All language subtitles for ____, ___!.From.Now.On.Showtime.E08.220515.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,715 --> 00:00:12,715 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,846 (Episode 8) 3 00:00:15,677 --> 00:00:16,916 Your total is 17,200 won. 4 00:00:24,787 --> 00:00:25,827 Sir? 5 00:00:34,696 --> 00:00:36,196 Please, I can't breathe... 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,666 Sir? 7 00:00:44,355 --> 00:00:46,284 - Honey, I'm here. - Hi, honey! 8 00:00:47,384 --> 00:00:48,553 - My gosh. - Oh, no. 9 00:00:48,554 --> 00:00:49,924 I'm sorry. 10 00:00:50,754 --> 00:00:52,125 Have a good day! 11 00:00:55,765 --> 00:00:58,065 - I've never seen him before. - Me neither. 12 00:01:00,134 --> 00:01:01,435 That man... 13 00:01:03,534 --> 00:01:05,944 I could tell that he was like me. 14 00:02:22,414 --> 00:02:23,555 Honey... 15 00:02:26,254 --> 00:02:27,655 The scumbag who killed me... 16 00:02:29,794 --> 00:02:31,354 The evil being who killed me... 17 00:02:33,125 --> 00:02:34,264 It was him. 18 00:02:50,514 --> 00:02:54,145 I told you. I will not sell it before I die. 19 00:02:58,085 --> 00:02:59,454 Honey, please. 20 00:02:59,784 --> 00:03:02,555 Will you please change your mind? 21 00:03:03,925 --> 00:03:07,564 What if they hurt the kids at the orphanage to get back at you? 22 00:03:07,565 --> 00:03:11,435 Let's move to a place where we can live in peace. 23 00:03:11,734 --> 00:03:15,435 Right. I am doing this because I want to live in peace. 24 00:03:16,634 --> 00:03:17,973 Before I met you, 25 00:03:17,974 --> 00:03:20,474 the children and I were always moving around. 26 00:03:21,275 --> 00:03:23,473 We'd get pushed out because of some redevelopment projects... 27 00:03:23,474 --> 00:03:25,645 or get kicked out because no one wanted an orphanage in the area. 28 00:03:26,444 --> 00:03:29,354 Every time that happened, the children and I cried together. 29 00:03:31,784 --> 00:03:34,453 I didn't want them to have to go through something like that again, 30 00:03:34,454 --> 00:03:37,025 so I worked day and night to buy that plot of land. 31 00:03:37,595 --> 00:03:39,164 So how could I sell it? 32 00:03:42,995 --> 00:03:46,305 I want the kids to have a place that they can call their hometown. 33 00:03:47,734 --> 00:03:50,775 A warm home where they can always return to... 34 00:03:51,375 --> 00:03:55,074 even when they're all grown up. 35 00:03:56,274 --> 00:03:57,644 That's my dream. 36 00:03:58,675 --> 00:04:00,343 Then I guess we have no choice. 37 00:04:00,344 --> 00:04:02,514 Thanks for understanding, honey. 38 00:04:02,685 --> 00:04:05,555 I'm so glad you understand. 39 00:04:06,225 --> 00:04:09,425 Oh, you came to pick up the document, right? Hold on. 40 00:04:26,644 --> 00:04:28,404 (Food, Beverage) 41 00:04:46,894 --> 00:04:49,795 I was going to just take what I could and leave, 42 00:04:50,865 --> 00:04:54,004 but what can I do? She said she couldn't sell it before she died. 43 00:04:57,204 --> 00:04:58,435 So I had to kill her. 44 00:05:03,444 --> 00:05:04,615 You see, 45 00:05:05,444 --> 00:05:07,485 this is why you should've listened to me... 46 00:05:07,985 --> 00:05:10,214 when I asked you nicely. 47 00:05:23,134 --> 00:05:26,805 He deliberately approached her because he was after her money? 48 00:05:28,704 --> 00:05:29,975 How could he do such a thing? 49 00:05:30,404 --> 00:05:31,574 He's evil. 50 00:05:32,035 --> 00:05:33,074 Ms. Yoon. 51 00:05:34,004 --> 00:05:36,514 We will catch that scumbag at all costs. 52 00:05:36,875 --> 00:05:37,915 Okay. 53 00:05:39,144 --> 00:05:41,943 Didn't the police call earlier and say they caught the perp? 54 00:05:41,944 --> 00:05:44,685 Right. The baseball bat, which was the murder weapon. 55 00:05:45,084 --> 00:05:47,384 They said they found it in the thugs' office. 56 00:05:47,785 --> 00:05:48,855 But why... 57 00:05:50,925 --> 00:05:54,393 Right. He put it in the bag, 58 00:05:54,394 --> 00:05:55,764 so he must've put it there later. 59 00:05:56,365 --> 00:05:57,565 If we can prove that... 60 00:05:58,594 --> 00:06:01,864 Hey, guys. Aren't you forgetting something here? 61 00:06:01,865 --> 00:06:04,204 - That's right. - Yes, good. 62 00:06:05,175 --> 00:06:07,203 - The security footage. - What? Come again? 63 00:06:07,204 --> 00:06:10,245 I bet the footage shows him leaving the store with the bag. 64 00:06:11,074 --> 00:06:13,344 - I'll secure the footage first. - Okay. 65 00:06:16,615 --> 00:06:17,615 When did you come back? 66 00:06:17,616 --> 00:06:20,523 Gosh, I can't believe this. 67 00:06:20,524 --> 00:06:23,954 Look at you totally ignoring me. 68 00:06:24,194 --> 00:06:26,763 You guys, I am the Grim Reaper. 69 00:06:26,764 --> 00:06:28,963 Not just a reaper. I am the Grim Reaper... 70 00:06:28,964 --> 00:06:31,393 who came to collect her soul! 71 00:06:31,394 --> 00:06:33,664 Well, I'm a bit of an oddball. 72 00:06:33,665 --> 00:06:35,935 I've seen countless ghosts and spirits. 73 00:06:37,004 --> 00:06:39,404 The Grim Reaper isn't all that different either. 74 00:06:41,444 --> 00:06:44,544 Fine. Then I'll just do what I came here to do. 75 00:06:44,545 --> 00:06:45,984 Come on. Let's go. 76 00:06:45,985 --> 00:06:49,184 Earlier, you said I'm not supposed to die until 11:30pm. 77 00:06:49,185 --> 00:06:50,614 We still have time. 78 00:06:50,615 --> 00:06:51,953 We have to make a few stops along the way. 79 00:06:51,954 --> 00:06:54,023 If I go back and forth, it'll be a hassle. 80 00:06:54,024 --> 00:06:55,284 Let's just leave now. Come on. 81 00:06:55,285 --> 00:06:57,295 Wait! Hold on. 82 00:06:58,425 --> 00:07:00,593 Other Grim Reapers... 83 00:07:00,594 --> 00:07:03,464 wait for three days until the funeral is over. 84 00:07:03,694 --> 00:07:05,565 - Isn't that the rule? - Yes. 85 00:07:08,334 --> 00:07:10,734 Well, you're right. That is the rule. 86 00:07:10,735 --> 00:07:13,544 Then what about now? Are you deliberately ignoring the rule... 87 00:07:13,545 --> 00:07:15,274 for your convenience? 88 00:07:16,074 --> 00:07:17,644 No, it's not that. 89 00:07:18,344 --> 00:07:20,114 I've been swamped with work. 90 00:07:20,115 --> 00:07:23,315 See? I'm so tired that I nearly lost my voice. 91 00:07:23,714 --> 00:07:26,753 Besides, other Grim Reapers also do it this way these days. 92 00:07:26,754 --> 00:07:29,724 Fine. Then even if I file an official complaint against you, 93 00:07:29,725 --> 00:07:30,925 you won't get in trouble, right? 94 00:07:31,694 --> 00:07:32,725 A complaint? 95 00:07:34,464 --> 00:07:36,764 Gosh, this is nuts. 96 00:07:37,665 --> 00:07:40,734 You see, it's not like I want to do this. 97 00:07:40,735 --> 00:07:43,475 The deceased we get these days are just clueless. 98 00:07:43,704 --> 00:07:46,203 Instead of quietly waiting for the Grim Reaper, 99 00:07:46,204 --> 00:07:48,773 they roam around to vent their spite. 100 00:07:48,774 --> 00:07:52,274 Do you know how many souls I've failed to collect recently? 101 00:07:52,745 --> 00:07:56,454 I can wait three days, but what if they run away? 102 00:07:56,785 --> 00:07:59,454 Then I'll be the one getting reprimanded. 103 00:07:59,725 --> 00:08:01,425 Calm down. You'll lose your voice. 104 00:08:02,384 --> 00:08:04,625 Well, since you brought up the topic, 105 00:08:05,795 --> 00:08:06,893 I'll say this. 106 00:08:06,894 --> 00:08:08,294 Back in the day, 107 00:08:08,295 --> 00:08:11,193 people prepared a meal for the Grim Reaper, 108 00:08:11,194 --> 00:08:14,135 so we'd have something to eat during the funeral. 109 00:08:14,604 --> 00:08:16,334 But it's not like that these days. 110 00:08:16,775 --> 00:08:20,873 I don't get anything! Nothing! 111 00:08:20,874 --> 00:08:23,774 Goodness. Talking about this is making me really angry. 112 00:08:23,775 --> 00:08:26,113 I don't care if you file a complaint. Come on! Let's go. 113 00:08:26,114 --> 00:08:27,244 Wait! 114 00:08:28,015 --> 00:08:30,815 I'll do it. 115 00:08:32,785 --> 00:08:34,925 - Do what? - I'll prepare a meal for you. 116 00:08:35,584 --> 00:08:38,395 I'll prepare a feast for you. 117 00:08:45,635 --> 00:08:47,065 Okay, where? Let's go. 118 00:08:48,135 --> 00:08:49,935 Come on. Let's go. Which way? 119 00:08:50,135 --> 00:08:51,604 What are you going to do? 120 00:08:51,734 --> 00:08:52,775 That was so easy. 121 00:08:53,744 --> 00:08:54,805 You told me... 122 00:08:55,545 --> 00:08:56,743 that figuring out who... 123 00:08:56,744 --> 00:08:59,244 is benefiting the most would help me narrow down my list of suspects. 124 00:08:59,844 --> 00:09:00,885 Right, I did. 125 00:09:01,515 --> 00:09:02,545 Lee Jong Gu. 126 00:09:03,255 --> 00:09:05,415 He and Ms. Yoon got married only a few months ago. 127 00:09:06,324 --> 00:09:09,895 If she dies, he'll inherit all her money. 128 00:09:10,724 --> 00:09:11,755 Even the orphanage and the land. 129 00:09:13,265 --> 00:09:15,395 Look at you. You sure have learned a thing or two. 130 00:09:15,864 --> 00:09:17,564 I actually looked into him already. 131 00:09:17,565 --> 00:09:19,065 He was convicted of fraud in the past. 132 00:09:19,194 --> 00:09:21,265 I knew it. There's something fishy about him. 133 00:09:21,964 --> 00:09:25,275 Don't you think he should be on our list of suspects? 