Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,380 --> 00:01:32,550
The only information
that we truly have is just...
2
00:01:33,301 --> 00:01:36,051
the scepter was found
in Princess Adaline's quarters.
3
00:01:36,805 --> 00:01:42,055
Dravus saw her last night go up
and touch it or be near... or was near it.
4
00:01:42,185 --> 00:01:43,975
He's the only person that saw her.
5
00:01:45,355 --> 00:01:47,645
If it was Princess Adaline,
we're going to find out soon...
6
00:01:47,732 --> 00:01:48,942
-Yeah.
-...cause if something else happens
7
00:01:49,025 --> 00:01:50,855
while she's in lock up,
then we know that it wasn't her.
8
00:01:52,362 --> 00:01:53,862
Paladins.
Hi, Mila.
9
00:01:55,657 --> 00:01:56,987
Here is your message from Fate Karu.
10
00:01:58,409 --> 00:02:00,499
Myra, will you do us the honors?
11
00:02:02,914 --> 00:02:06,044
"The Fates' path may be dark
and winding but to the victor among you,
12
00:02:06,126 --> 00:02:07,536
"the darkness will not be blinding.
13
00:02:07,710 --> 00:02:11,670
"In the Marwood forest, you shall seek
and find the final, fiery key.
14
00:02:12,298 --> 00:02:14,428
"But to unlock the divine path
of the Kingstone,
15
00:02:14,509 --> 00:02:15,639
"you must unite all three."
16
00:02:16,553 --> 00:02:20,223
And then there's a map on the back.
Let's see if it shows an X or anything.
17
00:02:20,348 --> 00:02:23,478
Dark and winding like a maze.
Oh, my gosh!
18
00:02:23,685 --> 00:02:25,055
There's eight entrance points.
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,225
That probably means
that we're going to be split up.
20
00:02:27,856 --> 00:02:29,436
Final key, it's a... it's a torch.
21
00:02:29,524 --> 00:02:31,484
This is... this is it, guys.
It's buckling down to this.
22
00:02:31,818 --> 00:02:33,818
Tomorrow's a new day,
tomorrow we have a new goal.
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,030
-We got this.
-Paladins...
24
00:02:37,699 --> 00:02:38,949
we'll head out at first light.
25
00:03:28,333 --> 00:03:30,083
Cederic! Cederic!
26
00:03:30,960 --> 00:03:34,340
Adaline? What are you doing here?
27
00:03:34,964 --> 00:03:36,224
You've stolen the Divine Sword.
28
00:03:36,299 --> 00:03:38,339
I must face Tavora on my own.
-No!
29
00:03:38,426 --> 00:03:40,136
I had a vision, Adaline.
30
00:03:41,262 --> 00:03:43,352
What if I can end this war
before it begins?
31
00:03:45,016 --> 00:03:46,766
Sanctum is our home.
32
00:03:47,560 --> 00:03:48,900
I know these lands.
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,860
I can sneak past the Dark Legion
and take back
34
00:03:51,940 --> 00:03:55,030
-the Divine Crown from Tavora.
-So, that you can claim the throne?
35
00:03:56,069 --> 00:03:57,359
This is for Sanctum.
36
00:03:59,489 --> 00:04:00,489
Go back!
37
00:04:01,532 --> 00:04:02,832
Tell no one you saw me.
38
00:04:03,243 --> 00:04:05,333
Cederic, please don't do this!
39
00:04:12,585 --> 00:04:15,835
Tell your uncle to bring down the dome.
40
00:05:27,076 --> 00:05:28,076
Hello, Paladins.
41
00:05:28,244 --> 00:05:29,504
Hello.
Hi, Prince Emmett.
42
00:05:29,579 --> 00:05:30,459
What are you all doing?
43
00:05:30,580 --> 00:05:32,420
-We're studying the scroll.
-We're studying the scroll.
44
00:05:32,498 --> 00:05:35,078
We think it's a maze and we got to find
our way through with the knowledge
45
00:05:35,168 --> 00:05:38,128
that we've gained by studying
and our different experiences.
46
00:05:38,212 --> 00:05:41,882
-Sounds like you guys are quite prepared.
-King Silas.
47
00:05:48,765 --> 00:05:51,425
Prince Cederic and Princess Adaline
are missing.
48
00:05:51,517 --> 00:05:54,767
-What?
-Along with the Divine Sword.
49
00:05:56,189 --> 00:05:58,109
I suggest we delay today's mission
50
00:05:58,191 --> 00:06:00,281
-until we fig...
-No, no! No.
51
00:06:00,360 --> 00:06:02,990
No, the quest is too vital.
We need to continue without them.
52
00:06:03,154 --> 00:06:04,574
But Prince Cederic could be
in extreme dan...
53
00:06:04,655 --> 00:06:06,615
Prince Cederic has abandoned us.
54
00:06:07,116 --> 00:06:08,486
And you know,
p... perhaps he even betrayed us.
55
00:06:08,576 --> 00:06:11,536
I mean... I mean, who knows.
But by now one thing is certain.
56
00:06:11,788 --> 00:06:14,208
My brother and sister
have proven their unworthiness.
57
00:06:14,332 --> 00:06:16,882
You turning your backs
on them so quickly is wrong.
58
00:06:17,001 --> 00:06:18,671
-I'm not turning my backs on anyone.
-Yes, you are!
59
00:06:18,753 --> 00:06:21,883
Look at the proof, Toshani.
They're not here.
60
00:06:22,423 --> 00:06:25,223
Yeah, but there's something stronger
than proof, faith.
61
00:06:25,301 --> 00:06:27,601
Which is what you don't have
in your siblings and that's wrong.
62
00:06:27,678 --> 00:06:29,058
Okay, Toshani.
