Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,715 --> 00:00:12,715
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:00:13,306 --> 00:00:14,846
(Episode 8)
3
00:00:15,677 --> 00:00:16,916
Your total is 17,200 won.
4
00:00:24,787 --> 00:00:25,827
Sir?
5
00:00:34,696 --> 00:00:36,196
Please, I can't breathe...
6
00:00:40,666 --> 00:00:41,666
Sir?
7
00:00:44,355 --> 00:00:46,284
- Honey, I'm here.
- Hi, honey!
8
00:00:47,384 --> 00:00:48,553
- My gosh.
- Oh, no.
9
00:00:48,554 --> 00:00:49,924
I'm sorry.
10
00:00:50,754 --> 00:00:52,125
Have a good day!
11
00:00:55,765 --> 00:00:58,065
- I've never seen him before.
- Me neither.
12
00:01:00,134 --> 00:01:01,435
That man...
13
00:01:03,534 --> 00:01:05,944
I could tell that he was like me.
14
00:02:22,414 --> 00:02:23,555
Honey...
15
00:02:26,254 --> 00:02:27,655
The scumbag who killed me...
16
00:02:29,794 --> 00:02:31,354
The evil being who killed me...
17
00:02:33,125 --> 00:02:34,264
It was him.
18
00:02:50,514 --> 00:02:54,145
I told you.
I will not sell it before I die.
19
00:02:58,085 --> 00:02:59,454
Honey, please.
20
00:02:59,784 --> 00:03:02,555
Will you please change your mind?
21
00:03:03,925 --> 00:03:07,564
What if they hurt the kids at
the orphanage to get back at you?
22
00:03:07,565 --> 00:03:11,435
Let's move to a place
where we can live in peace.
23
00:03:11,734 --> 00:03:15,435
Right. I am doing this
because I want to live in peace.
24
00:03:16,634 --> 00:03:17,973
Before I met you,
25
00:03:17,974 --> 00:03:20,474
the children and I were
always moving around.
26
00:03:21,275 --> 00:03:23,473
We'd get pushed out
because of some redevelopment projects...
27
00:03:23,474 --> 00:03:25,645
or get kicked out because no one
wanted an orphanage in the area.
28
00:03:26,444 --> 00:03:29,354
Every time that happened,
the children and I cried together.
29
00:03:31,784 --> 00:03:34,453
I didn't want them to have to
go through something like that again,
30
00:03:34,454 --> 00:03:37,025
so I worked day and night
to buy that plot of land.
31
00:03:37,595 --> 00:03:39,164
So how could I sell it?
32
00:03:42,995 --> 00:03:46,305
I want the kids to have a place
that they can call their hometown.
33
00:03:47,734 --> 00:03:50,775
A warm home where
they can always return to...
34
00:03:51,375 --> 00:03:55,074
even when they're all grown up.
35
00:03:56,274 --> 00:03:57,644
That's my dream.
36
00:03:58,675 --> 00:04:00,343
Then I guess we have no choice.
37
00:04:00,344 --> 00:04:02,514
Thanks for understanding, honey.
38
00:04:02,685 --> 00:04:05,555
I'm so glad you understand.
39
00:04:06,225 --> 00:04:09,425
Oh, you came to pick up
the document, right? Hold on.
40
00:04:26,644 --> 00:04:28,404
(Food, Beverage)
41
00:04:46,894 --> 00:04:49,795
I was going to just take
what I could and leave,
42
00:04:50,865 --> 00:04:54,004
but what can I do? She said she
couldn't sell it before she died.
43
00:04:57,204 --> 00:04:58,435
So I had to kill her.
44
00:05:03,444 --> 00:05:04,615
You see,
45
00:05:05,444 --> 00:05:07,485
this is why you should've listened to me...
46
00:05:07,985 --> 00:05:10,214
when I asked you nicely.
47
00:05:23,134 --> 00:05:26,805
He deliberately approached her
because he was after her money?
48
00:05:28,704 --> 00:05:29,975
How could he do such a thing?
49
00:05:30,404 --> 00:05:31,574
He's evil.
50
00:05:32,035 --> 00:05:33,074
Ms. Yoon.
51
00:05:34,004 --> 00:05:36,514
We will catch that scumbag at all costs.
52
00:05:36,875 --> 00:05:37,915
Okay.
53
00:05:39,144 --> 00:05:41,943
Didn't the police call earlier
and say they caught the perp?
54
00:05:41,944 --> 00:05:44,685
Right. The baseball bat,
which was the murder weapon.
55
00:05:45,084 --> 00:05:47,384
They said they found it
in the thugs' office.
56
00:05:47,785 --> 00:05:48,855
But why...
57
00:05:50,925 --> 00:05:54,393
Right. He put it in the bag,
58
00:05:54,394 --> 00:05:55,764
so he must've put it there later.
59
00:05:56,365 --> 00:05:57,565
If we can prove that...
60
00:05:58,594 --> 00:06:01,864
Hey, guys. Aren't you
forgetting something here?
61
00:06:01,865 --> 00:06:04,204
- That's right.
- Yes, good.
62
00:06:05,175 --> 00:06:07,203
- The security footage.
- What? Come again?
63
00:06:07,204 --> 00:06:10,245
I bet the footage shows him
leaving the store with the bag.
64
00:06:11,074 --> 00:06:13,344
- I'll secure the footage first.
- Okay.
65
00:06:16,615 --> 00:06:17,615
When did you come back?
66
00:06:17,616 --> 00:06:20,523
Gosh, I can't believe this.
67
00:06:20,524 --> 00:06:23,954
Look at you totally ignoring me.
68
00:06:24,194 --> 00:06:26,763
You guys, I am the Grim Reaper.
69
00:06:26,764 --> 00:06:28,963
Not just a reaper. I am the Grim Reaper...
70
00:06:28,964 --> 00:06:31,393
who came to collect her soul!
71
00:06:31,394 --> 00:06:33,664
Well, I'm a bit of an oddball.
72
00:06:33,665 --> 00:06:35,935
I've seen countless ghosts and spirits.
73
00:06:37,004 --> 00:06:39,404
The Grim Reaper isn't
all that different either.
74
00:06:41,444 --> 00:06:44,544
Fine. Then I'll just do
what I came here to do.
75
00:06:44,545 --> 00:06:45,984
Come on. Let's go.
76
00:06:45,985 --> 00:06:49,184
Earlier, you said I'm not
supposed to die until 11:30pm.
77
00:06:49,185 --> 00:06:50,614
We still have time.
78
00:06:50,615 --> 00:06:51,953
We have to make a few stops along the way.
79
00:06:51,954 --> 00:06:54,023
If I go back and forth, it'll be a hassle.
80
00:06:54,024 --> 00:06:55,284
Let's just leave now. Come on.
81
00:06:55,285 --> 00:06:57,295
Wait! Hold on.
82
00:06:58,425 --> 00:07:00,593
Other Grim Reapers...
83
00:07:00,594 --> 00:07:03,464
wait for three days
until the funeral is over.
84
00:07:03,694 --> 00:07:05,565
- Isn't that the rule?
- Yes.
85
00:07:08,334 --> 00:07:10,734
Well, you're right. That is the rule.
86
00:07:10,735 --> 00:07:13,544
Then what about now?
Are you deliberately ignoring the rule...
87
00:07:13,545 --> 00:07:15,274
for your convenience?
88
00:07:16,074 --> 00:07:17,644
No, it's not that.
89
00:07:18,344 --> 00:07:20,114
I've been swamped with work.
90
00:07:20,115 --> 00:07:23,315
See? I'm so tired
that I nearly lost my voice.
91
00:07:23,714 --> 00:07:26,753
Besides, other Grim Reapers
also do it this way these days.
92
00:07:26,754 --> 00:07:29,724
Fine. Then even if I file
an official complaint against you,
93
00:07:29,725 --> 00:07:30,925
you won't get in trouble, right?
94
00:07:31,694 --> 00:07:32,725
A complaint?
95
00:07:34,464 --> 00:07:36,764
Gosh, this is nuts.
96
00:07:37,665 --> 00:07:40,734
You see, it's not like I want to do this.
97
00:07:40,735 --> 00:07:43,475
The deceased we get
these days are just clueless.
98
00:07:43,704 --> 00:07:46,203
Instead of quietly waiting
for the Grim Reaper,
99
00:07:46,204 --> 00:07:48,773
they roam around to vent their spite.
100
00:07:48,774 --> 00:07:52,274
Do you know how many souls
I've failed to collect recently?
101
00:07:52,745 --> 00:07:56,454
I can wait three days,
but what if they run away?
102
00:07:56,785 --> 00:07:59,454
Then I'll be the one getting reprimanded.
103
00:07:59,725 --> 00:08:01,425
Calm down. You'll lose your voice.
104
00:08:02,384 --> 00:08:04,625
Well, since you brought up the topic,
105
00:08:05,795 --> 00:08:06,893
I'll say this.
106
00:08:06,894 --> 00:08:08,294
Back in the day,
107
00:08:08,295 --> 00:08:11,193
people prepared a meal for the Grim Reaper,
108
00:08:11,194 --> 00:08:14,135
so we'd have something
to eat during the funeral.
109
00:08:14,604 --> 00:08:16,334
But it's not like that these days.
110
00:08:16,775 --> 00:08:20,873
I don't get anything! Nothing!
111
00:08:20,874 --> 00:08:23,774
Goodness. Talking about this
is making me really angry.
112
00:08:23,775 --> 00:08:26,113
I don't care if you file a complaint.
Come on! Let's go.
113
00:08:26,114 --> 00:08:27,244
Wait!
114
00:08:28,015 --> 00:08:30,815
I'll do it.
115
00:08:32,785 --> 00:08:34,925
- Do what?
- I'll prepare a meal for you.
116
00:08:35,584 --> 00:08:38,395
I'll prepare a feast for you.
117
00:08:45,635 --> 00:08:47,065
Okay, where? Let's go.
118
00:08:48,135 --> 00:08:49,935
Come on. Let's go. Which way?
119
00:08:50,135 --> 00:08:51,604
What are you going to do?
120
00:08:51,734 --> 00:08:52,775
That was so easy.
121
00:08:53,744 --> 00:08:54,805
You told me...
122
00:08:55,545 --> 00:08:56,743
that figuring out who...
123
00:08:56,744 --> 00:08:59,244
is benefiting the most would
help me narrow down my list of suspects.
124
00:08:59,844 --> 00:09:00,885
Right, I did.
125
00:09:01,515 --> 00:09:02,545
Lee Jong Gu.
126
00:09:03,255 --> 00:09:05,415
He and Ms. Yoon got married
only a few months ago.
127
00:09:06,324 --> 00:09:09,895
If she dies, he'll inherit all her money.
128
00:09:10,724 --> 00:09:11,755
Even the orphanage and the land.
129
00:09:13,265 --> 00:09:15,395
Look at you. You sure have
learned a thing or two.
130
00:09:15,864 --> 00:09:17,564
I actually looked into him already.
131
00:09:17,565 --> 00:09:19,065
He was convicted of fraud in the past.
132
00:09:19,194 --> 00:09:21,265
I knew it. There's
something fishy about him.
133
00:09:21,964 --> 00:09:25,275
Don't you think he should
be on our list of suspects?
134
00:09:26,005 --> 00:09:29,444
But it's unrelated to this case.
It happened ten years ago.
135
00:09:29,574 --> 00:09:32,114
And it was a small amount,
so he was let off with a fine.
136
00:09:32,374 --> 00:09:35,685
Most importantly, we have solid evidence
that these punks did it.
137
00:09:36,155 --> 00:09:39,724
By any chance,
do you have the entire footage?
138
00:09:39,824 --> 00:09:41,784
I do, but this case is already...
139
00:09:41,785 --> 00:09:44,354
Please. Let me go
through it just once more.
