All language subtitles for The.Quest.2022.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,380 --> 00:01:32,550 The only information that we truly have is just... 2 00:01:33,301 --> 00:01:36,051 the scepter was found in Princess Adaline's quarters. 3 00:01:36,805 --> 00:01:42,055 Dravus saw her last night go up and touch it or be near... or was near it. 4 00:01:42,185 --> 00:01:43,975 He's the only person that saw her. 5 00:01:45,355 --> 00:01:47,645 If it was Princess Adaline, we're going to find out soon... 6 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 -Yeah. -...cause if something else happens 7 00:01:49,025 --> 00:01:50,855 while she's in lock up, then we know that it wasn't her. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,862 Paladins. Hi, Mila. 9 00:01:55,657 --> 00:01:56,987 Here is your message from Fate Karu. 10 00:01:58,409 --> 00:02:00,499 Myra, will you do us the honors? 11 00:02:02,914 --> 00:02:06,044 "The Fates' path may be dark and winding but to the victor among you, 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,536 "the darkness will not be blinding. 13 00:02:07,710 --> 00:02:11,670 "In the Marwood forest, you shall seek and find the final, fiery key. 14 00:02:12,298 --> 00:02:14,428 "But to unlock the divine path of the Kingstone, 15 00:02:14,509 --> 00:02:15,639 "you must unite all three." 16 00:02:16,553 --> 00:02:20,223 And then there's a map on the back. Let's see if it shows an X or anything. 17 00:02:20,348 --> 00:02:23,478 Dark and winding like a maze. Oh, my gosh! 18 00:02:23,685 --> 00:02:25,055 There's eight entrance points. 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,225 That probably means that we're going to be split up. 20 00:02:27,856 --> 00:02:29,436 Final key, it's a... it's a torch. 21 00:02:29,524 --> 00:02:31,484 This is... this is it, guys. It's buckling down to this. 22 00:02:31,818 --> 00:02:33,818 Tomorrow's a new day, tomorrow we have a new goal. 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 -We got this. -Paladins... 24 00:02:37,699 --> 00:02:38,949 we'll head out at first light. 25 00:03:28,333 --> 00:03:30,083 Cederic! Cederic! 26 00:03:30,960 --> 00:03:34,340 Adaline? What are you doing here? 27 00:03:34,964 --> 00:03:36,224 You've stolen the Divine Sword. 28 00:03:36,299 --> 00:03:38,339 I must face Tavora on my own. -No! 29 00:03:38,426 --> 00:03:40,136 I had a vision, Adaline. 30 00:03:41,262 --> 00:03:43,352 What if I can end this war before it begins? 31 00:03:45,016 --> 00:03:46,766 Sanctum is our home. 32 00:03:47,560 --> 00:03:48,900 I know these lands. 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 I can sneak past the Dark Legion and take back 34 00:03:51,940 --> 00:03:55,030 -the Divine Crown from Tavora. -So, that you can claim the throne? 35 00:03:56,069 --> 00:03:57,359 This is for Sanctum. 36 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 Go back! 37 00:04:01,532 --> 00:04:02,832 Tell no one you saw me. 38 00:04:03,243 --> 00:04:05,333 Cederic, please don't do this! 39 00:04:12,585 --> 00:04:15,835 Tell your uncle to bring down the dome. 40 00:05:27,076 --> 00:05:28,076 Hello, Paladins. 41 00:05:28,244 --> 00:05:29,504 Hello. Hi, Prince Emmett. 42 00:05:29,579 --> 00:05:30,459 What are you all doing? 43 00:05:30,580 --> 00:05:32,420 -We're studying the scroll. -We're studying the scroll. 44 00:05:32,498 --> 00:05:35,078 We think it's a maze and we got to find our way through with the knowledge 45 00:05:35,168 --> 00:05:38,128 that we've gained by studying and our different experiences. 46 00:05:38,212 --> 00:05:41,882 -Sounds like you guys are quite prepared. -King Silas. 47 00:05:48,765 --> 00:05:51,425 Prince Cederic and Princess Adaline are missing. 48 00:05:51,517 --> 00:05:54,767 -What? -Along with the Divine Sword. 49 00:05:56,189 --> 00:05:58,109 I suggest we delay today's mission 50 00:05:58,191 --> 00:06:00,281 -until we fig... -No, no! No. 51 00:06:00,360 --> 00:06:02,990 No, the quest is too vital. We need to continue without them. 52 00:06:03,154 --> 00:06:04,574 But Prince Cederic could be in extreme dan... 53 00:06:04,655 --> 00:06:06,615 Prince Cederic has abandoned us. 54 00:06:07,116 --> 00:06:08,486 And you know, p... perhaps he even betrayed us. 55 00:06:08,576 --> 00:06:11,536 I mean... I mean, who knows. But by now one thing is certain. 56 00:06:11,788 --> 00:06:14,208 My brother and sister have proven their unworthiness. 57 00:06:14,332 --> 00:06:16,882 You turning your backs on them so quickly is wrong. 58 00:06:17,001 --> 00:06:18,671 -I'm not turning my backs on anyone. -Yes, you are! 59 00:06:18,753 --> 00:06:21,883 Look at the proof, Toshani. They're not here. 60 00:06:22,423 --> 00:06:25,223 Yeah, but there's something stronger than proof, faith. 