --> 00:14:35,230
It's cooling down. Dig in.
229
00:14:35,250 --> 00:14:37,850
♫ I'll go slowly ♫
230
00:14:37,850 --> 00:14:41,950
♫ So that one day,
upon my shoulders ♫
231
00:14:41,950 --> 00:14:52,850
♫ Your love can linger ♫
232
00:14:52,850 --> 00:15:00,250
♫ Meeting you, full of warmth ♫
233
00:15:00,270 --> 00:15:07,500
♫ I feel happy today once again ♫
234
00:15:07,500 --> 00:15:14,940
♫ When your scent
touches my body ♫
235
00:15:14,940 --> 00:15:19,390
♫ A smile arises on my lips ♫
236
00:15:19,390 --> 00:15:21,670
I thought you make money now.
237
00:15:21,670 --> 00:15:23,260
What a repeat offender.
238
00:15:23,260 --> 00:15:25,070
Why do you carry around
an empty wallet?
239
00:15:25,070 --> 00:15:27,930
I didn't know I put
my card elsewhere.
240
00:15:27,930 --> 00:15:30,020
I'll buy something
tasty next time.
241
00:15:30,020 --> 00:15:31,800
You promise?
242
00:15:31,800 --> 00:15:33,150
I got it.
243
00:15:33,150 --> 00:15:35,950
♫ That must be love ♫
244
00:15:35,950 --> 00:15:40,450
♫ Like rain on my heart ♫
245
00:15:40,450 --> 00:15:50,550
♫ For your scent to linger ♫
246
00:15:50,580 --> 00:15:57,530
♫ You are the one within me ♫
247
00:15:57,530 --> 00:15:58,930
Chairwoman!
248
00:15:58,930 --> 00:16:00,930
Gosh, why?
249
00:16:00,930 --> 00:16:03,080
Chairwoman. There's a problem.
250
00:16:03,080 --> 00:16:05,660
Another one? What other problem?
251
00:16:05,660 --> 00:16:07,290
Vice-chairman...
252
00:16:07,290 --> 00:16:09,150
Vice-chairman...
253
00:16:09,150 --> 00:16:10,740
What about my Jin Woo?
254
00:16:10,740 --> 00:16:12,120
Is he hurt?
255
00:16:12,120 --> 00:16:13,330
He's...
256
00:16:13,330 --> 00:16:15,600
He's peeling garlic.
257
00:16:15,600 --> 00:16:17,440
Wha... wha... what?
258
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
I should just...
259
00:16:23,850 --> 00:16:25,030
Oh, my.
260
00:16:25,030 --> 00:16:27,250
What are you doing right now?
261
00:16:27,300 --> 00:16:28,460
Hey.
262
00:16:28,460 --> 00:16:30,650
You're done with your field trip.
263
00:16:30,650 --> 00:16:32,620
Do you think you're
at those worms' house?
264
00:16:32,620 --> 00:16:34,910
Stop this right now!
265
00:16:34,910 --> 00:16:36,580
Ms. Lee.
266
00:16:36,580 --> 00:16:38,460
Are there onions, too?
267
00:16:38,460 --> 00:16:40,190
Yes, Vice-chairman.
268
00:16:40,190 --> 00:16:41,690
How much would you like?
269
00:16:41,690 --> 00:16:43,870
Gosh, what are you saying?
270
00:16:44,950 --> 00:16:47,750
Ms. Lee, once I'm
done peeling all these,
271
00:16:47,760 --> 00:16:50,140
I'll recycle the trash.
272
00:16:50,140 --> 00:16:52,600
If you have things to throw out,
please gather them.
273
00:16:52,600 --> 00:16:54,790
Hey, Do Jin Woo!
274
00:16:54,790 --> 00:16:58,790
Gosh, this really is Korean garlic.
275
00:17:00,130 --> 00:17:01,470
So spicy.
276
00:17:01,550 --> 00:17:03,950
Gosh. He's gone mad.
277
00:17:03,950 --> 00:17:06,450
He's truly gone mad.
What do we do?
278
00:17:06,450 --> 00:17:07,750
What do I do? What do I do?
279
00:17:07,760 --> 00:17:09,470
He's gone mad! What do I do?
280
00:17:23,820 --> 00:17:25,300
Tell me.
281
00:17:25,300 --> 00:17:27,340
You said you had
something to tell me.
282
00:17:31,970 --> 00:17:34,400
I'm going to meet Shi Wol.