140
00:09:45,124 --> 00:09:48,364
Who knows? Maybe I'll spot Lee Jong Gu
doing something suspicious.
141
00:09:49,295 --> 00:09:51,795
Is there something you're looking for?
142
00:09:52,234 --> 00:09:53,334
Or is it just a gut feeling?
143
00:09:54,864 --> 00:09:56,474
I just want to make sure.
144
00:09:58,574 --> 00:10:00,175
This is about Ms. Yoon, you know.
145
00:10:01,844 --> 00:10:04,145
(Kangguk Supermarket)
146
00:10:20,395 --> 00:10:21,794
The bag...
147
00:10:21,795 --> 00:10:23,435
He doesn't have it.
148
00:10:31,104 --> 00:10:32,873
This is insane.
149
00:10:32,874 --> 00:10:35,373
I can't believe he's bringing
the Grim Reaper here.
150
00:10:35,374 --> 00:10:37,973
- Hurry. Let's get out of here.
- Hey, where's A Reum?
151
00:10:37,974 --> 00:10:40,785
- I told her not to come.
- Good.
152
00:10:40,844 --> 00:10:42,884
Technically, we're roaming ghosts too.
153
00:10:42,885 --> 00:10:45,414
If the Grim Reaper sees us,
he'll take all of us.
154
00:10:45,415 --> 00:10:46,884
Come on. Let's hurry.
155
00:10:46,885 --> 00:10:49,155
What if we run into the Grim Reaper
as we're leaving the house?
156
00:10:49,795 --> 00:10:53,164
Goodness. What's with all the fuss?
157
00:10:53,165 --> 00:10:54,323
Adviser Choi!
158
00:10:54,324 --> 00:10:57,895
Do you think I'd let
you guys get dragged away?
159
00:10:58,065 --> 00:11:01,704
Just hide behind me. I will keep you safe.
160
00:11:01,834 --> 00:11:04,904
So we can just count on you and stay home?
161
00:11:04,905 --> 00:11:08,275
That's right.
I've been around for 2,000 years.
162
00:11:08,974 --> 00:11:12,473
The Grim Reapers are no match for me.
163
00:11:12,474 --> 00:11:13,844
You're so cool!
164
00:11:15,484 --> 00:11:18,784
I have to leave before Yoon Min Sook dies.
165
00:11:18,785 --> 00:11:19,885
Okay, I heard you.
166
00:11:20,425 --> 00:11:21,624
- My gosh!
- Oh, no.
167
00:11:22,785 --> 00:11:25,054
What are all these ghosts doing here?
168
00:11:25,055 --> 00:11:28,194
How dare you barge into...
169
00:11:31,334 --> 00:11:34,664
Geom? Aren't you Choi Geom?
170
00:11:34,665 --> 00:11:37,404
- Hyun Joon? Is it you?
- You're Geom, right?
171
00:11:37,405 --> 00:11:40,473
- Hey, how long has it been?
- My gosh!
172
00:11:40,474 --> 00:11:42,704
- My goodness.
- I can't believe this!
173
00:11:44,074 --> 00:11:46,344
- It's been ages.
- Hey, hold on.
174
00:11:46,614 --> 00:11:49,284
Has it been about 2,000 years?
175
00:11:49,285 --> 00:11:50,953
This is my first time
running into you after I died.
176
00:11:50,954 --> 00:11:53,354
- Yes!
- It's so good to see you!
177
00:11:53,454 --> 00:11:55,284
Do you two know each other?
178
00:11:55,285 --> 00:11:57,094
Yes, we grew up together.
179
00:11:57,224 --> 00:12:00,065
- It's so good to see you. My gosh.
- Hey, get up.
180
00:12:00,295 --> 00:12:03,294
He and I studied under the same teacher.
181
00:12:03,295 --> 00:12:04,963
This is Shin Hyun Joon,
my childhood friend.
182
00:12:04,964 --> 00:12:07,905
- I see. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
183
00:12:08,405 --> 00:12:11,034
My gosh. Come on in. It's been so long.
184
00:12:11,035 --> 00:12:13,744
- Hey, this is amazing.
- How long has it been?
185
00:12:13,874 --> 00:12:16,873
Who knew we'd meet again like this?
This is just amazing!
186
00:12:16,874 --> 00:12:20,244
- Oh, my.
- Hold on. You must be exhausted.
187
00:12:20,815 --> 00:12:22,444
I see that your nose
has gotten even longer.
188
00:12:24,685 --> 00:12:27,024
Hey, yours has gotten wider.
189
00:12:27,025 --> 00:12:28,655
You look like a goat.
190
00:12:30,055 --> 00:12:32,593
- Anyway, it's so good to see you.
- Take a seat.
191
00:12:32,594 --> 00:12:34,065
- Okay.
- Go on.
192
00:12:34,295 --> 00:12:35,795
Seriously, it's so good to see you.
193
00:12:36,964 --> 00:12:40,334
How did that beaky fool
become the Grim Reaper?
194
00:12:43,834 --> 00:12:45,675
- Spare me a moment.
- Okay.
195
00:12:46,234 --> 00:12:48,074
Would you like something to drink?
196
00:12:49,175 --> 00:12:50,744
Just a cup of instant coffee.
197
00:12:51,074 --> 00:12:54,614
Oh, instant coffee?
Make him a cup of instant coffee.
198
00:12:56,614 --> 00:12:58,484
We have brewed coffee too.
199
00:12:59,755 --> 00:13:01,454
I said, instant coffee.
200
00:13:05,594 --> 00:13:08,464
So you want me to help you buy some time?
201
00:13:10,094 --> 00:13:13,405
Three days would be the maximum,
including the funeral.
202
00:13:14,234 --> 00:13:15,864
If it takes longer,
things will get out of hand.
203
00:13:16,604 --> 00:13:17,904
Can you catch him before that?
204
00:13:17,905 --> 00:13:19,904
If Head Yoon passes away like this,
205
00:13:19,905 --> 00:13:22,175
the murderer will inherit the land
where the orphanage is built on.
206
00:13:23,374 --> 00:13:24,775
Please help us.
207
00:13:25,915 --> 00:13:28,744
I know how to handle that beaky fool.
208
00:13:33,925 --> 00:13:36,395
You see, I'd never
do this for other ghosts.
209
00:13:36,624 --> 00:13:40,525
But since this concerns
my dear friend Mr. Goat's employees,
210
00:13:41,464 --> 00:13:43,093
I'll graciously turn
a blind eye to this matter.
211
00:13:43,094 --> 00:13:47,804
However, you must ascend as soon as
your contract is up. Understood?
212
00:13:47,805 --> 00:13:49,665
Yes, of course.
213
00:13:51,135 --> 00:13:53,144
Thank you, my friend.
214
00:13:53,145 --> 00:13:56,744
Thank goodness the
Grim Reaper is my friend.
215
00:13:57,074 --> 00:13:59,914
- I'm happy to help.
- Thanks.
216
00:13:59,915 --> 00:14:01,613
You said people used to
prepare a meal for you.
217
00:14:01,614 --> 00:14:03,254
I see that it consists of rice, water,
218
00:14:03,255 --> 00:14:05,083
pollack, soy sauce, soybean paste...
219
00:14:05,084 --> 00:14:08,723
Hey, come on!
Who eats stuff like that these days?
220
00:14:08,724 --> 00:14:12,454
Can you order some rose tteokbokki?
221
00:14:12,594 --> 00:14:14,124
What? Rose tteokbokki?
222
00:14:14,624 --> 00:14:16,593
The Grim Reaper eats rose tteokbokki?
223
00:14:16,594 --> 00:14:20,333
Add some cheese, ham, and glass noodles.
224
00:14:20,334 --> 00:14:22,134
Nice. I see that you're a foodie.
225
00:14:22,135 --> 00:14:23,674
For the tteok,
we'll get half rice, half wheat.
226
00:14:23,675 --> 00:14:26,474
We'll also get some
seaweed rice balls and plum juice. Nice!
227
00:14:28,444 --> 00:14:31,045
- This guy knows.
- Yes.
228
00:14:31,744 --> 00:14:34,414
- I like how flexible he is.
- I know.
229
00:14:34,415 --> 00:14:36,415
I ordered it. It'll be delivered soon.
230
00:14:36,854 --> 00:14:38,015
Have some fruit.
231
00:14:41,084 --> 00:14:42,525
Are you crazy?
232
00:14:43,694 --> 00:14:46,155
Would you want to eat this if you were me?
233
00:14:47,124 --> 00:14:51,464
I'm sick of apples and pears.
234
00:14:51,635 --> 00:14:52,794
Why is it peeled halfway?
235
00:14:52,795 --> 00:14:55,764
Don't you have something sweeter?
Shine Muscat, for example.
236
00:14:55,765 --> 00:14:57,774
Yes, we do!
237
00:14:57,775 --> 00:15:00,044
- We have everything.
- Hey, take this.
238
00:15:00,045 --> 00:15:02,744
You sure have expensive taste!
239
00:15:05,114 --> 00:15:07,243
- This guy is very likeable.
- I know.
240
00:15:07,244 --> 00:15:10,785
- Hey, what's your name?
- I'm Ma Dong Chul. Thank you.
241
00:15:15,354 --> 00:15:17,994
We bonded while playing jegi.
242
00:15:18,124 --> 00:15:19,654
We played it all the time.
243
00:15:19,655 --> 00:15:21,864
- Our sandals were always worn out.
- That's right.
244
00:15:22,194 --> 00:15:24,093
- Do you remember?
- I sure do.
245
00:15:24,094 --> 00:15:26,734
- In our neighbourhood...
- Yes.
246
00:15:27,734 --> 00:15:29,665
Have some of this too.
247
00:15:34,104 --> 00:15:36,574
Hey, are you crazy?
248
00:15:37,444 --> 00:15:40,444
Do apples and pears become
something different when they're peeled?
249
00:15:40,614 --> 00:15:42,113
There are some kiwis and oranges too.
250
00:15:42,114 --> 00:15:44,984
Take it away. You can eat it all.
251
00:15:45,055 --> 00:15:48,285
You'd better not come
back here again. Stay away!
252
00:15:49,724 --> 00:15:52,554
Anyway, where were we?
Right. When we were playing jegi,
253
00:15:52,555 --> 00:15:56,424
all the elders in the neighbourhood
gathered around to watch us.
254
00:15:56,425 --> 00:15:59,194
That's right. They'd bring snacks.
255
00:15:59,565 --> 00:16:01,535
And the winner ate them all.
256
00:16:02,364 --> 00:16:05,204
I believe I ate them all most of the time.
257
00:16:08,275 --> 00:16:11,844
That was because I was
never greedy for food back then.
258
00:16:11,974 --> 00:16:15,385
I let you eat them all
because I was never a greedy eater.
259
00:16:17,815 --> 00:16:20,254
Right, Kkot Bun.
This is making me think of Kkot Bun.
260
00:16:20,255 --> 00:16:22,054
Kkot Bun? Isn't that a woman's name?
261
00:16:22,055 --> 00:16:24,724
We both had a crush on her.
262
00:16:25,155 --> 00:16:27,094
We played jegi again
to decide who'd tell her.
263
00:16:27,194 --> 00:16:28,395
And I lost.
264
00:16:29,165 --> 00:16:31,795
Hey, did you tell her back then?
265
00:16:35,964 --> 00:16:39,834
- I did tell her, but...
- But what?
266
00:16:40,145 --> 00:16:42,975
I took Kkot Bun to the little hill
behind her house and...
267
00:16:43,644 --> 00:16:46,214
My gosh, where did the time go?
I have to go.
268
00:16:46,215 --> 00:16:47,784
I'm late!
269
00:16:47,785 --> 00:16:50,613
You're leaving already?