134 00:09:26,005 --> 00:09:29,444 But it's unrelated to this case. It happened ten years ago. 135 00:09:29,574 --> 00:09:32,114 And it was a small amount, so he was let off with a fine. 136 00:09:32,374 --> 00:09:35,685 Most importantly, we have solid evidence that these punks did it. 137 00:09:36,155 --> 00:09:39,724 By any chance, do you have the entire footage? 138 00:09:39,824 --> 00:09:41,784 I do, but this case is already... 139 00:09:41,785 --> 00:09:44,354 Please. Let me go through it just once more. 140 00:09:45,124 --> 00:09:48,364 Who knows? Maybe I'll spot Lee Jong Gu doing something suspicious. 141 00:09:49,295 --> 00:09:51,795 Is there something you're looking for? 142 00:09:52,234 --> 00:09:53,334 Or is it just a gut feeling? 143 00:09:54,864 --> 00:09:56,474 I just want to make sure. 144 00:09:58,574 --> 00:10:00,175 This is about Ms. Yoon, you know. 145 00:10:01,844 --> 00:10:04,145 (Kangguk Supermarket) 146 00:10:20,395 --> 00:10:21,794 The bag... 147 00:10:21,795 --> 00:10:23,435 He doesn't have it. 148 00:10:31,104 --> 00:10:32,873 This is insane. 149 00:10:32,874 --> 00:10:35,373 I can't believe he's bringing the Grim Reaper here. 150 00:10:35,374 --> 00:10:37,973 - Hurry. Let's get out of here. - Hey, where's A Reum? 151 00:10:37,974 --> 00:10:40,785 - I told her not to come. - Good. 152 00:10:40,844 --> 00:10:42,884 Technically, we're roaming ghosts too. 153 00:10:42,885 --> 00:10:45,414 If the Grim Reaper sees us, he'll take all of us. 154 00:10:45,415 --> 00:10:46,884 Come on. Let's hurry. 155 00:10:46,885 --> 00:10:49,155 What if we run into the Grim Reaper as we're leaving the house? 156 00:10:49,795 --> 00:10:53,164 Goodness. What's with all the fuss? 157 00:10:53,165 --> 00:10:54,323 Adviser Choi! 158 00:10:54,324 --> 00:10:57,895 Do you think I'd let you guys get dragged away? 159 00:10:58,065 --> 00:11:01,704 Just hide behind me. I will keep you safe. 160 00:11:01,834 --> 00:11:04,904 So we can just count on you and stay home? 161 00:11:04,905 --> 00:11:08,275 That's right. I've been around for 2,000 years. 162 00:11:08,974 --> 00:11:12,473 The Grim Reapers are no match for me. 163 00:11:12,474 --> 00:11:13,844 You're so cool! 164 00:11:15,484 --> 00:11:18,784 I have to leave before Yoon Min Sook dies. 165 00:11:18,785 --> 00:11:19,885 Okay, I heard you. 166 00:11:20,425 --> 00:11:21,624 - My gosh! - Oh, no. 167 00:11:22,785 --> 00:11:25,054 What are all these ghosts doing here? 168 00:11:25,055 --> 00:11:28,194 How dare you barge into... 169 00:11:31,334 --> 00:11:34,664 Geom? Aren't you Choi Geom? 170 00:11:34,665 --> 00:11:37,404 - Hyun Joon? Is it you? - You're Geom, right? 171 00:11:37,405 --> 00:11:40,473 - Hey, how long has it been? - My gosh! 172 00:11:40,474 --> 00:11:42,704 - My goodness. - I can't believe this! 173 00:11:44,074 --> 00:11:46,344 - It's been ages. - Hey, hold on. 174 00:11:46,614 --> 00:11:49,284 Has it been about 2,000 years? 175 00:11:49,285 --> 00:11:50,953 This is my first time running into you after I died. 176 00:11:50,954 --> 00:11:53,354 - Yes! - It's so good to see you! 177 00:11:53,454 --> 00:11:55,284 Do you two know each other? 178 00:11:55,285 --> 00:11:57,094 Yes, we grew up together. 179 00:11:57,224 --> 00:12:00,065 - It's so good to see you. My gosh. - Hey, get up. 180 00:12:00,295 --> 00:12:03,294 He and I studied under the same teacher. 181 00:12:03,295 --> 00:12:04,963 This is Shin Hyun Joon, my childhood friend. 182 00:12:04,964 --> 00:12:07,905 - I see. Nice to meet you. - Nice to meet you. 183 00:12:08,405 --> 00:12:11,034 My gosh. Come on in. It's been so long. 184 00:12:11,035 --> 00:12:13,744 - Hey, this is amazing. - How long has it been? 185 00:12:13,874 --> 00:12:16,873 Who knew we'd meet again like this? This is just amazing! 186 00:12:16,874 --> 00:12:20,244 - Oh, my. - Hold on. You must be exhausted. 187 00:12:20,815 --> 00:12:22,444 I see that your nose has gotten even longer. 188 00:12:24,685 --> 00:12:27,024 Hey, yours has gotten wider. 189 00:12:27,025 --> 00:12:28,655 You look like a goat. 190 00:12:30,055 --> 00:12:32,593 - Anyway, it's so good to see you. - Take a seat. 191 00:12:32,594 --> 00:12:34,065 - Okay. - Go on. 192 00:12:34,295 --> 00:12:35,795 Seriously, it's so good to see you. 193 00:12:36,964 --> 00:12:40,334 How did that beaky fool become the Grim Reaper? 194 00:12:43,834 --> 00:12:45,675 - Spare me a moment. - Okay. 195 00:12:46,234 --> 00:12:48,074 Would you like something to drink? 196 00:12:49,175 --> 00:12:50,744 Just a cup of instant coffee. 197 00:12:51,074 --> 00:12:54,614 Oh, instant coffee? Make him a cup of instant coffee. 198 00:12:56,614 --> 00:12:58,484 We have brewed coffee too. 199 00:12:59,755 --> 00:13:01,454 I said, instant coffee. 200 00:13:05,594 --> 00:13:08,464 So you want me to help you buy some time? 201 00:13:10,094 --> 00:13:13,405 Three days would be the maximum, including the funeral. 202 00:13:14,234 --> 00:13:15,864 If it takes longer, things will get out of hand. 203 00:13:16,604 --> 00:13:17,904 Can you catch him before that? 204 00:13:17,905 --> 00:13:19,904 If Head Yoon passes away like this, 205 00:13:19,905 --> 00:13:22,175 the murderer will inherit the land where the orphanage is built on. 206 00:13:23,374 --> 00:13:24,775 Please help us. 207 00:13:25,915 --> 00:13:28,744 I know how to handle that beaky fool. 208 00:13:33,925 --> 00:13:36,395 You see, I'd never do this for other ghosts. 209 00:13:36,624 --> 00:13:40,525 But since this concerns my dear friend Mr. Goat's employees, 210 00:13:41,464 --> 00:13:43,093 I'll graciously turn a blind eye to this matter. 211 00:13:43,094 --> 00:13:47,804 However, you must ascend as soon as your contract is up. Understood? 212 00:13:47,805 --> 00:13:49,665 Yes, of course. 213 00:13:51,135 --> 00:13:53,144 Thank you, my friend. 214 00:13:53,145 --> 00:13:56,744 Thank goodness the Grim Reaper is my friend. 215 00:13:57,074 --> 00:13:59,914 - I'm happy to help. - Thanks. 216 00:13:59,915 --> 00:14:01,613 You said people used to prepare a meal for you. 217 00:14:01,614 --> 00:14:03,254 I see that it consists of rice, water, 218 00:14:03,255 --> 00:14:05,083 pollack, soy sauce, soybean paste... 219 00:14:05,084 --> 00:14:08,723 Hey, come on! Who eats stuff like that these days? 220 00:14:08,724 --> 00:14:12,454 Can you order some rose tteokbokki? 221 00:14:12,594 --> 00:14:14,124 What? Rose tteokbokki? 222 00:14:14,624 --> 00:14:16,593 The Grim Reaper eats rose tteokbokki? 223 00:14:16,594 --> 00:14:20,333 Add some cheese, ham, and glass noodles. 224 00:14:20,334 --> 00:14:22,134 Nice. I see that you're a foodie. 225 00:14:22,135 --> 00:14:23,674 For the tteok, we'll get half rice, half wheat. 226 00:14:23,675 --> 00:14:26,474 We'll also get some seaweed rice balls and plum juice. Nice! 227 00:14:28,444 --> 00:14:31,045 - This guy knows. - Yes. 228 00:14:31,744 --> 00:14:34,414 - I like how flexible he is. - I know. 229 00:14:34,415 --> 00:14:36,415 I ordered it. It'll be delivered soon. 230 00:14:36,854 --> 00:14:38,015 Have some fruit. 231 00:14:41,084 --> 00:14:42,525 Are you crazy? 232 00:14:43,694 --> 00:14:46,155 Would you want to eat this if you were me? 233 00:14:47,124 --> 00:14:51,464 I'm sick of apples and pears. 234 00:14:51,635 --> 00:14:52,794 Why is it peeled halfway? 235 00:14:52,795 --> 00:14:55,764 Don't you have something sweeter? Shine Muscat, for example. 236 00:14:55,765 --> 00:14:57,774 Yes, we do! 237 00:14:57,775 --> 00:15:00,044 - We have everything. - Hey, take this. 238 00:15:00,045 --> 00:15:02,744 You sure have expensive taste! 239 00:15:05,114 --> 00:15:07,243 - This guy is very likeable. - I know. 240 00:15:07,244 --> 00:15:10,785 - Hey, what's your name? - I'm Ma Dong Chul. Thank you. 241 00:15:15,354 --> 00:15:17,994 We bonded while playing jegi. 242 00:15:18,124 --> 00:15:19,654 We played it all the time. 243 00:15:19,655 --> 00:15:21,864 - Our sandals were always worn out. - That's right. 244 00:15:22,194 --> 00:15:24,093 - Do you remember? - I sure do. 245 00:15:24,094 --> 00:15:26,734 - In our neighbourhood... - Yes. 246 00:15:27,734 --> 00:15:29,665 Have some of this too. 247 00:15:34,104 --> 00:15:36,574 Hey, are you crazy? 248 00:15:37,444 --> 00:15:40,444 Do apples and pears become something different when they're peeled? 249 00:15:40,614 --> 00:15:42,113 There are some kiwis and oranges too. 250 00:15:42,114 --> 00:15:44,984 Take it away. You can eat it all. 251 00:15:45,055 --> 00:15:48,285 You'd better not come back here again. Stay away! 252 00:15:49,724 --> 00:15:52,554 Anyway, where were we? Right. When we were playing jegi, 253 00:15:52,555 --> 00:15:56,424 all the elders in the neighbourhood gathered around to watch us. 254 00:15:56,425 --> 00:15:59,194 That's right. They'd bring snacks. 255 00:15:59,565 --> 00:16:01,535 And the winner ate them all. 256 00:16:02,364 --> 00:16:05,204 I believe I ate them all most of the time. 257 00:16:08,275 --> 00:16:11,844 That was because I was never greedy for food back then. 258 00:16:11,974 --> 00:16:15,385 I let you eat them all because I was never a greedy eater. 