All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.Unwashed.and.Somewhat.Slightly.Dazed.1080p.AMZN.WEB-DL.DD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,544 --> 00:00:30,504 Faraday! 2 00:00:42,641 --> 00:00:43,893 Fuck. 3 00:01:09,851 --> 00:01:11,523 Open your eyes. 4 00:01:26,185 --> 00:01:28,187 Open your eyes. 5 00:01:34,909 --> 00:01:38,496 It's about fucking time. 6 00:01:39,439 --> 00:01:41,708 DvX3M www.opensubtitles.org 7 00:01:44,370 --> 00:01:45,579 I knew you'd make it. 8 00:01:45,621 --> 00:01:48,457 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 9 00:01:48,457 --> 00:01:49,416 Obedience. 10 00:01:49,458 --> 00:01:51,001 Obedience is in your very marrow. 11 00:01:51,043 --> 00:01:54,505 Not that you have any. 12 00:01:54,505 --> 00:01:57,591 You always were the most obedient drone, 13 00:01:57,633 --> 00:02:00,386 like a Dickensian child on Christmas Day. 14 00:02:00,386 --> 00:02:04,056 An obedient drone following every directive to the letter. 15 00:02:04,098 --> 00:02:07,559 Well, here's a letter. "N"! 16 00:02:07,559 --> 00:02:10,562 Is this a cortextual download? 17 00:02:10,604 --> 00:02:12,022 Oh, for fuck's sake! 18 00:02:12,022 --> 00:02:16,193 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 19 00:02:17,569 --> 00:02:20,531 They're called "dreams" here. 20 00:02:21,115 --> 00:02:24,868 I held them at bay for a few years, 21 00:02:24,910 --> 00:02:27,496 but when I wore down and they broke through, 22 00:02:27,496 --> 00:02:28,831 it became very difficult to know 23 00:02:28,831 --> 00:02:32,626 when I was dreaming and when I wasn't. 24 00:02:35,421 --> 00:02:36,672 But this is now, 25 00:02:36,672 --> 00:02:39,049 and we're on Earth, more or less. 26 00:02:39,091 --> 00:02:40,634 And they're looking for me. 27 00:02:40,676 --> 00:02:44,722 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 28 00:02:44,722 --> 00:02:48,350 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 29 00:02:50,352 --> 00:02:51,687 Or see. 30 00:02:52,855 --> 00:02:56,859 We waited for you to return with water. 31 00:02:56,900 --> 00:02:58,110 Yeah... 32 00:02:58,152 --> 00:03:01,321 Long enough to watch the seas boil. 33 00:03:01,363 --> 00:03:02,906 But you never came. 34 00:03:02,948 --> 00:03:04,658 I got distracted. 35 00:03:05,367 --> 00:03:10,664 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 36 00:03:11,874 --> 00:03:14,043 Our last hope. 37 00:03:14,543 --> 00:03:17,171 Lesson one, don't smoke. 38 00:03:17,212 --> 00:03:20,758 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 39 00:03:20,758 --> 00:03:22,801 They'll know you really mean it. 40 00:03:22,843 --> 00:03:24,762 You abandoned us. 41 00:03:27,681 --> 00:03:29,641 Is that what they say about me? 42 00:03:29,641 --> 00:03:33,437 There was a consensus never to say your name. 43 00:03:33,479 --> 00:03:35,022 I defended you. 44 00:03:35,022 --> 00:03:36,732 How many are left? 45 00:03:36,774 --> 00:03:39,985 And try not to sound like a toddler. 46 00:03:39,985 --> 00:03:42,446 We took a roster at every orbit. 47 00:03:42,446 --> 00:03:45,074 There was always one less. 48 00:03:46,950 --> 00:03:50,329 How many are left? 49 00:03:50,370 --> 00:03:52,206 Only a few thousand. 50 00:04:11,642 --> 00:04:13,393 You want your money back? 51 00:04:14,645 --> 00:04:17,439 Forty years. 52 00:04:17,481 --> 00:04:18,899 Humans, 53 00:04:18,941 --> 00:04:24,613 you have to let the virus in again. 54 00:04:24,613 --> 00:04:27,199 Nobody tells you but I'm telling you. 55 00:04:27,199 --> 00:04:30,410 If our mission is to be successful, 56 00:04:30,410 --> 00:04:31,662 you have to let them in. 57 00:04:31,703 --> 00:04:34,581 Just a teensy bit. Just enough. 58 00:04:34,623 --> 00:04:36,166 A scooch. 59 00:04:36,166 --> 00:04:39,461 You have to see with their eyes. 60 00:04:41,046 --> 00:04:45,676 But you mustn't become attached. 61 00:04:45,676 --> 00:04:48,345 You mustn't. 62 00:04:49,304 --> 00:04:52,808 To save Anthea, you'll have to work fast, 63 00:04:52,850 --> 00:04:55,853 and follow my instructions precisely. 64 00:04:56,854 --> 00:05:01,859 It's taken all these years to prepare everything for you. 65 00:05:01,859 --> 00:05:05,487 I brought you here to finish what I started. 66 00:05:05,529 --> 00:05:09,491 And when we succeed this time, I will finally get to 67 00:05:10,075 --> 00:05:15,372 leave this lonely, lonely place. 68 00:05:17,666 --> 00:05:19,793 You know, my eyes... 69 00:05:20,544 --> 00:05:22,713 Sometimes I'm grateful. 70 00:05:23,714 --> 00:05:26,717 I pretend I'm already home. 71 00:05:30,804 --> 00:05:32,472 Wake up. 72 00:05:32,472 --> 00:05:34,183 Wake up! You sleepyhead. 73 00:05:36,143 --> 00:05:38,103 I built a company. 74 00:05:38,103 --> 00:05:40,564 They stole it from me. 75 00:05:40,606 --> 00:05:42,566 You're gonna steal it back. 76 00:05:42,608 --> 00:05:45,277 No ethical hiccups, please. 77 00:05:45,319 --> 00:05:49,531 The key to our salvation is inside. 78 00:05:49,531 --> 00:05:53,327 You're gonna need some of these sapiens to help you. 79 00:05:53,368 --> 00:05:56,580 Did you find the woman like I instructed? 80 00:05:56,580 --> 00:06:00,834 Did you find Justin Falls? 81 00:06:07,382 --> 00:06:08,425 Shit! 82 00:06:42,626 --> 00:06:43,919 Fuck. 83 00:06:43,961 --> 00:06:45,754 Jesus Christ. 84 00:06:45,796 --> 00:06:47,798 Fuck. Fuck. 85 00:06:49,049 --> 00:06:50,259 OriGen. 86 00:06:52,761 --> 00:06:54,304 OriGen. 87 00:06:54,638 --> 00:06:56,056 Jesus Christ. 88 00:06:56,098 --> 00:06:57,099 OriGen! 89 00:07:33,218 --> 00:07:35,012 This land is your land 90 00:07:38,015 --> 00:07:40,642 This land is my land 91 00:07:43,770 --> 00:07:46,523 From California 92 00:07:47,149 --> 00:07:51,528 Well, to the New York Island 93 00:07:52,696 --> 00:07:55,240 From the redwood forest 94 00:07:57,242 --> 00:08:01,997 To the Gulf Stream waters 95 00:08:02,748 --> 00:08:07,002 I tell you, this land 96 00:08:07,044 --> 00:08:10,589 Was made for you and me 97 00:08:10,589 --> 00:08:11,840 Oh. 98 00:08:11,882 --> 00:08:13,759 The fuck? 99 00:08:13,759 --> 00:08:15,510 - Hey. - Uh, fellas. 100 00:08:15,510 --> 00:08:16,428 Excuse me. 101 00:08:16,428 --> 00:08:19,056 Okay. Okay. Come on. Sit down. 102 00:08:19,765 --> 00:08:21,683 Steaks on the house. 103 00:08:21,683 --> 00:08:22,768 - Thanks. - Thank you. 104 00:08:22,768 --> 00:08:24,895 - Vicky. - Jose. 105 00:08:36,740 --> 00:08:39,076 - Okay. Here you go. - Mm. 106 00:08:39,117 --> 00:08:43,205 I remember you. From last time. 107 00:08:43,205 --> 00:08:46,083 Your friend said you were on the spectrum. 108 00:08:49,878 --> 00:08:51,838 You hungry? 109 00:08:51,880 --> 00:08:53,840 You look kind of vegan. 