63
00:06:29,472 --> 00:06:31,352
I don't think we should really focus
on what's behind us,
64
00:06:31,432 --> 00:06:34,192
I think we really need to focus
on what's ahead of us right now.
65
00:06:36,104 --> 00:06:38,234
Suspicions aside,
whatever danger Prince Cederic
66
00:06:38,314 --> 00:06:39,524
and Princess Adaline might be in,
67
00:06:39,607 --> 00:06:41,567
it's even more dangerous
with the Kingstone unclaimed.
68
00:06:42,944 --> 00:06:46,204
I will order a search party to find
the Divine Sword...
69
00:06:47,448 --> 00:06:48,778
and the missing heirs.
70
00:06:50,243 --> 00:06:55,833
Paladins, you must forge ahead.
Go with my blessing.
71
00:06:59,752 --> 00:07:01,502
You heard the king. Let's go!
72
00:07:17,854 --> 00:07:21,654
Paladins, within this labyrinthlies the last key to the Divine path,
73
00:07:22,442 --> 00:07:23,612
the torch.
74
00:07:25,570 --> 00:07:28,530
For centuries, this labyrinthhas been invisible to all.
75
00:07:29,157 --> 00:07:32,327
Now, only you,
who have restored the virtues of Everealm,
76
00:07:32,410 --> 00:07:34,950
can enter and searchfor the torch hidden within.
77
00:07:35,580 --> 00:07:38,460
To light the torch, you must find oneof eight ember crystals
78
00:07:38,541 --> 00:07:39,631
hidden in the maze.
79
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
There are eight ways inand only one way out.
80
00:07:45,506 --> 00:07:48,586
And only one of you will claim
this final key to the Divine Path.
81
00:07:49,886 --> 00:07:52,386
Once you find the torch,
find us at the castle tower.
82
00:07:53,014 --> 00:07:55,274
We'll be up there to see if thereis any sign of Cederic and Adaline.
83
00:07:55,516 --> 00:07:56,886
Meet us there. Good luck.
84
00:07:57,727 --> 00:07:59,097
-Let's go.
All right, guys, let's go!
85
00:07:59,187 --> 00:08:00,187
Let's go!
86
00:08:03,065 --> 00:08:04,475
Whoa, wait. What?
87
00:08:06,652 --> 00:08:07,902
-David...
-Yeah, I'm like...
88
00:08:07,987 --> 00:08:10,817
-...there's no way to go through for me.
Mine... mine is just blocked off.
89
00:08:11,073 --> 00:08:12,783
Hey, Shaan.
-Yeah?
90
00:08:12,867 --> 00:08:14,737
-Mine's like a dead end.
Same!
91
00:08:14,952 --> 00:08:17,872
One of these walls
might push or pull?
92
00:08:18,164 --> 00:08:20,084
You guys find anything?
No.
93
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
No! No, I'm trying.
94
00:08:22,835 --> 00:08:24,835
Um... These holes,
I wonder if they mean something.
95
00:08:25,213 --> 00:08:28,053
There's holes in this
for a reason.
96
00:08:33,304 --> 00:08:34,354
Ava, you got anything?
97
00:08:34,430 --> 00:08:36,390
There's like a hatch.
What? Where?
98
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
Look for the holes on the door.
99
00:08:44,190 --> 00:08:46,480
Wait, did Ava go already?
Yeah!
100
00:08:49,654 --> 00:08:52,494
Anybody get it yet? David?
101
00:08:54,242 --> 00:08:55,332
I got it! I got it!
102
00:08:56,536 --> 00:08:57,576
I got it!
103
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
David?
I don't know how you did it.
104
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
Where's Holden?
Can we help him somehow?
105
00:09:06,462 --> 00:09:09,092
Did everyone else get out?
I only know Ava got out.
106
00:09:09,382 --> 00:09:11,722
I need to find a gem for the torch.
107
00:09:13,010 --> 00:09:17,680
-Hi.
-I don't know where the gems could be.
108
00:09:26,816 --> 00:09:27,856
That's the torch.
109
00:09:31,612 --> 00:09:32,742
I can do this.
110
00:09:34,073 --> 00:09:37,333
I know where the torch is, I just...
I need to find one of these crystals.
111
00:09:37,868 --> 00:09:40,618
Where would the gem be?
It's got to be somewhere.
112
00:09:43,583 --> 00:09:46,383
'Cause I know!
I know I can do this.
113
00:09:50,006 --> 00:09:51,546
Ava seems to be doing quite well.
114
00:09:52,383 --> 00:09:55,683
Serean too.
She seems very confident in herself.
115
00:09:59,307 --> 00:10:02,307
You make a convincing argument
against your own brother and sister.
116
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
They do make it easy, so...
117
00:10:06,355 --> 00:10:07,935
Do you even care that they're missing?
118
00:10:08,649 --> 00:10:10,989
The crown
you are so consumed with is gone.
119
00:10:11,694 --> 00:10:13,204
This entire quest could be in vain
120
00:10:13,279 --> 00:10:16,159
and yet you still insist
on vying for the throne.
121
00:10:16,574 --> 00:10:17,994
So, what now?
122
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
Do you believe Adaline
and Cederic are more worthy than I?
123
00:10:28,419 --> 00:10:31,209
A kingdom divided is already defeated.
124
00:10:33,215 --> 00:10:35,505
-What is that supposed to mean?
-Those were your father's words.
125
00:10:38,012 --> 00:10:40,262
He spoke them to us
before our final battle with Tavora.
126
00:10:42,683 --> 00:10:44,943
I wonder what he might say
to the three of you now.
127
00:10:52,860 --> 00:10:56,240
This is so confusing. I don't know
where these crystals are hidden.
128
00:10:56,614 --> 00:10:57,874
Did anyone find anything yet?
129
00:10:58,199 --> 00:11:01,329
Have I gone to every corner
of this ultra-confusing maze?