61 00:06:25,301 --> 00:06:27,601 Which is what you don't have in your siblings and that's wrong. 62 00:06:27,678 --> 00:06:29,058 Okay, Toshani. 63 00:06:29,472 --> 00:06:31,352 I don't think we should really focus on what's behind us, 64 00:06:31,432 --> 00:06:34,192 I think we really need to focus on what's ahead of us right now. 65 00:06:36,104 --> 00:06:38,234 Suspicions aside, whatever danger Prince Cederic 66 00:06:38,314 --> 00:06:39,524 and Princess Adaline might be in, 67 00:06:39,607 --> 00:06:41,567 it's even more dangerous with the Kingstone unclaimed. 68 00:06:42,944 --> 00:06:46,204 I will order a search party to find the Divine Sword... 69 00:06:47,448 --> 00:06:48,778 and the missing heirs. 70 00:06:50,243 --> 00:06:55,833 Paladins, you must forge ahead. Go with my blessing. 71 00:06:59,752 --> 00:07:01,502 You heard the king. Let's go! 72 00:07:17,854 --> 00:07:21,654 Paladins, within this labyrinth lies the last key to the Divine path, 73 00:07:22,442 --> 00:07:23,612 the torch. 74 00:07:25,570 --> 00:07:28,530 For centuries, this labyrinth has been invisible to all. 75 00:07:29,157 --> 00:07:32,327 Now, only you, who have restored the virtues of Everealm, 76 00:07:32,410 --> 00:07:34,950 can enter and search for the torch hidden within. 77 00:07:35,580 --> 00:07:38,460 To light the torch, you must find one of eight ember crystals 78 00:07:38,541 --> 00:07:39,631 hidden in the maze. 79 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 There are eight ways in and only one way out. 80 00:07:45,506 --> 00:07:48,586 And only one of you will claim this final key to the Divine Path. 81 00:07:49,886 --> 00:07:52,386 Once you find the torch, find us at the castle tower. 82 00:07:53,014 --> 00:07:55,274 We'll be up there to see if there is any sign of Cederic and Adaline. 83 00:07:55,516 --> 00:07:56,886 Meet us there. Good luck. 84 00:07:57,727 --> 00:07:59,097 -Let's go. All right, guys, let's go! 85 00:07:59,187 --> 00:08:00,187 Let's go! 86 00:08:03,065 --> 00:08:04,475 Whoa, wait. What? 87 00:08:06,652 --> 00:08:07,902 -David... -Yeah, I'm like... 88 00:08:07,987 --> 00:08:10,817 -...there's no way to go through for me. Mine... mine is just blocked off. 89 00:08:11,073 --> 00:08:12,783 Hey, Shaan. -Yeah? 90 00:08:12,867 --> 00:08:14,737 -Mine's like a dead end. Same! 91 00:08:14,952 --> 00:08:17,872 One of these walls might push or pull? 92 00:08:18,164 --> 00:08:20,084 You guys find anything? No. 93 00:08:20,625 --> 00:08:22,455 No! No, I'm trying. 94 00:08:22,835 --> 00:08:24,835 Um... These holes, I wonder if they mean something. 95 00:08:25,213 --> 00:08:28,053 There's holes in this for a reason. 96 00:08:33,304 --> 00:08:34,354 Ava, you got anything? 97 00:08:34,430 --> 00:08:36,390 There's like a hatch. What? Where? 98 00:08:36,474 --> 00:08:37,934 Look for the holes on the door. 99 00:08:44,190 --> 00:08:46,480 Wait, did Ava go already? Yeah! 100 00:08:49,654 --> 00:08:52,494 Anybody get it yet? David? 101 00:08:54,242 --> 00:08:55,332 I got it! I got it! 102 00:08:56,536 --> 00:08:57,576 I got it! 103 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 David? I don't know how you did it. 104 00:09:03,084 --> 00:09:05,754 Where's Holden? Can we help him somehow? 105 00:09:06,462 --> 00:09:09,092 Did everyone else get out? I only know Ava got out. 106 00:09:09,382 --> 00:09:11,722 I need to find a gem for the torch. 107 00:09:13,010 --> 00:09:17,680 -Hi. -I don't know where the gems could be. 108 00:09:26,816 --> 00:09:27,856 That's the torch. 109 00:09:31,612 --> 00:09:32,742 I can do this. 110 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 I know where the torch is, I just... I need to find one of these crystals. 111 00:09:37,868 --> 00:09:40,618 Where would the gem be? It's got to be somewhere. 112 00:09:43,583 --> 00:09:46,383 'Cause I know! I know I can do this. 113 00:09:50,006 --> 00:09:51,546 Ava seems to be doing quite well. 114 00:09:52,383 --> 00:09:55,683 Serean too. She seems very confident in herself. 115 00:09:59,307 --> 00:10:02,307 You make a convincing argument against your own brother and sister. 116 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 They do make it easy, so... 117 00:10:06,355 --> 00:10:07,935 Do you even care that they're missing? 118 00:10:08,649 --> 00:10:10,989 The crown you are so consumed with is gone. 119 00:10:11,694 --> 00:10:13,204 This entire quest could be in vain 120 00:10:13,279 --> 00:10:16,159 and yet you still insist on vying for the throne. 121 00:10:16,574 --> 00:10:17,994 So, what now? 122 00:10:18,200 --> 00:10:20,620 Do you believe Adaline and Cederic are more worthy than I? 123 00:10:28,419 --> 00:10:31,209 A kingdom divided is already defeated. 