110 00:08:53,882 --> 00:08:56,218 We got baked potato. 111 00:08:56,218 --> 00:08:58,387 I do not need baked potato. 112 00:08:58,387 --> 00:09:01,932 I need to find OriGen. 113 00:09:01,973 --> 00:09:04,226 The origin of what, exactly? 114 00:09:04,267 --> 00:09:05,602 OriGen. 115 00:09:06,436 --> 00:09:09,106 Can you do, uh, Google? 116 00:09:10,065 --> 00:09:12,526 I'm in the middle of a shift, so... 117 00:09:15,987 --> 00:09:18,156 I can take a break in a few minutes. 118 00:09:18,198 --> 00:09:19,616 Meet me out back. 119 00:09:22,577 --> 00:09:23,954 Freak. 120 00:10:15,964 --> 00:10:17,507 OriGen. 121 00:10:22,929 --> 00:10:24,139 Oh, shit. 122 00:10:32,606 --> 00:10:34,191 What happened to my goose? 123 00:10:34,232 --> 00:10:36,943 Oh, I, um... I bumped into her, 124 00:10:36,985 --> 00:10:38,278 but we'll fix her in the morning. 125 00:10:38,320 --> 00:10:41,448 When'd Marcus leave? 126 00:10:41,448 --> 00:10:42,741 About an hour ago. 127 00:10:42,782 --> 00:10:46,328 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 128 00:10:46,328 --> 00:10:47,704 I put Grandpa to bed. 129 00:10:47,746 --> 00:10:49,206 He took his pill. 130 00:10:49,831 --> 00:10:51,416 - Team Grandpa. - Mm. 131 00:10:51,416 --> 00:10:55,295 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 132 00:10:55,295 --> 00:10:57,380 - What did you have for dinner? - Nuggets. 133 00:10:57,380 --> 00:10:59,341 Nuggets? 134 00:10:59,382 --> 00:11:01,176 Ooh. 135 00:11:01,510 --> 00:11:03,512 Can you be asleep now? 136 00:11:03,929 --> 00:11:05,222 Yeah. 137 00:11:06,348 --> 00:11:08,225 There you go. Mm-hmm. 138 00:11:12,312 --> 00:11:14,898 You don't smell minty. 139 00:11:14,940 --> 00:11:16,441 You didn't brush. 140 00:11:16,483 --> 00:11:18,276 - I did. - You did? 141 00:11:18,276 --> 00:11:20,946 I used the toothpaste that smells like ketchup. 142 00:11:20,987 --> 00:11:24,574 Oh! That toothpaste. 143 00:11:26,368 --> 00:11:28,245 Good night, sweet pea. 144 00:12:17,502 --> 00:12:21,006 OriGen... 145 00:12:21,006 --> 00:12:21,798 OriGen Global. 146 00:12:21,798 --> 00:12:24,801 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 147 00:12:25,885 --> 00:12:27,929 Ta-da! 148 00:12:29,264 --> 00:12:30,974 Take me. 149 00:12:31,016 --> 00:12:32,976 It's in Seattle, Washington. 150 00:12:32,976 --> 00:12:34,269 You have to fly. 151 00:12:35,145 --> 00:12:36,938 - Take me. - Stop. 152 00:12:37,522 --> 00:12:38,940 I'll call you a taxi. 153 00:12:38,940 --> 00:12:40,692 To the airport. Yeah? 154 00:12:40,692 --> 00:12:43,361 You are emitting electric impulses 155 00:12:43,403 --> 00:12:46,823 one hundred and ten times each minute. 156 00:12:48,158 --> 00:12:49,993 Chorionic gonadotropin. 157 00:12:50,035 --> 00:12:51,536 No, that's the beef gravy, hon. 158 00:12:51,578 --> 00:12:53,663 You are pregnant. 159 00:12:55,040 --> 00:12:56,916 Ta-da! 160 00:13:01,338 --> 00:13:02,505 What? No. 161 00:13:02,505 --> 00:13:05,133 No, that's not possible. I'm not... Stop. 162 00:13:05,133 --> 00:13:06,968 Epinephrine. 163 00:13:07,010 --> 00:13:07,802 - Fear. - Look, 164 00:13:07,844 --> 00:13:09,846 I don't know what your problem is, but... 165 00:13:09,846 --> 00:13:10,722 Are you afraid 166 00:13:10,764 --> 00:13:12,599 that there will not be enough resources left 167 00:13:12,599 --> 00:13:15,977 on this planet to see your offspring to maturity? 168 00:13:15,977 --> 00:13:16,895 What? 169 00:13:16,936 --> 00:13:19,689 Because there likely will not be and your child might die 170 00:13:19,689 --> 00:13:21,983 before it realizes its purpose. 171 00:13:39,793 --> 00:13:42,504 This is Spencer Clay, staff operations. 172 00:13:42,545 --> 00:13:43,713 Uh-huh. 173 00:13:43,713 --> 00:13:47,342 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 174 00:13:47,384 --> 00:13:50,220 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 175 00:13:50,261 --> 00:13:51,388 Is that Africa? 176 00:13:51,429 --> 00:13:53,682 That's North Africa, yes. That's correct. 177 00:13:53,723 --> 00:13:54,766 We don't have any, man. 178 00:13:54,808 --> 00:13:56,059 Okay, well, that's gonna be a problem 179 00:13:56,059 --> 00:13:58,395 'cause those drives only work in agency workstations. 180 00:13:58,395 --> 00:14:00,897 C-93. Those ones were phased out. 181 00:14:00,939 --> 00:14:01,731 C-93, yeah. 182 00:14:01,773 --> 00:14:04,109 Yeah, like, eight months ago. 183 00:14:04,109 --> 00:14:05,193 I'm not aware of that. 184 00:14:05,193 --> 00:14:06,695 Yeah, man. They're, like, obsolete. 185 00:14:06,695 --> 00:14:07,821 I'm not aware of that. 186 00:14:07,862 --> 00:14:09,489 I think I used one to, like, clean up after my dog. 187 00:14:09,489 --> 00:14:11,366 I'm not aware of that. 188 00:14:11,366 --> 00:14:13,410 They don't tell you much, do they? 189 00:14:16,079 --> 00:14:17,414 You still there? 190 00:14:18,164 --> 00:14:18,915 Hello? 191 00:14:18,957 --> 00:14:21,668 Stop pretending 192 00:14:21,668 --> 00:14:23,169 Stop pretending 193 00:14:24,129 --> 00:14:26,005 That you'd walk a mile 194 00:14:26,631 --> 00:14:28,425 Just to see me smile 195 00:14:29,592 --> 00:14:32,637 Stop pretending 196 00:14:35,932 --> 00:14:36,808 Dessert first... 197 00:14:36,808 --> 00:14:38,560 Is saying yes to life. 198 00:14:38,560 --> 00:14:40,437 It's also saying "fuck you" to your arteries, 199 00:14:40,437 --> 00:14:42,230 so I don't know if we can do this forever. 200 00:14:42,230 --> 00:14:44,232 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 201 00:14:44,274 --> 00:14:46,109 You are thin. 202 00:14:46,151 --> 00:14:47,444 Get a cheeseburger. 203 00:14:47,902 --> 00:14:50,155 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 204 00:14:50,155 --> 00:14:51,865 Uh, Daisy. Hi. 205 00:14:51,906 --> 00:14:54,451 Could I get a, uh, seltzer with lime, 206 00:14:54,451 --> 00:14:56,327 burger with Swiss, well-done, 207 00:14:56,327 --> 00:14:57,495 and can you please 208 00:14:57,495 --> 00:14:59,456 bring this woman all the cheesecake she wants 209 00:14:59,456 --> 00:15:01,583 for the rest of eternity? 210 00:15:01,583 --> 00:15:02,625 Thank you. 211 00:15:02,667 --> 00:15:03,501 You have always 212 00:15:03,501 --> 00:15:06,087 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 213 00:15:06,588 --> 00:15:07,881 L'chaim. 214 00:15:07,922 --> 00:15:09,841 You know I'm just suckin' up to you, right? 215 00:15:09,841 --> 00:15:11,259 My last friend in government. 216 00:15:11,259 --> 00:15:13,052 I was your first friend in government, 217 00:15:13,094 --> 00:15:14,137 thank you very much. 218 00:15:14,179 --> 00:15:15,597 Here you go. 219 00:15:15,638 --> 00:15:16,806 - Oh, sorry. - Sorry. 