130
00:11:01,661 --> 00:11:03,621
You know, it's...
it's got to be in here somewhere.
131
00:11:03,871 --> 00:11:06,291
David! How do you get out
of the first part?
132
00:11:06,457 --> 00:11:09,837
It's like a lock maneuver
to slide the boards where the lock is.
133
00:11:10,127 --> 00:11:12,127
Where's the lock?
-I need to find you, hold up.
134
00:11:12,421 --> 00:11:13,421
Where you at, Shaan?
135
00:11:13,506 --> 00:11:14,756
I'm here, David.
Right... David,
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,220
-I'm here. Can you help me?
There's the door.
137
00:11:16,300 --> 00:11:18,220
-Look, David, is this a door?
I'm going to open it for you guys.
138
00:11:18,302 --> 00:11:19,802
-Just give me a second.
-Thank you, thank you, thank you.
139
00:11:19,929 --> 00:11:21,639
Yeah, yeah, yeah.
I'm not leaving till I get you guys out.
140
00:11:21,806 --> 00:11:23,016
Where's the lock on this thing?
141
00:11:23,099 --> 00:11:24,429
Ava. Ava! Ava! Ava!
Yes, Holden?
142
00:11:24,517 --> 00:11:25,887
Look, right here.
How does the door open?
143
00:11:25,976 --> 00:11:27,396
You take the side and you slide it.
144
00:11:27,478 --> 00:11:30,768
-What?
-You slide the thing on the side.
145
00:11:31,691 --> 00:11:33,111
Oh, my God! Thank you!
146
00:11:34,360 --> 00:11:38,700
There's eight crystals
and so far, we can't find them anywhere.
147
00:11:39,573 --> 00:11:41,953
I feel like it's not where we think it is.
148
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Holden, I'm... I'm so frustrated.
149
00:11:46,414 --> 00:11:50,214
Hi. Okay. So, if the ember crystals,
150
00:11:50,292 --> 00:11:52,882
they're either in the ground
or they're up above us.
151
00:11:52,962 --> 00:11:55,552
Like, maybe
there'll be walls encasing the spot
152
00:11:55,631 --> 00:11:57,971
that there's no way into,
and then there's a secret room there.
153
00:11:58,050 --> 00:12:00,970
-Does that make sense?
Guys, did you get anything?
154
00:12:01,178 --> 00:12:03,428
Toshani!
-I'm right here!
155
00:12:03,806 --> 00:12:05,426
Okay, I'm... I'm going to find you.
156
00:12:08,853 --> 00:12:10,353
This is a...
157
00:12:15,735 --> 00:12:16,895
-David!
Yeah?
158
00:12:17,069 --> 00:12:20,569
I found a crystal. I have left
the door open for whoever found it next.
159
00:12:23,284 --> 00:12:26,794
Oh, my gosh! How do I get out of here?
No.
160
00:12:27,663 --> 00:12:29,173
Holden! Where...
161
00:12:29,874 --> 00:12:31,134
It's back that way.
162
00:12:33,461 --> 00:12:34,671
Where's the door?
163
00:12:36,213 --> 00:12:39,133
There were so many doors.
And now there are no doors.
164
00:12:39,216 --> 00:12:41,296
What happened to all the doors?
165
00:12:42,136 --> 00:12:44,136
Oh, I got it! Let's go!
166
00:12:44,346 --> 00:12:45,846
-Finally!
-Let's go!
167
00:12:47,683 --> 00:12:48,773
Holden!
168
00:12:54,106 --> 00:12:56,106
-Serean, Serean, come to me right now.
Yes?
169
00:12:56,192 --> 00:12:58,442
-Holden.
-It's here. There's a crystal right there.
170
00:12:59,779 --> 00:13:02,319
I can't...
-Here's the door. You have to slide it.
171
00:13:02,531 --> 00:13:03,621
We're fine.
172
00:13:04,992 --> 00:13:07,752
Stay calm. Figure out the door.
173
00:13:16,712 --> 00:13:18,342
Try it? Nothing?
174
00:13:18,464 --> 00:13:19,634
-No.
-Okay, now?
175
00:13:27,807 --> 00:13:28,887
Where are you?
176
00:13:43,697 --> 00:13:46,577
I got it! I did it.
177
00:13:48,744 --> 00:13:49,834
You got the torch?
178
00:13:50,079 --> 00:13:51,959
I did.
-I went past it.
179
00:13:52,665 --> 00:13:55,625
I got it!
-How close were we away?
180
00:13:58,754 --> 00:14:00,924
Good job.
181
00:14:05,511 --> 00:14:09,851
Everyone! Where are you?
It's done. I lit it.
182
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
Good job, Serean!
-I did it!
183
00:14:11,559 --> 00:14:13,479
Let's go! Let's go!
184
00:14:14,103 --> 00:14:16,863
I was telling you to go.
185
00:14:16,939 --> 00:14:19,189
I... I wasn't going to leave you.
I feel bad now.
186
00:14:23,529 --> 00:14:25,489
I feel almost bad holding this because...
187
00:14:26,740 --> 00:14:29,120
you know, you...
you all helped me in a way like, Holden,
188
00:14:29,201 --> 00:14:31,661
you told me about the doors
and David, you... you told me
189
00:14:31,745 --> 00:14:36,825
about the first door. And... and...
Just thank you all so, so much.
190
00:14:36,917 --> 00:14:38,207
We're proud of you, Serean.
191
00:14:38,419 --> 00:14:42,339
This whole thing, like, you've been doing
so well, and come so close
192
00:14:42,423 --> 00:14:44,973
and a lot of times
you didn't quite make it and...
193
00:14:45,134 --> 00:14:47,974
First you got the resilience one
and now you got the torch.
194
00:14:48,053 --> 00:14:51,023
I mean, you're just proving yourself
over and over and over again.