124 00:10:33,215 --> 00:10:35,505 -What is that supposed to mean? -Those were your father's words. 125 00:10:38,012 --> 00:10:40,262 He spoke them to us before our final battle with Tavora. 126 00:10:42,683 --> 00:10:44,943 I wonder what he might say to the three of you now. 127 00:10:52,860 --> 00:10:56,240 This is so confusing. I don't know where these crystals are hidden. 128 00:10:56,614 --> 00:10:57,874 Did anyone find anything yet? 129 00:10:58,199 --> 00:11:01,329 Have I gone to every corner of this ultra-confusing maze? 130 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 You know, it's... it's got to be in here somewhere. 131 00:11:03,871 --> 00:11:06,291 David! How do you get out of the first part? 132 00:11:06,457 --> 00:11:09,837 It's like a lock maneuver to slide the boards where the lock is. 133 00:11:10,127 --> 00:11:12,127 Where's the lock? -I need to find you, hold up. 134 00:11:12,421 --> 00:11:13,421 Where you at, Shaan? 135 00:11:13,506 --> 00:11:14,756 I'm here, David. Right... David, 136 00:11:14,840 --> 00:11:16,220 -I'm here. Can you help me? There's the door. 137 00:11:16,300 --> 00:11:18,220 -Look, David, is this a door? I'm going to open it for you guys. 138 00:11:18,302 --> 00:11:19,802 -Just give me a second. -Thank you, thank you, thank you. 139 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 Yeah, yeah, yeah. I'm not leaving till I get you guys out. 140 00:11:21,806 --> 00:11:23,016 Where's the lock on this thing? 141 00:11:23,099 --> 00:11:24,429 Ava. Ava! Ava! Ava! Yes, Holden? 142 00:11:24,517 --> 00:11:25,887 Look, right here. How does the door open? 143 00:11:25,976 --> 00:11:27,396 You take the side and you slide it. 144 00:11:27,478 --> 00:11:30,768 -What? -You slide the thing on the side. 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,111 Oh, my God! Thank you! 146 00:11:34,360 --> 00:11:38,700 There's eight crystals and so far, we can't find them anywhere. 147 00:11:39,573 --> 00:11:41,953 I feel like it's not where we think it is. 148 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Holden, I'm... I'm so frustrated. 149 00:11:46,414 --> 00:11:50,214 Hi. Okay. So, if the ember crystals, 150 00:11:50,292 --> 00:11:52,882 they're either in the ground or they're up above us. 151 00:11:52,962 --> 00:11:55,552 Like, maybe there'll be walls encasing the spot 152 00:11:55,631 --> 00:11:57,971 that there's no way into, and then there's a secret room there. 153 00:11:58,050 --> 00:12:00,970 -Does that make sense? Guys, did you get anything? 154 00:12:01,178 --> 00:12:03,428 Toshani! -I'm right here! 155 00:12:03,806 --> 00:12:05,426 Okay, I'm... I'm going to find you. 156 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 This is a... 157 00:12:15,735 --> 00:12:16,895 -David! Yeah? 158 00:12:17,069 --> 00:12:20,569 I found a crystal. I have left the door open for whoever found it next. 159 00:12:23,284 --> 00:12:26,794 Oh, my gosh! How do I get out of here? No. 160 00:12:27,663 --> 00:12:29,173 Holden! Where... 161 00:12:29,874 --> 00:12:31,134 It's back that way. 162 00:12:33,461 --> 00:12:34,671 Where's the door? 163 00:12:36,213 --> 00:12:39,133 There were so many doors. And now there are no doors. 164 00:12:39,216 --> 00:12:41,296 What happened to all the doors? 165 00:12:42,136 --> 00:12:44,136 Oh, I got it! Let's go! 166 00:12:44,346 --> 00:12:45,846 -Finally! -Let's go! 167 00:12:47,683 --> 00:12:48,773 Holden! 168 00:12:54,106 --> 00:12:56,106 -Serean, Serean, come to me right now. Yes? 169 00:12:56,192 --> 00:12:58,442 -Holden. -It's here. There's a crystal right there. 170 00:12:59,779 --> 00:13:02,319 I can't... -Here's the door. You have to slide it. 171 00:13:02,531 --> 00:13:03,621 We're fine. 172 00:13:04,992 --> 00:13:07,752 Stay calm. Figure out the door. 173 00:13:16,712 --> 00:13:18,342 Try it? Nothing? 174 00:13:18,464 --> 00:13:19,634 -No. -Okay, now? 175 00:13:27,807 --> 00:13:28,887 Where are you? 176 00:13:43,697 --> 00:13:46,577 I got it! I did it. 177 00:13:48,744 --> 00:13:49,834 You got the torch? 178 00:13:50,079 --> 00:13:51,959 I did. -I went past it. 179 00:13:52,665 --> 00:13:55,625 I got it! -How close were we away? 180 00:13:58,754 --> 00:14:00,924 Good job. 181 00:14:05,511 --> 00:14:09,851 Everyone! Where are you? It's done. I lit it. 182 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 Good job, Serean! -I did it! 183 00:14:11,559 --> 00:14:13,479 Let's go! Let's go! 184 00:14:14,103 --> 00:14:16,863 I was telling you to go. 185 00:14:16,939 --> 00:14:19,189 I... I wasn't going to leave you. I feel bad now. 186 00:14:23,529 --> 00:14:25,489 I feel almost bad holding this because... 