259 00:16:17,815 --> 00:16:20,254 Right, Kkot Bun. This is making me think of Kkot Bun. 260 00:16:20,255 --> 00:16:22,054 Kkot Bun? Isn't that a woman's name? 261 00:16:22,055 --> 00:16:24,724 We both had a crush on her. 262 00:16:25,155 --> 00:16:27,094 We played jegi again to decide who'd tell her. 263 00:16:27,194 --> 00:16:28,395 And I lost. 264 00:16:29,165 --> 00:16:31,795 Hey, did you tell her back then? 265 00:16:35,964 --> 00:16:39,834 - I did tell her, but... - But what? 266 00:16:40,145 --> 00:16:42,975 I took Kkot Bun to the little hill behind her house and... 267 00:16:43,644 --> 00:16:46,214 My gosh, where did the time go? I have to go. 268 00:16:46,215 --> 00:16:47,784 I'm late! 269 00:16:47,785 --> 00:16:50,613 You're leaving already? Stay a little longer. 270 00:16:50,614 --> 00:16:53,854 Yes, stay. Come on. 271 00:16:53,955 --> 00:16:56,054 You're late anyway, so just play hooky. 272 00:16:56,055 --> 00:16:58,795 You just need to collect her soul within three days, right? 273 00:16:59,025 --> 00:17:00,923 If she dies today, you have to wait. 274 00:17:00,924 --> 00:17:02,494 If she dies in two days, you can take her right away. 275 00:17:02,495 --> 00:17:04,393 - Isn't it the same thing? - No, it's not. 276 00:17:04,394 --> 00:17:06,294 She must die when she's supposed to die. 277 00:17:06,295 --> 00:17:08,234 Otherwise, I'll be reprimanded again. 278 00:17:08,235 --> 00:17:09,535 Anyway, 279 00:17:09,864 --> 00:17:11,705 it was so good to see you. I'm off. 280 00:17:13,275 --> 00:17:14,603 - Hey. - Bye. 281 00:17:14,604 --> 00:17:17,244 - Bye. - Wait, Hyun Joon. 282 00:17:17,245 --> 00:17:19,174 I just called Domisol Pizza and placed an order. 283 00:17:19,745 --> 00:17:20,815 The Quattro combo. 284 00:17:25,015 --> 00:17:26,214 With cheese? 285 00:17:26,215 --> 00:17:29,285 The cheese crust with double sweet potato mousse. 286 00:17:32,594 --> 00:17:34,323 (1 Day Before Yoon Min Sook’s Departure to the Afterlife) 287 00:17:34,324 --> 00:17:35,863 (Kangguk Hospital) 288 00:17:35,864 --> 00:17:37,694 (Get well soon, Mom.) 289 00:17:37,695 --> 00:17:39,495 (I miss you, Mom.) 290 00:17:47,475 --> 00:17:51,674 I can't die. My sweet angels need me. 291 00:17:52,775 --> 00:17:55,785 What will they do if I die? 292 00:17:57,985 --> 00:17:59,755 For the children's sake, 293 00:18:00,084 --> 00:18:03,594 we must find solid evidence that Lee Jong Gu is the culprit. 294 00:18:04,525 --> 00:18:06,725 One of my employees is tailing him at the moment. 295 00:18:07,465 --> 00:18:09,794 He's already planning a night out with a friend, 296 00:18:09,795 --> 00:18:11,134 offering to treat him. 297 00:18:11,795 --> 00:18:14,104 That scumbag. 298 00:18:14,934 --> 00:18:16,205 He's a piece of trash. 299 00:18:16,934 --> 00:18:20,144 You just watch. I will drag that jerk... 300 00:18:20,475 --> 00:18:21,745 to the afterlife with me. 301 00:18:21,844 --> 00:18:24,074 Gosh, calm down. 302 00:18:24,545 --> 00:18:26,514 You're still tied to your body. 303 00:18:26,515 --> 00:18:28,584 If you leave and lose the connection, you'll really die. 304 00:18:32,215 --> 00:18:33,684 Gosh, I can't believe this. 305 00:18:35,985 --> 00:18:37,593 The problem is that... 306 00:18:37,594 --> 00:18:41,164 the security footage doesn't show him leaving with the bag. 307 00:18:42,795 --> 00:18:44,093 He left empty-handed. 308 00:18:44,094 --> 00:18:45,864 And they never found the bag at the store. 309 00:18:47,305 --> 00:18:48,933 Maybe you were mistaken. 310 00:18:48,934 --> 00:18:50,933 No, I saw it. 311 00:18:50,934 --> 00:18:52,834 It was a huge bag. 312 00:18:53,344 --> 00:18:55,305 What happened? 313 00:18:55,545 --> 00:18:58,975 The baseball bat somehow disappeared from the store... 314 00:18:59,414 --> 00:19:02,114 and was magically moved to the thugs' office? 315 00:19:03,045 --> 00:19:05,255 It makes no sense. It's not like it was teleported there. 316 00:19:07,184 --> 00:19:09,854 That's it, teleportation. 317 00:19:10,124 --> 00:19:11,594 I always... 318 00:19:12,955 --> 00:19:14,465 keep this knife in here. 319 00:19:14,725 --> 00:19:16,264 Could you hold this? Thank you. 320 00:19:16,265 --> 00:19:17,965 May I borrow your phone for a moment? 321 00:19:18,094 --> 00:19:20,903 A magic trick where an object is secretly moved... 322 00:19:20,904 --> 00:19:24,374 while the audience is distracted is called "misdirection". 323 00:19:30,844 --> 00:19:33,114 If Lee Jong Gu used such a trick... 324 00:19:34,215 --> 00:19:35,445 there's only one method. 325 00:19:37,755 --> 00:19:39,384 He has an accomplice. 326 00:20:06,045 --> 00:20:08,914 I was going to just take what I could and leave, 327 00:20:09,545 --> 00:20:12,684 but what can I do? She said she couldn't sell it before she died. 328 00:20:13,955 --> 00:20:15,084 So I had to kill her. 329 00:20:21,594 --> 00:20:24,394 You see, this is why you should've listened to me... 330 00:20:25,195 --> 00:20:27,404 when I asked you nicely. 331 00:20:34,975 --> 00:20:36,205 That means... 332 00:20:37,775 --> 00:20:40,245 he somehow sneaked out the bag from here. 333 00:20:48,485 --> 00:20:49,624 There's a window here. 334 00:20:55,065 --> 00:20:56,765 If he passes the bag through it... 335 00:20:58,195 --> 00:21:00,735 the accomplice waiting will take it with him. 336 00:21:05,475 --> 00:21:08,874 As expected, they used a blind spot from the surveillance cameras. 337 00:21:15,245 --> 00:21:17,815 Old lady, you're dead meat today. 338 00:21:20,755 --> 00:21:24,055 Woman! Where are you hiding? 339 00:21:24,894 --> 00:21:27,324 Lee Jong Gu made sure he got caught on camera. 340 00:21:27,924 --> 00:21:30,124 To show he left empty-handed. 341 00:21:31,094 --> 00:21:32,795 And that's when the thugs barged in. 342 00:21:33,735 --> 00:21:35,735 The perfect timing to be accused as the suspects. 343 00:21:39,434 --> 00:21:43,045 And so, the accomplice hid the weapon... 344 00:21:43,644 --> 00:21:44,975 in the empty thugs' office. 345 00:21:47,015 --> 00:21:49,284 Isn't that friend he's meeting up with today his accomplice? 346 00:21:49,285 --> 00:21:50,714 To celebrate. 347 00:21:50,715 --> 00:21:52,854 Then how did he manage to get into the thugs' office? 348 00:21:53,725 --> 00:21:55,485 And how did he know it'd be empty at that hour? 349 00:21:56,225 --> 00:21:59,124 Maybe a thug from the inside could have helped them. 350 00:22:00,394 --> 00:22:01,864 Let's split up and investigate. 351 00:22:03,025 --> 00:22:05,795 A Reum's tailing Lee Jong Gu, so I'll join her. 352 00:22:06,235 --> 00:22:07,805 Director Ma's in charge of the thugs. 353 00:22:08,265 --> 00:22:09,964 Then I'll look into the surveillance cameras... 354 00:22:09,965 --> 00:22:12,775 along the route from the supermarket to the office. 355 00:22:12,874 --> 00:22:14,545 Have Chief Nam tag along. 356 00:22:15,104 --> 00:22:16,705 A Reum wants you to have this. 357 00:22:17,515 --> 00:22:19,914 It's an earphone version of the GI speaker. 358 00:22:20,315 --> 00:22:21,815 She's skilled. 359 00:22:23,285 --> 00:22:25,084 What about the Grim Reaper? 360 00:22:25,184 --> 00:22:27,525 He won't take Min Sook away while we're gone, will he? 361 00:22:27,624 --> 00:22:30,084 Don't worry about him. 362 00:22:30,695 --> 00:22:32,955 Adviser Choi is taking great care of him. 363 00:22:33,354 --> 00:22:34,593 Hey! 364 00:22:34,594 --> 00:22:37,764 - Stop it! Let me go! - It's a lot of fun! 365 00:22:37,765 --> 00:22:39,794 - What is? - Let's ride it just once. 366 00:22:39,795 --> 00:22:42,833 Didn't we stuff ourselves with food until late last night? 367 00:22:42,834 --> 00:22:45,073 I have to go now. 368 00:22:45,074 --> 00:22:47,704 I'm late. It's time for me to work. 369 00:22:47,705 --> 00:22:51,774 Gosh, look at you. You've turned into a workaholic. 370 00:22:51,775 --> 00:22:54,413 Workaholic? Am not. I'm just doing my best. 371 00:22:54,414 --> 00:22:59,384 Hey, your 2000-year-long friend wants to make memories with you. 372 00:23:00,455 --> 00:23:02,524 Things like this never existed back in our days, did they? 373 00:23:02,525 --> 00:23:05,524 All we did was toss sticks, and play jegi... 374 00:23:05,525 --> 00:23:07,495 or jwibullori. 375 00:23:07,624 --> 00:23:10,933 Well, that's true. 376 00:23:10,934 --> 00:23:13,195 Time has changed now. 377 00:23:13,535 --> 00:23:16,134 Even Grim Reapers should enjoy the privilege. 378 00:23:16,434 --> 00:23:19,074 You've never ridden that, have you? 379 00:23:19,775 --> 00:23:20,844 No. 380 00:23:21,144 --> 00:23:24,314 But I've been on the boat across the afterlife river. 381 00:23:24,315 --> 00:23:25,673 Don't compare that to this. 382 00:23:25,674 --> 00:23:28,745 This is on a whole different level to that old boat. 383 00:23:29,084 --> 00:23:33,083 It'll help you relieve all that stress from work. 384 00:23:33,084 --> 00:23:34,323 Let's go. 385 00:23:34,324 --> 00:23:36,285 - Come here. - But I shouldn't! 386 00:23:50,235 --> 00:23:52,374 No, don't! 387 00:23:53,035 --> 00:23:55,444 - Amazing, right? - This is great. 388 00:23:55,445 --> 00:23:58,315 Keep in mind your work-life balance. 389 00:24:07,654 --> 00:24:09,985 It's fun, right, Shin Hyun Joon? 390 00:24:11,195 --> 00:24:12,195 Do you like it or not? 391 00:24:12,894 --> 00:24:14,765 Do you like it or not? Answer me! 392 00:24:15,924 --> 00:24:17,394 Do you like it or not? 393 00:24:19,535 --> 00:24:21,104 You haven't answered me yet! 394 00:24:22,765 --> 00:24:24,104 I'm loving it! 395 00:24:25,374 --> 00:24:26,674 This is great. 396 00:24:26,934 --> 00:24:29,305 Let me ride it one more time. It's terrific. 397 00:24:30,445 --> 00:24:32,975 - Just one more time. - Sure, go ahead. 