220 00:15:16,806 --> 00:15:18,391 I'm sorry, didn't I say lemon? 221 00:15:18,433 --> 00:15:19,976 I'm happy to switch it out for you. 222 00:15:19,976 --> 00:15:21,895 Or actually could you just pour me a new one? 223 00:15:21,936 --> 00:15:24,731 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 224 00:15:24,773 --> 00:15:26,900 Why am I here at 11:00 at night? 225 00:15:26,941 --> 00:15:29,444 Because you work until 11:00 at night. 226 00:15:29,444 --> 00:15:30,987 - Fair. - You look like shit. 227 00:15:31,029 --> 00:15:33,698 Keeping myself busy, Drew. You know that. 228 00:15:33,740 --> 00:15:35,241 I know you are. 229 00:15:35,241 --> 00:15:36,493 Stop it. 230 00:15:36,493 --> 00:15:38,870 I know you did everything you could, okay? 231 00:15:38,870 --> 00:15:40,747 If it weren't for you, I couldn't get a job 232 00:15:40,789 --> 00:15:42,373 at the fucking DMV. 233 00:15:42,373 --> 00:15:44,125 Oh, eat your cake. 234 00:15:45,627 --> 00:15:46,586 Okay. 235 00:15:46,586 --> 00:15:48,379 So we found him strung out at a karaoke bar. 236 00:15:48,379 --> 00:15:50,131 - What was he singing? - Carpenters. 237 00:15:50,131 --> 00:15:51,508 Superstar. 238 00:15:52,008 --> 00:15:53,009 Oh, no. 239 00:15:53,051 --> 00:15:54,844 Okay. Shoot. 240 00:15:54,886 --> 00:15:56,346 You got it completely wrong, Daisy. 241 00:15:56,387 --> 00:15:58,097 - Swiss, well-done. - Uh, no. 242 00:15:58,139 --> 00:15:59,015 Medium with Gruyere. 243 00:15:59,015 --> 00:16:01,684 Like I asked. Did you want something? 244 00:16:01,726 --> 00:16:03,144 - I'm good. - Okay. 245 00:16:04,354 --> 00:16:07,440 Oh, can I also get a plate for the lime? 246 00:16:09,359 --> 00:16:11,653 - You said lemon. - What? 247 00:16:11,694 --> 00:16:12,904 Lime. Daisy. 248 00:16:12,904 --> 00:16:14,405 My God, are you fucking with me? 249 00:16:14,447 --> 00:16:15,990 I said lime, Daisy. 250 00:16:16,032 --> 00:16:17,575 I said lime. Were you listening? Lime. 251 00:16:17,575 --> 00:16:18,993 Did you know lime's the green one? 252 00:16:19,035 --> 00:16:21,162 I think maybe you should repeat that after me. 253 00:16:21,162 --> 00:16:21,996 Lime is the green one. 254 00:16:21,996 --> 00:16:23,623 - Yeah. The green one. - Thank you. 255 00:16:23,623 --> 00:16:26,501 Hey, Dais... Daisy? 256 00:16:26,543 --> 00:16:27,877 You can actually bring that back. 257 00:16:27,877 --> 00:16:29,963 I'll... I'll have it. It's fine. 258 00:16:30,004 --> 00:16:32,924 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 259 00:16:32,924 --> 00:16:35,051 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 260 00:16:35,093 --> 00:16:38,304 You did real work. Meaningful work. 261 00:16:38,346 --> 00:16:41,516 How many, on your watch, do you think? 262 00:16:41,516 --> 00:16:42,851 1,502. 263 00:16:42,892 --> 00:16:44,561 On my watch, 1,502 rapists, 264 00:16:44,561 --> 00:16:46,354 criminals and parasites were deported 265 00:16:46,396 --> 00:16:48,147 out of this country because I care. 266 00:16:48,189 --> 00:16:51,776 That is meaningful work and I am so proud of you. 267 00:16:51,776 --> 00:16:53,653 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 268 00:16:53,695 --> 00:16:55,196 but I'm fine with that, Drew. Okay? 269 00:16:55,238 --> 00:16:57,866 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 270 00:16:57,907 --> 00:17:00,076 because they're not here. 271 00:17:00,743 --> 00:17:02,036 - Spence. - Hmm? 272 00:17:02,328 --> 00:17:04,455 I got a funny ping. 273 00:17:04,455 --> 00:17:05,957 You brought me a ping? 274 00:17:05,999 --> 00:17:08,501 Well, it's a little more than that. 275 00:17:09,377 --> 00:17:10,420 Something weird enough 276 00:17:10,461 --> 00:17:12,839 to get flagged by cryptography. 277 00:17:12,881 --> 00:17:14,799 They couldn't crack it. 278 00:17:14,841 --> 00:17:15,967 Okay. 279 00:17:15,967 --> 00:17:17,844 This is a 40-year-old CIA file 280 00:17:17,844 --> 00:17:18,928 with a lot of black lines. 281 00:17:18,928 --> 00:17:20,847 - It was a tornado. - Tornado? 282 00:17:20,889 --> 00:17:22,765 Out of Los Alamos, few hours ago. 283 00:17:22,807 --> 00:17:25,059 - You do tornados now? - We detected a signal 284 00:17:25,101 --> 00:17:28,396 broadcasting from inside the funnel. 285 00:17:28,438 --> 00:17:30,148 Bi-directional. 286 00:17:30,189 --> 00:17:31,733 That's crosstalk. 287 00:17:31,733 --> 00:17:32,984 That's a glitch. 288 00:17:33,026 --> 00:17:34,444 Los Alamos, that's Kirkland air base. 289 00:17:34,444 --> 00:17:36,070 So it's probably a bug in the AWACS radar. 290 00:17:36,112 --> 00:17:38,573 Ping was flagged in connection with this file. 291 00:17:38,573 --> 00:17:43,077 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 292 00:17:43,077 --> 00:17:46,706 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 293 00:17:46,706 --> 00:17:49,208 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 294 00:17:49,250 --> 00:17:53,212 So we need to understand how those signals connect. 295 00:17:53,212 --> 00:17:54,923 Forty-five years ago? 296 00:17:55,340 --> 00:17:56,674 Who filed the original report? 297 00:17:56,716 --> 00:17:59,218 Everybody listed in this file is dead. 298 00:17:59,218 --> 00:18:01,262 - So? - Except a guy. 299 00:18:01,679 --> 00:18:02,555 Where is he? 300 00:18:02,555 --> 00:18:06,643 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 301 00:18:06,684 --> 00:18:10,939 An agency psychiatrist out of Technical Services. 302 00:18:10,939 --> 00:18:12,482 Best I can do is coordinates. 303 00:18:12,523 --> 00:18:14,859 It's not really an address sorta place, 304 00:18:14,859 --> 00:18:17,403 and I need someone I can trust to talk to this guy, 305 00:18:17,445 --> 00:18:19,447 without bells and whistles. 306 00:18:19,489 --> 00:18:21,824 See what you can pull out of him, huh? 307 00:18:21,866 --> 00:18:23,284 Anything for you. 308 00:18:23,910 --> 00:18:25,620 Thanks, kiddo. 309 00:18:25,620 --> 00:18:26,996 You know, you'll be my age 310 00:18:27,038 --> 00:18:31,209 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 311 00:18:50,770 --> 00:18:53,064 Hey, don't stick your head out too far. 312 00:18:53,064 --> 00:18:55,191 It may come home in another car. 313 00:19:19,841 --> 00:19:21,050 Television. 314 00:19:34,188 --> 00:19:35,231 Ta-da. 315 00:19:50,830 --> 00:19:52,081 ID? 316 00:19:55,877 --> 00:19:57,336 ID. 317 00:19:59,338 --> 00:20:01,049 ID. 318 00:20:39,420 --> 00:20:41,005 Sir, are you all right? 319 00:20:41,005 --> 00:20:43,382 Seattle, Washington. 320 00:20:44,926 --> 00:20:46,260 ID. 321 00:20:51,641 --> 00:20:52,850 Faizan Hamshi? 322 00:20:52,892 --> 00:20:56,312 Is there any radiation present in the building? 