187 00:14:26,740 --> 00:14:29,120 you know, you... you all helped me in a way like, Holden, 188 00:14:29,201 --> 00:14:31,661 you told me about the doors and David, you... you told me 189 00:14:31,745 --> 00:14:36,825 about the first door. And... and... Just thank you all so, so much. 190 00:14:36,917 --> 00:14:38,207 We're proud of you, Serean. 191 00:14:38,419 --> 00:14:42,339 This whole thing, like, you've been doing so well, and come so close 192 00:14:42,423 --> 00:14:44,973 and a lot of times you didn't quite make it and... 193 00:14:45,134 --> 00:14:47,974 First you got the resilience one and now you got the torch. 194 00:14:48,053 --> 00:14:51,023 I mean, you're just proving yourself over and over and over again. 195 00:14:51,265 --> 00:14:52,385 Thank you. 196 00:15:06,322 --> 00:15:07,412 Serean. -Yes? 197 00:15:08,073 --> 00:15:10,493 The Fates have spoken. For your intelligence. 198 00:15:11,452 --> 00:15:13,292 The Fates have honored you with this talisman. 199 00:15:14,288 --> 00:15:15,328 Thank you. 200 00:15:18,709 --> 00:15:21,419 Soon, one of you will be named the One True Hero. 201 00:15:21,712 --> 00:15:24,972 And only you, whomever you are, can recover the Kingstone. 202 00:15:25,674 --> 00:15:28,184 I say we return to the castle at once. 203 00:15:29,136 --> 00:15:34,176 To think that key will unlock the path to the Kingstone. Do... do you mind? 204 00:15:39,647 --> 00:15:41,817 -Emmett? -Your Highness, are you all right? 205 00:15:45,027 --> 00:15:48,317 I saw something. Like a dream, I... I saw Cederic. 206 00:15:50,115 --> 00:15:51,115 Paladins! 207 00:15:52,868 --> 00:15:54,328 Princess Adaline. Whoa. 208 00:15:56,455 --> 00:15:58,955 You can't go back to the castle. 209 00:15:59,041 --> 00:16:00,331 -Are you okay? What happened? -What happened? 210 00:16:00,417 --> 00:16:02,797 The search party found me near the Oraan border. 211 00:16:02,878 --> 00:16:05,298 One of Tavora's generals, he... he attacked me. 212 00:16:05,756 --> 00:16:07,006 I've come to warn you. 213 00:16:08,384 --> 00:16:10,554 Dravus has joined sides with Tavora. 214 00:16:13,555 --> 00:16:15,765 He bears the Mark of the Dark Legion. 215 00:16:16,141 --> 00:16:19,851 When I confronted him, he cast some sort of spell on me. 216 00:16:20,688 --> 00:16:23,268 But I remember now. I remember everything. 217 00:16:23,899 --> 00:16:25,439 -How do you remember? -It came to me 218 00:16:25,526 --> 00:16:27,066 when I was fighting the general. 219 00:16:27,152 --> 00:16:28,992 Dravus has been acting suspicious all along. 220 00:16:29,071 --> 00:16:32,161 We just haven't... we haven't put anything on him 'cause we had no evidence. 221 00:16:32,282 --> 00:16:33,912 But now, it's all like, sort of clicking. 222 00:16:34,201 --> 00:16:38,581 Tavora has the Divine Crown. She's after the Kingstone. 223 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 But only you can claim it, Paladins. 224 00:16:43,043 --> 00:16:44,463 That's what she's waiting for. 225 00:16:45,337 --> 00:16:47,087 But now that we have the final key... 226 00:16:53,512 --> 00:16:56,522 Look! The Celestial Dome. It's down. 227 00:16:57,808 --> 00:16:59,138 Dravus again, I'm sure. 228 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 The Dark Legion is preparing to attack. 229 00:17:02,354 --> 00:17:03,734 We must get to the Kingstone. 230 00:17:04,815 --> 00:17:07,855 We can't. Cederic took the Divine Sword. 231 00:17:08,444 --> 00:17:10,614 Where's Cederic? -Is Cederic at the castle? 232 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 He broke through the Celestial Dome to stop Tavora by himself. 233 00:17:15,617 --> 00:17:16,657 The vision. 234 00:17:17,244 --> 00:17:19,164 It happened to you too! -I... 235 00:17:19,246 --> 00:17:20,286 What did you see? 236 00:17:20,414 --> 00:17:24,714 I... I saw Cederic. He's been captured by the Dark Legion. 237 00:17:25,127 --> 00:17:26,917 Where? In an enemy camp. 238 00:17:27,004 --> 00:17:29,304 Like a... like a prison or... or a cage. 239 00:17:31,050 --> 00:17:32,720 You must help us, please! 240 00:17:33,010 --> 00:17:34,220 -Can you help us find my brother? -Yes. 241 00:17:34,303 --> 00:17:35,353 -Yes. -We will find your brother. 242 00:17:35,512 --> 00:17:37,602 We need... we need to hurry up though. 243 00:17:38,974 --> 00:17:41,064 -The Fates are with us. -Okay. 244 00:17:41,268 --> 00:17:43,938 We'll do whatever it takes. Go! 245 00:17:44,730 --> 00:17:46,690 You must warn King Silas and get to the scepter. 246 00:17:46,857 --> 00:17:48,777 If all goes well, we'll meet you at the Fates' temple. 247 00:17:49,693 --> 00:17:51,363 Are you certain we should split up? 248 00:17:52,613 --> 00:17:55,783 Nothing is certain. That's why we must trust the Fates. 249 00:17:58,535 --> 00:17:59,655 Go! 250 00:18:03,665 --> 00:18:04,705 This way. 251 00:18:11,006 --> 00:18:13,086 Besides Cederic, what... what did you see? 252 00:18:14,885 --> 00:18:16,425 I saw our father. 