283
00:17:36,380 --> 00:17:39,030
I'm going to tell him
the whole truth.
284
00:17:39,050 --> 00:17:43,550
Who I am, what I did to him.
285
00:17:43,570 --> 00:17:45,450
Mom.
286
00:17:45,450 --> 00:17:48,030
You were right about everything.
287
00:17:48,050 --> 00:17:52,850
Shi Wol's time is as
important as my time.
288
00:17:56,500 --> 00:17:59,130
You made the right
decision, Mom.
289
00:17:59,130 --> 00:18:01,510
I'll be by your side.
290
00:18:01,550 --> 00:18:04,150
I'll never leave you all alone.
291
00:18:12,210 --> 00:18:14,390
I don't want you to be here.
292
00:18:14,390 --> 00:18:18,160
In fact, I can only do it
if you're not here.
293
00:18:20,700 --> 00:18:22,880
I'm all ready.
294
00:18:22,880 --> 00:18:25,020
As long as you're not by my side.
295
00:18:25,020 --> 00:18:26,640
What?
296
00:18:26,640 --> 00:18:29,620
Go back to London, Joon Hwi.
297
00:18:31,190 --> 00:18:32,760
What do you mean, London?
298
00:18:32,760 --> 00:18:34,500
What are you talking about?
299
00:18:36,250 --> 00:18:39,050
I can't bear to watch people
300
00:18:39,050 --> 00:18:43,650
point fingers at you and harass you,
just because you're
301
00:18:43,650 --> 00:18:45,650
Joon Gyeom's brother and my son.
302
00:18:45,650 --> 00:18:47,350
So, go back.
303
00:18:48,650 --> 00:18:51,250
That's my problem.
That's for me to decide.
304
00:18:53,970 --> 00:18:56,420
If you insist on being by my side,
305
00:18:56,420 --> 00:18:59,190
I can't do anything.
306
00:18:59,190 --> 00:19:01,090
I won't.
307
00:19:01,090 --> 00:19:03,300
- Mom.
- Go back.
308
00:19:05,100 --> 00:19:08,820
Then as you wish, I'll put things
back the way they were.
309
00:19:50,570 --> 00:19:51,770
Rim!
310
00:19:51,770 --> 00:19:52,860
Hello.
311
00:19:52,860 --> 00:19:54,100
Wait a minute.
312
00:19:54,100 --> 00:19:56,560
- Mom, Rim's here!
- Huh?
313
00:19:56,560 --> 00:19:59,570
Oh, my! Wow, Rim.
My goodness.
314
00:19:59,570 --> 00:20:01,490
- Hello, Mother.
- Long time no see.
315
00:20:01,490 --> 00:20:02,640
How have you been?
316
00:20:02,640 --> 00:20:04,560
I've been well. Here you go.
317
00:20:04,560 --> 00:20:06,060
What's this?
318
00:20:06,060 --> 00:20:09,250
My folks sent a box of abalone,
so I brought it over.
319
00:20:09,250 --> 00:20:11,600
Cheong Ah and Father
both like abalone.
320
00:20:11,650 --> 00:20:13,850
- Here it is.
- Gosh, you...
321
00:20:13,850 --> 00:20:16,450
They don't have to do
this every time.
322
00:20:16,450 --> 00:20:19,350
Please tell your parents
we'll thoroughly enjoy it.
323
00:20:19,370 --> 00:20:20,700
Yes, will do.
324
00:20:20,700 --> 00:20:23,810
Oh, by the way, you will
feed me breakfast, right?
325
00:20:23,810 --> 00:20:26,080
Of course. It will be
ready in no time.
326
00:20:26,080 --> 00:20:28,280
Sit down and wait. Okay?
327
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
Have a seat.
328
00:20:29,640 --> 00:20:31,770
Have breakfast with me,
and let's leave together.
329
00:20:31,770 --> 00:20:33,550
Why? Are you going somewhere?
330
00:20:33,550 --> 00:20:34,980
To the station.
331
00:20:34,980 --> 00:20:36,910
Aren't you still suspended?
332
00:20:36,910 --> 00:20:39,180
Gosh, I said I'd wash
the patrol cars.
333
00:20:39,180 --> 00:20:41,270
I better help in
whatever way I can.
334
00:20:41,270 --> 00:20:44,200
By the way, how's work
these days?
335
00:20:44,200 --> 00:20:45,850
Hey. Tell me about it.