Stay a little longer.
270
00:16:50,614 --> 00:16:53,854
Yes, stay. Come on.
271
00:16:53,955 --> 00:16:56,054
You're late anyway, so just play hooky.
272
00:16:56,055 --> 00:16:58,795
You just need to collect her soul
within three days, right?
273
00:16:59,025 --> 00:17:00,923
If she dies today, you have to wait.
274
00:17:00,924 --> 00:17:02,494
If she dies in two days,
you can take her right away.
275
00:17:02,495 --> 00:17:04,393
- Isn't it the same thing?
- No, it's not.
276
00:17:04,394 --> 00:17:06,294
She must die when she's supposed to die.
277
00:17:06,295 --> 00:17:08,234
Otherwise, I'll be reprimanded again.
278
00:17:08,235 --> 00:17:09,535
Anyway,
279
00:17:09,864 --> 00:17:11,705
it was so good to see you. I'm off.
280
00:17:13,275 --> 00:17:14,603
- Hey.
- Bye.
281
00:17:14,604 --> 00:17:17,244
- Bye.
- Wait, Hyun Joon.
282
00:17:17,245 --> 00:17:19,174
I just called Domisol Pizza
and placed an order.
283
00:17:19,745 --> 00:17:20,815
The Quattro combo.
284
00:17:25,015 --> 00:17:26,214
With cheese?
285
00:17:26,215 --> 00:17:29,285
The cheese crust with
double sweet potato mousse.
286
00:17:32,594 --> 00:17:34,323
(1 Day Before Yoon Min Sook’s
Departure to the Afterlife)
287
00:17:34,324 --> 00:17:35,863
(Kangguk Hospital)
288
00:17:35,864 --> 00:17:37,694
(Get well soon, Mom.)
289
00:17:37,695 --> 00:17:39,495
(I miss you, Mom.)
290
00:17:47,475 --> 00:17:51,674
I can't die. My sweet angels need me.
291
00:17:52,775 --> 00:17:55,785
What will they do if I die?
292
00:17:57,985 --> 00:17:59,755
For the children's sake,
293
00:18:00,084 --> 00:18:03,594
we must find solid evidence
that Lee Jong Gu is the culprit.
294
00:18:04,525 --> 00:18:06,725
One of my employees
is tailing him at the moment.
295
00:18:07,465 --> 00:18:09,794
He's already planning
a night out with a friend,
296
00:18:09,795 --> 00:18:11,134
offering to treat him.
297
00:18:11,795 --> 00:18:14,104
That scumbag.
298
00:18:14,934 --> 00:18:16,205
He's a piece of trash.
299
00:18:16,934 --> 00:18:20,144
You just watch. I will drag that jerk...
300
00:18:20,475 --> 00:18:21,745
to the afterlife with me.
301
00:18:21,844 --> 00:18:24,074
Gosh, calm down.
302
00:18:24,545 --> 00:18:26,514
You're still tied to your body.
303
00:18:26,515 --> 00:18:28,584
If you leave and lose the connection,
you'll really die.
304
00:18:32,215 --> 00:18:33,684
Gosh, I can't believe this.
305
00:18:35,985 --> 00:18:37,593
The problem is that...
306
00:18:37,594 --> 00:18:41,164
the security footage doesn't
show him leaving with the bag.
307
00:18:42,795 --> 00:18:44,093
He left empty-handed.
308
00:18:44,094 --> 00:18:45,864
And they never found the bag at the store.
309
00:18:47,305 --> 00:18:48,933
Maybe you were mistaken.
310
00:18:48,934 --> 00:18:50,933
No, I saw it.
311
00:18:50,934 --> 00:18:52,834
It was a huge bag.
312
00:18:53,344 --> 00:18:55,305
What happened?
313
00:18:55,545 --> 00:18:58,975
The baseball bat somehow
disappeared from the store...
314
00:18:59,414 --> 00:19:02,114
and was magically moved
to the thugs' office?
315
00:19:03,045 --> 00:19:05,255
It makes no sense.
It's not like it was teleported there.
316
00:19:07,184 --> 00:19:09,854
That's it, teleportation.
317
00:19:10,124 --> 00:19:11,594
I always...
318
00:19:12,955 --> 00:19:14,465
keep this knife in here.
319
00:19:14,725 --> 00:19:16,264
Could you hold this? Thank you.
320
00:19:16,265 --> 00:19:17,965
May I borrow your phone for a moment?
321
00:19:18,094 --> 00:19:20,903
A magic trick where
an object is secretly moved...
322
00:19:20,904 --> 00:19:24,374
while the audience is distracted
is called "misdirection".
323
00:19:30,844 --> 00:19:33,114
If Lee Jong Gu used such a trick...
324
00:19:34,215 --> 00:19:35,445
there's only one method.
325
00:19:37,755 --> 00:19:39,384
He has an accomplice.
326
00:20:06,045 --> 00:20:08,914
I was going to just take
what I could and leave,
327
00:20:09,545 --> 00:20:12,684
but what can I do? She said she
couldn't sell it before she died.
328
00:20:13,955 --> 00:20:15,084
So I had to kill her.
329
00:20:21,594 --> 00:20:24,394
You see, this is why
you should've listened to me...
330
00:20:25,195 --> 00:20:27,404
when I asked you nicely.
331
00:20:34,975 --> 00:20:36,205
That means...
332
00:20:37,775 --> 00:20:40,245
he somehow sneaked out the bag from here.
333
00:20:48,485 --> 00:20:49,624
There's a window here.
334
00:20:55,065 --> 00:20:56,765
If he passes the bag through it...
335
00:20:58,195 --> 00:21:00,735
the accomplice waiting
will take it with him.
336
00:21:05,475 --> 00:21:08,874
As expected, they used a blind spot
from the surveillance cameras.
337
00:21:15,245 --> 00:21:17,815
Old lady, you're dead meat today.
338
00:21:20,755 --> 00:21:24,055
Woman! Where are you hiding?
339
00:21:24,894 --> 00:21:27,324
Lee Jong Gu made sure
he got caught on camera.
340
00:21:27,924 --> 00:21:30,124
To show he left empty-handed.
341
00:21:31,094 --> 00:21:32,795
And that's when the thugs barged in.
342
00:21:33,735 --> 00:21:35,735
The perfect timing to be
accused as the suspects.
343
00:21:39,434 --> 00:21:43,045
And so, the accomplice hid the weapon...
344
00:21:43,644 --> 00:21:44,975
in the empty thugs' office.
345
00:21:47,015 --> 00:21:49,284
Isn't that friend he's
meeting up with today his accomplice?
346
00:21:49,285 --> 00:21:50,714
To celebrate.
347
00:21:50,715 --> 00:21:52,854
Then how did he manage to
get into the thugs' office?
348
00:21:53,725 --> 00:21:55,485
And how did he know
it'd be empty at that hour?
349
00:21:56,225 --> 00:21:59,124
Maybe a thug from the inside
could have helped them.
350
00:22:00,394 --> 00:22:01,864
Let's split up and investigate.
351
00:22:03,025 --> 00:22:05,795
A Reum's tailing Lee Jong Gu,
so I'll join her.
352
00:22:06,235 --> 00:22:07,805
Director Ma's in charge of the thugs.
353
00:22:08,265 --> 00:22:09,964
Then I'll look into
the surveillance cameras...
354
00:22:09,965 --> 00:22:12,775
along the route from the
supermarket to the office.
355
00:22:12,874 --> 00:22:14,545
Have Chief Nam tag along.
356
00:22:15,104 --> 00:22:16,705
A Reum wants you to have this.
357
00:22:17,515 --> 00:22:19,914
It's an earphone version of the GI speaker.
358
00:22:20,315 --> 00:22:21,815
She's skilled.
359
00:22:23,285 --> 00:22:25,084
What about the Grim Reaper?
360
00:22:25,184 --> 00:22:27,525
He won't take Min Sook away
while we're gone, will he?
361
00:22:27,624 --> 00:22:30,084
Don't worry about him.
362
00:22:30,695 --> 00:22:32,955
Adviser Choi is taking great care of him.
363
00:22:33,354 --> 00:22:34,593
Hey!
364
00:22:34,594 --> 00:22:37,764
- Stop it! Let me go!
- It's a lot of fun!
365
00:22:37,765 --> 00:22:39,794
- What is?
- Let's ride it just once.
366
00:22:39,795 --> 00:22:42,833
Didn't we stuff ourselves with food
until late last night?
367
00:22:42,834 --> 00:22:45,073
I have to go now.
368
00:22:45,074 --> 00:22:47,704
I'm late. It's time for me to work.
369
00:22:47,705 --> 00:22:51,774
Gosh, look at you.
You've turned into a workaholic.
370
00:22:51,775 --> 00:22:54,413
Workaholic? Am not. I'm just doing my best.
371
00:22:54,414 --> 00:22:59,384
Hey, your 2000-year-long friend
wants to make memories with you.
372
00:23:00,455 --> 00:23:02,524
Things like this never existed
back in our days, did they?
373
00:23:02,525 --> 00:23:05,524
All we did was toss sticks,
and play jegi...
374
00:23:05,525 --> 00:23:07,495
or jwibullori.
375
00:23:07,624 --> 00:23:10,933
Well, that's true.
376
00:23:10,934 --> 00:23:13,195
Time has changed now.
377
00:23:13,535 --> 00:23:16,134
Even Grim Reapers should
enjoy the privilege.
378
00:23:16,434 --> 00:23:19,074
You've never ridden that, have you?
379
00:23:19,775 --> 00:23:20,844
No.
380
00:23:21,144 --> 00:23:24,314
But I've been on the boat
across the afterlife river.
381
00:23:24,315 --> 00:23:25,673
Don't compare that to this.
382
00:23:25,674 --> 00:23:28,745
This is on a whole
different level to that old boat.
383
00:23:29,084 --> 00:23:33,083
It'll help you relieve
all that stress from work.
384
00:23:33,084 --> 00:23:34,323
Let's go.
385
00:23:34,324 --> 00:23:36,285
- Come here.
- But I shouldn't!
386
00:23:50,235 --> 00:23:52,374
No, don't!
387
00:23:53,035 --> 00:23:55,444
- Amazing, right?
- This is great.
388
00:23:55,445 --> 00:23:58,315
Keep in mind your work-life balance.
389
00:24:07,654 --> 00:24:09,985
It's fun, right, Shin Hyun Joon?
390
00:24:11,195 --> 00:24:12,195
Do you like it or not?
391
00:24:12,894 --> 00:24:14,765
Do you like it or not? Answer me!
392
00:24:15,924 --> 00:24:17,394
Do you like it or not?
393
00:24:19,535 --> 00:24:21,104
You haven't answered me yet!
394
00:24:22,765 --> 00:24:24,104
I'm loving it!
395
00:24:25,374 --> 00:24:26,674
This is great.
396
00:24:26,934 --> 00:24:29,305
Let me ride it
one more time. It's terrific.
397
00:24:30,445 --> 00:24:32,975
- Just one more time.
- Sure, go ahead.
398
00:24:33,945 --> 00:24:35,114
Don't you have a job to do?
399
00:24:35,485 --> 00:24:37,414
Why are you wasting your time?
400
00:24:37,614 --> 00:24:39,114
Something's off about it.
401
00:24:39,485 --> 00:24:41,584
The suspects flatly deny their crime,
402
00:24:41,755 --> 00:24:43,353
but the evidence was
at the scene in plain sight.
403
00:24:43,354 --> 00:24:45,695
That's because they're stupid.
404
00:24:46,154 --> 00:24:48,164
If you're that free,
dig into a bigger case.
405
00:24:48,624 --> 00:24:50,734
This case might get out of hand.
406
00:24:50,735 --> 00:24:52,034
Even Sooma Construction is involved.