253 00:18:18,138 --> 00:18:19,768 What? Where? 254 00:18:19,848 --> 00:18:21,928 I don't know. Everything around him was dark. 255 00:18:22,851 --> 00:18:24,141 What else did you see? 256 00:18:29,149 --> 00:18:31,649 Nothing. I saw nothing else. 257 00:18:38,367 --> 00:18:39,737 Where are the guards? 258 00:18:48,502 --> 00:18:49,552 You? 259 00:18:55,634 --> 00:18:56,894 Leave the castle... 260 00:18:58,637 --> 00:18:59,717 now. 261 00:19:00,556 --> 00:19:04,766 Tavora is coming for the Kingstone and your kingdom doesn't stand a chance. 262 00:19:14,945 --> 00:19:18,615 Surrender. It is your only hope. 263 00:19:20,200 --> 00:19:25,160 I will never surrender. 264 00:19:52,983 --> 00:19:54,993 Silas, I am trying to save your life. 265 00:19:58,989 --> 00:20:00,909 Uncle! 266 00:20:06,747 --> 00:20:10,287 How could you betray us? Betray our father? 267 00:20:28,435 --> 00:20:33,855 Uncle! 268 00:20:39,571 --> 00:20:40,911 You have the final key! 269 00:20:44,952 --> 00:20:48,292 You were right about Dravus. I should have trusted you sooner. 270 00:20:49,498 --> 00:20:52,578 Go! Go after him. Hurry! 271 00:20:55,545 --> 00:20:58,585 -Keep this safe! 272 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Go! Go. 273 00:21:15,816 --> 00:21:17,436 Desapru, ay, desparu. 274 00:21:26,576 --> 00:21:30,826 -Dravus, you don't have to do this. - You don't understand... 275 00:21:32,457 --> 00:21:36,877 -It's too late. 276 00:21:50,475 --> 00:21:54,305 I have to admit, I've never been too fond of Dravus. But a traitor? 277 00:21:54,813 --> 00:21:56,773 Are you surprised that was him or... 278 00:21:57,399 --> 00:21:59,189 -I just can't believe it. -But remember, we listed out 279 00:21:59,318 --> 00:22:01,698 -our suspicions about him. -Yeah. 280 00:22:02,029 --> 00:22:03,239 I just wonder what he's after. 281 00:22:03,405 --> 00:22:05,905 Dravus has worked for the king for a really long time, 282 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 so I wouldn't be surprised if he wanted something more. 283 00:22:10,620 --> 00:22:12,000 -Can you hear that? -Guys, do you hear that? 284 00:22:12,164 --> 00:22:14,884 Are we about to face the Dark Legion? 285 00:22:16,460 --> 00:22:19,550 No, I can hear people fighting. 286 00:22:25,135 --> 00:22:27,755 -That has to be it. I see the cage. 287 00:22:29,639 --> 00:22:31,889 Is he in there? -Yeah. I think so. 288 00:22:38,982 --> 00:22:40,902 - What's over there? 289 00:22:41,651 --> 00:22:43,241 I don't know. Bad people. 290 00:22:43,653 --> 00:22:45,823 -Come on! 291 00:22:45,947 --> 00:22:48,077 -Let go! 292 00:22:48,825 --> 00:22:55,165 Who's next? You? Come on. You scared? 293 00:22:56,833 --> 00:22:58,293 These are dangerous warriors. 294 00:22:58,919 --> 00:23:03,799 Remember, this is a rescue mission, not a battle. Understood? 295 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 Yes. 296 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 Do it. 297 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 Quiet. 298 00:23:20,399 --> 00:23:21,529 Your highness! 299 00:23:22,484 --> 00:23:23,784 How did you find me? 300 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 Get down! Get down! Get down! Get down! Get down! 301 00:23:27,823 --> 00:23:30,583 Thank you for coming. How... how do we get you out? 302 00:23:30,659 --> 00:23:33,869 It was dark. I can't remember, but they lowered me in using a hoist. 303 00:23:34,371 --> 00:23:36,501 They locked these padlocks and they've taken the keys. 304 00:23:36,581 --> 00:23:38,291 So, I... I'm locked in and... 305 00:23:39,000 --> 00:23:40,750 you're going to have to undo these knots. 306 00:23:43,380 --> 00:23:45,920 There's a latch, but it won't open until I'm fully out. 307 00:23:46,091 --> 00:23:48,431 Okay. Well, it's a good thing they're distracted. That gives us time. 308 00:23:48,760 --> 00:23:49,800 -Finish him. -That's my sword. 309 00:23:49,886 --> 00:23:52,006 This? 310 00:23:52,097 --> 00:23:54,387 The Fates have led us to you. We'll get you out. 311 00:23:54,474 --> 00:23:57,314 I was hoping you'd say that. 312 00:23:58,895 --> 00:23:59,895 Okay. Hurry. 313 00:24:00,021 --> 00:24:01,941 Wait, I see it. I understand. I understand. 314 00:24:02,023 --> 00:24:03,023 What is it? 315 00:24:03,191 --> 00:24:05,531 These pieces here. There are slots to fit in. 316 00:24:05,986 --> 00:24:07,446 They were all like... like... almost like, um, 317 00:24:07,529 --> 00:24:09,199 -fitting together pipes. That's what I'm saying. 318 00:24:09,281 --> 00:24:11,581 And then that... that one gets pulled by that lever. 319 00:24:11,741 --> 00:24:14,621 Okay. -We have to get these pieces over here. 320 00:24:15,245 --> 00:24:17,575 Go, go, go, go, go. -Guys, help please. 