195
00:14:51,265 --> 00:14:52,385
Thank you.
196
00:15:06,322 --> 00:15:07,412
Serean.
-Yes?
197
00:15:08,073 --> 00:15:10,493
The Fates have spoken.
For your intelligence.
198
00:15:11,452 --> 00:15:13,292
The Fates have honored you
with this talisman.
199
00:15:14,288 --> 00:15:15,328
Thank you.
200
00:15:18,709 --> 00:15:21,419
Soon, one of you will be named
the One True Hero.
201
00:15:21,712 --> 00:15:24,972
And only you, whomever you are,
can recover the Kingstone.
202
00:15:25,674 --> 00:15:28,184
I say we return to the castle at once.
203
00:15:29,136 --> 00:15:34,176
To think that key will unlock the path
to the Kingstone. Do... do you mind?
204
00:15:39,647 --> 00:15:41,817
-Emmett?
-Your Highness, are you all right?
205
00:15:45,027 --> 00:15:48,317
I saw something.
Like a dream, I... I saw Cederic.
206
00:15:50,115 --> 00:15:51,115
Paladins!
207
00:15:52,868 --> 00:15:54,328
Princess Adaline.
Whoa.
208
00:15:56,455 --> 00:15:58,955
You can't go back to the castle.
209
00:15:59,041 --> 00:16:00,331
-Are you okay? What happened?
-What happened?
210
00:16:00,417 --> 00:16:02,797
The search party found me
near the Oraan border.
211
00:16:02,878 --> 00:16:05,298
One of Tavora's generals,
he... he attacked me.
212
00:16:05,756 --> 00:16:07,006
I've come to warn you.
213
00:16:08,384 --> 00:16:10,554
Dravus has joined sides with Tavora.
214
00:16:13,555 --> 00:16:15,765
He bears the Mark of the Dark Legion.
215
00:16:16,141 --> 00:16:19,851
When I confronted him,
he cast some sort of spell on me.
216
00:16:20,688 --> 00:16:23,268
But I remember now. I remember everything.
217
00:16:23,899 --> 00:16:25,439
-How do you remember?
-It came to me
218
00:16:25,526 --> 00:16:27,066
when I was fighting the general.
219
00:16:27,152 --> 00:16:28,992
Dravus has been acting suspicious
all along.
220
00:16:29,071 --> 00:16:32,161
We just haven't... we haven't put
anything on him 'cause we had no evidence.
221
00:16:32,282 --> 00:16:33,912
But now, it's all like, sort of clicking.
222
00:16:34,201 --> 00:16:38,581
Tavora has the Divine Crown.
She's after the Kingstone.
223
00:16:39,081 --> 00:16:41,711
But only you can claim it, Paladins.
224
00:16:43,043 --> 00:16:44,463
That's what she's waiting for.
225
00:16:45,337 --> 00:16:47,087
But now that we have the final key...
226
00:16:53,512 --> 00:16:56,522
Look! The Celestial Dome. It's down.
227
00:16:57,808 --> 00:16:59,138
Dravus again, I'm sure.
228
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
The Dark Legion is preparing to attack.
229
00:17:02,354 --> 00:17:03,734
We must get to the Kingstone.
230
00:17:04,815 --> 00:17:07,855
We can't. Cederic took the Divine Sword.
231
00:17:08,444 --> 00:17:10,614
Where's Cederic?
-Is Cederic at the castle?
232
00:17:10,779 --> 00:17:14,029
He broke through the Celestial Dome
to stop Tavora by himself.
233
00:17:15,617 --> 00:17:16,657
The vision.
234
00:17:17,244 --> 00:17:19,164
It happened to you too!
-I...
235
00:17:19,246 --> 00:17:20,286
What did you see?
236
00:17:20,414 --> 00:17:24,714
I... I saw Cederic.
He's been captured by the Dark Legion.
237
00:17:25,127 --> 00:17:26,917
Where?
In an enemy camp.
238
00:17:27,004 --> 00:17:29,304
Like a... like a prison or... or a cage.
239
00:17:31,050 --> 00:17:32,720
You must help us, please!
240
00:17:33,010 --> 00:17:34,220
-Can you help us find my brother?
-Yes.
241
00:17:34,303 --> 00:17:35,353
-Yes.
-We will find your brother.
242
00:17:35,512 --> 00:17:37,602
We need...
we need to hurry up though.
243
00:17:38,974 --> 00:17:41,064
-The Fates are with us.
-Okay.
244
00:17:41,268 --> 00:17:43,938
We'll do whatever it takes. Go!
245
00:17:44,730 --> 00:17:46,690
You must warn King Silas
and get to the scepter.
246
00:17:46,857 --> 00:17:48,777
If all goes well,
we'll meet you at the Fates' temple.
247
00:17:49,693 --> 00:17:51,363
Are you certain we should split up?
248
00:17:52,613 --> 00:17:55,783
Nothing is certain.
That's why we must trust the Fates.
249
00:17:58,535 --> 00:17:59,655
Go!
250
00:18:03,665 --> 00:18:04,705
This way.
251
00:18:11,006 --> 00:18:13,086
Besides Cederic, what... what did you see?
252
00:18:14,885 --> 00:18:16,425
I saw our father.
253
00:18:18,138 --> 00:18:19,768
What? Where?
254
00:18:19,848 --> 00:18:21,928
I don't know.
Everything around him was dark.
255
00:18:22,851 --> 00:18:24,141
What else did you see?
256
00:18:29,149 --> 00:18:31,649
Nothing. I saw nothing else.
257
00:18:38,367 --> 00:18:39,737
Where are the guards?
258
00:18:48,502 --> 00:18:49,552
You?
259
00:18:55,634 --> 00:18:56,894
Leave the castle...