398 00:24:33,945 --> 00:24:35,114 Don't you have a job to do? 399 00:24:35,485 --> 00:24:37,414 Why are you wasting your time? 400 00:24:37,614 --> 00:24:39,114 Something's off about it. 401 00:24:39,485 --> 00:24:41,584 The suspects flatly deny their crime, 402 00:24:41,755 --> 00:24:43,353 but the evidence was at the scene in plain sight. 403 00:24:43,354 --> 00:24:45,695 That's because they're stupid. 404 00:24:46,154 --> 00:24:48,164 If you're that free, dig into a bigger case. 405 00:24:48,624 --> 00:24:50,734 This case might get out of hand. 406 00:24:50,735 --> 00:24:52,034 Even Sooma Construction is involved. 407 00:24:52,035 --> 00:24:54,664 Just do what you're told to do. 408 00:24:55,864 --> 00:24:56,864 And... 409 00:24:57,775 --> 00:24:58,775 who told you to cancel... 410 00:24:58,776 --> 00:25:00,674 the blind date with Assemblyman Cho's daughter? 411 00:25:01,205 --> 00:25:02,603 I never asked for it. 412 00:25:02,604 --> 00:25:03,715 Hee Soo! 413 00:25:04,315 --> 00:25:07,644 When will you realize this is all for you? 414 00:25:08,285 --> 00:25:10,654 I know. I really do. 415 00:25:10,884 --> 00:25:13,583 You will reach a much higher position than me. 416 00:25:13,584 --> 00:25:15,424 So, please! I beg you! 417 00:25:15,955 --> 00:25:18,853 Trust me and follow the path I've paved for you... 418 00:25:18,854 --> 00:25:20,524 before you regret it later. 419 00:25:20,525 --> 00:25:21,594 That position. 420 00:25:22,594 --> 00:25:24,094 It's not where I want to reach. 421 00:25:25,265 --> 00:25:27,265 How dare you, jerk. 422 00:25:27,904 --> 00:25:31,304 Shouldn't you help your father accomplish something big? 423 00:25:31,305 --> 00:25:33,274 But why do you keep poking around and ruining things? 424 00:25:33,275 --> 00:25:34,775 And it's Sooma Construction this time! 425 00:25:36,174 --> 00:25:37,215 Excuse me? 426 00:25:37,674 --> 00:25:39,614 Forget it. 427 00:25:40,614 --> 00:25:42,084 I'm busy, 428 00:25:42,914 --> 00:25:43,985 so leave. 429 00:25:45,684 --> 00:25:47,084 Don't do anything unnecessary. 430 00:25:48,624 --> 00:25:49,654 Okay. 431 00:25:50,025 --> 00:25:53,354 (Chief Seo Chang Ho) 432 00:25:58,495 --> 00:26:02,265 Goodness, you're something. 433 00:26:02,664 --> 00:26:04,774 You've got your golden years ahead of you. 434 00:26:04,775 --> 00:26:06,505 I told you how everyone gets one shot at life. 435 00:26:06,934 --> 00:26:10,745 Just you wait. I'm going to start a big business soon. 436 00:26:12,144 --> 00:26:14,485 - When? - After I sell that orphanage. 437 00:26:14,884 --> 00:26:16,444 The day that the old hag dies... 438 00:26:16,445 --> 00:26:19,384 is when the contract is signed. 439 00:26:23,624 --> 00:26:26,093 I've got to play it safe until then. 440 00:26:26,094 --> 00:26:29,195 I brought cash today not to leave any credit card history behind. 441 00:26:30,065 --> 00:26:31,833 You meticulous jerk. 442 00:26:31,834 --> 00:26:32,863 (A Reum) 443 00:26:32,864 --> 00:26:35,433 You heard that, right, Mr. Cha? I'm leaving now. 444 00:26:35,434 --> 00:26:36,705 Yes. Good job, A Reum. 445 00:26:39,174 --> 00:26:40,673 (Ko Seu Re) 446 00:26:40,674 --> 00:26:42,974 (Ko Seu Re, Voice Recording) 447 00:26:42,975 --> 00:26:44,045 (Voice Recording) 448 00:26:45,745 --> 00:26:46,745 (Bakery) 449 00:26:46,945 --> 00:26:48,144 Let's check this place. 450 00:26:54,055 --> 00:26:55,725 Are there any other surveillance cameras? 451 00:26:57,055 --> 00:26:59,194 (Real Estate) 452 00:26:59,195 --> 00:27:00,995 - The right. - Okay, the right. 453 00:27:01,495 --> 00:27:02,525 Go in first. 454 00:27:03,295 --> 00:27:05,434 - He's not here. - He's not. 455 00:27:07,805 --> 00:27:09,064 How can he not be in any of the footage? 456 00:27:09,065 --> 00:27:11,474 We've been to over ten places, 457 00:27:11,475 --> 00:27:12,834 but no one looked suspicious. 458 00:27:13,434 --> 00:27:15,174 We've looked into every road now. 459 00:27:19,715 --> 00:27:22,914 Officer Ko, there's another road down that side. 460 00:27:23,215 --> 00:27:25,954 What? But we've been to all the roads to the office. 461 00:27:25,955 --> 00:27:27,724 I was a package delivery man during my lifetime, 462 00:27:27,725 --> 00:27:30,225 so I know roads others don't. Follow me. 463 00:27:30,424 --> 00:27:32,494 What? How? 464 00:27:32,495 --> 00:27:33,593 I can't see you! 465 00:27:33,594 --> 00:27:35,363 - Excuse me! - My bad, Officer Ko. 466 00:27:35,364 --> 00:27:38,195 This is more confusing than I thought. Okay, turn around. 467 00:27:38,535 --> 00:27:39,695 - Turn around. - Yes. 468 00:27:40,094 --> 00:27:41,734 We're going to head straight, 469 00:27:41,735 --> 00:27:43,535 then turn left in that alley. 470 00:27:44,074 --> 00:27:45,574 - Got it? Go! - Yes. 471 00:27:46,205 --> 00:27:48,204 - I'm going straight now. - Yes. 472 00:27:48,205 --> 00:27:50,475 - You're next to me, right? - Yes. 473 00:27:51,114 --> 00:27:52,344 - Turn left. - "Turn left." 474 00:27:53,045 --> 00:27:54,114 What? 475 00:27:55,184 --> 00:27:56,184 Hee Soo! 476 00:27:57,184 --> 00:27:58,184 Seul Hae? 477 00:27:58,455 --> 00:27:59,485 What's with him? 478 00:28:00,854 --> 00:28:02,054 Did you guys plan to meet up? 479 00:28:02,055 --> 00:28:03,225 No. 480 00:28:04,894 --> 00:28:06,495 After I sell that orphanage. 481 00:28:06,995 --> 00:28:11,363 The day that the old hag dies is when the contract is signed. 482 00:28:11,364 --> 00:28:12,394 (Voice Recording File) 483 00:28:13,565 --> 00:28:16,705 I brought cash today not to leave any credit card history behind. 484 00:28:17,674 --> 00:28:20,373 I went for lunch when they were sitting next to me. 485 00:28:20,374 --> 00:28:22,205 That can't be direct evidence of murder, 486 00:28:22,404 --> 00:28:24,614 but it's clear Lee Jong Gu had the motive to kill her. 487 00:28:25,174 --> 00:28:27,944 And he surely could have worked with an accomplice. 488 00:28:27,945 --> 00:28:29,785 If only we could catch that accomplice. 489 00:28:30,315 --> 00:28:32,485 But there aren't any surveillance cameras near the thugs' office. 490 00:28:33,215 --> 00:28:34,524 There weren't any in that alley, right? 491 00:28:34,525 --> 00:28:35,624 No. 492 00:28:36,424 --> 00:28:38,494 We still got an estimate of when the crime took place. 493 00:28:38,495 --> 00:28:42,225 Let's look at every dashcam of the buses that passed by the office. 494 00:28:42,424 --> 00:28:43,495 Plus, Lee Jong Gu's call records. 495 00:28:43,894 --> 00:28:46,864 Okay, Hee Soo. This punk is the culprit. 496 00:28:49,134 --> 00:28:50,934 But leave room for doubt. 497 00:28:51,305 --> 00:28:52,433 Being suspicious... 498 00:28:52,434 --> 00:28:54,975 yet maintaining level headedness is crucial. 499 00:28:56,104 --> 00:28:57,144 Understood. 500 00:28:59,674 --> 00:29:03,215 Let's wrap this case up quickly and go on our date this weekend. 501 00:29:03,815 --> 00:29:05,815 - Date? - Yes. 502 00:29:06,485 --> 00:29:08,055 Didn't we promise to go bowling? 503 00:29:10,255 --> 00:29:12,795 I see. So that's a date. 504 00:29:14,465 --> 00:29:15,525 Oh, you. 505 00:29:20,364 --> 00:29:21,364 What was that? 506 00:29:21,735 --> 00:29:24,133 The garbage bin is over there. It hit him, you know? 507 00:29:24,134 --> 00:29:27,475 Sorry. I was aiming for the bin, but my hand slipped. 508 00:29:34,344 --> 00:29:36,545 Ms. Cheon! Over here! 509 00:29:37,485 --> 00:29:40,154 What? Why are you alone? 510 00:29:40,384 --> 00:29:42,124 Two people are on patrol today. 511 00:29:42,455 --> 00:29:44,025 You and me. 512 00:29:44,225 --> 00:29:45,295 What? 513 00:29:46,295 --> 00:29:48,565 - So Cha Woong's not coming? - No. 514 00:29:48,594 --> 00:29:51,434 For real? 515 00:29:52,735 --> 00:29:54,535 I should go home today. 516 00:29:55,505 --> 00:29:56,705 See you next time. 517 00:29:57,574 --> 00:30:00,535 Where are you going? You've got to make the rounds. 518 00:30:00,775 --> 00:30:03,374 This is a duty of the civil police unit. 519 00:30:03,874 --> 00:30:05,673 Who came up with the patrol teams? 520 00:30:05,674 --> 00:30:07,584 Officer Ko. 521 00:30:09,414 --> 00:30:13,654 There's not a single thing I like about that wench officer. 522 00:30:14,384 --> 00:30:17,555 She does everything as she pleases. Darn it! 523 00:30:29,565 --> 00:30:32,275 I have a question, Ms. Cheon. 524 00:30:33,005 --> 00:30:34,103 What is it? 525 00:30:34,104 --> 00:30:37,245 I'm a better guy than you think. 526 00:30:37,815 --> 00:30:40,785 Kind, sincere, righteous, 527 00:30:41,114 --> 00:30:43,785 and quite cute. 528 00:30:46,515 --> 00:30:50,654 So what else should I do to appeal more? 529 00:30:51,255 --> 00:30:52,295 That one punch. 530 00:30:53,225 --> 00:30:56,225 "One punch?" Then it'd be money. 531 00:30:56,824 --> 00:30:57,965 Are you rich? 532 00:30:58,995 --> 00:31:00,695 I'm still on probation. 533 00:31:01,235 --> 00:31:02,903 But I'm a civil servant, so my future is stable and... 534 00:31:02,904 --> 00:31:04,574 No. 535 00:31:05,005 --> 00:31:06,603 Why don't you become a singer instead? 536 00:31:06,604 --> 00:31:08,445 You were good at singing trot back then. 537 00:31:09,404 --> 00:31:11,245 Try out for an audition show. 538 00:31:12,074 --> 00:31:14,584 You'll make it into the top seven. 539 00:31:14,985 --> 00:31:16,315 Can you see things like that? 540 00:31:23,525 --> 00:31:26,225 You've got that trot-vibe in your soul. I can feel it. 541 00:31:27,225 --> 00:31:29,394 Choose that path and you'll earn buckets. 