336
00:20:45,850 --> 00:20:48,700
I can't believe the change in the mood
with just one person being gone.
337
00:20:48,700 --> 00:20:52,140
As soon as the Chairwoman left,
it became a totally different company.
338
00:20:52,140 --> 00:20:54,330
You mean, it got better, right?
339
00:20:54,330 --> 00:20:55,550
Of course.
340
00:20:55,550 --> 00:20:57,310
Vice-chairman Do's really...
341
00:20:57,310 --> 00:20:59,570
He's really something. Really.
342
00:20:59,570 --> 00:21:02,510
The whole company is
just so excited.
343
00:21:02,510 --> 00:21:05,860
He checks even the lowest ranking
employees' ideas and responds.
344
00:21:05,860 --> 00:21:07,730
He eats at the company cafeteria,
345
00:21:07,730 --> 00:21:09,560
and he listens to
every single complaint...
346
00:21:09,560 --> 00:21:11,950
He says he'll give out
bonuses at the
347
00:21:11,950 --> 00:21:14,020
end of the year based
on performance.
348
00:21:14,020 --> 00:21:17,620
It's even making the Sports
Marketing Department work hard.
349
00:21:17,620 --> 00:21:19,450
I'm so glad.
350
00:21:19,450 --> 00:21:22,510
I was worried that something
would happen to the company.
351
00:21:34,080 --> 00:21:36,630
That brings to me to say...
352
00:21:37,910 --> 00:21:40,470
Before we part ways,
353
00:21:41,640 --> 00:21:43,890
let's go on one final date.
354
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
Last time.
355
00:21:45,950 --> 00:21:48,550
Gosh, he's doing well.
356
00:21:48,550 --> 00:21:51,150
The company's doing well, too.
That's all that matters.
357
00:21:51,170 --> 00:21:53,530
Why do I care so much?
358
00:22:09,190 --> 00:22:11,190
So gross.
359
00:22:11,190 --> 00:22:12,500
Gosh.
360
00:22:21,330 --> 00:22:22,630
Gosh.
361
00:22:22,630 --> 00:22:25,340
I thought this was a patrol car,
362
00:22:25,340 --> 00:22:27,130
but it was a dumpster truck.
363
00:22:27,130 --> 00:22:28,640
So gross.
364
00:22:37,660 --> 00:22:38,830
What's going on?
365
00:22:46,680 --> 00:22:48,190
What brings you here?
366
00:22:48,190 --> 00:22:50,170
Are you looking for someone?
367
00:22:50,170 --> 00:22:51,660
Excuse me?
368
00:22:57,470 --> 00:23:00,120
I'm not a weird person.
369
00:23:01,250 --> 00:23:02,650
Where is it...
370
00:23:03,450 --> 00:23:04,650
Here it is.
371
00:23:06,180 --> 00:23:08,070
I'm a police officer.
372
00:23:16,880 --> 00:23:20,450
As you can see,
I'm police officer Kim Cheong Ah.
373
00:23:20,450 --> 00:23:23,050
And you? Are you in seventh grade?
374
00:23:23,050 --> 00:23:25,030
Or eighth grade?
375
00:23:25,030 --> 00:23:27,390
It's nothing.
376
00:23:27,390 --> 00:23:29,190
Take care.
377
00:24:01,060 --> 00:24:03,630
Gosh, what do I do?
378
00:24:03,630 --> 00:24:05,490
I can't tell her.
379
00:24:08,190 --> 00:24:10,460
I'm dead again today.
380
00:24:21,230 --> 00:24:22,600
Aren't you cold?
381
00:24:22,600 --> 00:24:25,560
It's much warmer inside
the station than out here.
382
00:24:25,560 --> 00:24:27,470
Would you like to go in?
383
00:24:27,470 --> 00:24:30,650
Why did you follow me?
384
00:24:30,650 --> 00:24:32,710
Well,
385
00:24:32,710 --> 00:24:34,480
maybe because you're pretty?
386
00:24:34,480 --> 00:24:35,670
Geez.
387
00:24:36,980 --> 00:24:38,930
You came to the station, right?
388
00:24:38,930 --> 00:24:42,150
I can tell when someone's
looking for me.
389
00:24:42,150 --> 00:24:44,060
You don't know it,
390
00:24:44,060 --> 00:24:46,620
but you're looking
for me right now.
391
00:24:46,620 --> 00:24:49,810
I was just passing by.