407
00:24:52,035 --> 00:24:54,664
Just do what you're told to do.
408
00:24:55,864 --> 00:24:56,864
And...
409
00:24:57,775 --> 00:24:58,775
who told you to cancel...
410
00:24:58,776 --> 00:25:00,674
the blind date with
Assemblyman Cho's daughter?
411
00:25:01,205 --> 00:25:02,603
I never asked for it.
412
00:25:02,604 --> 00:25:03,715
Hee Soo!
413
00:25:04,315 --> 00:25:07,644
When will you realize this is all for you?
414
00:25:08,285 --> 00:25:10,654
I know. I really do.
415
00:25:10,884 --> 00:25:13,583
You will reach a much
higher position than me.
416
00:25:13,584 --> 00:25:15,424
So, please! I beg you!
417
00:25:15,955 --> 00:25:18,853
Trust me and follow the
path I've paved for you...
418
00:25:18,854 --> 00:25:20,524
before you regret it later.
419
00:25:20,525 --> 00:25:21,594
That position.
420
00:25:22,594 --> 00:25:24,094
It's not where I want to reach.
421
00:25:25,265 --> 00:25:27,265
How dare you, jerk.
422
00:25:27,904 --> 00:25:31,304
Shouldn't you help your father
accomplish something big?
423
00:25:31,305 --> 00:25:33,274
But why do you keep
poking around and ruining things?
424
00:25:33,275 --> 00:25:34,775
And it's Sooma Construction this time!
425
00:25:36,174 --> 00:25:37,215
Excuse me?
426
00:25:37,674 --> 00:25:39,614
Forget it.
427
00:25:40,614 --> 00:25:42,084
I'm busy,
428
00:25:42,914 --> 00:25:43,985
so leave.
429
00:25:45,684 --> 00:25:47,084
Don't do anything unnecessary.
430
00:25:48,624 --> 00:25:49,654
Okay.
431
00:25:50,025 --> 00:25:53,354
(Chief Seo Chang Ho)
432
00:25:58,495 --> 00:26:02,265
Goodness, you're something.
433
00:26:02,664 --> 00:26:04,774
You've got your golden years ahead of you.
434
00:26:04,775 --> 00:26:06,505
I told you how everyone
gets one shot at life.
435
00:26:06,934 --> 00:26:10,745
Just you wait.
I'm going to start a big business soon.
436
00:26:12,144 --> 00:26:14,485
- When?
- After I sell that orphanage.
437
00:26:14,884 --> 00:26:16,444
The day that the old hag dies...
438
00:26:16,445 --> 00:26:19,384
is when the contract is signed.
439
00:26:23,624 --> 00:26:26,093
I've got to play it safe until then.
440
00:26:26,094 --> 00:26:29,195
I brought cash today not to leave
any credit card history behind.
441
00:26:30,065 --> 00:26:31,833
You meticulous jerk.
442
00:26:31,834 --> 00:26:32,863
(A Reum)
443
00:26:32,864 --> 00:26:35,433
You heard that, right, Mr. Cha?
I'm leaving now.
444
00:26:35,434 --> 00:26:36,705
Yes. Good job, A Reum.
445
00:26:39,174 --> 00:26:40,673
(Ko Seu Re)
446
00:26:40,674 --> 00:26:42,974
(Ko Seu Re, Voice Recording)
447
00:26:42,975 --> 00:26:44,045
(Voice Recording)
448
00:26:45,745 --> 00:26:46,745
(Bakery)
449
00:26:46,945 --> 00:26:48,144
Let's check this place.
450
00:26:54,055 --> 00:26:55,725
Are there any other surveillance cameras?
451
00:26:57,055 --> 00:26:59,194
(Real Estate)
452
00:26:59,195 --> 00:27:00,995
- The right.
- Okay, the right.
453
00:27:01,495 --> 00:27:02,525
Go in first.
454
00:27:03,295 --> 00:27:05,434
- He's not here.
- He's not.
455
00:27:07,805 --> 00:27:09,064
How can he not be in any of the footage?
456
00:27:09,065 --> 00:27:11,474
We've been to over ten places,
457
00:27:11,475 --> 00:27:12,834
but no one looked suspicious.
458
00:27:13,434 --> 00:27:15,174
We've looked into every road now.
459
00:27:19,715 --> 00:27:22,914
Officer Ko, there's
another road down that side.
460
00:27:23,215 --> 00:27:25,954
What? But we've been
to all the roads to the office.
461
00:27:25,955 --> 00:27:27,724
I was a package delivery man
during my lifetime,
462
00:27:27,725 --> 00:27:30,225
so I know roads others don't. Follow me.
463
00:27:30,424 --> 00:27:32,494
What? How?
464
00:27:32,495 --> 00:27:33,593
I can't see you!
465
00:27:33,594 --> 00:27:35,363
- Excuse me!
- My bad, Officer Ko.
466
00:27:35,364 --> 00:27:38,195
This is more confusing than I thought.
Okay, turn around.
467
00:27:38,535 --> 00:27:39,695
- Turn around.
- Yes.
468
00:27:40,094 --> 00:27:41,734
We're going to head straight,
469
00:27:41,735 --> 00:27:43,535
then turn left in that alley.
470
00:27:44,074 --> 00:27:45,574
- Got it? Go!
- Yes.
471
00:27:46,205 --> 00:27:48,204
- I'm going straight now.
- Yes.
472
00:27:48,205 --> 00:27:50,475
- You're next to me, right?
- Yes.
473
00:27:51,114 --> 00:27:52,344
- Turn left.
- "Turn left."
474
00:27:53,045 --> 00:27:54,114
What?
475
00:27:55,184 --> 00:27:56,184
Hee Soo!
476
00:27:57,184 --> 00:27:58,184
Seul Hae?
477
00:27:58,455 --> 00:27:59,485
What's with him?
478
00:28:00,854 --> 00:28:02,054
Did you guys plan to meet up?
479
00:28:02,055 --> 00:28:03,225
No.
480
00:28:04,894 --> 00:28:06,495
After I sell that orphanage.
481
00:28:06,995 --> 00:28:11,363
The day that the old hag dies
is when the contract is signed.
482
00:28:11,364 --> 00:28:12,394
(Voice Recording File)
483
00:28:13,565 --> 00:28:16,705
I brought cash today not to leave
any credit card history behind.
484
00:28:17,674 --> 00:28:20,373
I went for lunch when
they were sitting next to me.
485
00:28:20,374 --> 00:28:22,205
That can't be direct evidence of murder,
486
00:28:22,404 --> 00:28:24,614
but it's clear Lee Jong Gu
had the motive to kill her.
487
00:28:25,174 --> 00:28:27,944
And he surely could have
worked with an accomplice.
488
00:28:27,945 --> 00:28:29,785
If only we could catch that accomplice.
489
00:28:30,315 --> 00:28:32,485
But there aren't any surveillance
cameras near the thugs' office.
490
00:28:33,215 --> 00:28:34,524
There weren't any in that alley, right?
491
00:28:34,525 --> 00:28:35,624
No.
492
00:28:36,424 --> 00:28:38,494
We still got an estimate of
when the crime took place.
493
00:28:38,495 --> 00:28:42,225
Let's look at every dashcam
of the buses that passed by the office.
494
00:28:42,424 --> 00:28:43,495
Plus, Lee Jong Gu's call records.
495
00:28:43,894 --> 00:28:46,864
Okay, Hee Soo. This punk is the culprit.
496
00:28:49,134 --> 00:28:50,934
But leave room for doubt.
497
00:28:51,305 --> 00:28:52,433
Being suspicious...
498
00:28:52,434 --> 00:28:54,975
yet maintaining
level headedness is crucial.
499
00:28:56,104 --> 00:28:57,144
Understood.
500
00:28:59,674 --> 00:29:03,215
Let's wrap this case up quickly
and go on our date this weekend.
501
00:29:03,815 --> 00:29:05,815
- Date?
- Yes.
502
00:29:06,485 --> 00:29:08,055
Didn't we promise to go bowling?
503
00:29:10,255 --> 00:29:12,795
I see. So that's a date.
504
00:29:14,465 --> 00:29:15,525
Oh, you.
505
00:29:20,364 --> 00:29:21,364
What was that?
506
00:29:21,735 --> 00:29:24,133
The garbage bin is over there.
It hit him, you know?
507
00:29:24,134 --> 00:29:27,475
Sorry. I was aiming for the bin,
but my hand slipped.
508
00:29:34,344 --> 00:29:36,545
Ms. Cheon! Over here!
509
00:29:37,485 --> 00:29:40,154
What? Why are you alone?
510
00:29:40,384 --> 00:29:42,124
Two people are on patrol today.
511
00:29:42,455 --> 00:29:44,025
You and me.
512
00:29:44,225 --> 00:29:45,295
What?
513
00:29:46,295 --> 00:29:48,565
- So Cha Woong's not coming?
- No.
514
00:29:48,594 --> 00:29:51,434
For real?
515
00:29:52,735 --> 00:29:54,535
I should go home today.
516
00:29:55,505 --> 00:29:56,705
See you next time.
517
00:29:57,574 --> 00:30:00,535
Where are you going?
You've got to make the rounds.
518
00:30:00,775 --> 00:30:03,374
This is a duty of the civil police unit.
519
00:30:03,874 --> 00:30:05,673
Who came up with the patrol teams?
520
00:30:05,674 --> 00:30:07,584
Officer Ko.
521
00:30:09,414 --> 00:30:13,654
There's not a single thing
I like about that wench officer.
522
00:30:14,384 --> 00:30:17,555
She does everything
as she pleases. Darn it!
523
00:30:29,565 --> 00:30:32,275
I have a question, Ms. Cheon.
524
00:30:33,005 --> 00:30:34,103
What is it?
525
00:30:34,104 --> 00:30:37,245
I'm a better guy than you think.
526
00:30:37,815 --> 00:30:40,785
Kind, sincere, righteous,
527
00:30:41,114 --> 00:30:43,785
and quite cute.
528
00:30:46,515 --> 00:30:50,654
So what else should I do to appeal more?
529
00:30:51,255 --> 00:30:52,295
That one punch.
530
00:30:53,225 --> 00:30:56,225
"One punch?" Then it'd be money.
531
00:30:56,824 --> 00:30:57,965
Are you rich?
532
00:30:58,995 --> 00:31:00,695
I'm still on probation.
533
00:31:01,235 --> 00:31:02,903
But I'm a civil servant,
so my future is stable and...
534
00:31:02,904 --> 00:31:04,574
No.
535
00:31:05,005 --> 00:31:06,603
Why don't you become a singer instead?
536
00:31:06,604 --> 00:31:08,445
You were good at singing trot back then.
537
00:31:09,404 --> 00:31:11,245
Try out for an audition show.
538
00:31:12,074 --> 00:31:14,584
You'll make it into the top seven.
539
00:31:14,985 --> 00:31:16,315
Can you see things like that?
540
00:31:23,525 --> 00:31:26,225
You've got that trot-vibe
in your soul. I can feel it.
541
00:31:27,225 --> 00:31:29,394
Choose that path and you'll earn buckets.
542
00:31:30,394 --> 00:31:33,235
Do you think she will like it too?
543
00:31:33,394 --> 00:31:34,465
Who?
544
00:31:35,805 --> 00:31:37,404
You mean that sly wench?
545
00:31:38,934 --> 00:31:40,374
What's so good about her?
546
00:31:41,745 --> 00:31:43,174
There's no reason to like her.
547
00:31:43,904 --> 00:31:47,445
She's cute, pretty, competent,
548
00:31:48,344 --> 00:31:50,015
smart,
549
00:31:50,144 --> 00:31:53,255
and overflowing with charm.
550
00:31:54,285 --> 00:31:55,354
Hold it.