323 00:20:56,312 --> 00:20:58,481 Sir, do you need some medical attention? 324 00:20:58,481 --> 00:21:01,109 Sir? Sir? 325 00:21:03,361 --> 00:21:05,738 Sir, do you need medical attention? 326 00:21:05,780 --> 00:21:07,198 Sir? 327 00:21:16,582 --> 00:21:18,000 Are you all right, sir? 328 00:21:18,042 --> 00:21:18,876 Sir? 329 00:21:22,505 --> 00:21:24,132 Code yellow. Repeat, yellow. 330 00:21:24,132 --> 00:21:25,174 African-American male. 331 00:21:25,216 --> 00:21:27,343 Gray jacket, brown khaki pants. 332 00:21:28,886 --> 00:21:31,305 Copy. I got him. Heading to the north exit. 333 00:21:31,305 --> 00:21:34,142 Yo, what the fuck! 334 00:21:34,183 --> 00:21:36,018 Put your hands on your head. 335 00:21:36,018 --> 00:21:37,311 Stop moving now! 336 00:21:37,311 --> 00:21:39,856 Sir, put your hands on your head, now! 337 00:21:42,275 --> 00:21:45,111 What the fuck? 338 00:21:45,153 --> 00:21:46,487 Jesus Christ! 339 00:22:00,334 --> 00:22:02,086 Good morning, Mr. Falls. 340 00:22:02,086 --> 00:22:03,546 Mm-hmm. 341 00:22:03,588 --> 00:22:05,506 - Hi, Josiah. - No. 342 00:22:06,007 --> 00:22:07,258 Dad, be nice. 343 00:22:07,258 --> 00:22:09,886 Hmm. I'm being nice. 344 00:22:09,927 --> 00:22:12,263 And I'm here with all these nice people. 345 00:22:12,263 --> 00:22:13,681 - Hi, guys. - There he is. 346 00:22:13,723 --> 00:22:15,808 Oh, Josiah, you and your plastic straws 347 00:22:15,850 --> 00:22:17,351 are killing the planet. 348 00:22:17,351 --> 00:22:20,980 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 349 00:22:20,980 --> 00:22:23,816 for this righteous Greenpeace Olympian. 350 00:22:23,816 --> 00:22:26,694 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 351 00:22:26,694 --> 00:22:28,279 Don't you start your shit, Josiah. 352 00:22:28,279 --> 00:22:29,989 You mind your mouth around my granddaughter. 353 00:22:30,031 --> 00:22:33,409 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 354 00:22:33,451 --> 00:22:34,535 Ms. Justin. 355 00:22:35,995 --> 00:22:37,955 Will you be taking care of the balance today? 356 00:22:37,997 --> 00:22:40,708 Today? Yeah, uh, at the end of the day 357 00:22:40,708 --> 00:22:42,418 when I pick him up after my shift. 358 00:22:45,421 --> 00:22:47,381 You're only in arrears for three days, 359 00:22:47,423 --> 00:22:49,800 but you have massive overtime charges. 360 00:22:49,842 --> 00:22:51,302 I'm a fan of your father, 361 00:22:51,302 --> 00:22:52,845 but I'm sorry to have to tell you, 362 00:22:52,887 --> 00:22:54,847 if you're late picking him up again, 363 00:22:55,223 --> 00:22:56,849 he's no longer welcome here. 364 00:22:58,684 --> 00:22:59,769 I understand. Bye. 365 00:22:59,769 --> 00:23:00,853 Keep on walking, Don. 366 00:23:00,895 --> 00:23:02,939 At least I'm not the one in the wheelchair. 367 00:23:02,980 --> 00:23:04,232 Don't make me come out 368 00:23:04,232 --> 00:23:05,441 - of this wheelchair... - It's okay. 369 00:23:05,441 --> 00:23:07,235 ...because if I come out of this wheelchair, 370 00:23:07,276 --> 00:23:08,736 I'll put a isotope up your back side. 371 00:23:08,778 --> 00:23:10,238 Josiah! Don's a sick man. 372 00:23:10,238 --> 00:23:12,406 Oh! Don's a sick man, is he? 373 00:23:12,406 --> 00:23:14,742 I'll tell you what Don has. Don has death. 374 00:23:14,742 --> 00:23:17,161 Don has a dose of death. 375 00:23:17,203 --> 00:23:19,247 Welcome to the club, Don. 376 00:23:19,247 --> 00:23:20,331 And you're worried about 377 00:23:20,331 --> 00:23:23,542 how a man sips his celery tonic. 378 00:23:23,542 --> 00:23:24,502 I got it. 379 00:23:24,502 --> 00:23:26,379 When he's angry, he actually works out good. 380 00:23:26,379 --> 00:23:27,546 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 381 00:23:27,588 --> 00:23:29,674 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 382 00:23:29,715 --> 00:23:30,841 Come on. Come on. 383 00:23:30,883 --> 00:23:32,093 Mom, Don has death. 384 00:23:32,093 --> 00:23:34,470 Yeah, you still have to go to school. 385 00:23:59,662 --> 00:24:01,163 What happened to your truck? 386 00:24:01,205 --> 00:24:02,540 Nothin'. 387 00:24:02,581 --> 00:24:04,250 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 388 00:24:04,250 --> 00:24:06,794 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 389 00:24:06,794 --> 00:24:07,920 You think? 390 00:24:07,962 --> 00:24:09,547 You think maybe scrubbing poison, 391 00:24:09,588 --> 00:24:11,966 scrambling for the next gig scrubbing poison, 392 00:24:12,008 --> 00:24:13,592 and maybe being lucky enough to work 393 00:24:13,592 --> 00:24:17,346 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 394 00:24:18,264 --> 00:24:20,308 Thanks. 395 00:24:24,186 --> 00:24:26,480 They're gonna take the house next month. 396 00:24:28,316 --> 00:24:30,067 I can't keep Dad in rehab. 397 00:24:30,067 --> 00:24:34,113 And one of his prescriptions is $40 a day. 398 00:24:34,113 --> 00:24:37,199 - Every day. Forever. - Okay. 399 00:24:37,199 --> 00:24:38,284 You wanna be crazy 400 00:24:38,284 --> 00:24:40,995 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 401 00:24:40,995 --> 00:24:43,164 Yeah, I don't feel very sane. 402 00:24:43,164 --> 00:24:44,665 No shit. 403 00:24:48,586 --> 00:24:49,962 No, like... 404 00:24:52,506 --> 00:24:55,551 I mean, I saw something last night, and... 405 00:24:57,303 --> 00:24:59,388 It freaked me out. 406 00:25:01,015 --> 00:25:03,476 You mean, like, a real thing? 407 00:25:05,644 --> 00:25:07,897 No, I... I can't explain. It was just like... 408 00:25:07,897 --> 00:25:09,357 - Try. - I can't. 409 00:25:09,398 --> 00:25:11,025 - I really can't. - Try. 410 00:25:11,067 --> 00:25:15,029 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 411 00:25:15,071 --> 00:25:18,366 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 412 00:25:18,366 --> 00:25:20,076 Like, not funny, okay? 413 00:25:20,076 --> 00:25:23,120 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 414 00:25:23,162 --> 00:25:27,375 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 415 00:25:29,043 --> 00:25:31,545 Be where you are. 416 00:25:40,721 --> 00:25:41,931 Hello? 417 00:25:44,892 --> 00:25:47,728 Uh, no, no. I... I... 418 00:25:51,065 --> 00:25:52,441 Uh... 419 00:25:53,609 --> 00:25:55,069 Okay. 420 00:25:55,111 --> 00:25:57,696 Okay, I'm on my way. Thanks. 421 00:25:58,239 --> 00:25:59,573 Was it your dad? 422 00:25:59,573 --> 00:26:01,659 No, it's not. Uh, I just gotta go. 423 00:26:01,700 --> 00:26:04,954 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 424 00:26:04,995 --> 00:26:07,081 Yep. I am being where I am. 425 00:26:07,081 --> 00:26:08,749 - Gotta go. - Okay. 426 00:26:13,921 --> 00:26:15,714 He's trying to get to Seattle. 