542 00:31:30,394 --> 00:31:33,235 Do you think she will like it too? 543 00:31:33,394 --> 00:31:34,465 Who? 544 00:31:35,805 --> 00:31:37,404 You mean that sly wench? 545 00:31:38,934 --> 00:31:40,374 What's so good about her? 546 00:31:41,745 --> 00:31:43,174 There's no reason to like her. 547 00:31:43,904 --> 00:31:47,445 She's cute, pretty, competent, 548 00:31:48,344 --> 00:31:50,015 smart, 549 00:31:50,144 --> 00:31:53,255 and overflowing with charm. 550 00:31:54,285 --> 00:31:55,354 Hold it. 551 00:31:56,924 --> 00:31:59,154 Do you like me? 552 00:32:00,555 --> 00:32:03,163 - How did you know? - It's obviously me, isn't it? 553 00:32:03,164 --> 00:32:05,535 Only I fit all that criteria. 554 00:32:07,235 --> 00:32:10,065 To be frank, I fell in love with you at first sight. 555 00:32:10,565 --> 00:32:13,434 - How about we get to know... - No, thanks. 556 00:32:13,574 --> 00:32:17,674 How can you... Me? Unbelievable. 557 00:32:27,414 --> 00:32:30,924 Hey, I'm working my buttocks off to clear your false charges. 558 00:32:31,055 --> 00:32:32,695 And here you are, falling asleep. 559 00:32:33,195 --> 00:32:35,594 Goodness, look at this face. 560 00:32:45,975 --> 00:32:47,334 You jerk! 561 00:32:47,674 --> 00:32:49,204 You slapped me just now, didn't you? 562 00:32:49,205 --> 00:32:52,074 No way. I'm innocent. 563 00:32:52,344 --> 00:32:55,315 You always make the wrong guess and look how we ended up. 564 00:32:55,414 --> 00:32:57,184 Have you gone nuts, punk? 565 00:32:57,654 --> 00:33:00,853 This wouldn't have happened if only you hadn't gotten blood... 566 00:33:00,854 --> 00:33:02,284 on the baseball bat. 567 00:33:02,285 --> 00:33:04,623 It's not mine! 568 00:33:04,624 --> 00:33:07,923 And you're the one who told me to take the bat to the supermarket. 569 00:33:07,924 --> 00:33:09,524 Well, Big Foot... 570 00:33:09,525 --> 00:33:11,464 only ordered me to threaten her... 571 00:33:11,465 --> 00:33:14,464 Big Foot or Dog Foot, whatever his name is, 572 00:33:14,465 --> 00:33:16,634 complicated things really bad. Darn it. 573 00:33:17,035 --> 00:33:19,975 Big Foot? Does he mean that Big Foot? 574 00:33:25,174 --> 00:33:28,044 Captain, aren't you going home? 575 00:33:28,045 --> 00:33:29,384 Detective An, a minute, please? 576 00:33:32,555 --> 00:33:33,854 Any thoughts about him? 577 00:33:36,555 --> 00:33:37,724 He's just a delivery man. 578 00:33:37,725 --> 00:33:39,555 Right? Nothing special, right? 579 00:33:39,594 --> 00:33:41,923 Are you looking for something? Should I help? 580 00:33:41,924 --> 00:33:43,524 No, it's okay. Go home first. 581 00:33:43,525 --> 00:33:46,564 Gosh, give yourself a break, Captain Seo. 582 00:33:46,565 --> 00:33:48,905 You won't get much from working so hard. 583 00:33:49,005 --> 00:33:51,235 - Bye. - Let's go. 584 00:34:03,914 --> 00:34:05,985 A delivery man no one would suspect. 585 00:34:07,385 --> 00:34:08,655 It's a safe choice. 586 00:34:11,071 --> 00:34:13,370 Big Foot? Do you know him? 587 00:34:13,470 --> 00:34:16,140 Yes, he was in the group Badger. 588 00:34:16,241 --> 00:34:18,079 He was with us for a year or two... 589 00:34:18,080 --> 00:34:20,920 until Sooma Construction scouted him. 590 00:34:20,921 --> 00:34:24,420 I bet he was the cleaner taking care of the dirty businesses even there. 591 00:34:24,421 --> 00:34:26,820 That's some information from you, Director Ma. 592 00:34:26,821 --> 00:34:29,619 The fact that you were a thug does help at times. 593 00:34:29,620 --> 00:34:31,929 I didn't make a name nationwide, 594 00:34:31,930 --> 00:34:35,261 but I made a name in Kangguk. 595 00:34:36,261 --> 00:34:38,800 Sooma Construction needed land, 596 00:34:38,801 --> 00:34:40,699 and Lee Jong Gu wanted money. 597 00:34:40,700 --> 00:34:43,341 So Min Sook was an obstacle to both sides. 598 00:34:44,040 --> 00:34:46,710 Judging by the time and the tool set up, 599 00:34:46,711 --> 00:34:48,679 Big Foot is surely the accomplice. 600 00:34:48,680 --> 00:34:51,210 But the problem is that we don't have any evidence. 601 00:34:51,211 --> 00:34:52,849 The Criminal Procedure Act... 602 00:34:52,850 --> 00:34:54,820 does not allow the defendant's confession... 603 00:34:54,821 --> 00:34:57,219 as proof of guilt when it is the only evidence... 604 00:34:57,220 --> 00:34:58,889 to prevent the investigative agency... 605 00:34:58,890 --> 00:35:01,591 from gaining false confessions in a coercive way. 606 00:35:01,921 --> 00:35:03,861 So corroborating evidence is necessary. 607 00:35:04,261 --> 00:35:07,059 But if both accomplices confess, 608 00:35:07,060 --> 00:35:10,099 it becomes corroborating evidence for each party, 609 00:35:10,100 --> 00:35:11,830 so no other evidence is needed. 610 00:35:12,870 --> 00:35:14,301 How about we make use of this? 611 00:35:14,500 --> 00:35:18,039 Amazing. What does that mean? 612 00:35:18,040 --> 00:35:20,309 It just means they have to own up at the same time. 613 00:35:20,310 --> 00:35:22,510 Isn't that also easier said than done? 614 00:35:22,511 --> 00:35:25,710 How is that hard? Make them fight each other. 615 00:35:25,711 --> 00:35:29,219 Those thugs came clean like that earlier. 616 00:35:29,220 --> 00:35:30,990 But how do we get them to meet up? 617 00:35:30,991 --> 00:35:33,889 We can only make them fight or whatnot when they do. 618 00:35:33,890 --> 00:35:35,460 You're right. 619 00:35:35,461 --> 00:35:38,691 Lee Jong Gu will make a move only after Min Sook passes away. 620 00:35:40,131 --> 00:35:42,230 Hyun Joon, we're almost there. Come on. 621 00:35:42,231 --> 00:35:44,499 - Your legs have turned into jelly. - Gosh. 622 00:35:44,500 --> 00:35:46,031 Wait a second. 623 00:35:46,571 --> 00:35:47,671 What do you think? 624 00:35:48,540 --> 00:35:50,801 The air feels different even from up here, right? 625 00:35:51,711 --> 00:35:54,241 It sure is nice, but what time is it? 626 00:35:55,310 --> 00:35:59,179 It's three in the morning! Three! 627 00:35:59,180 --> 00:36:01,579 You've been dragging me to places all day long. 628 00:36:01,580 --> 00:36:03,079 Let's go down now. 629 00:36:03,080 --> 00:36:05,650 I'm dead tired. 630 00:36:05,651 --> 00:36:07,090 Goodness, my friend. 631 00:36:07,091 --> 00:36:09,361 Turn back when we've come all the way to Mount Nam? 632 00:36:09,520 --> 00:36:11,429 Nonsense! 633 00:36:11,430 --> 00:36:15,000 What more do you want us to do? 634 00:36:19,901 --> 00:36:22,340 Hanging our love lock is a given, 635 00:36:22,341 --> 00:36:24,410 - isn't it, pal? - Love lock? 636 00:36:24,540 --> 00:36:27,309 It's for our eternal friendship. 637 00:36:27,310 --> 00:36:29,809 For our friendship. Of course, we should hang it. 638 00:36:29,810 --> 00:36:31,210 - Love lock. - Let's go. 639 00:36:31,211 --> 00:36:32,980 - We're almost there. See that? - We are? 640 00:36:32,981 --> 00:36:35,249 - Love lock is a must. - Of course. 641 00:36:35,250 --> 00:36:37,280 I'm finally doing it. 642 00:36:37,281 --> 00:36:38,920 (The Day Yoon Min Sook Passes Away) 643 00:36:38,921 --> 00:36:40,591 (Kangguk Hospital) 644 00:36:44,120 --> 00:36:45,160 Darn it. 645 00:36:56,441 --> 00:36:58,841 What? What's happening? 646 00:37:00,241 --> 00:37:02,580 Anyone? Help! 647 00:37:04,781 --> 00:37:06,151 Doctor! 648 00:37:13,450 --> 00:37:15,020 Doctor, what's going on? 649 00:37:24,401 --> 00:37:30,040 On January 19, 2022, 11:10am, 650 00:37:30,970 --> 00:37:33,011 Ms. Yoon Min Sook has passed away. 651 00:37:36,540 --> 00:37:37,611 Honey? 652 00:37:42,620 --> 00:37:45,290 Honey, wake up! Honey! 653 00:37:46,850 --> 00:37:50,060 Honey, how can you leave me behind? 654 00:37:51,790 --> 00:37:52,991 Honey! 655 00:38:03,600 --> 00:38:04,841 Honey. 656 00:38:06,370 --> 00:38:07,571 Honey! 657 00:38:14,250 --> 00:38:16,551 It's me. She's dead. 658 00:38:18,151 --> 00:38:20,651 Yes, she's gone. 659 00:38:20,921 --> 00:38:23,821 We'd better sign the contract today. Where should we meet? 660 00:38:24,591 --> 00:38:28,000 Motel Jin? Okay. See you soon. 661 00:38:34,301 --> 00:38:37,810 - He's on the move right away. - That jerk. Let's hurry. 662 00:38:42,410 --> 00:38:45,610 Isn't she breathing? 663 00:38:45,611 --> 00:38:48,381 No way. We even called her dead. 664 00:38:51,821 --> 00:38:52,950 - Oh, my gosh! - What? 665 00:38:53,390 --> 00:38:55,120 How did this happen? 666 00:38:55,890 --> 00:38:57,261 Doctor! 667 00:39:00,461 --> 00:39:03,230 Mr. Cha, they fooled us. 668 00:39:03,231 --> 00:39:05,270 So shouldn't we return the favour? 669 00:39:05,430 --> 00:39:07,470 - How? - Misdirection. 670 00:39:07,600 --> 00:39:10,241 Don't we have the zombie tools we used at our Halloween concert? 671 00:39:16,910 --> 00:39:18,680 We'll use coloured contacts for pupil response... 672 00:39:22,458 --> 00:39:24,898 and silicone flesh for the carotid pulse. 673 00:39:26,491 --> 00:39:27,551 Doctor, what's going on? 674 00:39:27,921 --> 00:39:30,361 And my invisible hands can jam his stethoscope. 675 00:39:44,225 --> 00:39:47,165 But I'm sure he had no vital signs. 676 00:39:48,705 --> 00:39:50,834 It's zombie time. 677 00:40:05,354 --> 00:40:07,115 Wait. What the... 678 00:40:07,455 --> 00:40:09,923 - Oh, no. - Where do you think you're going? 679 00:40:09,924 --> 00:40:11,994 - I must go. - At least stay for breakfast. 