551
00:31:56,924 --> 00:31:59,154
Do you like me?
552
00:32:00,555 --> 00:32:03,163
- How did you know?
- It's obviously me, isn't it?
553
00:32:03,164 --> 00:32:05,535
Only I fit all that criteria.
554
00:32:07,235 --> 00:32:10,065
To be frank,
I fell in love with you at first sight.
555
00:32:10,565 --> 00:32:13,434
- How about we get to know...
- No, thanks.
556
00:32:13,574 --> 00:32:17,674
How can you... Me? Unbelievable.
557
00:32:27,414 --> 00:32:30,924
Hey, I'm working my buttocks off
to clear your false charges.
558
00:32:31,055 --> 00:32:32,695
And here you are, falling asleep.
559
00:32:33,195 --> 00:32:35,594
Goodness, look at this face.
560
00:32:45,975 --> 00:32:47,334
You jerk!
561
00:32:47,674 --> 00:32:49,204
You slapped me just now, didn't you?
562
00:32:49,205 --> 00:32:52,074
No way. I'm innocent.
563
00:32:52,344 --> 00:32:55,315
You always make the wrong guess
and look how we ended up.
564
00:32:55,414 --> 00:32:57,184
Have you gone nuts, punk?
565
00:32:57,654 --> 00:33:00,853
This wouldn't have happened
if only you hadn't gotten blood...
566
00:33:00,854 --> 00:33:02,284
on the baseball bat.
567
00:33:02,285 --> 00:33:04,623
It's not mine!
568
00:33:04,624 --> 00:33:07,923
And you're the one who told me
to take the bat to the supermarket.
569
00:33:07,924 --> 00:33:09,524
Well, Big Foot...
570
00:33:09,525 --> 00:33:11,464
only ordered me to threaten her...
571
00:33:11,465 --> 00:33:14,464
Big Foot or Dog Foot, whatever his name is,
572
00:33:14,465 --> 00:33:16,634
complicated things really bad. Darn it.
573
00:33:17,035 --> 00:33:19,975
Big Foot? Does he mean that Big Foot?
574
00:33:25,174 --> 00:33:28,044
Captain, aren't you going home?
575
00:33:28,045 --> 00:33:29,384
Detective An, a minute, please?
576
00:33:32,555 --> 00:33:33,854
Any thoughts about him?
577
00:33:36,555 --> 00:33:37,724
He's just a delivery man.
578
00:33:37,725 --> 00:33:39,555
Right? Nothing special, right?
579
00:33:39,594 --> 00:33:41,923
Are you looking for something?
Should I help?
580
00:33:41,924 --> 00:33:43,524
No, it's okay. Go home first.
581
00:33:43,525 --> 00:33:46,564
Gosh, give yourself a break, Captain Seo.
582
00:33:46,565 --> 00:33:48,905
You won't get much from working so hard.
583
00:33:49,005 --> 00:33:51,235
- Bye.
- Let's go.
584
00:34:03,914 --> 00:34:05,985
A delivery man no one would suspect.
585
00:34:07,385 --> 00:34:08,655
It's a safe choice.
586
00:34:11,071 --> 00:34:13,370
Big Foot? Do you know him?
587
00:34:13,470 --> 00:34:16,140
Yes, he was in the group Badger.
588
00:34:16,241 --> 00:34:18,079
He was with us for a year or two...
589
00:34:18,080 --> 00:34:20,920
until Sooma Construction scouted him.
590
00:34:20,921 --> 00:34:24,420
I bet he was the cleaner taking care
of the dirty businesses even there.
591
00:34:24,421 --> 00:34:26,820
That's some information
from you, Director Ma.
592
00:34:26,821 --> 00:34:29,619
The fact that you were
a thug does help at times.
593
00:34:29,620 --> 00:34:31,929
I didn't make a name nationwide,
594
00:34:31,930 --> 00:34:35,261
but I made a name in Kangguk.
595
00:34:36,261 --> 00:34:38,800
Sooma Construction needed land,
596
00:34:38,801 --> 00:34:40,699
and Lee Jong Gu wanted money.
597
00:34:40,700 --> 00:34:43,341
So Min Sook was an obstacle to both sides.
598
00:34:44,040 --> 00:34:46,710
Judging by the time and the tool set up,
599
00:34:46,711 --> 00:34:48,679
Big Foot is surely the accomplice.
600
00:34:48,680 --> 00:34:51,210
But the problem is that
we don't have any evidence.
601
00:34:51,211 --> 00:34:52,849
The Criminal Procedure Act...
602
00:34:52,850 --> 00:34:54,820
does not allow the
defendant's confession...
603
00:34:54,821 --> 00:34:57,219
as proof of guilt
when it is the only evidence...
604
00:34:57,220 --> 00:34:58,889
to prevent the investigative agency...
605
00:34:58,890 --> 00:35:01,591
from gaining false confessions
in a coercive way.
606
00:35:01,921 --> 00:35:03,861
So corroborating evidence is necessary.
607
00:35:04,261 --> 00:35:07,059
But if both accomplices confess,
608
00:35:07,060 --> 00:35:10,099
it becomes corroborating
evidence for each party,
609
00:35:10,100 --> 00:35:11,830
so no other evidence is needed.
610
00:35:12,870 --> 00:35:14,301
How about we make use of this?
611
00:35:14,500 --> 00:35:18,039
Amazing. What does that mean?
612
00:35:18,040 --> 00:35:20,309
It just means they have to
own up at the same time.
613
00:35:20,310 --> 00:35:22,510
Isn't that also easier said than done?
614
00:35:22,511 --> 00:35:25,710
How is that hard?
Make them fight each other.
615
00:35:25,711 --> 00:35:29,219
Those thugs came clean like that earlier.
616
00:35:29,220 --> 00:35:30,990
But how do we get them to meet up?
617
00:35:30,991 --> 00:35:33,889
We can only make them fight
or whatnot when they do.
618
00:35:33,890 --> 00:35:35,460
You're right.
619
00:35:35,461 --> 00:35:38,691
Lee Jong Gu will make a move
only after Min Sook passes away.
620
00:35:40,131 --> 00:35:42,230
Hyun Joon, we're almost there. Come on.
621
00:35:42,231 --> 00:35:44,499
- Your legs have turned into jelly.
- Gosh.
622
00:35:44,500 --> 00:35:46,031
Wait a second.
623
00:35:46,571 --> 00:35:47,671
What do you think?
624
00:35:48,540 --> 00:35:50,801
The air feels different
even from up here, right?
625
00:35:51,711 --> 00:35:54,241
It sure is nice, but what time is it?
626
00:35:55,310 --> 00:35:59,179
It's three in the morning! Three!
627
00:35:59,180 --> 00:36:01,579
You've been dragging me
to places all day long.
628
00:36:01,580 --> 00:36:03,079
Let's go down now.
629
00:36:03,080 --> 00:36:05,650
I'm dead tired.
630
00:36:05,651 --> 00:36:07,090
Goodness, my friend.
631
00:36:07,091 --> 00:36:09,361
Turn back when we've come
all the way to Mount Nam?
632
00:36:09,520 --> 00:36:11,429
Nonsense!
633
00:36:11,430 --> 00:36:15,000
What more do you want us to do?
634
00:36:19,901 --> 00:36:22,340
Hanging our love lock is a given,
635
00:36:22,341 --> 00:36:24,410
- isn't it, pal?
- Love lock?
636
00:36:24,540 --> 00:36:27,309
It's for our eternal friendship.
637
00:36:27,310 --> 00:36:29,809
For our friendship.
Of course, we should hang it.
638
00:36:29,810 --> 00:36:31,210
- Love lock.
- Let's go.
639
00:36:31,211 --> 00:36:32,980
- We're almost there. See that?
- We are?
640
00:36:32,981 --> 00:36:35,249
- Love lock is a must.
- Of course.
641
00:36:35,250 --> 00:36:37,280
I'm finally doing it.
642
00:36:37,281 --> 00:36:38,920
(The Day Yoon Min Sook Passes Away)
643
00:36:38,921 --> 00:36:40,591
(Kangguk Hospital)
644
00:36:44,120 --> 00:36:45,160
Darn it.
645
00:36:56,441 --> 00:36:58,841
What? What's happening?
646
00:37:00,241 --> 00:37:02,580
Anyone? Help!
647
00:37:04,781 --> 00:37:06,151
Doctor!
648
00:37:13,450 --> 00:37:15,020
Doctor, what's going on?
649
00:37:24,401 --> 00:37:30,040
On January 19, 2022, 11:10am,
650
00:37:30,970 --> 00:37:33,011
Ms. Yoon Min Sook has passed away.
651
00:37:36,540 --> 00:37:37,611
Honey?
652
00:37:42,620 --> 00:37:45,290
Honey, wake up! Honey!
653
00:37:46,850 --> 00:37:50,060
Honey, how can you leave me behind?
654
00:37:51,790 --> 00:37:52,991
Honey!
655
00:38:03,600 --> 00:38:04,841
Honey.
656
00:38:06,370 --> 00:38:07,571
Honey!
657
00:38:14,250 --> 00:38:16,551
It's me. She's dead.
658
00:38:18,151 --> 00:38:20,651
Yes, she's gone.
659
00:38:20,921 --> 00:38:23,821
We'd better sign the contract today.
Where should we meet?
660
00:38:24,591 --> 00:38:28,000
Motel Jin? Okay. See you soon.
661
00:38:34,301 --> 00:38:37,810
- He's on the move right away.
- That jerk. Let's hurry.
662
00:38:42,410 --> 00:38:45,610
Isn't she breathing?
663
00:38:45,611 --> 00:38:48,381
No way. We even called her dead.
664
00:38:51,821 --> 00:38:52,950
- Oh, my gosh!
- What?
665
00:38:53,390 --> 00:38:55,120
How did this happen?
666
00:38:55,890 --> 00:38:57,261
Doctor!
667
00:39:00,461 --> 00:39:03,230
Mr. Cha, they fooled us.
668
00:39:03,231 --> 00:39:05,270
So shouldn't we return the favour?
669
00:39:05,430 --> 00:39:07,470
- How?
- Misdirection.
670
00:39:07,600 --> 00:39:10,241
Don't we have the zombie tools
we used at our Halloween concert?
671
00:39:16,910 --> 00:39:18,680
We'll use coloured contacts
for pupil response...
672
00:39:22,458 --> 00:39:24,898
and silicone flesh for the carotid pulse.
673
00:39:26,491 --> 00:39:27,551
Doctor, what's going on?
674
00:39:27,921 --> 00:39:30,361
And my invisible hands
can jam his stethoscope.
675
00:39:44,225 --> 00:39:47,165
But I'm sure he had no vital signs.
676
00:39:48,705 --> 00:39:50,834
It's zombie time.
677
00:40:05,354 --> 00:40:07,115
Wait. What the...
678
00:40:07,455 --> 00:40:09,923
- Oh, no.
- Where do you think you're going?
679
00:40:09,924 --> 00:40:11,994
- I must go.
- At least stay for breakfast.
680
00:40:11,995 --> 00:40:13,253
- I really must go.
- Hang on.
681
00:40:13,254 --> 00:40:15,164
I must collect her soul.
682
00:40:15,165 --> 00:40:19,165
It only has to be done by the end of today.
683
00:40:19,635 --> 00:40:21,864
It's not like it'll take you half a day...
684
00:40:21,865 --> 00:40:23,504
to eat your breakfast.
685
00:40:24,104 --> 00:40:27,905
Impatience has always been your downfall.
686
00:40:29,544 --> 00:40:30,544
What?
687
00:40:32,115 --> 00:40:35,285
I wasn't going to say this,
688
00:40:36,015 --> 00:40:37,955
but that time with Kkot Bun...
689
00:40:38,115 --> 00:40:40,384
You had never held a girl's hand before...