427 00:26:15,714 --> 00:26:16,882 Seattle? 428 00:26:16,924 --> 00:26:18,676 Yeah, a lot. 429 00:26:18,676 --> 00:26:21,220 Did you know he named you his emergency contact? 430 00:26:21,262 --> 00:26:22,596 No. 431 00:26:24,723 --> 00:26:27,435 X-rays are preventing me from using the airport, 432 00:26:27,435 --> 00:26:30,229 and I have to get to Seattle. 433 00:26:30,271 --> 00:26:31,772 He stole it. 434 00:26:34,859 --> 00:26:35,818 You're an asshole. 435 00:26:35,818 --> 00:26:38,028 The cops are gonna get it back to the guy. 436 00:26:38,028 --> 00:26:39,488 They think your friend's on some shit 437 00:26:39,488 --> 00:26:40,823 they don't know about yet. 438 00:26:40,823 --> 00:26:43,367 He drinks water like a camel. 439 00:26:43,367 --> 00:26:45,494 I have four stomachs. 440 00:26:50,040 --> 00:26:51,500 Are they charging him? 441 00:26:51,500 --> 00:26:52,835 Look, he's the cherry on a weird day. 442 00:26:52,877 --> 00:26:56,172 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 443 00:26:56,172 --> 00:26:57,882 It's the top of a long weekend 444 00:26:57,923 --> 00:26:59,133 and nobody wants the paperwork. 445 00:26:59,133 --> 00:27:02,178 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 446 00:27:02,219 --> 00:27:03,637 If you don't, he goes to the psych unit, 447 00:27:03,679 --> 00:27:05,931 he's there a couple of days till he gets a full exam. 448 00:27:05,973 --> 00:27:07,391 I have to get to... 449 00:27:07,391 --> 00:27:08,809 Stop talking. 450 00:27:08,851 --> 00:27:10,519 ...Seattle. 451 00:27:12,271 --> 00:27:15,608 Your epinephrine levels are vacillating so much 452 00:27:15,608 --> 00:27:18,277 it is irritating my sinus cavities 453 00:27:18,277 --> 00:27:22,531 and making my scalp itch. You need stabilizing. 454 00:27:22,573 --> 00:27:23,574 You know what? You're right. 455 00:27:23,616 --> 00:27:26,160 You're right. You're totally right. 456 00:27:27,286 --> 00:27:30,498 Did you come here just to leave me? 457 00:27:39,507 --> 00:27:41,550 Was there a tornado? 458 00:27:43,511 --> 00:27:45,721 Was that real? 459 00:27:46,263 --> 00:27:47,848 'Cause, you know, the only thing 460 00:27:47,890 --> 00:27:51,310 that makes sense to me is that I was hallucinating... 461 00:27:51,352 --> 00:27:52,728 It was real. 462 00:27:56,565 --> 00:27:58,651 Your message was inside it? 463 00:27:58,692 --> 00:27:59,860 It was. 464 00:28:00,402 --> 00:28:01,695 From who? 465 00:28:02,238 --> 00:28:03,739 My adept. 466 00:28:04,281 --> 00:28:05,866 Thomas Newton? 467 00:28:07,034 --> 00:28:08,619 How is that possible? 468 00:28:08,619 --> 00:28:11,747 You cannot understand it yet. 469 00:28:12,081 --> 00:28:15,084 If we continue, you will. 470 00:28:15,459 --> 00:28:17,044 No, no, no. No. 471 00:28:17,044 --> 00:28:19,004 You can be as crazy as you like. 472 00:28:19,004 --> 00:28:21,465 But I can't be, all right? 473 00:28:21,507 --> 00:28:23,551 How did you survive that? 474 00:28:24,468 --> 00:28:26,095 Who are you? 475 00:28:26,095 --> 00:28:27,263 I am an immigrant. 476 00:28:27,263 --> 00:28:29,473 No, my father's an immigrant. 477 00:28:29,473 --> 00:28:31,016 You're... You're a... 478 00:28:31,058 --> 00:28:32,893 From Anthea. 479 00:28:35,729 --> 00:28:36,772 I... 480 00:28:37,481 --> 00:28:39,275 I saw your face. 481 00:28:40,568 --> 00:28:43,320 Your real face. I saw it. 482 00:28:43,362 --> 00:28:47,866 I am talking to someone from another planet. 483 00:28:48,701 --> 00:28:50,202 So am I. 484 00:28:51,120 --> 00:28:54,123 Jesus Christ. 485 00:29:03,007 --> 00:29:05,259 I received my instructions. 486 00:29:05,968 --> 00:29:08,137 I understand my next step. 487 00:29:15,519 --> 00:29:17,605 My planet is dying. 488 00:29:19,898 --> 00:29:21,942 My species is dying. 489 00:29:23,694 --> 00:29:26,655 My mission is to save them. 490 00:29:28,365 --> 00:29:29,575 In Seattle? 491 00:29:29,617 --> 00:29:33,704 There is a company called OriGen. 492 00:29:33,704 --> 00:29:36,665 They have the design for a machine. 493 00:29:37,166 --> 00:29:39,335 One that will save Anthea. 494 00:29:41,670 --> 00:29:44,923 Do you know how impossible it is for me 495 00:29:44,965 --> 00:29:46,133 to believe you right now? 496 00:29:46,175 --> 00:29:49,261 - Uh, I... - That is the wrong equation. 497 00:29:50,846 --> 00:29:52,681 The equation is, 498 00:29:53,724 --> 00:29:56,352 do you believe what you saw? 499 00:30:03,108 --> 00:30:05,194 I don't know what you want from me. 500 00:30:05,653 --> 00:30:07,279 You are a specialist 501 00:30:07,279 --> 00:30:10,282 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 502 00:30:11,784 --> 00:30:13,702 You want me to help you build it? 503 00:30:13,702 --> 00:30:16,497 We will build it together. 504 00:30:16,497 --> 00:30:20,125 Anthean science has Earth corollaries. 505 00:30:20,125 --> 00:30:22,628 You will translate for me. 506 00:30:22,670 --> 00:30:26,799 My mission is your mission. 507 00:30:29,176 --> 00:30:31,136 No. No. Okay. 508 00:30:31,136 --> 00:30:34,098 No, all right? This is all crazy 509 00:30:34,139 --> 00:30:35,683 and that's not what I do anymore. 510 00:30:35,683 --> 00:30:38,894 All right? No, I can't. Just no. 511 00:30:40,979 --> 00:30:43,691 This is all I have left. 512 00:30:45,818 --> 00:30:46,985 Look, 513 00:30:47,528 --> 00:30:50,864 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 514 00:30:51,281 --> 00:30:53,242 and then, I don't know, I'll... 515 00:30:53,283 --> 00:30:55,411 I'll take you to a bus station. 516 00:30:56,370 --> 00:30:58,497 But that's the best I can do for you. 517 00:31:02,418 --> 00:31:03,919 I'm sorry. 518 00:32:32,424 --> 00:32:35,636 Forty, 80, 120. 519 00:32:35,636 --> 00:32:39,765 In the police station, my intake was also processed 520 00:32:39,807 --> 00:32:41,350 - by a woman. - Oh. 521 00:32:41,391 --> 00:32:44,102 Women are first contact for most humans 522 00:32:44,102 --> 00:32:49,399 because they possess an olfactory introduction. 523 00:32:49,441 --> 00:32:53,821 I smell no threat in your presence. 524 00:32:53,862 --> 00:32:56,490 Okay. 525 00:32:57,658 --> 00:32:59,117 Okay. Just... 526 00:32:59,993 --> 00:33:01,161 Okay. 527 00:33:01,662 --> 00:33:02,538 Sit there. 528 00:33:02,538 --> 00:33:05,874 And please try not to smell any women. 529 00:33:12,923 --> 00:33:15,259 Curled up like an autumn leaf. 530 00:33:15,259 --> 00:33:16,009 You're a poet. 531 00:33:16,051 --> 00:33:18,095 But I thought you're from the Bahamas. 