392
00:24:49,810 --> 00:24:51,700
Why are you doing this?
393
00:25:05,140 --> 00:25:09,260
You look so pretty, by the way.
394
00:25:09,260 --> 00:25:11,930
I bet people tell you to
become an idol all the time.
395
00:25:11,930 --> 00:25:15,610
Where's your tint from?
It's so pretty.
396
00:25:20,190 --> 00:25:22,470
Could you...
397
00:25:22,470 --> 00:25:26,880
lend me some money?
398
00:25:26,880 --> 00:25:29,020
Huh?
399
00:25:30,550 --> 00:25:32,150
How much?
400
00:25:32,230 --> 00:25:34,710
100,000 won.
401
00:25:34,710 --> 00:25:36,960
I really need it.
402
00:25:39,880 --> 00:25:42,140
Gosh, I'm hungry.
403
00:25:42,140 --> 00:25:45,150
Could we go somewhere
and talk over food?
404
00:25:45,150 --> 00:25:49,010
To lend you money, I have to
take it out of the ATM anyway.
405
00:25:50,780 --> 00:25:52,130
All right.
406
00:25:53,650 --> 00:25:54,950
Let's go.
407
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Who is this, Officer Kim?
408
00:26:28,350 --> 00:26:29,550
Isn't she pretty?
409
00:26:29,550 --> 00:26:31,990
Why didn't you take her to
a snack place her peers go to?
410
00:26:31,990 --> 00:26:34,540
Why bring such a pretty girl
to a place like this?
411
00:26:34,540 --> 00:26:36,840
Those places with her peers
412
00:26:36,840 --> 00:26:39,420
- scare me.
- Aigoo.
413
00:26:39,420 --> 00:26:41,820
- Bon appetit.
- Thank you.
414
00:26:52,860 --> 00:26:54,870
Do you eat this?
415
00:26:57,040 --> 00:27:00,420
It might look gross to you now,
but you'll love it later.
416
00:27:00,420 --> 00:27:03,790
Well, should I say it's
an adult flavor?
417
00:27:03,790 --> 00:27:06,110
An adult flavor?
418
00:27:06,110 --> 00:27:08,660
You don't have to force
yourself to eat it.
419
00:27:08,660 --> 00:27:11,660
You eat blood sausages, right?
Just eat that.
420
00:27:28,510 --> 00:27:31,290
You must want to
become an adult quickly.
421
00:27:35,570 --> 00:27:38,220
Time doesn't pass, huh?
422
00:27:42,110 --> 00:27:44,160
Is 100,000 won enough?
423
00:27:46,530 --> 00:27:48,160
All right.
424
00:27:48,160 --> 00:27:50,470
I won't ask you anything.
425
00:27:50,470 --> 00:27:53,820
So let me know
whenever you want to talk.
426
00:27:56,850 --> 00:27:58,950
What's my name again?
427
00:27:58,950 --> 00:28:00,730
Officer Kim Cheong Ah.
428
00:28:25,890 --> 00:28:27,720
This is my number.
429
00:28:27,720 --> 00:28:29,390
Call me.
430
00:28:29,390 --> 00:28:30,620
Please.
431
00:28:50,500 --> 00:28:53,210
Go back to London, Joon Hwi.
432
00:28:53,210 --> 00:28:57,590
I can't bear watching
people point fingers at you
433
00:28:57,590 --> 00:29:00,640
and harrass you,
just because you're
434
00:29:00,640 --> 00:29:02,400
Joon Gyeom's brother and my son.
435
00:29:02,400 --> 00:29:04,480
- Mom.
- Go back.
436
00:29:05,850 --> 00:29:09,750
Then as you wish, I'll put things
back the way they were.
437
00:29:30,100 --> 00:29:31,410
Here.
438
00:29:39,870 --> 00:29:41,760
Thank you.
439
00:29:51,650 --> 00:29:52,850
[ Student ID: Han Song Yi ]
440
00:29:52,850 --> 00:29:54,950
I'll pay you back for sure.
441
00:29:56,250 --> 00:29:59,950
Please keep this until then,
Cheong Ah unni.
442
00:30:02,740 --> 00:30:05,230
Your name is so pretty, Song Yi.
443
00:30:05,230 --> 00:30:07,030
Call me.
444
00:30:27,890 --> 00:30:30,130
Hey, kneel.
445
00:30:30,130 --> 00:30:31,980
Kneel.