690
00:40:40,385 --> 00:40:42,023
even though you were 15...
691
00:40:42,024 --> 00:40:44,054
which is why I let you
win our wager out of pity.
692
00:40:44,055 --> 00:40:45,954
If it were me,
693
00:40:45,955 --> 00:40:48,224
I would've washed up
and changed my clothes first.
694
00:40:48,225 --> 00:40:50,224
You were too excited to care
and declared your love for her...
695
00:40:50,225 --> 00:40:51,864
looking like a dumpster diver.
696
00:40:51,865 --> 00:40:54,665
How could anything come out of it?
697
00:40:55,905 --> 00:40:57,305
I washed up, you know.
698
00:40:57,765 --> 00:40:59,234
I washed my face!
699
00:41:01,104 --> 00:41:02,345
Also,
700
00:41:03,044 --> 00:41:07,115
what's this about you letting me win?
701
00:41:08,785 --> 00:41:11,684
Back in the day,
Kkot Bun wasn't the only one...
702
00:41:11,685 --> 00:41:13,955
who gave me googly eyes.
703
00:41:14,415 --> 00:41:17,023
- Unbelievable.
- So my heart wasn't fully in it.
704
00:41:17,024 --> 00:41:19,994
I wasn't as desperate as a certain someone.
705
00:41:19,995 --> 00:41:22,693
What the... What a joke.
706
00:41:22,694 --> 00:41:24,264
I remember it like it was yesterday.
707
00:41:24,265 --> 00:41:26,134
You were just as desperate.
708
00:41:26,135 --> 00:41:27,635
It was as if your life depended on it.
709
00:41:29,705 --> 00:41:33,604
Sure. Think that way
if it puts you at ease.
710
00:41:33,935 --> 00:41:37,405
Whatever satisfies you.
711
00:41:39,214 --> 00:41:40,345
You obnoxious jerk.
712
00:41:40,575 --> 00:41:44,515
Do you consider me
beneath you just because...
713
00:41:45,385 --> 00:41:47,185
you were popular with the girls?
714
00:42:04,165 --> 00:42:05,535
I dare you to accept a rematch.
715
00:42:08,305 --> 00:42:09,374
Fine.
716
00:42:11,274 --> 00:42:12,314
I'm in.
717
00:42:19,814 --> 00:42:21,753
Those letters are too small for me to read.
718
00:42:21,754 --> 00:42:22,954
You should've consumed
lutein supplements...
719
00:42:22,955 --> 00:42:24,554
while you had the chance.
720
00:42:24,555 --> 00:42:25,555
Right here.
721
00:42:26,055 --> 00:42:28,325
Room 809. The registration
is under Lee Jong Gu's name.
722
00:42:29,064 --> 00:42:31,194
Is Room 810 available?
723
00:42:31,595 --> 00:42:32,694
That's the one I'd like.
724
00:42:33,064 --> 00:42:35,405
It is, but it's our suite.
725
00:42:36,104 --> 00:42:38,435
- How much a night?
- It's 3 million won.
726
00:42:39,975 --> 00:42:41,644
- I'll take it.
- Sure.
727
00:42:44,874 --> 00:42:46,615
Are you sure? She said 3 million won.
728
00:42:47,015 --> 00:42:49,184
Appeasing Ms. Yoon's soul
is worth more than that.
729
00:42:49,185 --> 00:42:51,515
- Here you go.
- Do they offer any discounts?
730
00:42:51,854 --> 00:42:52,885
Thank you.
731
00:42:59,624 --> 00:43:01,253
Set up the cameras first...
732
00:43:01,254 --> 00:43:02,564
and wait for further instruction.
733
00:43:02,624 --> 00:43:03,624
Okay.
734
00:43:03,625 --> 00:43:05,694
It's nervous to operate
just by ourselves though.
735
00:43:06,035 --> 00:43:08,504
We'll be watching, so don't worry.
736
00:43:09,834 --> 00:43:11,435
- Shall we?
- Sure.
737
00:43:15,745 --> 00:43:16,745
We have footage.
738
00:43:17,575 --> 00:43:20,314
Mr. Cha, are you receiving?
739
00:43:20,475 --> 00:43:21,814
I can see you,
740
00:43:22,845 --> 00:43:24,083
but the audio is spotty.
741
00:43:24,084 --> 00:43:25,115
What?
742
00:43:25,915 --> 00:43:27,515
I can't hear you properly.
743
00:43:27,714 --> 00:43:30,384
Mr. Cha, why don't you...
744
00:43:30,385 --> 00:43:32,024
move around a little?
745
00:43:32,624 --> 00:43:34,455
Sure. Just a second.
746
00:43:35,825 --> 00:43:36,865
Are you getting this?
747
00:43:40,734 --> 00:43:41,834
Do you hear me, Mr. Nam?
748
00:43:45,975 --> 00:43:46,975
Mr. Ma?
749
00:43:50,004 --> 00:43:51,075
Do you hear me?
750
00:43:52,575 --> 00:43:53,615
Mr. Nam?
751
00:43:57,685 --> 00:43:58,714
Are you getting this?
752
00:43:59,385 --> 00:44:00,455
Wait.
753
00:44:00,885 --> 00:44:02,084
What...
754
00:44:02,285 --> 00:44:04,554
Yes, we're getting you!
755
00:44:04,555 --> 00:44:06,955
We're still getting static,
756
00:44:07,194 --> 00:44:09,893
so change the position you're in.
757
00:44:09,894 --> 00:44:11,734
Just a second.
758
00:44:13,635 --> 00:44:14,635
Darn it.
759
00:44:17,064 --> 00:44:18,135
Is this good enough?
760
00:44:20,274 --> 00:44:21,503
Are you still getting static?
761
00:44:21,504 --> 00:44:24,574
No, this is perfect.
We hear you loud and clear.
762
00:44:24,575 --> 00:44:26,043
We can hear you clearly.
763
00:44:26,044 --> 00:44:27,414
- Don't move from that spot.
- Sure.
764
00:44:27,415 --> 00:44:29,214
We can't afford to lose sound in here.
765
00:44:33,015 --> 00:44:34,055
What are you doing?
766
00:44:34,754 --> 00:44:35,785
Isn't it obvious?
767
00:44:37,624 --> 00:44:38,624
Move.
768
00:44:40,624 --> 00:44:41,694
I should join you.
769
00:44:43,194 --> 00:44:45,434
Guys, can you hear me?
770
00:44:45,435 --> 00:44:48,364
Yes, Officer Ko. We hear you.
771
00:44:48,365 --> 00:44:50,135
Mr. Nam, Mr. Ma, good luck.
772
00:44:51,165 --> 00:44:55,604
That doesn't mean you can...
I mean... You know...
773
00:44:56,405 --> 00:44:57,444
What are you getting at?
774
00:44:58,544 --> 00:45:01,114
I didn't lie down next to you
because I wanted to.
775
00:45:01,115 --> 00:45:03,814
Hold on a second. Are you in bed together?
776
00:45:04,144 --> 00:45:06,253
You're supposed to be working!
777
00:45:06,254 --> 00:45:09,825
No, I meant that the phone was on its side.
778
00:45:10,785 --> 00:45:13,325
Don't drop it like that. Bring it up.
779
00:45:18,595 --> 00:45:20,064
- Mr. Cha.
- What?
780
00:45:20,464 --> 00:45:23,265
What is it?
781
00:45:23,635 --> 00:45:25,604
They're coming in.
782
00:45:26,334 --> 00:45:28,575
Right. Stay frosty, everyone.
783
00:45:29,104 --> 00:45:32,115
Mr. Nam with Lee Jong Gu
and Mr. Ma with Big Foot.
784
00:45:33,944 --> 00:45:34,984
Cheers!
785
00:45:36,314 --> 00:45:37,444
You did good work.
786
00:45:37,984 --> 00:45:41,184
I didn't know you'd be this proactive.
787
00:45:41,185 --> 00:45:43,785
A man should know when to strike.
788
00:45:44,024 --> 00:45:46,754
You're not wrong
since it only took one attempt.
789
00:45:48,524 --> 00:45:50,165
Gosh, that's good.
790
00:45:51,765 --> 00:45:52,834
Take your time with this.
791
00:45:53,495 --> 00:45:54,935
The drink is sweet on my lips.
792
00:45:55,464 --> 00:45:57,535
Let me see.
793
00:45:59,435 --> 00:46:02,805
One, two, three, four, five digits.
794
00:46:03,205 --> 00:46:06,075
You have the right amount.
795
00:46:08,885 --> 00:46:10,014
Is this where I sign?
796
00:46:10,015 --> 00:46:13,114
That's right. The money
will be wired to you right away.
797
00:46:13,115 --> 00:46:14,313
Got it.
798
00:46:14,314 --> 00:46:16,353
Mr. Nam, let's ruin the deal for them.
799
00:46:16,354 --> 00:46:18,024
Have his pen make circles.
800
00:46:19,655 --> 00:46:21,595
What the...
801
00:46:22,894 --> 00:46:23,894
What is this?
802
00:46:24,524 --> 00:46:26,094
Is this your way of
complaining about the amount?
803
00:46:26,095 --> 00:46:28,165
I don't know what's happening.
804
00:46:28,604 --> 00:46:31,003
Provoke him in a way that'll infuriate him.
805
00:46:31,004 --> 00:46:33,534
Infuriate him? Got it.
806
00:46:33,535 --> 00:46:36,404
- What...
- What's going on?
807
00:46:36,405 --> 00:46:39,774
No, I'm not the one drawing on your face.
808
00:46:41,174 --> 00:46:43,314
- It isn't me.
- Are you nuts?
809
00:46:45,615 --> 00:46:47,655
Is it more money you want?
810
00:46:47,814 --> 00:46:50,624
Mr. Ma, scare him some more.
811
00:46:50,885 --> 00:46:52,095
- Mr. Nam, shall we?
- Sure.
812
00:46:52,495 --> 00:46:53,995
All right.
813
00:46:54,865 --> 00:46:56,623
- What the...
- What's wrong with me?
814
00:46:56,624 --> 00:46:57,624
Seriously?
815
00:46:58,124 --> 00:46:59,693
My arms are moving on their own.
816
00:46:59,694 --> 00:47:00,694
What is this?
817
00:47:01,334 --> 00:47:03,003
Are you into men?
818
00:47:03,004 --> 00:47:04,404
Well, I'm not!
819
00:47:04,405 --> 00:47:07,274
I'm not either.
What on earth is wrong with me?
820
00:47:07,535 --> 00:47:09,974
- Did you put something in my drink?
- What?
821
00:47:09,975 --> 00:47:11,614
You spiked my drink to up the price.
822
00:47:11,615 --> 00:47:13,143
Are you insane?
823
00:47:13,144 --> 00:47:15,584
You spiked the drink
to cut me out of this deal!
824
00:47:16,714 --> 00:47:18,554
You twerp.
825
00:47:18,555 --> 00:47:20,785
I should've known that only a nut job
would kill his own wife.
826
00:47:21,955 --> 00:47:23,655
I have you on recording, you know.
827
00:47:24,024 --> 00:47:27,694
Play me in any way,
and I'll feed you to the cops.
828
00:47:28,124 --> 00:47:29,864
You're one to talk.
829
00:47:29,865 --> 00:47:31,123
Weren't you the one...
830
00:47:31,124 --> 00:47:33,265
who suggested the thugs as fall guys?
831
00:47:33,794 --> 00:47:36,135
I have a recording of my own too!
832
00:47:36,564 --> 00:47:39,135
- Nice. We got them.
- Yes!
833
00:47:39,774 --> 00:47:41,233
You can leave them be now.
834
00:47:41,234 --> 00:47:43,043
Just don't forget to
bring the phone with you.