321 00:24:17,789 --> 00:24:20,169 Can I help with this? -Shaan, can you help me? 322 00:24:20,834 --> 00:24:22,214 Do you have it? -Let's figure it out. 323 00:24:22,294 --> 00:24:23,804 -Figure out the patterns. Okay. All right. 324 00:24:23,879 --> 00:24:25,509 Or maybe these go over them. All right, all right. 325 00:24:25,589 --> 00:24:26,719 Are there two of these? 326 00:24:27,174 --> 00:24:29,684 They have two. There's one over there too. 327 00:24:30,051 --> 00:24:31,801 Put the planks in first. Wait, wait, wait, wait, wait. 328 00:24:31,928 --> 00:24:33,558 - Be quiet. I know where that one goes. 329 00:24:33,638 --> 00:24:34,888 That one's gonna connect to the pulleys. 330 00:24:35,015 --> 00:24:36,805 Correct. This one is going to go above them. 331 00:24:39,144 --> 00:24:43,024 Uh-oh. Quiet. 332 00:24:51,364 --> 00:24:52,244 T, quick. 333 00:24:52,365 --> 00:24:54,195 Come on. Very quietly. Got it. Got it. Yeah. 334 00:24:54,284 --> 00:24:55,794 So, that one's going to go on those two. 335 00:24:55,911 --> 00:24:57,581 This one's going to go on these two. I'm pretty sure. 336 00:24:57,662 --> 00:25:00,212 We have to put it in the hole. Yeah, put it in. Put it in. 337 00:25:00,457 --> 00:25:01,457 Move it. 338 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 We have to untie these. 339 00:25:05,086 --> 00:25:06,456 David, can you help me out with this? 340 00:25:06,546 --> 00:25:08,086 I got you. -We might need to twiddle it around. 341 00:25:08,173 --> 00:25:10,133 You guys need support. Here. -Help me bring the clips down. 342 00:25:11,426 --> 00:25:14,346 This is gonna go up on top. On top of that one. 343 00:25:16,556 --> 00:25:17,966 Could the keys be somewhere? -Uh-oh. 344 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 Guys! 345 00:25:22,229 --> 00:25:24,059 Here we go! On top of that one. 346 00:25:24,147 --> 00:25:25,517 Ready? Go the other way. 347 00:25:25,607 --> 00:25:26,777 Up. Up, up, up. 348 00:25:28,777 --> 00:25:30,487 Okay. I'm attaching this to this. 349 00:25:30,612 --> 00:25:32,702 Back up. Back up this way. -Wait, wait. 350 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Keep going. Keep going. Keep going. 351 00:25:34,199 --> 00:25:35,869 Put this up here. Put this up here. 352 00:25:36,034 --> 00:25:38,254 Yeah. We have our pulley to pull it out. 353 00:25:38,328 --> 00:25:39,328 You have it, David? -Yeah. 354 00:25:39,412 --> 00:25:40,912 I don't want to hit your head. Ready? 355 00:25:41,289 --> 00:25:42,619 Yeah, put it up here. 356 00:25:43,667 --> 00:25:44,667 Almost. 357 00:25:44,751 --> 00:25:46,631 Watch your finger. Watch your finger. Watch your finger. 358 00:25:47,295 --> 00:25:49,205 Got it. Okay. Yeah, push it down. 359 00:25:53,051 --> 00:25:54,591 Wait. We have to get these knots untied first. 360 00:25:54,678 --> 00:25:56,298 David, what are you thinking? -Knots untied first. 361 00:25:56,429 --> 00:25:57,889 Wait, wait. David, David, calm down. 362 00:25:58,014 --> 00:26:00,774 - Quiet. Guys, be quiet and stay low! 363 00:26:00,850 --> 00:26:03,770 Keys. Oh, oh, Guys, guys. Maybe in there? 364 00:26:06,731 --> 00:26:08,571 Wait! Not everyone is here. 365 00:26:08,650 --> 00:26:10,360 Holden. I'll go... I'll go with you guys. 366 00:26:10,569 --> 00:26:12,109 What are you looking for? 367 00:26:12,404 --> 00:26:13,704 The keys. The keys. 368 00:26:13,780 --> 00:26:15,370 -Do you know what they look like? No. 369 00:26:15,740 --> 00:26:17,740 Use stealth. Be quiet. Be careful. 370 00:26:18,118 --> 00:26:21,578 -That is not safe. 371 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Is it in there? 372 00:26:27,752 --> 00:26:29,802 Over there. 373 00:26:30,213 --> 00:26:32,013 -You're going to get caught... 374 00:26:32,132 --> 00:26:34,262 Don't do that. I don't want to get caught. 375 00:26:35,218 --> 00:26:38,258 Don't do anything bold yet. We... we have to get him out first. 376 00:26:40,765 --> 00:26:42,305 What was the end point from here? 377 00:26:42,559 --> 00:26:44,599 I don't know. It was right around here. 378 00:26:44,686 --> 00:26:46,396 I think, for each knot, it will be different. 379 00:26:49,983 --> 00:26:51,193 Were you able to untie it? 380 00:26:51,276 --> 00:26:54,986 Wait. Cederic, see, we don't need the keys because this lock, 381 00:26:55,071 --> 00:26:57,281 I think this goes to this. We just need to untie this rope. 382 00:26:57,365 --> 00:26:59,865 I think if we can untie these ropes, you'll be able to get me out. 383 00:26:59,993 --> 00:27:02,083 Guys, we don't need keys. 384 00:27:02,537 --> 00:27:04,867 -You don't need it? 385 00:27:04,956 --> 00:27:07,706 -I can... I can help you. Come on. We just need to find the end. 386 00:27:07,792 --> 00:27:09,382 I know, I can feel it. -Before it's dark. 387 00:27:11,004 --> 00:27:13,764 Look how scared they look. 388 00:27:13,923 --> 00:27:15,553 All right. Can you watch all the soldiers, too? 389 00:27:15,634 --> 00:27:16,724 Yes. 390 00:27:18,178 --> 00:27:21,928 Ava, you... you're doing awesome. Good job. Keep going, keep going. 