260
00:18:58,637 --> 00:18:59,717
now.
261
00:19:00,556 --> 00:19:04,766
Tavora is coming for the Kingstone
and your kingdom doesn't stand a chance.
262
00:19:14,945 --> 00:19:18,615
Surrender. It is your only hope.
263
00:19:20,200 --> 00:19:25,160
I will never surrender.
264
00:19:52,983 --> 00:19:54,993
Silas, I am trying to save your life.
265
00:19:58,989 --> 00:20:00,909
Uncle!
266
00:20:06,747 --> 00:20:10,287
How could you betray us?
Betray our father?
267
00:20:28,435 --> 00:20:33,855
Uncle!
268
00:20:39,571 --> 00:20:40,911
You have the final key!
269
00:20:44,952 --> 00:20:48,292
You were right about Dravus.
I should have trusted you sooner.
270
00:20:49,498 --> 00:20:52,578
Go! Go after him. Hurry!
271
00:20:55,545 --> 00:20:58,585
-Keep this safe!
272
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Go! Go.
273
00:21:15,816 --> 00:21:17,436
Desapru, ay, desparu.
274
00:21:26,576 --> 00:21:30,826
-Dravus, you don't have to do this.
- You don't understand...
275
00:21:32,457 --> 00:21:36,877
-It's too late.
276
00:21:50,475 --> 00:21:54,305
I have to admit, I've never been
too fond of Dravus. But a traitor?
277
00:21:54,813 --> 00:21:56,773
Are you surprised
that was him or...
278
00:21:57,399 --> 00:21:59,189
-I just can't believe it.
-But remember, we listed out
279
00:21:59,318 --> 00:22:01,698
-our suspicions about him.
-Yeah.
280
00:22:02,029 --> 00:22:03,239
I just wonder what he's after.
281
00:22:03,405 --> 00:22:05,905
Dravus has worked for the king
for a really long time,
282
00:22:06,408 --> 00:22:09,078
so I wouldn't be surprised
if he wanted something more.
283
00:22:10,620 --> 00:22:12,000
-Can you hear that?
-Guys, do you hear that?
284
00:22:12,164 --> 00:22:14,884
Are we about to face
the Dark Legion?
285
00:22:16,460 --> 00:22:19,550
No, I can hear people fighting.
286
00:22:25,135 --> 00:22:27,755
-That has to be it.
I see the cage.
287
00:22:29,639 --> 00:22:31,889
Is he in there?
-Yeah. I think so.
288
00:22:38,982 --> 00:22:40,902
- What's over there?
289
00:22:41,651 --> 00:22:43,241
I don't know. Bad people.
290
00:22:43,653 --> 00:22:45,823
-Come on!
291
00:22:45,947 --> 00:22:48,077
-Let go!
292
00:22:48,825 --> 00:22:55,165
Who's next? You? Come on. You scared?
293
00:22:56,833 --> 00:22:58,293
These are dangerous warriors.
294
00:22:58,919 --> 00:23:03,799
Remember, this is a rescue mission,
not a battle. Understood?
295
00:23:03,882 --> 00:23:04,882
Yes.
296
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
Do it.
297
00:23:11,932 --> 00:23:12,932
Quiet.
298
00:23:20,399 --> 00:23:21,529
Your highness!
299
00:23:22,484 --> 00:23:23,784
How did you find me?
300
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
Get down! Get down! Get down!
Get down! Get down!
301
00:23:27,823 --> 00:23:30,583
Thank you for coming.
How... how do we get you out?
302
00:23:30,659 --> 00:23:33,869
It was dark. I can't remember,
but they lowered me in using a hoist.
303
00:23:34,371 --> 00:23:36,501
They locked these padlocks
and they've taken the keys.
304
00:23:36,581 --> 00:23:38,291
So, I... I'm locked in and...
305
00:23:39,000 --> 00:23:40,750
you're going to have to undo these knots.
306
00:23:43,380 --> 00:23:45,920
There's a latch,
but it won't open until I'm fully out.
307
00:23:46,091 --> 00:23:48,431
Okay. Well, it's a good thing
they're distracted. That gives us time.
308
00:23:48,760 --> 00:23:49,800
-Finish him.
-That's my sword.
309
00:23:49,886 --> 00:23:52,006
This?
310
00:23:52,097 --> 00:23:54,387
The Fates have led us to you.
We'll get you out.
311
00:23:54,474 --> 00:23:57,314
I was hoping you'd say that.
312
00:23:58,895 --> 00:23:59,895
Okay. Hurry.
313
00:24:00,021 --> 00:24:01,941
Wait, I see it.
I understand. I understand.
314
00:24:02,023 --> 00:24:03,023
What is it?
315
00:24:03,191 --> 00:24:05,531
These pieces here.
There are slots to fit in.
316
00:24:05,986 --> 00:24:07,446
They were all like... like...
almost like, um,
317
00:24:07,529 --> 00:24:09,199
-fitting together pipes.
That's what I'm saying.
318
00:24:09,281 --> 00:24:11,581
And then that...
that one gets pulled by that lever.
319
00:24:11,741 --> 00:24:14,621
Okay.
-We have to get these pieces over here.
320
00:24:15,245 --> 00:24:17,575
Go, go, go, go, go.
-Guys, help please.
321
00:24:17,789 --> 00:24:20,169
Can I help with this?
-Shaan, can you help me?
322
00:24:20,834 --> 00:24:22,214
Do you have it?
-Let's figure it out.
323
00:24:22,294 --> 00:24:23,804
-Figure out the patterns.
Okay. All right.
324
00:24:23,879 --> 00:24:25,509
Or maybe these go over them.
All right, all right.
325
00:24:25,589 --> 00:24:26,719
Are there two of these?
326
00:24:27,174 --> 00:24:29,684
They have two.
There's one over there too.