835
00:47:43,044 --> 00:47:44,874
- What?
- What the...
836
00:47:45,674 --> 00:47:47,774
I'd be a fool to come unarmed...
837
00:47:48,615 --> 00:47:49,884
when meeting a thug.
838
00:47:49,885 --> 00:47:53,614
I should never have
done business with a conman.
839
00:47:53,615 --> 00:47:56,254
- Why you...
- Get over here.
840
00:47:59,095 --> 00:48:00,155
Drop your weapons!
841
00:48:01,924 --> 00:48:04,765
Lee Jong Gu, Big Foot, surrender.
842
00:48:05,365 --> 00:48:06,794
The place is swarming with cops.
843
00:48:07,064 --> 00:48:09,405
Wait, it's Hee Soo. What?
844
00:48:15,604 --> 00:48:16,604
Stop right there!
845
00:48:22,484 --> 00:48:23,584
Darn it.
846
00:48:28,984 --> 00:48:30,024
Darn!
847
00:48:44,604 --> 00:48:46,405
- Stop following me!
- Darn these stairs.
848
00:49:09,595 --> 00:49:11,265
That's 10,030, 10,031...
849
00:49:16,334 --> 00:49:19,035
And 10,033, 10,034, 10,035...
850
00:49:20,935 --> 00:49:24,774
And 10,035, 10,036...
851
00:49:27,274 --> 00:49:28,444
Stop right there!
852
00:49:30,314 --> 00:49:31,814
Come any closer,
853
00:49:32,455 --> 00:49:34,055
and I'll jump.
854
00:49:34,254 --> 00:49:37,084
Go ahead. It'll make our jobs easier.
855
00:49:38,924 --> 00:49:40,155
Mr. Lee,
856
00:49:40,424 --> 00:49:43,023
this won't solve anything,
so please come this way.
857
00:49:43,024 --> 00:49:46,095
Big Foot... He orchestrated everything.
858
00:49:46,194 --> 00:49:47,864
I only did as I was told.
859
00:49:47,865 --> 00:49:50,603
You call that an excuse?
Enough with the nonsense.
860
00:49:50,604 --> 00:49:52,705
You clobbered your wife
with a baseball bat!
861
00:49:53,435 --> 00:49:56,405
Mr. Lee, ignore this guy...
862
00:49:58,075 --> 00:49:59,374
and talk to me instead.
863
00:49:59,975 --> 00:50:01,915
I'm sure you had your reasons.
864
00:50:02,314 --> 00:50:07,415
I'll consider your situation
and be understanding of your story,
865
00:50:08,314 --> 00:50:12,594
so please come this way and talk to me.
866
00:50:12,595 --> 00:50:14,495
She brought it on herself.
867
00:50:14,995 --> 00:50:18,193
This wouldn't have happened
had she listened to me.
868
00:50:18,194 --> 00:50:19,893
What did she do?
869
00:50:19,894 --> 00:50:22,765
The cow wouldn't listen,
so of course I lost it!
870
00:50:38,214 --> 00:50:39,455
You killed her.
871
00:50:40,354 --> 00:50:41,825
She died because of you.
872
00:51:13,626 --> 00:51:15,356
Life was tough, wasn't it?
873
00:51:17,097 --> 00:51:20,066
But you still managed
to always do your best,
874
00:51:20,896 --> 00:51:23,166
so there aren't any regrets.
875
00:51:26,137 --> 00:51:27,236
Good.
876
00:51:29,447 --> 00:51:32,077
That's more than enough, Min Sook.
877
00:51:40,957 --> 00:51:42,186
Thank you.
878
00:51:42,887 --> 00:51:46,296
I wouldn't have been able to
move on without your help.
879
00:51:48,856 --> 00:51:51,327
You too, Mr. Grim Reaper. Thank you.
880
00:51:53,267 --> 00:51:55,436
Are you finally ready to leave?
881
00:51:57,236 --> 00:51:59,506
- Shall we?
- Hold on.
882
00:52:12,046 --> 00:52:13,486
Ms. Yoon,
883
00:52:15,887 --> 00:52:17,787
I will never forget...
884
00:52:19,227 --> 00:52:20,856
the kindness you showed me.
885
00:52:28,867 --> 00:52:30,936
I'll miss you so much.
886
00:52:39,046 --> 00:52:40,146
Officer Ko,
887
00:52:40,977 --> 00:52:44,986
can I make a final request before I go?
888
00:52:45,347 --> 00:52:47,216
Yes, of course. It can be anything.
889
00:52:48,256 --> 00:52:50,057
The money I leave behind...
890
00:52:50,227 --> 00:52:52,996
will be spent on sponsoring the orphanage.
891
00:52:52,997 --> 00:52:54,856
I'm not worried about that at all.
892
00:52:55,026 --> 00:52:58,226
But could you drop in on the kids
and see how they're doing...
893
00:52:58,227 --> 00:52:59,936
from time to time?
894
00:53:01,066 --> 00:53:02,267
Yes, of course.
895
00:53:03,436 --> 00:53:04,735
Don't you worry.
896
00:53:04,736 --> 00:53:06,407
Please look after them.
897
00:53:06,436 --> 00:53:08,006
Hyung Sik, the eldest,
898
00:53:08,307 --> 00:53:11,206
will be of help being the smart boy he is.
899
00:53:11,207 --> 00:53:12,247
Good.
900
00:53:13,447 --> 00:53:17,246
And then there's Sang Jun.
He never eats his vegetables.
901
00:53:17,247 --> 00:53:18,516
Especially spinach and carrots.
902
00:53:18,517 --> 00:53:21,387
Please make sure
he fixes his eating habits.
903
00:53:22,057 --> 00:53:25,326
And Dae Sung wishes to
be a professional soccer player.
904
00:53:25,327 --> 00:53:27,726
Let him play outside
if that's what he wants.
905
00:53:27,727 --> 00:53:29,767
He's not one to thrive academically.
906
00:53:29,796 --> 00:53:31,727
And then there is my pretty Da Eun.
907
00:53:31,927 --> 00:53:35,596
She barely eats since her dream
is to be a K-pop idol singer.
908
00:53:35,597 --> 00:53:37,936
She's just as skinny as Cha Cha Woong.
909
00:53:38,836 --> 00:53:40,077
Make sure she eats well.
910
00:53:41,336 --> 00:53:42,847
My goodness.
911
00:53:43,546 --> 00:53:46,477
How can I leave them behind?
912
00:53:47,247 --> 00:53:49,077
(Mom, get well soon. From Da Eun)
913
00:53:50,916 --> 00:53:51,986
All right.
914
00:53:53,216 --> 00:53:56,156
Mr. Grim Reaper, let's go...
915
00:53:56,157 --> 00:53:58,086
- before I change my mind.
- All right.
916
00:53:58,327 --> 00:54:02,157
Look at you getting ahead of yourselves.
917
00:54:02,327 --> 00:54:06,367
On whose authority will your
money be spent on the orphanage?
918
00:54:06,736 --> 00:54:08,835
Just wait until I wake up.
919
00:54:08,836 --> 00:54:10,866
I'll sue you all...
920
00:54:10,867 --> 00:54:12,775
and receive my share of her money!
921
00:54:12,776 --> 00:54:15,676
According to the doctor,
even if you do wake up,
922
00:54:15,677 --> 00:54:17,605
you'll be paralysed from the neck down.
923
00:54:17,606 --> 00:54:18,677
What?
924
00:54:19,847 --> 00:54:23,216
Are you saying I'll have
to be on my back forever?
925
00:54:24,646 --> 00:54:27,517
You darn fool!
926
00:54:27,716 --> 00:54:31,126
Why did you have to be so greedy
when life is relatively short?
927
00:54:31,287 --> 00:54:32,956
When your time is up,
928
00:54:32,957 --> 00:54:35,456
you have to leave everything behind anyway.
929
00:54:35,457 --> 00:54:36,726
You should've listened to me.
930
00:54:36,727 --> 00:54:38,426
It was nonsense! Besides, it's my money...
931
00:54:38,427 --> 00:54:40,266
- As if. When I said...
- It wasn't your call to make!
932
00:54:40,267 --> 00:54:41,795
- That's nonsense!
- This is all your fault!
933
00:54:41,796 --> 00:54:43,806
- And I told you!
- You should've listened!
934
00:54:43,807 --> 00:54:46,605
Enough bickering!
935
00:54:46,606 --> 00:54:49,847
Let me do my job, darn it!
936
00:54:54,316 --> 00:54:55,577
Unbelievable.
937
00:54:56,416 --> 00:54:58,886
What do you need that for anyway?
938
00:54:58,887 --> 00:55:02,355
I must say the name
on this list three times...
939
00:55:02,356 --> 00:55:07,426
for the body and soul to sever all ties.
940
00:55:07,427 --> 00:55:09,196
Can't you be quiet...
941
00:55:09,197 --> 00:55:10,966
- and let me handle this?
- Sure.
942
00:55:25,916 --> 00:55:28,646
Lee Jong Gu.
943
00:55:30,847 --> 00:55:31,847
Me?
944
00:55:33,716 --> 00:55:35,517
Lee Jong Gu.
945
00:55:35,756 --> 00:55:39,256
What on earth? Why are you
chanting my name, darn it?
946
00:55:42,727 --> 00:55:44,867
(Lee Jong Gu, Death)
947
00:55:44,966 --> 00:55:51,236
Lee Jong Gu!
948
00:55:54,606 --> 00:55:55,707
What on earth?
949
00:55:56,407 --> 00:55:58,907
Am I dead?
950
00:56:02,146 --> 00:56:03,287
Why?
951
00:56:04,486 --> 00:56:05,787
Why me?
952
00:56:08,856 --> 00:56:11,025
Read this yourself.
953
00:56:11,026 --> 00:56:13,256
The names have been switched.
954
00:56:13,896 --> 00:56:15,126
Let me see that.
955
00:56:17,697 --> 00:56:20,097
What about me, then?
956
00:56:20,597 --> 00:56:22,336
Mr. Grim Reaper, what about me?
957
00:56:23,466 --> 00:56:26,977
You can keep on living in this world.
958
00:56:27,936 --> 00:56:28,976
From what I hear,
959
00:56:28,977 --> 00:56:31,506
hundreds of petitions
reached the Underworld.
960
00:56:32,146 --> 00:56:33,517
Petitions?
961
00:56:35,646 --> 00:56:39,117
From your children whom
you never gave birth to.
962
00:56:42,017 --> 00:56:44,657
(I love you, Mama Min Sook.)
963
00:56:45,626 --> 00:56:47,026
My puppies.
964
00:57:27,137 --> 00:57:29,267
That looks secure enough.
965
00:57:30,537 --> 00:57:34,407
To be honest, I've only heard
rumours about such a thing happening.
966
00:57:35,077 --> 00:57:38,747
I guess this is what you call a miracle.
967
00:57:38,977 --> 00:57:42,447
I won't go with you. I can't!
968
00:57:42,847 --> 00:57:44,685
It's not something you can choose.
969
00:57:44,686 --> 00:57:47,716
Your fate has been sealed, so shut it.
970
00:57:48,356 --> 00:57:49,986
Anyway, I'll get going now.
971
00:57:53,927 --> 00:57:55,057
Thank you.
972
00:58:09,807 --> 00:58:11,876
Ms. Yoon, can you hear me?
973
00:58:19,787 --> 00:58:21,117
It's me, Seul Hae.
974
00:58:21,686 --> 00:58:23,186
Do you recognize me?
975
00:58:32,126 --> 00:58:33,936
It really is a miracle.
976
00:58:39,006 --> 00:58:40,236
Mr. Cha.
977
00:58:41,807 --> 00:58:43,807
We did it.
978
00:58:45,006 --> 00:58:46,816
We brought her back to life!