391 00:27:22,182 --> 00:27:25,272 Whichever way it unties, just do it. We don't have much time. 392 00:27:25,393 --> 00:27:27,563 I... I'm worried that they're... We're going to take too long 393 00:27:27,646 --> 00:27:30,106 and they're just going to turn around and catch us. 394 00:27:30,398 --> 00:27:32,438 -And what happens if they catch us? -We can't think like that. 395 00:27:35,987 --> 00:27:38,237 You want me to do the rest? It's okay, Serean, I got it. 396 00:27:40,992 --> 00:27:42,832 Yeah, that's it, fine. Right there. 397 00:27:48,291 --> 00:27:50,381 We're almost finished. Yep. -Good job, David. 398 00:27:51,795 --> 00:27:53,955 Go, go, go. Go, go, go. 399 00:27:55,382 --> 00:27:58,932 Nobody can take me! Nobody! 400 00:28:01,846 --> 00:28:03,716 Go. Go, go, go, go. 401 00:28:05,433 --> 00:28:07,393 It's rising. You can see it rising. 402 00:28:08,603 --> 00:28:09,773 Cederic... 403 00:28:09,854 --> 00:28:12,024 -...try not to move too much. Quiet, be quiet. 404 00:28:15,860 --> 00:28:17,280 Guys, stay low. Stay low. 405 00:28:21,282 --> 00:28:23,832 Do you think they're going to chase us? Do you think they're going to see us? 406 00:28:27,539 --> 00:28:29,919 Keep going. 407 00:28:33,878 --> 00:28:37,258 You got it, Caden. He's almost there. 408 00:28:37,799 --> 00:28:39,219 Good job, guys. You got it. 409 00:28:39,300 --> 00:28:41,590 He's almost out, he's almost out, he's almost out, he's almost out. 410 00:28:43,638 --> 00:28:44,758 Try not to slap it. 411 00:28:45,724 --> 00:28:47,604 -Cederic. Cederic. Open the door. -Go, go, go, go. 412 00:28:48,143 --> 00:28:52,153 Just be quiet. Come on. Come on. Come on. 413 00:28:56,317 --> 00:28:57,777 Come here. Come, come, go. Well done. 414 00:28:58,111 --> 00:28:59,781 Now, now. Quick. Keep low. Wish me luck. 415 00:29:02,449 --> 00:29:04,489 Thank you so much! 416 00:29:04,659 --> 00:29:07,369 We'll celebrate later. Right now, we have to find the Divine Sword. 417 00:29:07,704 --> 00:29:09,754 Ah! -You do know where it is, don't you? 418 00:29:10,915 --> 00:29:15,455 Unfortunately, they have it. But I'm pretty confident we can take them. 419 00:29:16,004 --> 00:29:18,214 Of course you are. Good thing I have my sword! 420 00:29:20,175 --> 00:29:21,505 Wait! There's more. 421 00:29:22,761 --> 00:29:23,851 I'm going to need your help... 422 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 -Of course. We're here. Of course. 423 00:29:25,221 --> 00:29:26,221 ...again. 424 00:29:26,556 --> 00:29:27,886 You want them to fight? 425 00:29:28,767 --> 00:29:31,227 There are other prisoners. Just beyond the trees. 426 00:29:31,394 --> 00:29:32,564 We'll get them all out. 427 00:29:33,062 --> 00:29:36,362 Austerites, Darvians, even fellow Sanctins... 428 00:29:36,691 --> 00:29:38,151 We'll occupy the Dark Legion. 429 00:29:38,818 --> 00:29:40,948 I want you to go and free the prisoners. 430 00:29:41,196 --> 00:29:42,356 -We got it. -Okay. 431 00:29:43,490 --> 00:29:46,120 We take 'em all out with one swipe! 432 00:29:47,786 --> 00:29:49,536 What do you say, Paladins? -Of course. We got this. 433 00:29:49,621 --> 00:29:51,711 We got it. Where do we go? Where do we go? 434 00:29:51,831 --> 00:29:54,291 I need you to go down to the creek. You need to follow the river down 435 00:29:54,375 --> 00:29:55,955 down to where you see the prisoners. 436 00:29:56,044 --> 00:29:59,714 I will distract the Dark Legion soldiers. That's when you free the prisoners. 437 00:29:59,923 --> 00:30:01,303 -Okay. -We won't let you down. 438 00:30:01,424 --> 00:30:03,304 -We got this, Prince Cederic. Be safe, guys. 439 00:30:06,888 --> 00:30:07,928 Watch your step. 440 00:30:09,390 --> 00:30:11,020 Be quiet. Be quiet. Be quiet. 441 00:30:19,150 --> 00:30:20,150 They're right there. 442 00:30:31,579 --> 00:30:32,909 Who's next? 443 00:30:33,039 --> 00:30:34,079 Oi! 444 00:30:37,043 --> 00:30:39,463 -I'll take you. 445 00:30:40,630 --> 00:30:41,630 Get him! 446 00:30:49,430 --> 00:30:50,770 Quickly. Go. 447 00:30:56,062 --> 00:30:58,112 Stay down, stay down, stay down. 448 00:31:08,199 --> 00:31:10,739 Are you all right? I'm getting it. I'm getting it. Don't worry. 449 00:31:11,077 --> 00:31:12,867 -We'll get you out of here. 450 00:31:23,923 --> 00:31:25,303 -Guys, the sword. 