327
00:24:30,051 --> 00:24:31,801
Put the planks in first.
Wait, wait, wait, wait, wait.
328
00:24:31,928 --> 00:24:33,558
- Be quiet.
I know where that one goes.
329
00:24:33,638 --> 00:24:34,888
That one's gonna connect to the pulleys.
330
00:24:35,015 --> 00:24:36,805
Correct.
This one is going to go above them.
331
00:24:39,144 --> 00:24:43,024
Uh-oh.
Quiet.
332
00:24:51,364 --> 00:24:52,244
T, quick.
333
00:24:52,365 --> 00:24:54,195
Come on. Very quietly.
Got it. Got it. Yeah.
334
00:24:54,284 --> 00:24:55,794
So,
that one's going to go on those two.
335
00:24:55,911 --> 00:24:57,581
This one's going to go on these two.
I'm pretty sure.
336
00:24:57,662 --> 00:25:00,212
We have to put it in the hole.
Yeah, put it in. Put it in.
337
00:25:00,457 --> 00:25:01,457
Move it.
338
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
We have to untie these.
339
00:25:05,086 --> 00:25:06,456
David,
can you help me out with this?
340
00:25:06,546 --> 00:25:08,086
I got you.
-We might need to twiddle it around.
341
00:25:08,173 --> 00:25:10,133
You guys need support. Here.
-Help me bring the clips down.
342
00:25:11,426 --> 00:25:14,346
This is gonna go up on top.
On top of that one.
343
00:25:16,556 --> 00:25:17,966
Could the keys be somewhere?
-Uh-oh.
344
00:25:19,518 --> 00:25:20,518
Guys!
345
00:25:22,229 --> 00:25:24,059
Here we go! On top of that one.
346
00:25:24,147 --> 00:25:25,517
Ready?
Go the other way.
347
00:25:25,607 --> 00:25:26,777
Up. Up, up, up.
348
00:25:28,777 --> 00:25:30,487
Okay. I'm attaching this to this.
349
00:25:30,612 --> 00:25:32,702
Back up. Back up this way.
-Wait, wait.
350
00:25:32,864 --> 00:25:34,074
Keep going. Keep going. Keep going.
351
00:25:34,199 --> 00:25:35,869
Put this up here.
Put this up here.
352
00:25:36,034 --> 00:25:38,254
Yeah. We have our pulley to pull it out.
353
00:25:38,328 --> 00:25:39,328
You have it, David?
-Yeah.
354
00:25:39,412 --> 00:25:40,912
I don't want to hit your head.
Ready?
355
00:25:41,289 --> 00:25:42,619
Yeah, put it up here.
356
00:25:43,667 --> 00:25:44,667
Almost.
357
00:25:44,751 --> 00:25:46,631
Watch your finger.
Watch your finger. Watch your finger.
358
00:25:47,295 --> 00:25:49,205
Got it. Okay. Yeah, push it down.
359
00:25:53,051 --> 00:25:54,591
Wait.
We have to get these knots untied first.
360
00:25:54,678 --> 00:25:56,298
David, what are you thinking?
-Knots untied first.
361
00:25:56,429 --> 00:25:57,889
Wait, wait.
David, David, calm down.
362
00:25:58,014 --> 00:26:00,774
- Quiet.
Guys, be quiet and stay low!
363
00:26:00,850 --> 00:26:03,770
Keys.
Oh, oh, Guys, guys. Maybe in there?
364
00:26:06,731 --> 00:26:08,571
Wait! Not everyone is here.
365
00:26:08,650 --> 00:26:10,360
Holden. I'll go...
I'll go with you guys.
366
00:26:10,569 --> 00:26:12,109
What are you looking for?
367
00:26:12,404 --> 00:26:13,704
The keys. The keys.
368
00:26:13,780 --> 00:26:15,370
-Do you know what they look like?
No.
369
00:26:15,740 --> 00:26:17,740
Use stealth.
Be quiet. Be careful.
370
00:26:18,118 --> 00:26:21,578
-That is not safe.
371
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
Is it in there?
372
00:26:27,752 --> 00:26:29,802
Over there.
373
00:26:30,213 --> 00:26:32,013
-You're going to get caught...
374
00:26:32,132 --> 00:26:34,262
Don't do that. I don't want to get caught.
375
00:26:35,218 --> 00:26:38,258
Don't do anything bold yet.
We... we have to get him out first.
376
00:26:40,765 --> 00:26:42,305
What was the end point from here?
377
00:26:42,559 --> 00:26:44,599
I don't know.
It was right around here.
378
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
I think, for each knot,
it will be different.
379
00:26:49,983 --> 00:26:51,193
Were you able to untie it?
380
00:26:51,276 --> 00:26:54,986
Wait. Cederic, see, we don't need
the keys because this lock,
381
00:26:55,071 --> 00:26:57,281
I think this goes to this.
We just need to untie this rope.
382
00:26:57,365 --> 00:26:59,865
I think if we can untie these ropes,
you'll be able to get me out.
383
00:26:59,993 --> 00:27:02,083
Guys, we don't need keys.
384
00:27:02,537 --> 00:27:04,867
-You don't need it?
385
00:27:04,956 --> 00:27:07,706
-I can... I can help you. Come on.
We just need to find the end.
386
00:27:07,792 --> 00:27:09,382
I know, I can feel it.
-Before it's dark.
387
00:27:11,004 --> 00:27:13,764
Look how scared
they look.
388
00:27:13,923 --> 00:27:15,553
All right.
Can you watch all the soldiers, too?
389
00:27:15,634 --> 00:27:16,724
Yes.
390
00:27:18,178 --> 00:27:21,928
Ava, you... you're doing awesome.
Good job. Keep going, keep going.
391
00:27:22,182 --> 00:27:25,272
Whichever way it unties,
just do it. We don't have much time.