680 00:40:11,995 --> 00:40:13,253 - I really must go. - Hang on. 681 00:40:13,254 --> 00:40:15,164 I must collect her soul. 682 00:40:15,165 --> 00:40:19,165 It only has to be done by the end of today. 683 00:40:19,635 --> 00:40:21,864 It's not like it'll take you half a day... 684 00:40:21,865 --> 00:40:23,504 to eat your breakfast. 685 00:40:24,104 --> 00:40:27,905 Impatience has always been your downfall. 686 00:40:29,544 --> 00:40:30,544 What? 687 00:40:32,115 --> 00:40:35,285 I wasn't going to say this, 688 00:40:36,015 --> 00:40:37,955 but that time with Kkot Bun... 689 00:40:38,115 --> 00:40:40,384 You had never held a girl's hand before... 690 00:40:40,385 --> 00:40:42,023 even though you were 15... 691 00:40:42,024 --> 00:40:44,054 which is why I let you win our wager out of pity. 692 00:40:44,055 --> 00:40:45,954 If it were me, 693 00:40:45,955 --> 00:40:48,224 I would've washed up and changed my clothes first. 694 00:40:48,225 --> 00:40:50,224 You were too excited to care and declared your love for her... 695 00:40:50,225 --> 00:40:51,864 looking like a dumpster diver. 696 00:40:51,865 --> 00:40:54,665 How could anything come out of it? 697 00:40:55,905 --> 00:40:57,305 I washed up, you know. 698 00:40:57,765 --> 00:40:59,234 I washed my face! 699 00:41:01,104 --> 00:41:02,345 Also, 700 00:41:03,044 --> 00:41:07,115 what's this about you letting me win? 701 00:41:08,785 --> 00:41:11,684 Back in the day, Kkot Bun wasn't the only one... 702 00:41:11,685 --> 00:41:13,955 who gave me googly eyes. 703 00:41:14,415 --> 00:41:17,023 - Unbelievable. - So my heart wasn't fully in it. 704 00:41:17,024 --> 00:41:19,994 I wasn't as desperate as a certain someone. 705 00:41:19,995 --> 00:41:22,693 What the... What a joke. 706 00:41:22,694 --> 00:41:24,264 I remember it like it was yesterday. 707 00:41:24,265 --> 00:41:26,134 You were just as desperate. 708 00:41:26,135 --> 00:41:27,635 It was as if your life depended on it. 709 00:41:29,705 --> 00:41:33,604 Sure. Think that way if it puts you at ease. 710 00:41:33,935 --> 00:41:37,405 Whatever satisfies you. 711 00:41:39,214 --> 00:41:40,345 You obnoxious jerk. 712 00:41:40,575 --> 00:41:44,515 Do you consider me beneath you just because... 713 00:41:45,385 --> 00:41:47,185 you were popular with the girls? 714 00:42:04,165 --> 00:42:05,535 I dare you to accept a rematch. 715 00:42:08,305 --> 00:42:09,374 Fine. 716 00:42:11,274 --> 00:42:12,314 I'm in. 717 00:42:19,814 --> 00:42:21,753 Those letters are too small for me to read. 718 00:42:21,754 --> 00:42:22,954 You should've consumed lutein supplements... 719 00:42:22,955 --> 00:42:24,554 while you had the chance. 720 00:42:24,555 --> 00:42:25,555 Right here. 721 00:42:26,055 --> 00:42:28,325 Room 809. The registration is under Lee Jong Gu's name. 722 00:42:29,064 --> 00:42:31,194 Is Room 810 available? 723 00:42:31,595 --> 00:42:32,694 That's the one I'd like. 724 00:42:33,064 --> 00:42:35,405 It is, but it's our suite. 725 00:42:36,104 --> 00:42:38,435 - How much a night? - It's 3 million won. 726 00:42:39,975 --> 00:42:41,644 - I'll take it. - Sure. 727 00:42:44,874 --> 00:42:46,615 Are you sure? She said 3 million won. 728 00:42:47,015 --> 00:42:49,184 Appeasing Ms. Yoon's soul is worth more than that. 729 00:42:49,185 --> 00:42:51,515 - Here you go. - Do they offer any discounts? 730 00:42:51,854 --> 00:42:52,885 Thank you. 731 00:42:59,624 --> 00:43:01,253 Set up the cameras first... 732 00:43:01,254 --> 00:43:02,564 and wait for further instruction. 733 00:43:02,624 --> 00:43:03,624 Okay. 734 00:43:03,625 --> 00:43:05,694 It's nervous to operate just by ourselves though. 735 00:43:06,035 --> 00:43:08,504 We'll be watching, so don't worry. 736 00:43:09,834 --> 00:43:11,435 - Shall we? - Sure. 737 00:43:15,745 --> 00:43:16,745 We have footage. 738 00:43:17,575 --> 00:43:20,314 Mr. Cha, are you receiving? 739 00:43:20,475 --> 00:43:21,814 I can see you, 740 00:43:22,845 --> 00:43:24,083 but the audio is spotty. 741 00:43:24,084 --> 00:43:25,115 What? 742 00:43:25,915 --> 00:43:27,515 I can't hear you properly. 743 00:43:27,714 --> 00:43:30,384 Mr. Cha, why don't you... 744 00:43:30,385 --> 00:43:32,024 move around a little? 745 00:43:32,624 --> 00:43:34,455 Sure. Just a second. 746 00:43:35,825 --> 00:43:36,865 Are you getting this? 747 00:43:40,734 --> 00:43:41,834 Do you hear me, Mr. Nam? 748 00:43:45,975 --> 00:43:46,975 Mr. Ma? 749 00:43:50,004 --> 00:43:51,075 Do you hear me? 750 00:43:52,575 --> 00:43:53,615 Mr. Nam? 751 00:43:57,685 --> 00:43:58,714 Are you getting this? 752 00:43:59,385 --> 00:44:00,455 Wait. 753 00:44:00,885 --> 00:44:02,084 What... 754 00:44:02,285 --> 00:44:04,554 Yes, we're getting you! 755 00:44:04,555 --> 00:44:06,955 We're still getting static, 756 00:44:07,194 --> 00:44:09,893 so change the position you're in. 757 00:44:09,894 --> 00:44:11,734 Just a second. 758 00:44:13,635 --> 00:44:14,635 Darn it. 759 00:44:17,064 --> 00:44:18,135 Is this good enough? 760 00:44:20,274 --> 00:44:21,503 Are you still getting static? 761 00:44:21,504 --> 00:44:24,574 No, this is perfect. We hear you loud and clear. 762 00:44:24,575 --> 00:44:26,043 We can hear you clearly. 763 00:44:26,044 --> 00:44:27,414 - Don't move from that spot. - Sure. 764 00:44:27,415 --> 00:44:29,214 We can't afford to lose sound in here. 765 00:44:33,015 --> 00:44:34,055 What are you doing? 766 00:44:34,754 --> 00:44:35,785 Isn't it obvious? 767 00:44:37,624 --> 00:44:38,624 Move. 768 00:44:40,624 --> 00:44:41,694 I should join you. 769 00:44:43,194 --> 00:44:45,434 Guys, can you hear me? 770 00:44:45,435 --> 00:44:48,364 Yes, Officer Ko. We hear you. 771 00:44:48,365 --> 00:44:50,135 Mr. Nam, Mr. Ma, good luck. 772 00:44:51,165 --> 00:44:55,604 That doesn't mean you can... I mean... You know... 773 00:44:56,405 --> 00:44:57,444 What are you getting at? 774 00:44:58,544 --> 00:45:01,114 I didn't lie down next to you because I wanted to. 775 00:45:01,115 --> 00:45:03,814 Hold on a second. Are you in bed together? 776 00:45:04,144 --> 00:45:06,253 You're supposed to be working! 777 00:45:06,254 --> 00:45:09,825 No, I meant that the phone was on its side. 778 00:45:10,785 --> 00:45:13,325 Don't drop it like that. Bring it up. 779 00:45:18,595 --> 00:45:20,064 - Mr. Cha. - What? 780 00:45:20,464 --> 00:45:23,265 What is it? 781 00:45:23,635 --> 00:45:25,604 They're coming in. 782 00:45:26,334 --> 00:45:28,575 Right. Stay frosty, everyone. 783 00:45:29,104 --> 00:45:32,115 Mr. Nam with Lee Jong Gu and Mr. Ma with Big Foot. 784 00:45:33,944 --> 00:45:34,984 Cheers! 785 00:45:36,314 --> 00:45:37,444 You did good work. 786 00:45:37,984 --> 00:45:41,184 I didn't know you'd be this proactive. 787 00:45:41,185 --> 00:45:43,785 A man should know when to strike. 788 00:45:44,024 --> 00:45:46,754 You're not wrong since it only took one attempt. 789 00:45:48,524 --> 00:45:50,165 Gosh, that's good. 790 00:45:51,765 --> 00:45:52,834 Take your time with this. 791 00:45:53,495 --> 00:45:54,935 The drink is sweet on my lips. 792 00:45:55,464 --> 00:45:57,535 Let me see. 793 00:45:59,435 --> 00:46:02,805 One, two, three, four, five digits. 794 00:46:03,205 --> 00:46:06,075 You have the right amount. 795 00:46:08,885 --> 00:46:10,014 Is this where I sign? 796 00:46:10,015 --> 00:46:13,114 That's right. The money will be wired to you right away. 797 00:46:13,115 --> 00:46:14,313 Got it. 798 00:46:14,314 --> 00:46:16,353 Mr. Nam, let's ruin the deal for them. 799 00:46:16,354 --> 00:46:18,024 Have his pen make circles. 800 00:46:19,655 --> 00:46:21,595 What the... 801 00:46:22,894 --> 00:46:23,894 What is this? 802 00:46:24,524 --> 00:46:26,094 Is this your way of complaining about the amount? 803 00:46:26,095 --> 00:46:28,165 I don't know what's happening. 804 00:46:28,604 --> 00:46:31,003 Provoke him in a way that'll infuriate him. 805 00:46:31,004 --> 00:46:33,534 Infuriate him? Got it. 806 00:46:33,535 --> 00:46:36,404 - What... - What's going on? 807 00:46:36,405 --> 00:46:39,774 No, I'm not the one drawing on your face. 808 00:46:41,174 --> 00:46:43,314 - It isn't me. - Are you nuts? 809 00:46:45,615 --> 00:46:47,655 Is it more money you want? 810 00:46:47,814 --> 00:46:50,624 Mr. Ma, scare him some more. 811 00:46:50,885 --> 00:46:52,095 - Mr. Nam, shall we? - Sure. 812 00:46:52,495 --> 00:46:53,995 All right. 813 00:46:54,865 --> 00:46:56,623 - What the... - What's wrong with me? 814 00:46:56,624 --> 00:46:57,624 Seriously? 815 00:46:58,124 --> 00:46:59,693 My arms are moving on their own. 816 00:46:59,694 --> 00:47:00,694 What is this? 817 00:47:01,334 --> 00:47:03,003 Are you into men? 818 00:47:03,004 --> 00:47:04,404 Well, I'm not! 819 00:47:04,405 --> 00:47:07,274 I'm not either. What on earth is wrong with me? 820 00:47:07,535 --> 00:47:09,974 - Did you put something in my drink? - What? 821 00:47:09,975 --> 00:47:11,614 You spiked my drink to up the price. 822 00:47:11,615 --> 00:47:13,143 Are you insane? 823 00:47:13,144 --> 00:47:15,584 You spiked the drink to cut me out of this deal! 824 00:47:16,714 --> 00:47:18,554 You twerp. 