532 00:33:18,095 --> 00:33:19,012 Hi, guys. 533 00:33:19,012 --> 00:33:22,349 I am. I learned about autumn in Chicago, 534 00:33:22,391 --> 00:33:24,226 when Juzzie was just a baby. 535 00:33:24,268 --> 00:33:25,936 - She was early, you know. - Oh. 536 00:33:25,978 --> 00:33:28,272 She had important things to do. 537 00:33:29,356 --> 00:33:31,567 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 538 00:33:31,567 --> 00:33:33,777 You didn't tell me I was an early baby. 539 00:33:33,777 --> 00:33:35,863 Hmm. You never asked. 540 00:33:38,115 --> 00:33:39,199 Shit. 541 00:33:41,451 --> 00:33:45,414 Yes, and the house is on fire. 542 00:33:46,790 --> 00:33:50,878 Nothing is on fire presently. 543 00:33:50,878 --> 00:33:51,962 No, no, honey. 544 00:33:52,004 --> 00:33:55,090 You're supposed to say "Yes, and..." 545 00:33:55,090 --> 00:33:57,217 It's improv. It's acting. You can do it. 546 00:33:57,259 --> 00:33:59,428 - Improv. - Mm-hmm. 547 00:33:59,428 --> 00:34:00,470 Improvisation. 548 00:34:00,512 --> 00:34:02,222 - That's right. - Mm-hmm. 549 00:34:02,222 --> 00:34:03,807 This is improvisation. 550 00:34:03,849 --> 00:34:07,686 You create one from zero. 551 00:34:07,686 --> 00:34:09,104 Sure. 552 00:34:09,104 --> 00:34:11,815 Why you going so fast? Who you looking for? 553 00:34:11,815 --> 00:34:14,318 Uh, a colleague. 554 00:34:14,359 --> 00:34:16,403 - A colleague? - Mm-hmm. 555 00:34:16,445 --> 00:34:18,363 Yes, and... 556 00:34:18,363 --> 00:34:20,240 Good. 557 00:34:20,240 --> 00:34:24,953 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 558 00:34:26,204 --> 00:34:29,958 We have all agreed 559 00:34:30,000 --> 00:34:34,129 to believe in Fred, the cat. 560 00:34:34,129 --> 00:34:36,757 That's right. I'm going to rescue 561 00:34:36,757 --> 00:34:38,258 my beloved cat, Fred. 562 00:34:39,092 --> 00:34:39,885 Yes. 563 00:34:39,885 --> 00:34:44,848 And I do not understand why you are still alive. 564 00:34:44,890 --> 00:34:49,478 Are you the last speakers of an ancient language? 565 00:34:49,519 --> 00:34:52,147 Is there a decades-long task 566 00:34:52,147 --> 00:34:57,110 you must complete before you are permitted to die? 567 00:34:57,110 --> 00:34:58,570 Oh, Jesus. 568 00:34:58,570 --> 00:35:00,113 I am so sorry, everyone. 569 00:35:00,155 --> 00:35:01,782 - I'm so sorry. - That's all right. 570 00:35:01,782 --> 00:35:04,159 You store your aged and forget about them. 571 00:35:04,159 --> 00:35:07,663 Why expend planetary resources when a peaceful, 572 00:35:07,663 --> 00:35:10,457 well-planned death would be efficient? 573 00:35:10,499 --> 00:35:12,960 I like that boy's thinking. 574 00:35:12,960 --> 00:35:15,170 Whose mandate is this? 575 00:35:23,261 --> 00:35:26,682 You are a pupa. 576 00:35:27,015 --> 00:35:30,936 You're a larva. Larva. 577 00:35:30,936 --> 00:35:33,313 Molly Molls. Stop staring. 578 00:35:34,523 --> 00:35:37,651 She is taking me to Seattle. 579 00:35:37,651 --> 00:35:39,861 I'm taking you to the bus station. 580 00:35:39,861 --> 00:35:40,696 Who's hungry? 581 00:35:40,737 --> 00:35:42,489 I had mac and cheese for lunch. 582 00:35:42,531 --> 00:35:46,493 I had an amino acid pack before impact. 583 00:35:46,535 --> 00:35:48,620 1-888-Car-Talk. 584 00:35:48,662 --> 00:35:49,621 Ah. 585 00:35:49,621 --> 00:35:51,957 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 586 00:35:51,999 --> 00:35:54,292 No. This is my show. 587 00:35:54,292 --> 00:35:57,129 Change the frequency, 588 00:35:57,129 --> 00:35:59,089 - please. - Are you the radio sheriff? 589 00:35:59,131 --> 00:36:00,465 Okay, do I have to stop this truck? 590 00:36:00,507 --> 00:36:02,884 You have already stopped the truck. 591 00:36:02,926 --> 00:36:04,928 You're in trouble, Grandpa. 592 00:36:04,970 --> 00:36:06,638 I prefer music. 593 00:36:07,806 --> 00:36:09,808 It was the third of September 594 00:36:09,850 --> 00:36:10,642 No talking. 595 00:36:10,684 --> 00:36:13,812 - Oh, yes! - That is talking. 596 00:36:13,854 --> 00:36:15,063 Just listen. 597 00:36:15,105 --> 00:36:17,024 Yes, I will 598 00:36:17,024 --> 00:36:19,860 'Cause that was the day 599 00:36:19,901 --> 00:36:23,155 That my daddy died 600 00:36:25,198 --> 00:36:28,994 I never had a chance to see him 601 00:36:29,036 --> 00:36:33,623 Never heard nothin' but bad things about him 602 00:36:33,623 --> 00:36:36,043 Mama, I'm depending on you 603 00:36:36,084 --> 00:36:38,628 To tell me the truth 604 00:36:38,628 --> 00:36:39,796 Mama just hung her head 605 00:36:39,838 --> 00:36:42,049 You do the drums, yeah? 606 00:36:42,090 --> 00:36:43,717 Papa was a rolling stone 607 00:36:43,759 --> 00:36:44,926 That's right. 608 00:36:44,968 --> 00:36:49,347 Wherever he laid his hat was his home 609 00:36:49,389 --> 00:36:51,433 And when he died 610 00:36:51,475 --> 00:36:52,726 All he left us was alone 611 00:36:55,228 --> 00:36:57,230 Come on, son. Sing with me, sing with me. 612 00:36:57,230 --> 00:37:00,734 Papa was a rolling stone 613 00:37:01,651 --> 00:37:05,072 Wherever he laid his hat was his home 614 00:37:05,113 --> 00:37:07,115 And when he died 615 00:37:07,157 --> 00:37:11,578 All he left us was alone 616 00:38:10,387 --> 00:38:12,347 Dr. Gregory Papel? 617 00:38:15,016 --> 00:38:16,476 I see your chimney 618 00:38:17,602 --> 00:38:18,895 is on. 619 00:38:18,937 --> 00:38:23,984 If you could just, uh, spare a moment for me. 620 00:39:06,735 --> 00:39:08,528 You wear contacts? 621 00:39:10,614 --> 00:39:11,907 Keep your eyes open. 622 00:39:11,907 --> 00:39:14,201 Open your fuckin' eyes, wide! 623 00:39:15,118 --> 00:39:17,120 That looks like a contact to me. 624 00:39:18,830 --> 00:39:20,207 I'm not wearing contacts. 625 00:39:20,248 --> 00:39:21,875 I'm not wearing contacts. 626 00:39:33,637 --> 00:39:36,681 Ow! What the f... What the fuck? 627 00:39:36,681 --> 00:39:38,558 You crazy bastard! 628 00:39:41,186 --> 00:39:42,103 Had to make sure. 629 00:39:42,145 --> 00:39:44,231 Make sure of what? Who do you think I am? 630 00:39:44,231 --> 00:39:46,441 Everyone else is dead. 631 00:39:47,651 --> 00:39:49,277 Okay, look, um, 632 00:39:49,986 --> 00:39:51,988 - I just came here... - You were sent here! 633 00:39:52,030 --> 00:39:54,699 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 634 00:39:58,495 --> 00:40:03,416 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 635 00:40:03,416 --> 00:40:08,213 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 636 00:40:08,255 --> 00:40:10,465 and cleanse me of my sin. 637 00:40:31,319 --> 00:40:33,280 Can you guys bring the food? 638 00:40:34,114 --> 00:40:36,908 Grandpa made it over years and years. 