392
00:27:25,393 --> 00:27:27,563
I... I'm worried that they're...
We're going to take too long
393
00:27:27,646 --> 00:27:30,106
and they're just going to turn around
and catch us.
394
00:27:30,398 --> 00:27:32,438
-And what happens if they catch us?
-We can't think like that.
395
00:27:35,987 --> 00:27:38,237
You want me to do the rest?
It's okay, Serean, I got it.
396
00:27:40,992 --> 00:27:42,832
Yeah, that's it, fine. Right there.
397
00:27:48,291 --> 00:27:50,381
We're almost finished. Yep.
-Good job, David.
398
00:27:51,795 --> 00:27:53,955
Go, go, go.
Go, go, go.
399
00:27:55,382 --> 00:27:58,932
Nobody can take me! Nobody!
400
00:28:01,846 --> 00:28:03,716
Go. Go, go, go, go.
401
00:28:05,433 --> 00:28:07,393
It's rising. You can see it rising.
402
00:28:08,603 --> 00:28:09,773
Cederic...
403
00:28:09,854 --> 00:28:12,024
-...try not to move too much.
Quiet, be quiet.
404
00:28:15,860 --> 00:28:17,280
Guys, stay low. Stay low.
405
00:28:21,282 --> 00:28:23,832
Do you think they're going to chase us?
Do you think they're going to see us?
406
00:28:27,539 --> 00:28:29,919
Keep going.
407
00:28:33,878 --> 00:28:37,258
You got it, Caden.
He's almost there.
408
00:28:37,799 --> 00:28:39,219
Good job, guys.
You got it.
409
00:28:39,300 --> 00:28:41,590
He's almost out, he's almost out,
he's almost out, he's almost out.
410
00:28:43,638 --> 00:28:44,758
Try not to slap it.
411
00:28:45,724 --> 00:28:47,604
-Cederic. Cederic. Open the door.
-Go, go, go, go.
412
00:28:48,143 --> 00:28:52,153
Just be quiet. Come on. Come on. Come on.
413
00:28:56,317 --> 00:28:57,777
Come here. Come, come, go.
Well done.
414
00:28:58,111 --> 00:28:59,781
Now, now. Quick. Keep low.
Wish me luck.
415
00:29:02,449 --> 00:29:04,489
Thank you so much!
416
00:29:04,659 --> 00:29:07,369
We'll celebrate later. Right now,
we have to find the Divine Sword.
417
00:29:07,704 --> 00:29:09,754
Ah!
-You do know where it is, don't you?
418
00:29:10,915 --> 00:29:15,455
Unfortunately, they have it.
But I'm pretty confident we can take them.
419
00:29:16,004 --> 00:29:18,214
Of course you are.
Good thing I have my sword!
420
00:29:20,175 --> 00:29:21,505
Wait! There's more.
421
00:29:22,761 --> 00:29:23,851
I'm going to need your help...
422
00:29:23,928 --> 00:29:25,138
-Of course. We're here.
Of course.
423
00:29:25,221 --> 00:29:26,221
...again.
424
00:29:26,556 --> 00:29:27,886
You want them to fight?
425
00:29:28,767 --> 00:29:31,227
There are other prisoners.
Just beyond the trees.
426
00:29:31,394 --> 00:29:32,564
We'll get them all out.
427
00:29:33,062 --> 00:29:36,362
Austerites, Darvians,
even fellow Sanctins...
428
00:29:36,691 --> 00:29:38,151
We'll occupy the Dark Legion.
429
00:29:38,818 --> 00:29:40,948
I want you to go and free the prisoners.
430
00:29:41,196 --> 00:29:42,356
-We got it.
-Okay.
431
00:29:43,490 --> 00:29:46,120
We take 'em all out with one swipe!
432
00:29:47,786 --> 00:29:49,536
What do you say, Paladins?
-Of course. We got this.
433
00:29:49,621 --> 00:29:51,711
We got it.
Where do we go? Where do we go?
434
00:29:51,831 --> 00:29:54,291
I need you to go down to the creek.
You need to follow the river down
435
00:29:54,375 --> 00:29:55,955
down to where you see the prisoners.
436
00:29:56,044 --> 00:29:59,714
I will distract the Dark Legion soldiers.
That's when you free the prisoners.
437
00:29:59,923 --> 00:30:01,303
-Okay.
-We won't let you down.
438
00:30:01,424 --> 00:30:03,304
-We got this, Prince Cederic.
Be safe, guys.
439
00:30:06,888 --> 00:30:07,928
Watch your step.
440
00:30:09,390 --> 00:30:11,020
Be quiet. Be quiet. Be quiet.
441
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
They're right there.
442
00:30:31,579 --> 00:30:32,909
Who's next?
443
00:30:33,039 --> 00:30:34,079
Oi!
444
00:30:37,043 --> 00:30:39,463
-I'll take you.
445
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Get him!
446
00:30:49,430 --> 00:30:50,770
Quickly. Go.
447
00:30:56,062 --> 00:30:58,112
Stay down, stay down, stay down.
448
00:31:08,199 --> 00:31:10,739
Are you all right? I'm getting it.
I'm getting it. Don't worry.
449
00:31:11,077 --> 00:31:12,867
-We'll get you out of here.
450
00:31:23,923 --> 00:31:25,303
-Guys, the sword.
451
00:31:28,595 --> 00:31:31,595
-Almost there. Almost there. Almost there.
Hurry up.
452
00:31:44,485 --> 00:31:47,525
Please, Your Highness, allow me.
453
00:31:49,741 --> 00:31:51,531
What are you waiting for? Get her!
454
00:32:10,303 --> 00:32:11,303
Come on!
455
00:32:16,309 --> 00:32:18,729
-Someone should grab it!
-Go. Go, go, go.