825 00:47:18,555 --> 00:47:20,785 I should've known that only a nut job would kill his own wife. 826 00:47:21,955 --> 00:47:23,655 I have you on recording, you know. 827 00:47:24,024 --> 00:47:27,694 Play me in any way, and I'll feed you to the cops. 828 00:47:28,124 --> 00:47:29,864 You're one to talk. 829 00:47:29,865 --> 00:47:31,123 Weren't you the one... 830 00:47:31,124 --> 00:47:33,265 who suggested the thugs as fall guys? 831 00:47:33,794 --> 00:47:36,135 I have a recording of my own too! 832 00:47:36,564 --> 00:47:39,135 - Nice. We got them. - Yes! 833 00:47:39,774 --> 00:47:41,233 You can leave them be now. 834 00:47:41,234 --> 00:47:43,043 Just don't forget to bring the phone with you. 835 00:47:43,044 --> 00:47:44,874 - What? - What the... 836 00:47:45,674 --> 00:47:47,774 I'd be a fool to come unarmed... 837 00:47:48,615 --> 00:47:49,884 when meeting a thug. 838 00:47:49,885 --> 00:47:53,614 I should never have done business with a conman. 839 00:47:53,615 --> 00:47:56,254 - Why you... - Get over here. 840 00:47:59,095 --> 00:48:00,155 Drop your weapons! 841 00:48:01,924 --> 00:48:04,765 Lee Jong Gu, Big Foot, surrender. 842 00:48:05,365 --> 00:48:06,794 The place is swarming with cops. 843 00:48:07,064 --> 00:48:09,405 Wait, it's Hee Soo. What? 844 00:48:15,604 --> 00:48:16,604 Stop right there! 845 00:48:22,484 --> 00:48:23,584 Darn it. 846 00:48:28,984 --> 00:48:30,024 Darn! 847 00:48:44,604 --> 00:48:46,405 - Stop following me! - Darn these stairs. 848 00:49:09,595 --> 00:49:11,265 That's 10,030, 10,031... 849 00:49:16,334 --> 00:49:19,035 And 10,033, 10,034, 10,035... 850 00:49:20,935 --> 00:49:24,774 And 10,035, 10,036... 851 00:49:27,274 --> 00:49:28,444 Stop right there! 852 00:49:30,314 --> 00:49:31,814 Come any closer, 853 00:49:32,455 --> 00:49:34,055 and I'll jump. 854 00:49:34,254 --> 00:49:37,084 Go ahead. It'll make our jobs easier. 855 00:49:38,924 --> 00:49:40,155 Mr. Lee, 856 00:49:40,424 --> 00:49:43,023 this won't solve anything, so please come this way. 857 00:49:43,024 --> 00:49:46,095 Big Foot... He orchestrated everything. 858 00:49:46,194 --> 00:49:47,864 I only did as I was told. 859 00:49:47,865 --> 00:49:50,603 You call that an excuse? Enough with the nonsense. 860 00:49:50,604 --> 00:49:52,705 You clobbered your wife with a baseball bat! 861 00:49:53,435 --> 00:49:56,405 Mr. Lee, ignore this guy... 862 00:49:58,075 --> 00:49:59,374 and talk to me instead. 863 00:49:59,975 --> 00:50:01,915 I'm sure you had your reasons. 864 00:50:02,314 --> 00:50:07,415 I'll consider your situation and be understanding of your story, 865 00:50:08,314 --> 00:50:12,594 so please come this way and talk to me. 866 00:50:12,595 --> 00:50:14,495 She brought it on herself. 867 00:50:14,995 --> 00:50:18,193 This wouldn't have happened had she listened to me. 868 00:50:18,194 --> 00:50:19,893 What did she do? 869 00:50:19,894 --> 00:50:22,765 The cow wouldn't listen, so of course I lost it! 870 00:50:38,214 --> 00:50:39,455 You killed her. 871 00:50:40,354 --> 00:50:41,825 She died because of you. 872 00:51:13,626 --> 00:51:15,356 Life was tough, wasn't it? 873 00:51:17,097 --> 00:51:20,066 But you still managed to always do your best, 874 00:51:20,896 --> 00:51:23,166 so there aren't any regrets. 875 00:51:26,137 --> 00:51:27,236 Good. 876 00:51:29,447 --> 00:51:32,077 That's more than enough, Min Sook. 877 00:51:40,957 --> 00:51:42,186 Thank you. 878 00:51:42,887 --> 00:51:46,296 I wouldn't have been able to move on without your help. 879 00:51:48,856 --> 00:51:51,327 You too, Mr. Grim Reaper. Thank you. 880 00:51:53,267 --> 00:51:55,436 Are you finally ready to leave? 881 00:51:57,236 --> 00:51:59,506 - Shall we? - Hold on. 882 00:52:12,046 --> 00:52:13,486 Ms. Yoon, 883 00:52:15,887 --> 00:52:17,787 I will never forget... 884 00:52:19,227 --> 00:52:20,856 the kindness you showed me. 885 00:52:28,867 --> 00:52:30,936 I'll miss you so much. 886 00:52:39,046 --> 00:52:40,146 Officer Ko, 887 00:52:40,977 --> 00:52:44,986 can I make a final request before I go? 888 00:52:45,347 --> 00:52:47,216 Yes, of course. It can be anything. 889 00:52:48,256 --> 00:52:50,057 The money I leave behind... 890 00:52:50,227 --> 00:52:52,996 will be spent on sponsoring the orphanage. 891 00:52:52,997 --> 00:52:54,856 I'm not worried about that at all. 892 00:52:55,026 --> 00:52:58,226 But could you drop in on the kids and see how they're doing... 893 00:52:58,227 --> 00:52:59,936 from time to time? 894 00:53:01,066 --> 00:53:02,267 Yes, of course. 895 00:53:03,436 --> 00:53:04,735 Don't you worry. 896 00:53:04,736 --> 00:53:06,407 Please look after them. 897 00:53:06,436 --> 00:53:08,006 Hyung Sik, the eldest, 898 00:53:08,307 --> 00:53:11,206 will be of help being the smart boy he is. 899 00:53:11,207 --> 00:53:12,247 Good. 900 00:53:13,447 --> 00:53:17,246 And then there's Sang Jun. He never eats his vegetables. 901 00:53:17,247 --> 00:53:18,516 Especially spinach and carrots. 902 00:53:18,517 --> 00:53:21,387 Please make sure he fixes his eating habits. 903 00:53:22,057 --> 00:53:25,326 And Dae Sung wishes to be a professional soccer player. 904 00:53:25,327 --> 00:53:27,726 Let him play outside if that's what he wants. 905 00:53:27,727 --> 00:53:29,767 He's not one to thrive academically. 906 00:53:29,796 --> 00:53:31,727 And then there is my pretty Da Eun. 907 00:53:31,927 --> 00:53:35,596 She barely eats since her dream is to be a K-pop idol singer. 908 00:53:35,597 --> 00:53:37,936 She's just as skinny as Cha Cha Woong. 909 00:53:38,836 --> 00:53:40,077 Make sure she eats well. 910 00:53:41,336 --> 00:53:42,847 My goodness. 911 00:53:43,546 --> 00:53:46,477 How can I leave them behind? 912 00:53:47,247 --> 00:53:49,077 (Mom, get well soon. From Da Eun) 913 00:53:50,916 --> 00:53:51,986 All right. 914 00:53:53,216 --> 00:53:56,156 Mr. Grim Reaper, let's go... 915 00:53:56,157 --> 00:53:58,086 - before I change my mind. - All right. 916 00:53:58,327 --> 00:54:02,157 Look at you getting ahead of yourselves. 917 00:54:02,327 --> 00:54:06,367 On whose authority will your money be spent on the orphanage? 918 00:54:06,736 --> 00:54:08,835 Just wait until I wake up. 919 00:54:08,836 --> 00:54:10,866 I'll sue you all... 920 00:54:10,867 --> 00:54:12,775 and receive my share of her money! 921 00:54:12,776 --> 00:54:15,676 According to the doctor, even if you do wake up, 922 00:54:15,677 --> 00:54:17,605 you'll be paralysed from the neck down. 923 00:54:17,606 --> 00:54:18,677 What? 924 00:54:19,847 --> 00:54:23,216 Are you saying I'll have to be on my back forever? 925 00:54:24,646 --> 00:54:27,517 You darn fool! 926 00:54:27,716 --> 00:54:31,126 Why did you have to be so greedy when life is relatively short? 927 00:54:31,287 --> 00:54:32,956 When your time is up, 928 00:54:32,957 --> 00:54:35,456 you have to leave everything behind anyway. 929 00:54:35,457 --> 00:54:36,726 You should've listened to me. 930 00:54:36,727 --> 00:54:38,426 It was nonsense! Besides, it's my money... 931 00:54:38,427 --> 00:54:40,266 - As if. When I said... - It wasn't your call to make! 932 00:54:40,267 --> 00:54:41,795 - That's nonsense! - This is all your fault! 933 00:54:41,796 --> 00:54:43,806 - And I told you! - You should've listened! 934 00:54:43,807 --> 00:54:46,605 Enough bickering! 935 00:54:46,606 --> 00:54:49,847 Let me do my job, darn it! 936 00:54:54,316 --> 00:54:55,577 Unbelievable. 937 00:54:56,416 --> 00:54:58,886 What do you need that for anyway? 938 00:54:58,887 --> 00:55:02,355 I must say the name on this list three times... 939 00:55:02,356 --> 00:55:07,426 for the body and soul to sever all ties. 940 00:55:07,427 --> 00:55:09,196 Can't you be quiet... 941 00:55:09,197 --> 00:55:10,966 - and let me handle this? - Sure. 942 00:55:25,916 --> 00:55:28,646 Lee Jong Gu. 943 00:55:30,847 --> 00:55:31,847 Me? 944 00:55:33,716 --> 00:55:35,517 Lee Jong Gu. 945 00:55:35,756 --> 00:55:39,256 What on earth? Why are you chanting my name, darn it? 946 00:55:42,727 --> 00:55:44,867 (Lee Jong Gu, Death) 947 00:55:44,966 --> 00:55:51,236 Lee Jong Gu! 948 00:55:54,606 --> 00:55:55,707 What on earth? 949 00:55:56,407 --> 00:55:58,907 Am I dead? 950 00:56:02,146 --> 00:56:03,287 Why? 951 00:56:04,486 --> 00:56:05,787 Why me? 952 00:56:08,856 --> 00:56:11,025 Read this yourself. 953 00:56:11,026 --> 00:56:13,256 The names have been switched. 954 00:56:13,896 --> 00:56:15,126 Let me see that. 955 00:56:17,697 --> 00:56:20,097 What about me, then? 956 00:56:20,597 --> 00:56:22,336 Mr. Grim Reaper, what about me? 957 00:56:23,466 --> 00:56:26,977 You can keep on living in this world. 958 00:56:27,936 --> 00:56:28,976 From what I hear, 959 00:56:28,977 --> 00:56:31,506 hundreds of petitions reached the Underworld. 960 00:56:32,146 --> 00:56:33,517 Petitions? 961 00:56:35,646 --> 00:56:39,117 From your children whom you never gave birth to. 962 00:56:42,017 --> 00:56:44,657 (I love you, Mama Min Sook.) 963 00:56:45,626 --> 00:56:47,026 My puppies. 964 00:57:27,137 --> 00:57:29,267 That looks secure enough. 965 00:57:30,537 --> 00:57:34,407 To be honest, I've only heard rumours about such a thing happening. 966 00:57:35,077 --> 00:57:38,747 I guess this is what you call a miracle. 967 00:57:38,977 --> 00:57:42,447 I won't go with you. I can't! 968 00:57:42,847 --> 00:57:44,685 It's not something you can choose. 969 00:57:44,686 --> 00:57:47,716 Your fate has been sealed, so shut it. 970 00:57:48,356 --> 00:57:49,986 Anyway, I'll get going now. 971 00:57:53,927 --> 00:57:55,057 Thank you. 972 00:58:09,807 --> 00:58:11,876 Ms. Yoon, can you hear me? 973 00:58:19,787 --> 00:58:21,117 It's me, Seul Hae. 974 00:58:21,686 --> 00:58:23,186 Do you recognize me? 975 00:58:32,126 --> 00:58:33,936 It really is a miracle. 