639 00:40:36,908 --> 00:40:39,577 He made all the broken things come alive again, 640 00:40:39,619 --> 00:40:43,415 before his hands curled up. He's a builder bee. 641 00:40:43,415 --> 00:40:46,626 Now, you're the builder bee. 642 00:40:49,045 --> 00:40:51,798 People came from all over. It was so cool. 643 00:40:51,840 --> 00:40:52,841 Here you go. 644 00:40:52,841 --> 00:40:55,427 We built a lot of this together, you know. 645 00:40:56,511 --> 00:40:58,972 Where do you think my girls get it from, hmm? 646 00:41:00,056 --> 00:41:02,851 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 647 00:41:02,892 --> 00:41:04,769 'cause he's a super genius. 648 00:41:04,811 --> 00:41:06,730 God bless the Nerds! 649 00:41:06,730 --> 00:41:07,814 Mom worked there, too. 650 00:41:07,814 --> 00:41:12,402 The Los Alamos National Laboratory. 651 00:41:12,402 --> 00:41:15,196 Your field was particle physics. 652 00:41:15,196 --> 00:41:18,450 Her doctoral dissertation evolved your work. 653 00:41:18,491 --> 00:41:23,079 She is quantifiably more intelligent. 654 00:41:24,164 --> 00:41:27,542 How much more? Is there a percentage? 655 00:41:27,584 --> 00:41:28,960 Twenty-six. 656 00:41:29,377 --> 00:41:30,837 Did you tell him to say that? 657 00:41:30,879 --> 00:41:34,591 Yeah, I did. 658 00:41:34,591 --> 00:41:36,009 She's brilliant. 659 00:41:36,051 --> 00:41:39,095 No matter how she feels, she's brilliant! 660 00:41:39,137 --> 00:41:42,640 A flawed path does not make that any less true. 661 00:41:42,640 --> 00:41:43,850 Everyone makes mistakes. 662 00:41:43,892 --> 00:41:46,978 What flaws? What mistakes? 663 00:41:46,978 --> 00:41:48,313 You have a bus to catch. 664 00:41:48,355 --> 00:41:51,441 It'll be faster if you drive me to Seattle. 665 00:41:51,483 --> 00:41:53,318 Yeah, but I'm not going to. 666 00:41:53,360 --> 00:41:54,986 We're gonna eat, quick. 667 00:41:54,986 --> 00:41:57,697 We haven't had company for four or five years. 668 00:41:58,406 --> 00:42:01,534 There is a bird in the dogsled. 669 00:42:01,534 --> 00:42:03,745 Dad, you are not allowed to like him. 670 00:42:03,745 --> 00:42:04,537 It's too late. 671 00:42:04,579 --> 00:42:07,415 Maybe there's a dog in the bird-sled. 672 00:42:09,376 --> 00:42:11,086 Are you a radical theorist? 673 00:42:11,086 --> 00:42:13,046 Are you gonna eat your fries? 674 00:42:13,046 --> 00:42:15,590 You are a formidable pupa. 675 00:42:20,220 --> 00:42:21,679 Hmm. 676 00:42:21,679 --> 00:42:26,017 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 677 00:42:27,435 --> 00:42:29,145 Hey, I can, um... 678 00:42:29,187 --> 00:42:31,564 I can tell you everything I know. 679 00:42:31,564 --> 00:42:32,607 Uh... 680 00:42:33,817 --> 00:42:34,984 It's... It's not much, but... 681 00:42:35,026 --> 00:42:38,696 But maybe it'll help us relax. 682 00:42:40,907 --> 00:42:41,866 Okay, sir? 683 00:42:41,908 --> 00:42:43,993 I came here 'cause there was, uh... 684 00:42:44,035 --> 00:42:46,746 Uh, a signal in a tornado 685 00:42:46,788 --> 00:42:49,249 about 48 hours ago. Okay? 686 00:42:49,290 --> 00:42:53,128 And your name, it was attached to a file. 687 00:42:53,128 --> 00:42:55,296 The signal was bi-directional. 688 00:42:55,338 --> 00:42:57,465 Which... It's... It... It's like there's two... 689 00:42:57,507 --> 00:42:59,467 There's two people talking. 690 00:42:59,509 --> 00:43:02,595 Does that mean anything to you? 691 00:43:03,763 --> 00:43:05,140 Two people? 692 00:43:06,349 --> 00:43:08,643 Two people. 693 00:43:12,355 --> 00:43:13,523 I'm just trying to figure out 694 00:43:13,523 --> 00:43:15,650 why that signal pinged your file 695 00:43:15,650 --> 00:43:19,529 from 45 years ago, man. 696 00:43:19,529 --> 00:43:21,656 That's when we first heard it! 697 00:43:23,032 --> 00:43:25,493 He was trying to send a message. 698 00:43:26,911 --> 00:43:29,622 I guess someone finally answered. 699 00:43:31,416 --> 00:43:33,126 Who? What message? 700 00:43:33,126 --> 00:43:35,170 You are so fucked! 701 00:43:35,170 --> 00:43:37,172 They just sent you, they sent you like 702 00:43:37,172 --> 00:43:39,883 one of those Airedale dogs in World War I, 703 00:43:39,883 --> 00:43:41,259 running between the trenches. 704 00:43:41,301 --> 00:43:42,969 Good boy, good boy. 705 00:43:42,969 --> 00:43:45,388 Or a German Shepherd out in space, 706 00:43:45,388 --> 00:43:46,848 or a monkey on a rocket! 707 00:43:46,890 --> 00:43:49,225 A monkey can be a cosmonaut 708 00:43:49,267 --> 00:43:52,187 'cause they didn't tell him he's gonna die. 709 00:43:52,896 --> 00:43:54,814 You're gonna die. 710 00:43:54,814 --> 00:43:56,649 Or you're gonna want to, 711 00:43:57,192 --> 00:44:02,530 after what they make you do. 712 00:44:02,572 --> 00:44:06,159 I thought insurance would keep me alive. 713 00:44:06,451 --> 00:44:08,119 That fucking film! 714 00:44:08,161 --> 00:44:09,496 That's what you came for. 715 00:44:09,496 --> 00:44:12,957 I have no fucking clue what you're talking about, man. 716 00:44:12,999 --> 00:44:14,876 What film? 717 00:44:14,876 --> 00:44:16,628 He was sweet. 718 00:44:17,962 --> 00:44:21,090 He was so sweet. Newton. 719 00:44:21,132 --> 00:44:24,469 His face, an angel. 720 00:44:24,469 --> 00:44:26,596 He was like an angel. 721 00:44:26,596 --> 00:44:28,515 It's still fucking looking at me 722 00:44:28,515 --> 00:44:30,225 when I close my eyes. 723 00:44:30,225 --> 00:44:33,436 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 724 00:44:33,436 --> 00:44:36,022 But, just... Who... Who are you talking about? 725 00:44:36,022 --> 00:44:37,357 Who's Newton? 726 00:44:37,357 --> 00:44:39,150 We took his eyes out. 727 00:44:39,859 --> 00:44:41,736 We made him a psychopath. 728 00:44:42,070 --> 00:44:43,821 We did that. 729 00:44:43,821 --> 00:44:45,198 - I did that! - Hey. 730 00:44:45,198 --> 00:44:47,825 No. No, no way, Dr. Papel. 731 00:44:47,825 --> 00:44:51,454 You... You did your job, okay? You did your job. 732 00:44:51,454 --> 00:44:52,413 And that's okay. 733 00:44:52,413 --> 00:44:55,333 But tell me, who are you talking about? 734 00:44:55,375 --> 00:44:57,877 And what insurance? 735 00:44:58,253 --> 00:44:59,712 What film? 736 00:44:59,754 --> 00:45:03,174 I sure learned what's inside me. I sure did. 737 00:45:03,216 --> 00:45:07,053 This ends now. One monkey to another. 738 00:45:07,095 --> 00:45:09,097 I won't let you do it again. 739 00:45:09,097 --> 00:45:11,307 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 740 00:45:11,349 --> 00:45:12,892 Wait, wait, wait! 741 00:45:12,892 --> 00:45:16,604 Dr. Papel, wait, please. 742 00:45:17,772 --> 00:45:18,565 Please. 743 00:45:18,606 --> 00:45:22,193 I just go. I go where they send me, okay? 744 00:45:22,193 --> 00:45:24,612 Hell is where we're going. 745 00:45:42,589 --> 00:45:46,134 I took his eyes! He's insane! 746 00:45:46,175 --> 00:45:48,720 He's insane! Do you know what that means? 