456
00:32:20,063 --> 00:32:22,943
-Now we go back down.
-This way. This way. Let's go.
457
00:32:30,156 --> 00:32:31,696
I have a really bad feeling about this.
458
00:32:33,242 --> 00:32:34,372
Found it. What do we do?
459
00:32:34,452 --> 00:32:36,412
Tell them to go. Go. Come on.
-Go, go, go. Come on.
460
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
Go, go, go. David. Do you wanna lead
the way? You have the sword.
461
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
-Yeah. I'll lead the way.
-I'll be behind you.
462
00:32:41,542 --> 00:32:44,462
Look at you, so weak and little.
463
00:32:45,296 --> 00:32:46,376
I hope they're okay.
464
00:32:49,133 --> 00:32:51,553
-Should we take two each?
-Sounds like a plan to me.
465
00:33:01,229 --> 00:33:02,479
Be careful. Careful, be careful.
466
00:33:03,940 --> 00:33:05,230
Guys, over here.
Stay low.
467
00:33:17,495 --> 00:33:21,455
Nice work, Oracle.
-Not bad... ...for a prince.
468
00:33:23,418 --> 00:33:25,668
Come on, David. David, you good?
469
00:33:25,753 --> 00:33:26,803
Yeah.
Okay.
470
00:33:31,551 --> 00:33:32,551
Paladins!
471
00:33:36,514 --> 00:33:37,564
Are the prisoners free?
472
00:33:37,682 --> 00:33:38,812
They're over there.
Yes.
473
00:33:38,933 --> 00:33:39,933
Are you all right?
474
00:33:40,018 --> 00:33:42,768
-Okay, let them go!
Go, go, go. Go, please.
475
00:33:43,604 --> 00:33:45,364
Go, go, go. It's okay.
Go.
476
00:33:56,200 --> 00:33:57,370
The Fates have spoken.
477
00:33:58,786 --> 00:34:01,616
-Holden, will you step forward?
Get up there.
478
00:34:04,417 --> 00:34:08,587
Holden, a true friend is someone
who will do anything to help others.
479
00:34:09,464 --> 00:34:12,434
For your quick thinking and persistence
in saving Cederic,
480
00:34:12,759 --> 00:34:15,219
the Fates honor you
with the Mark of Friendship.
481
00:34:19,724 --> 00:34:20,984
Thank you.
482
00:34:21,642 --> 00:34:23,022
-Nice job, Holden.
-Good job.
483
00:34:23,102 --> 00:34:25,312
And, um... I can't believe
I almost lost this.
484
00:34:27,148 --> 00:34:28,318
What a fool.
485
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
I, um...
486
00:34:31,360 --> 00:34:35,450
Well, I... I want to take this opportunity
to say thank you...
487
00:34:36,074 --> 00:34:38,994
...for coming to rescue me.
488
00:34:39,702 --> 00:34:41,872
I want you to know
that I only did what I did
489
00:34:41,954 --> 00:34:43,964
because I thought I was doing
what was right.
490
00:34:44,624 --> 00:34:45,924
We all make mistakes, but...
491
00:34:47,210 --> 00:34:49,000
I think this one was with good intentions.
492
00:34:49,879 --> 00:34:52,669
Dravus has turned to the Dark Legion.
493
00:34:53,174 --> 00:34:56,934
And he now has control over the castle.
494
00:34:58,805 --> 00:35:00,385
So, my sister is innocent?
495
00:35:00,473 --> 00:35:01,853
-She's innocent.
-Yes.
496
00:35:05,353 --> 00:35:06,523
Onward.
497
00:35:07,021 --> 00:35:08,191
-Let's go.
-Let's go.
498
00:35:09,107 --> 00:35:11,937
Did you find the third key?
-It's with Adaline and Emmett.
499
00:35:12,652 --> 00:35:14,532
-Glad that it's safe. Yes.
-Yes.
500
00:35:45,977 --> 00:35:48,057
-Cederic, you fool!
501
00:35:49,605 --> 00:35:52,685
-So sorry.
-Hey... hey, you're here now, all right?
502
00:35:52,775 --> 00:35:54,065
That's all that matters.
503
00:35:55,444 --> 00:35:56,574
Thanks to them.
504
00:35:58,281 --> 00:35:59,451
Thank you, Paladins.
505
00:36:01,325 --> 00:36:02,405
And what of Dravus...
506
00:36:03,327 --> 00:36:06,617
-and King Silas?
-Dravus is gone. Don't know where.
507
00:36:07,081 --> 00:36:10,381
King Silas is with the Oraan guards,
preparing for Tavora's attack.
508
00:36:10,835 --> 00:36:12,665
Then we must fetch the Kingstone.
509
00:36:15,673 --> 00:36:17,973
You've fought long
and hard for this moment.
510
00:36:18,676 --> 00:36:20,006
I'm proud of you all.
511
00:36:21,137 --> 00:36:23,387
What happens next, only the Fates know.
512
00:36:24,140 --> 00:36:28,390
But soon the One True Hero
will prove worthy to claim the Kingstone.
513
00:36:29,812 --> 00:36:33,732
Wait, we now hold the keys
to the Divine Path.
514
00:36:35,568 --> 00:36:36,738
But you earned them.
515
00:36:37,486 --> 00:36:41,656
He's right.
This honor belongs to you, Ava.
516
00:36:43,618 --> 00:36:44,658
Thank you.
517
00:36:46,287 --> 00:36:47,327
David.
518
00:36:48,331 --> 00:36:49,371
Thank you.
519
00:36:52,668 --> 00:36:53,748
Serean.
520
00:36:55,838 --> 00:36:56,878
Thank you.
521
00:36:59,091 --> 00:37:01,051
Paladins, lead the way.
522
00:37:13,814 --> 00:37:16,114
The three keys, united.
40318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.