976 00:58:39,006 --> 00:58:40,236 Mr. Cha. 977 00:58:41,807 --> 00:58:43,807 We did it. 978 00:58:45,006 --> 00:58:46,816 We brought her back to life! 979 00:58:48,077 --> 00:58:51,186 We did it. We brought her back! 980 00:58:55,916 --> 00:58:58,657 My gosh. Ms. Yoon is alive. 981 00:59:28,141 --> 00:59:30,280 - That hurts. - My apologies, sir. 982 00:59:30,281 --> 00:59:31,311 I'll lower the speed level. 983 00:59:31,312 --> 00:59:33,422 No, not there. 984 00:59:33,852 --> 00:59:37,691 Kicking the hacky sack 30,000 times qualifies as overdoing it. 985 00:59:37,692 --> 00:59:40,962 Exactly. It'll take four days to fully loosen your muscles. 986 00:59:41,321 --> 00:59:44,591 So much for stacking virtue power the easy way. 987 00:59:45,361 --> 00:59:48,331 Picking up after Cha Woong is more exhausting. 988 00:59:48,332 --> 00:59:50,471 My body aches. 989 00:59:50,832 --> 00:59:53,301 What you did was commendable, sir. 990 00:59:55,172 --> 00:59:58,971 And 29,998, 29,999... 991 00:59:59,511 --> 01:00:01,942 Why must he go this far? 992 01:00:02,341 --> 01:00:03,951 - That's 30,000. - Mr. Choi! 993 01:00:05,411 --> 01:00:06,451 We caught the culprit. 994 01:00:07,321 --> 01:00:08,352 Really? 995 01:00:10,192 --> 01:00:11,221 I'm glad. 996 01:00:15,891 --> 01:00:17,192 You... 997 01:00:17,891 --> 01:00:20,462 Was this all for that lady? 998 01:00:21,261 --> 01:00:24,431 Yes, she lived her whole life caring for others. 999 01:00:25,201 --> 01:00:27,542 I wanted her to have closure. 1000 01:00:31,511 --> 01:00:33,741 So you kicked this 30,000 times to buy her time? 1001 01:00:33,982 --> 01:00:35,911 Did he say 30,000? 1002 01:00:38,712 --> 01:00:40,852 Gosh. You're something else. 1003 01:01:00,002 --> 01:01:01,002 I admit my defeat. 1004 01:01:03,442 --> 01:01:04,611 I'll leave now. 1005 01:01:12,882 --> 01:01:13,922 Hyun Joon. 1006 01:01:18,821 --> 01:01:20,161 It was nice seeing you, my friend. 1007 01:01:20,761 --> 01:01:21,792 You... 1008 01:01:22,622 --> 01:01:24,232 are the best. 1009 01:01:32,071 --> 01:01:34,601 Mr. Choi, you're sweating like crazy. 1010 01:01:34,602 --> 01:01:35,740 Are you all right? 1011 01:01:35,741 --> 01:01:37,442 My gosh. Just kill me. 1012 01:01:40,681 --> 01:01:43,181 Oh, please. It was nothing. 1013 01:01:45,082 --> 01:01:49,022 My chosen pupil should be the one seeing this. 1014 01:01:49,692 --> 01:01:52,091 Where on earth is he at? 1015 01:02:05,402 --> 01:02:07,241 - What are you having? - Gosh. 1016 01:02:17,911 --> 01:02:19,111 How nice. 1017 01:02:22,221 --> 01:02:23,721 Millet shell makgeolli? 1018 01:02:24,422 --> 01:02:25,451 Where did you get this? 1019 01:02:25,891 --> 01:02:29,090 Head Yoon gave it to me as a token of her gratitude. 1020 01:02:29,091 --> 01:02:31,692 And you were hoarding it all for yourself? 1021 01:02:34,161 --> 01:02:35,402 Let's drink. 1022 01:02:47,141 --> 01:02:50,551 I can't believe I spent ten years not drinking this. 1023 01:02:51,382 --> 01:02:52,780 What a waste of my life. 1024 01:02:52,781 --> 01:02:53,821 Hold on. 1025 01:02:54,051 --> 01:02:55,251 Why would you stop drinking... 1026 01:02:55,252 --> 01:02:56,852 these drops of paradise for ten years? 1027 01:02:57,891 --> 01:03:00,522 It was Sa Geum's favourite. 1028 01:03:01,922 --> 01:03:04,931 Whenever we wanted to celebrate, 1029 01:03:05,261 --> 01:03:07,701 we'd enjoy it together. 1030 01:03:09,431 --> 01:03:12,701 But then you ran away from home, 1031 01:03:13,542 --> 01:03:15,502 and he quit drinking. 1032 01:03:20,712 --> 01:03:22,382 Blood sure is thicker than water. 1033 01:03:22,681 --> 01:03:25,311 Just like your grandfather, 1034 01:03:25,312 --> 01:03:26,982 you're crazy over makgeolli. 1035 01:03:28,752 --> 01:03:30,451 Would he have felt this way too? 1036 01:03:32,752 --> 01:03:37,292 There's this odd feeling I get after helping people, you see. 1037 01:03:41,232 --> 01:03:44,301 It's as if I'm comforting my own soul. 1038 01:03:45,471 --> 01:03:46,801 Would he... 1039 01:03:48,841 --> 01:03:50,611 have felt this way too? 1040 01:03:54,542 --> 01:03:58,011 Listening to others and offering them solace... 1041 01:03:59,051 --> 01:04:00,082 sometimes... 1042 01:04:01,281 --> 01:04:03,891 leads to yourself being comforted. 1043 01:04:06,192 --> 01:04:07,991 Is that why they make it their mission? 1044 01:04:10,462 --> 01:04:13,962 First Grandpa and now Officer Ko. 1045 01:04:16,372 --> 01:04:20,042 It's the way of life as a member of society. 1046 01:04:22,841 --> 01:04:25,872 That is why we must have a companion... 1047 01:04:27,181 --> 01:04:29,181 in life and around a drink table. 1048 01:04:31,551 --> 01:04:32,611 Here. 1049 01:04:47,931 --> 01:04:49,031 Gosh, that's good. 1050 01:04:51,502 --> 01:04:54,841 It doesn't taste as good as it did the first time. 1051 01:04:55,502 --> 01:04:56,610 What could be missing? 1052 01:04:56,611 --> 01:04:58,211 Food, of course. 1053 01:04:58,212 --> 01:05:00,740 - Here's your tofu and kimchi. - Get in here. 1054 01:05:00,741 --> 01:05:02,811 What are you doing pairing it with cheese? 1055 01:05:02,812 --> 01:05:04,610 - Of course. - You also need some Jeon. 1056 01:05:04,611 --> 01:05:07,381 - Absolutely. - Jeon it is. 1057 01:05:07,382 --> 01:05:10,151 Hold on. Where did this come from? 1058 01:05:10,152 --> 01:05:11,391 Mr. Choi told us to order it. 1059 01:05:12,252 --> 01:05:14,291 Stop taking credit for what you buy with my money! 1060 01:05:14,292 --> 01:05:17,132 It's the company's, not yours. 1061 01:05:17,491 --> 01:05:20,431 All right. Why waste a perfectly good chance, right? 1062 01:05:20,832 --> 01:05:22,961 We might as well party since we have food anyway! 1063 01:05:22,962 --> 01:05:24,470 Yes, a team dinner! 1064 01:05:24,471 --> 01:05:26,231 - Here. - Mr. Choi, let me pour you a glass. 1065 01:05:26,232 --> 01:05:27,371 Isn't this our first team dinner? 1066 01:05:27,372 --> 01:05:28,941 Of course. Mr. Nam, have a glass. 1067 01:05:28,942 --> 01:05:30,640 - Sure. - Goodness. 1068 01:05:30,641 --> 01:05:32,411 Mr. Cha, you too. 1069 01:05:34,882 --> 01:05:36,041 Mr. Choi, please say a toast. 1070 01:05:36,042 --> 01:05:37,982 All right. Cheers! 1071 01:05:38,082 --> 01:05:40,720 - Cheers. - He said, "Cheers." 1072 01:05:40,721 --> 01:05:42,280 Bring it in. 1073 01:05:42,281 --> 01:05:44,292 - Cheers! - Cheers! 1074 01:05:48,261 --> 01:05:50,261 Gosh, that's good. 1075 01:05:50,562 --> 01:05:52,832 Yes, keep on pouring. 1076 01:05:53,402 --> 01:05:55,801 Mr. Cha, bottoms up. 1077 01:06:05,741 --> 01:06:06,781 Mom. 1078 01:06:08,111 --> 01:06:09,141 Mom? 1079 01:06:11,181 --> 01:06:12,881 Where are my mom and dad? 1080 01:06:12,882 --> 01:06:14,922 The lights are on, but they're not answering their phones. 1081 01:06:15,882 --> 01:06:16,950 Did you bring the key? 1082 01:06:16,951 --> 01:06:18,891 The key? Can you take the puppy for me? 1083 01:06:33,602 --> 01:06:35,942 - I must've forgotten. - You didn't bring it? 1084 01:06:37,442 --> 01:06:38,442 What now? 1085 01:06:50,391 --> 01:06:53,422 ("God of Magic") 1086 01:06:59,491 --> 01:07:02,161 (The magician on another level) 1087 01:07:04,272 --> 01:07:06,772 (Cha Cha Woong's magic show) 1088 01:07:29,161 --> 01:07:32,261 You killed her. She died because of you. 1089 01:07:35,031 --> 01:07:37,071 (Cha Cha Woong's magic show) 1090 01:07:46,911 --> 01:07:50,082 Have you been reincarnated too? 1091 01:07:50,781 --> 01:07:55,682 (Cha Cha Woong's best show yet!) 1092 01:07:56,821 --> 01:07:59,851 It was worth waiting 2,000 years. 1093 01:08:03,361 --> 01:08:05,730 Bring it! 1094 01:08:05,731 --> 01:08:09,101 (Cha Cha Woong! The King of the Top Magicians) 1095 01:08:33,722 --> 01:08:36,292 (From Now On, Showtime!) 1096 01:08:36,792 --> 01:08:39,660 You've fallen for someone, and now you're trying to hit on her. 1097 01:08:39,661 --> 01:08:41,900 I see her when my eyes are open and when they are closed. 1098 01:08:41,901 --> 01:08:43,900 Mr. Cha has completely lost it. 1099 01:08:43,901 --> 01:08:45,570 Things are moving fast, aren't they? 1100 01:08:45,571 --> 01:08:47,341 Love is in the air. 1101 01:08:47,342 --> 01:08:49,570 She can be quite dense sometimes. 1102 01:08:49,571 --> 01:08:51,940 Why would I go to the restaurant where they are? 1103 01:08:51,941 --> 01:08:52,941 No way! 1104 01:08:52,942 --> 01:08:55,082 Reality is much grimmer and crueller. 1105 01:08:55,582 --> 01:08:57,711 Check out Detective Seo! 1106 01:08:57,712 --> 01:08:58,712 An ending? 1107 01:08:59,182 --> 01:09:01,222 I must overwhelm her if I want to win. 1108 01:09:01,321 --> 01:09:03,520 Why not just tell her how you feel? 1109 01:09:03,521 --> 01:09:05,450 I say you have a good enough chance. 1110 01:09:05,451 --> 01:09:06,820 I've had feelings for you for a long time. 1111 01:09:06,821 --> 01:09:09,922 Rather than just a friend, I'd like to be your boyfriend. 1112 01:09:10,392 --> 01:09:11,431 Will you go steady with me? 1113 01:09:11,432 --> 01:09:12,490 ("Fallin" by Kim Hee Jae...) 1114 01:09:12,491 --> 01:09:13,531 (is available on all music streaming sites.) 1115 01:09:14,033 --> 01:09:18,528 Ripped and resynced by YoungJedi 1116 01:09:18,871 --> 01:09:20,902 (From Now On, Showtime!) 80520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.