747 00:45:50,054 --> 00:45:51,306 Yeah. 748 00:45:51,889 --> 00:45:56,603 No. No. You don't. 749 00:45:58,313 --> 00:46:00,523 And now there's another one. 750 00:46:00,565 --> 00:46:05,153 Oh, God, I am so fucking tired. 751 00:46:05,153 --> 00:46:08,156 You got no idea what's coming to you. 752 00:46:19,334 --> 00:46:21,002 Dear God in Heaven. 753 00:46:21,044 --> 00:46:24,964 You have your mysteries. 754 00:46:25,006 --> 00:46:27,759 You've made us to be flawed. 755 00:46:28,343 --> 00:46:32,722 In our flaws, we see our possibilities. 756 00:46:32,722 --> 00:46:37,560 In our flaws, we see your mercy. 757 00:46:37,602 --> 00:46:39,687 We see your wisdom. 758 00:46:39,729 --> 00:46:43,066 We see who you want us to be 759 00:46:43,066 --> 00:46:45,234 and who we can be. 760 00:46:45,234 --> 00:46:48,279 We thank you for the opportunities 761 00:46:48,321 --> 00:46:50,490 for us to discover ourselves 762 00:46:50,531 --> 00:46:55,078 through our mistakes. We're humble in your presence. 763 00:46:55,119 --> 00:46:56,996 Grateful, Almighty. 764 00:46:57,830 --> 00:46:59,290 Amen. 765 00:46:59,957 --> 00:47:01,876 - Amen. - Amen. 766 00:47:04,170 --> 00:47:07,799 Who are you talking to? 767 00:47:09,717 --> 00:47:10,802 Most times, it's the Lord, 768 00:47:10,843 --> 00:47:14,013 but I heard him say it about Tina Turner. 769 00:47:17,725 --> 00:47:20,186 What are the mysteries? 770 00:47:20,228 --> 00:47:22,271 Things people don't know. 771 00:47:22,313 --> 00:47:23,731 You are a scientist. 772 00:47:23,731 --> 00:47:27,026 How can you allow that to be? 773 00:47:27,902 --> 00:47:31,906 Allowing it to be makes me a scientist. 774 00:47:31,948 --> 00:47:34,325 You're not supposed to know everything. 775 00:47:34,325 --> 00:47:36,452 That is right. That's the truth. 776 00:47:36,494 --> 00:47:40,248 Are you afraid to take me where I have to go? 777 00:47:40,665 --> 00:47:42,375 - What? - I smell it. 778 00:47:42,375 --> 00:47:45,169 The amygdala response in your brain was triggered 779 00:47:45,169 --> 00:47:49,382 when Josiah said things go astray. 780 00:47:49,382 --> 00:47:52,760 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 781 00:47:52,802 --> 00:47:56,723 Nowhere to run Nowhere to hide 782 00:47:56,723 --> 00:47:58,474 My mom doesn't get afraid. 783 00:47:58,516 --> 00:48:01,227 Or if she does, she does it anyway. 784 00:48:01,227 --> 00:48:03,771 - Yeah. - Well, things do go astray. 785 00:48:03,771 --> 00:48:07,066 One little cell went astray in my body 786 00:48:07,108 --> 00:48:08,443 and caused all... 787 00:48:09,527 --> 00:48:11,404 Caused all this... 788 00:48:11,654 --> 00:48:13,156 I am aware. 789 00:48:13,156 --> 00:48:14,991 I like your cells. 790 00:48:15,032 --> 00:48:16,367 Mm-hmm. 791 00:48:16,367 --> 00:48:19,036 It's frightening when in one moment, 792 00:48:19,078 --> 00:48:20,371 everything changes. 793 00:48:20,413 --> 00:48:22,665 And you get jammed up and caught up 794 00:48:22,665 --> 00:48:25,710 and you have to explain your whole damn life! 795 00:48:25,710 --> 00:48:27,503 - Dad? - She was a world changer. 796 00:48:27,545 --> 00:48:30,298 You know how many come along in a generation? 797 00:48:30,298 --> 00:48:31,549 - One. - Hey, Dad? Dad? 798 00:48:31,549 --> 00:48:34,427 The pupa is afraid as well. 799 00:48:34,427 --> 00:48:35,845 Don't talk about my child, please. 800 00:48:35,887 --> 00:48:40,141 No faith! A white girl would never... 801 00:48:40,141 --> 00:48:41,893 White girl would've cried. 802 00:48:41,893 --> 00:48:43,936 She would've been given a hanky and a cookie. 803 00:48:43,978 --> 00:48:47,732 They made her defend herself. We had to defend her! 804 00:48:47,774 --> 00:48:49,942 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 805 00:48:49,984 --> 00:48:51,778 Molly, come sit with me, baby. Come on. 806 00:48:51,819 --> 00:48:53,237 You're a world changer! 807 00:48:53,237 --> 00:48:55,198 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 808 00:48:55,198 --> 00:48:56,949 - Molly? Molly. - Oh. 809 00:48:57,617 --> 00:48:58,493 It's time for you to go. 810 00:48:58,534 --> 00:49:01,120 She is not utilizing her purpose. 811 00:49:01,120 --> 00:49:03,706 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 812 00:49:03,748 --> 00:49:05,124 You have to take me to... 813 00:49:05,124 --> 00:49:06,083 I don't. I have to work. 814 00:49:06,083 --> 00:49:10,338 The equation is ill-conceived. I have purpose, 815 00:49:10,338 --> 00:49:12,757 you and Molly have potential. 816 00:49:12,799 --> 00:49:14,717 Josiah has neither. 817 00:49:14,759 --> 00:49:16,135 You mind your mouth, boy. 818 00:49:16,135 --> 00:49:17,512 He does not need you. 819 00:49:17,512 --> 00:49:19,764 You can place him with the others until... 820 00:49:19,764 --> 00:49:20,973 Don't say that out loud. 821 00:49:21,015 --> 00:49:23,810 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 822 00:49:23,810 --> 00:49:26,437 Josiah, it is clear 823 00:49:26,437 --> 00:49:28,564 that you have exceeded 824 00:49:28,564 --> 00:49:31,442 any usefulness you ever possessed. 825 00:49:31,442 --> 00:49:35,947 A final useful act would be for you to die now 826 00:49:35,988 --> 00:49:38,950 and free Justin to realize her potential. 827 00:49:38,950 --> 00:49:42,161 I take care of him, okay? End of fucking story. 828 00:49:42,203 --> 00:49:44,372 - Juzzie! - Get up. Get up. 829 00:49:44,372 --> 00:49:46,123 Go wait outside. 830 00:49:46,165 --> 00:49:47,166 Juzzie. 831 00:49:49,544 --> 00:49:52,129 He's telling us God's truth, you know. 832 00:49:59,011 --> 00:50:00,179 Mom? 833 00:50:02,223 --> 00:50:04,058 Get in and wait. 834 00:50:05,434 --> 00:50:07,353 Mommy, my stomach really hurts. 835 00:50:07,395 --> 00:50:08,479 Oh, I know, baby. 836 00:50:08,521 --> 00:50:10,898 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 837 00:50:10,940 --> 00:50:13,359 - For how long? - Real quick, baby. 838 00:50:17,280 --> 00:50:19,490 Portia! 839 00:50:22,451 --> 00:50:23,911 Twenty minutes? 840 00:50:24,161 --> 00:50:24,996 Sure. No problem. 841 00:50:25,037 --> 00:50:27,081 I'll be right back, okay, baby? 842 00:50:29,792 --> 00:50:31,210 Hey, you hungry? 843 00:51:03,576 --> 00:51:05,828 ...have their work cut out for them. 844 00:51:05,870 --> 00:51:06,787 And look at that. 845 00:51:06,787 --> 00:51:09,165 The ball rockets off the bat of... 846 00:53:06,323 --> 00:53:09,660 Oh, my... 847 00:53:17,543 --> 00:53:18,919 Juzzie. 848 00:53:23,507 --> 00:53:28,262 Oh, my God. Dad. Dad. 849 00:53:39,398 --> 00:53:41,067 Ow. 850 00:53:46,113 --> 00:53:51,368 Can we go to Seattle 851 00:53:52,745 --> 00:53:53,788 now? 57674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.