451 00:31:28,595 --> 00:31:31,595 -Almost there. Almost there. Almost there. Hurry up. 452 00:31:44,485 --> 00:31:47,525 Please, Your Highness, allow me. 453 00:31:49,741 --> 00:31:51,531 What are you waiting for? Get her! 454 00:32:10,303 --> 00:32:11,303 Come on! 455 00:32:16,309 --> 00:32:18,729 -Someone should grab it! -Go. Go, go, go. 456 00:32:20,063 --> 00:32:22,943 -Now we go back down. -This way. This way. Let's go. 457 00:32:30,156 --> 00:32:31,696 I have a really bad feeling about this. 458 00:32:33,242 --> 00:32:34,372 Found it. What do we do? 459 00:32:34,452 --> 00:32:36,412 Tell them to go. Go. Come on. -Go, go, go. Come on. 460 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 Go, go, go. David. Do you wanna lead the way? You have the sword. 461 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 -Yeah. I'll lead the way. -I'll be behind you. 462 00:32:41,542 --> 00:32:44,462 Look at you, so weak and little. 463 00:32:45,296 --> 00:32:46,376 I hope they're okay. 464 00:32:49,133 --> 00:32:51,553 -Should we take two each? -Sounds like a plan to me. 465 00:33:01,229 --> 00:33:02,479 Be careful. Careful, be careful. 466 00:33:03,940 --> 00:33:05,230 Guys, over here. Stay low. 467 00:33:17,495 --> 00:33:21,455 Nice work, Oracle. -Not bad... ...for a prince. 468 00:33:23,418 --> 00:33:25,668 Come on, David. David, you good? 469 00:33:25,753 --> 00:33:26,803 Yeah. Okay. 470 00:33:31,551 --> 00:33:32,551 Paladins! 471 00:33:36,514 --> 00:33:37,564 Are the prisoners free? 472 00:33:37,682 --> 00:33:38,812 They're over there. Yes. 473 00:33:38,933 --> 00:33:39,933 Are you all right? 474 00:33:40,018 --> 00:33:42,768 -Okay, let them go! Go, go, go. Go, please. 475 00:33:43,604 --> 00:33:45,364 Go, go, go. It's okay. Go. 476 00:33:56,200 --> 00:33:57,370 The Fates have spoken. 477 00:33:58,786 --> 00:34:01,616 -Holden, will you step forward? Get up there. 478 00:34:04,417 --> 00:34:08,587 Holden, a true friend is someone who will do anything to help others. 479 00:34:09,464 --> 00:34:12,434 For your quick thinking and persistence in saving Cederic, 480 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 the Fates honor you with the Mark of Friendship. 481 00:34:19,724 --> 00:34:20,984 Thank you. 482 00:34:21,642 --> 00:34:23,022 -Nice job, Holden. -Good job. 483 00:34:23,102 --> 00:34:25,312 And, um... I can't believe I almost lost this. 484 00:34:27,148 --> 00:34:28,318 What a fool. 485 00:34:29,776 --> 00:34:30,776 I, um... 486 00:34:31,360 --> 00:34:35,450 Well, I... I want to take this opportunity to say thank you... 487 00:34:36,074 --> 00:34:38,994 ...for coming to rescue me. 488 00:34:39,702 --> 00:34:41,872 I want you to know that I only did what I did 489 00:34:41,954 --> 00:34:43,964 because I thought I was doing what was right. 490 00:34:44,624 --> 00:34:45,924 We all make mistakes, but... 491 00:34:47,210 --> 00:34:49,000 I think this one was with good intentions. 492 00:34:49,879 --> 00:34:52,669 Dravus has turned to the Dark Legion. 493 00:34:53,174 --> 00:34:56,934 And he now has control over the castle. 494 00:34:58,805 --> 00:35:00,385 So, my sister is innocent? 495 00:35:00,473 --> 00:35:01,853 -She's innocent. -Yes. 496 00:35:05,353 --> 00:35:06,523 Onward. 497 00:35:07,021 --> 00:35:08,191 -Let's go. -Let's go. 498 00:35:09,107 --> 00:35:11,937 Did you find the third key? -It's with Adaline and Emmett. 499 00:35:12,652 --> 00:35:14,532 -Glad that it's safe. Yes. -Yes. 500 00:35:45,977 --> 00:35:48,057 -Cederic, you fool! 501 00:35:49,605 --> 00:35:52,685 -So sorry. -Hey... hey, you're here now, all right? 502 00:35:52,775 --> 00:35:54,065 That's all that matters. 503 00:35:55,444 --> 00:35:56,574 Thanks to them. 504 00:35:58,281 --> 00:35:59,451 Thank you, Paladins. 505 00:36:01,325 --> 00:36:02,405 And what of Dravus... 506 00:36:03,327 --> 00:36:06,617 -and King Silas? -Dravus is gone. Don't know where. 507 00:36:07,081 --> 00:36:10,381 King Silas is with the Oraan guards, preparing for Tavora's attack. 508 00:36:10,835 --> 00:36:12,665 Then we must fetch the Kingstone. 509 00:36:15,673 --> 00:36:17,973 You've fought long and hard for this moment. 510 00:36:18,676 --> 00:36:20,006 I'm proud of you all. 511 00:36:21,137 --> 00:36:23,387 What happens next, only the Fates know. 512 00:36:24,140 --> 00:36:28,390 But soon the One True Hero will prove worthy to claim the Kingstone. 513 00:36:29,812 --> 00:36:33,732 Wait, we now hold the keys to the Divine Path. 514 00:36:35,568 --> 00:36:36,738 But you earned them. 515 00:36:37,486 --> 00:36:41,656 He's right. This honor belongs to you, Ava. 516 00:36:43,618 --> 00:36:44,658 Thank you. 517 00:36:46,287 --> 00:36:47,327 David. 518 00:36:48,331 --> 00:36:49,371 Thank you. 519 00:36:52,668 --> 00:36:53,748 Serean. 520 00:36:55,838 --> 00:36:56,878 Thank you. 521 00:36:59,091 --> 00:37:01,051 Paladins, lead the way. 522 00:37:13,814 --> 00:37:16,114 The three keys, united. 40318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.