979
00:58:48,077 --> 00:58:51,186
We did it. We brought her back!
980
00:58:55,916 --> 00:58:58,657
My gosh. Ms. Yoon is alive.
981
00:59:28,141 --> 00:59:30,280
- That hurts.
- My apologies, sir.
982
00:59:30,281 --> 00:59:31,311
I'll lower the speed level.
983
00:59:31,312 --> 00:59:33,422
No, not there.
984
00:59:33,852 --> 00:59:37,691
Kicking the hacky sack 30,000 times
qualifies as overdoing it.
985
00:59:37,692 --> 00:59:40,962
Exactly. It'll take four days
to fully loosen your muscles.
986
00:59:41,321 --> 00:59:44,591
So much for stacking
virtue power the easy way.
987
00:59:45,361 --> 00:59:48,331
Picking up after Cha Woong
is more exhausting.
988
00:59:48,332 --> 00:59:50,471
My body aches.
989
00:59:50,832 --> 00:59:53,301
What you did was commendable, sir.
990
00:59:55,172 --> 00:59:58,971
And 29,998, 29,999...
991
00:59:59,511 --> 01:00:01,942
Why must he go this far?
992
01:00:02,341 --> 01:00:03,951
- That's 30,000.
- Mr. Choi!
993
01:00:05,411 --> 01:00:06,451
We caught the culprit.
994
01:00:07,321 --> 01:00:08,352
Really?
995
01:00:10,192 --> 01:00:11,221
I'm glad.
996
01:00:15,891 --> 01:00:17,192
You...
997
01:00:17,891 --> 01:00:20,462
Was this all for that lady?
998
01:00:21,261 --> 01:00:24,431
Yes, she lived her whole life
caring for others.
999
01:00:25,201 --> 01:00:27,542
I wanted her to have closure.
1000
01:00:31,511 --> 01:00:33,741
So you kicked this 30,000 times
to buy her time?
1001
01:00:33,982 --> 01:00:35,911
Did he say 30,000?
1002
01:00:38,712 --> 01:00:40,852
Gosh. You're something else.
1003
01:01:00,002 --> 01:01:01,002
I admit my defeat.
1004
01:01:03,442 --> 01:01:04,611
I'll leave now.
1005
01:01:12,882 --> 01:01:13,922
Hyun Joon.
1006
01:01:18,821 --> 01:01:20,161
It was nice seeing you, my friend.
1007
01:01:20,761 --> 01:01:21,792
You...
1008
01:01:22,622 --> 01:01:24,232
are the best.
1009
01:01:32,071 --> 01:01:34,601
Mr. Choi, you're sweating like crazy.
1010
01:01:34,602 --> 01:01:35,740
Are you all right?
1011
01:01:35,741 --> 01:01:37,442
My gosh. Just kill me.
1012
01:01:40,681 --> 01:01:43,181
Oh, please. It was nothing.
1013
01:01:45,082 --> 01:01:49,022
My chosen pupil
should be the one seeing this.
1014
01:01:49,692 --> 01:01:52,091
Where on earth is he at?
1015
01:02:05,402 --> 01:02:07,241
- What are you having?
- Gosh.
1016
01:02:17,911 --> 01:02:19,111
How nice.
1017
01:02:22,221 --> 01:02:23,721
Millet shell makgeolli?
1018
01:02:24,422 --> 01:02:25,451
Where did you get this?
1019
01:02:25,891 --> 01:02:29,090
Head Yoon gave it to me
as a token of her gratitude.
1020
01:02:29,091 --> 01:02:31,692
And you were hoarding it all for yourself?
1021
01:02:34,161 --> 01:02:35,402
Let's drink.
1022
01:02:47,141 --> 01:02:50,551
I can't believe I spent
ten years not drinking this.
1023
01:02:51,382 --> 01:02:52,780
What a waste of my life.
1024
01:02:52,781 --> 01:02:53,821
Hold on.
1025
01:02:54,051 --> 01:02:55,251
Why would you stop drinking...
1026
01:02:55,252 --> 01:02:56,852
these drops of paradise for ten years?
1027
01:02:57,891 --> 01:03:00,522
It was Sa Geum's favourite.
1028
01:03:01,922 --> 01:03:04,931
Whenever we wanted to celebrate,
1029
01:03:05,261 --> 01:03:07,701
we'd enjoy it together.
1030
01:03:09,431 --> 01:03:12,701
But then you ran away from home,
1031
01:03:13,542 --> 01:03:15,502
and he quit drinking.
1032
01:03:20,712 --> 01:03:22,382
Blood sure is thicker than water.
1033
01:03:22,681 --> 01:03:25,311
Just like your grandfather,
1034
01:03:25,312 --> 01:03:26,982
you're crazy over makgeolli.
1035
01:03:28,752 --> 01:03:30,451
Would he have felt this way too?
1036
01:03:32,752 --> 01:03:37,292
There's this odd feeling I get
after helping people, you see.
1037
01:03:41,232 --> 01:03:44,301
It's as if I'm comforting my own soul.
1038
01:03:45,471 --> 01:03:46,801
Would he...
1039
01:03:48,841 --> 01:03:50,611
have felt this way too?
1040
01:03:54,542 --> 01:03:58,011
Listening to others
and offering them solace...
1041
01:03:59,051 --> 01:04:00,082
sometimes...
1042
01:04:01,281 --> 01:04:03,891
leads to yourself being comforted.
1043
01:04:06,192 --> 01:04:07,991
Is that why they make it their mission?
1044
01:04:10,462 --> 01:04:13,962
First Grandpa and now Officer Ko.
1045
01:04:16,372 --> 01:04:20,042
It's the way of life
as a member of society.
1046
01:04:22,841 --> 01:04:25,872
That is why we must have a companion...
1047
01:04:27,181 --> 01:04:29,181
in life and around a drink table.
1048
01:04:31,551 --> 01:04:32,611
Here.
1049
01:04:47,931 --> 01:04:49,031
Gosh, that's good.
1050
01:04:51,502 --> 01:04:54,841
It doesn't taste as good
as it did the first time.
1051
01:04:55,502 --> 01:04:56,610
What could be missing?
1052
01:04:56,611 --> 01:04:58,211
Food, of course.
1053
01:04:58,212 --> 01:05:00,740
- Here's your tofu and kimchi.
- Get in here.
1054
01:05:00,741 --> 01:05:02,811
What are you doing pairing it with cheese?
1055
01:05:02,812 --> 01:05:04,610
- Of course.
- You also need some Jeon.
1056
01:05:04,611 --> 01:05:07,381
- Absolutely.
- Jeon it is.
1057
01:05:07,382 --> 01:05:10,151
Hold on. Where did this come from?
1058
01:05:10,152 --> 01:05:11,391
Mr. Choi told us to order it.
1059
01:05:12,252 --> 01:05:14,291
Stop taking credit for
what you buy with my money!
1060
01:05:14,292 --> 01:05:17,132
It's the company's, not yours.
1061
01:05:17,491 --> 01:05:20,431
All right. Why waste
a perfectly good chance, right?
1062
01:05:20,832 --> 01:05:22,961
We might as well party
since we have food anyway!
1063
01:05:22,962 --> 01:05:24,470
Yes, a team dinner!
1064
01:05:24,471 --> 01:05:26,231
- Here.
- Mr. Choi, let me pour you a glass.
1065
01:05:26,232 --> 01:05:27,371
Isn't this our first team dinner?
1066
01:05:27,372 --> 01:05:28,941
Of course. Mr. Nam, have a glass.
1067
01:05:28,942 --> 01:05:30,640
- Sure.
- Goodness.
1068
01:05:30,641 --> 01:05:32,411
Mr. Cha, you too.
1069
01:05:34,882 --> 01:05:36,041
Mr. Choi, please say a toast.
1070
01:05:36,042 --> 01:05:37,982
All right. Cheers!
1071
01:05:38,082 --> 01:05:40,720
- Cheers.
- He said, "Cheers."
1072
01:05:40,721 --> 01:05:42,280
Bring it in.
1073
01:05:42,281 --> 01:05:44,292
- Cheers!
- Cheers!
1074
01:05:48,261 --> 01:05:50,261
Gosh, that's good.
1075
01:05:50,562 --> 01:05:52,832
Yes, keep on pouring.
1076
01:05:53,402 --> 01:05:55,801
Mr. Cha, bottoms up.
1077
01:06:05,741 --> 01:06:06,781
Mom.
1078
01:06:08,111 --> 01:06:09,141
Mom?
1079
01:06:11,181 --> 01:06:12,881
Where are my mom and dad?
1080
01:06:12,882 --> 01:06:14,922
The lights are on,
but they're not answering their phones.
1081
01:06:15,882 --> 01:06:16,950
Did you bring the key?
1082
01:06:16,951 --> 01:06:18,891
The key? Can you take the puppy for me?
1083
01:06:33,602 --> 01:06:35,942
- I must've forgotten.
- You didn't bring it?
1084
01:06:37,442 --> 01:06:38,442
What now?
1085
01:06:50,391 --> 01:06:53,422
("God of Magic")
1086
01:06:59,491 --> 01:07:02,161
(The magician on another level)
1087
01:07:04,272 --> 01:07:06,772
(Cha Cha Woong's magic show)
1088
01:07:29,161 --> 01:07:32,261
You killed her. She died because of you.
1089
01:07:35,031 --> 01:07:37,071
(Cha Cha Woong's magic show)
1090
01:07:46,911 --> 01:07:50,082
Have you been reincarnated too?
1091
01:07:50,781 --> 01:07:55,682
(Cha Cha Woong's best show yet!)
1092
01:07:56,821 --> 01:07:59,851
It was worth waiting 2,000 years.
1093
01:08:03,361 --> 01:08:05,730
Bring it!
1094
01:08:05,731 --> 01:08:09,101
(Cha Cha Woong!
The King of the Top Magicians)
1095
01:08:33,722 --> 01:08:36,292
(From Now On, Showtime!)
1096
01:08:36,792 --> 01:08:39,660
You've fallen for someone,
and now you're trying to hit on her.
1097
01:08:39,661 --> 01:08:41,900
I see her when my eyes are open
and when they are closed.
1098
01:08:41,901 --> 01:08:43,900
Mr. Cha has completely lost it.
1099
01:08:43,901 --> 01:08:45,570
Things are moving fast, aren't they?
1100
01:08:45,571 --> 01:08:47,341
Love is in the air.
1101
01:08:47,342 --> 01:08:49,570
She can be quite dense sometimes.
1102
01:08:49,571 --> 01:08:51,940
Why would I go to the
restaurant where they are?
1103
01:08:51,941 --> 01:08:52,941
No way!
1104
01:08:52,942 --> 01:08:55,082
Reality is much grimmer and crueller.
1105
01:08:55,582 --> 01:08:57,711
Check out Detective Seo!
1106
01:08:57,712 --> 01:08:58,712
An ending?
1107
01:08:59,182 --> 01:09:01,222
I must overwhelm her if I want to win.
1108
01:09:01,321 --> 01:09:03,520
Why not just tell her how you feel?
1109
01:09:03,521 --> 01:09:05,450
I say you have a good enough chance.
1110
01:09:05,451 --> 01:09:06,820
I've had feelings for you for a long time.
1111
01:09:06,821 --> 01:09:09,922
Rather than just a friend,
I'd like to be your boyfriend.
1112
01:09:10,392 --> 01:09:11,431
Will you go steady with me?
1113
01:09:11,432 --> 01:09:12,490
("Fallin" by Kim Hee Jae...)
1114
01:09:12,491 --> 01:09:13,531
(is available on all
music streaming sites.)
1115
01:09:14,033 --> 01:09:18,528
Ripped and resynced by YoungJedi
1116
01:09:18,871 --> 01:09:20,902
(From Now On, Showtime!)
80520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.