446
00:30:33,650 --> 00:30:35,050
Hey.
447
00:30:35,050 --> 00:30:36,250
Hey!
448
00:30:37,660 --> 00:30:40,350
Hey. What took you so long?
449
00:30:43,010 --> 00:30:44,450
Is 100,000 won all you got?
450
00:30:44,450 --> 00:30:46,400
If I find more, you're dead today.
451
00:30:46,400 --> 00:30:48,330
Hey, search her.
452
00:30:48,330 --> 00:30:49,810
Please stop now.
453
00:30:49,810 --> 00:30:51,740
Stop what?
454
00:30:51,740 --> 00:30:53,520
You stop.
455
00:30:53,520 --> 00:30:56,650
Do you really want to live
getting beat up like this?
456
00:30:57,940 --> 00:30:59,200
Run, run.
457
00:31:30,450 --> 00:31:31,950
Cheong Ah.
458
00:31:32,950 --> 00:31:34,450
Joon Hwi.
459
00:31:35,790 --> 00:31:37,890
Where were you?
460
00:31:37,890 --> 00:31:40,900
You said you were
cleaning the patrol car.
461
00:31:40,900 --> 00:31:43,680
Something important came up.
462
00:31:45,120 --> 00:31:48,920
So, what brings you here
without a word?
463
00:31:52,260 --> 00:31:54,910
I wanted to talk to you
about something.
464
00:32:03,750 --> 00:32:05,750
What is it?
465
00:32:10,990 --> 00:32:14,350
Do you want to go to
London with me?
466
00:32:14,350 --> 00:32:16,490
Excuse me?
467
00:32:16,550 --> 00:32:20,850
If you don't like London,
Paris works, too.
468
00:32:23,030 --> 00:32:25,480
What are you saying,
all of a sudden?
469
00:32:25,480 --> 00:32:27,540
You want to go
on a trip right now?
470
00:32:27,540 --> 00:32:30,210
I go back to work next week.
471
00:32:30,210 --> 00:32:32,030
No.
472
00:32:32,050 --> 00:32:34,350
Let's go live there together.
473
00:32:38,960 --> 00:32:41,800
Let's go, Cheong Ah.
474
00:32:41,800 --> 00:32:43,790
Pardon?
475
00:32:43,790 --> 00:32:47,980
Not go on a trip, but go live there?
476
00:32:50,990 --> 00:32:51,980
Yeah.
477
00:33:01,570 --> 00:33:05,640
♫ Everything feels
like a gift to me ♫
478
00:33:05,650 --> 00:33:10,750
♫ Among the countless
people entangled ♫
479
00:33:10,750 --> 00:33:15,250
♫ We met like this ♫
480
00:33:15,250 --> 00:33:19,350
♫ All the moments
I walk with you ♫
481
00:33:19,440 --> 00:33:26,160
♫ Makes me breathe to this day ♫
482
00:33:29,030 --> 00:33:36,470
♫ You're my destiny,
you're my destiny ♫
483
00:33:36,470 --> 00:33:39,090
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
484
00:33:39,090 --> 00:33:40,610
We can't just break up.
485
00:33:40,610 --> 00:33:42,240
You said you'd be responsible
for me until the very end.
486
00:33:42,240 --> 00:33:43,140
Take responsibility then.
487
00:33:43,140 --> 00:33:44,710
What price range
are you looking at?
488
00:33:44,710 --> 00:33:46,150
That doesn't matter.
489
00:33:46,150 --> 00:33:48,730
Cheong Ah, will you go with me?
490
00:33:48,730 --> 00:33:50,580
Gosh, shut up and just take it.
491
00:33:50,580 --> 00:33:51,970
This is it?
492
00:33:51,970 --> 00:33:53,850
Why? 3 billion won isn't enough?
493
00:33:53,850 --> 00:33:56,330
I might not have power,
but I have a mouth.
494
00:33:56,330 --> 00:33:57,800
And I know things.
495
00:33:57,800 --> 00:33:59,280
How was Joon Hwi?
496
00:33:59,280 --> 00:34:00,510
He cried a lot, huh?
497
00:34:00,510 --> 00:34:02,670
He cried for a long time.
498
00:34:02,670 --> 00:34:05,850
I told Joon Hwi to go to London.
499
00:34:05,850 --> 00:34:07,530
Will you go with him?
500
00:34:08,650 --> 00:34:09,699
♫ With you... ♫
32218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.