Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,544 --> 00:00:30,504
Faraday!
2
00:00:42,641 --> 00:00:43,893
Fuck.
3
00:01:09,851 --> 00:01:11,523
Open your eyes.
4
00:01:26,185 --> 00:01:28,187
Open your eyes.
5
00:01:34,909 --> 00:01:38,496
It's about fucking
time.
6
00:01:39,439 --> 00:01:41,708
DvX3M
www.opensubtitles.org
7
00:01:44,370 --> 00:01:45,579
I knew
you'd make it.
8
00:01:45,621 --> 00:01:48,457
I knew you'd make it.
I knew you'd make it.
9
00:01:48,457 --> 00:01:49,416
Obedience.
10
00:01:49,458 --> 00:01:51,001
Obedience is in
your very marrow.
11
00:01:51,043 --> 00:01:54,505
Not that you have any.
12
00:01:54,505 --> 00:01:57,591
You always were the
most obedient drone,
13
00:01:57,633 --> 00:02:00,386
like a Dickensian
child on Christmas Day.
14
00:02:00,386 --> 00:02:04,056
An obedient drone following
every directive to the letter.
15
00:02:04,098 --> 00:02:07,559
Well, here's a
letter. "N"!
16
00:02:07,559 --> 00:02:10,562
Is this a cortextual download?
17
00:02:10,604 --> 00:02:12,022
Oh, for fuck's sake!
18
00:02:12,022 --> 00:02:16,193
This isn't gonna work if you
keep talking like a space man.
19
00:02:17,569 --> 00:02:20,531
They're called "dreams" here.
20
00:02:21,115 --> 00:02:24,868
I held them at bay
for a few years,
21
00:02:24,910 --> 00:02:27,496
but when I wore down
and they broke through,
22
00:02:27,496 --> 00:02:28,831
it became very difficult to know
23
00:02:28,831 --> 00:02:32,626
when I was dreaming
and when I wasn't.
24
00:02:35,421 --> 00:02:36,672
But this is now,
25
00:02:36,672 --> 00:02:39,049
and we're on
Earth, more or less.
26
00:02:39,091 --> 00:02:40,634
And they're looking for me.
27
00:02:40,676 --> 00:02:44,722
Always looking. The men
with guns and X-ray eyes.
28
00:02:44,722 --> 00:02:48,350
I had to bring you to a place
where they couldn't listen.
29
00:02:50,352 --> 00:02:51,687
Or see.
30
00:02:52,855 --> 00:02:56,859
We waited for you
to return with water.
31
00:02:56,900 --> 00:02:58,110
Yeah...
32
00:02:58,152 --> 00:03:01,321
Long enough to
watch the seas boil.
33
00:03:01,363 --> 00:03:02,906
But you never came.
34
00:03:02,948 --> 00:03:04,658
I got distracted.
35
00:03:05,367 --> 00:03:10,664
That's why I sent for you,
my best and brightest pupil.
36
00:03:11,874 --> 00:03:14,043
Our last hope.
37
00:03:14,543 --> 00:03:17,171
Lesson one, don't smoke.
38
00:03:17,212 --> 00:03:20,758
Or if you do, get yourself
a lighter like this one.
39
00:03:20,758 --> 00:03:22,801
They'll know you really mean it.
40
00:03:22,843 --> 00:03:24,762
You abandoned us.
41
00:03:27,681 --> 00:03:29,641
Is that what they say about me?
42
00:03:29,641 --> 00:03:33,437
There was a consensus
never to say your name.
43
00:03:33,479 --> 00:03:35,022
I defended you.
44
00:03:35,022 --> 00:03:36,732
How many are left?
45
00:03:36,774 --> 00:03:39,985
And try not to
sound like a toddler.
46
00:03:39,985 --> 00:03:42,446
We took a roster at every orbit.
47
00:03:42,446 --> 00:03:45,074
There was always one less.
48
00:03:46,950 --> 00:03:50,329
How many are left?
49
00:03:50,370 --> 00:03:52,206
Only a few thousand.
50
00:04:11,642 --> 00:04:13,393
You want your money back?
51
00:04:14,645 --> 00:04:17,439
Forty years.
52
00:04:17,481 --> 00:04:18,899
Humans,
53
00:04:18,941 --> 00:04:24,613
you have to let
the virus in again.
54
00:04:24,613 --> 00:04:27,199
Nobody tells you
but I'm telling you.
55
00:04:27,199 --> 00:04:30,410
If our mission is
to be successful,
56
00:04:30,410 --> 00:04:31,662
you have to let them in.
57
00:04:31,703 --> 00:04:34,581
Just a teensy bit. Just enough.
58
00:04:34,623 --> 00:04:36,166
A scooch.
59
00:04:36,166 --> 00:04:39,461
You have to see with their eyes.
60
00:04:41,046 --> 00:04:45,676
But you mustn't become attached.
61
00:04:45,676 --> 00:04:48,345
You mustn't.
62
00:04:49,304 --> 00:04:52,808
To save Anthea,
you'll have to work fast,
63
00:04:52,850 --> 00:04:55,853
and follow my
instructions precisely.
64
00:04:56,854 --> 00:05:01,859
It's taken all these years to
prepare everything for you.
65
00:05:01,859 --> 00:05:05,487
I brought you here
to finish what I started.
66
00:05:05,529 --> 00:05:09,491
And when we succeed
this time, I will finally get to
67
00:05:10,075 --> 00:05:15,372
leave this lonely, lonely place.
68
00:05:17,666 --> 00:05:19,793
You know, my eyes...
69
00:05:20,544 --> 00:05:22,713
Sometimes I'm grateful.
70
00:05:23,714 --> 00:05:26,717
I pretend I'm already home.
71
00:05:30,804 --> 00:05:32,472
Wake up.
72
00:05:32,472 --> 00:05:34,183
Wake up! You sleepyhead.
73
00:05:36,143 --> 00:05:38,103
I built a company.
74
00:05:38,103 --> 00:05:40,564
They stole it from me.
75
00:05:40,606 --> 00:05:42,566
You're gonna steal it back.
76
00:05:42,608 --> 00:05:45,277
No ethical hiccups, please.
77
00:05:45,319 --> 00:05:49,531
The key to our
salvation is inside.
78
00:05:49,531 --> 00:05:53,327
You're gonna need some of
these sapiens to help you.
79
00:05:53,368 --> 00:05:56,580
Did you find the
woman like I instructed?
80
00:05:56,580 --> 00:06:00,834
Did you find Justin Falls?
81
00:06:07,382 --> 00:06:08,425
Shit!
82
00:06:42,626 --> 00:06:43,919
Fuck.
83
00:06:43,961 --> 00:06:45,754
Jesus Christ.
84
00:06:45,796 --> 00:06:47,798
Fuck. Fuck.
85
00:06:49,049 --> 00:06:50,259
OriGen.
86
00:06:52,761 --> 00:06:54,304
OriGen.
87
00:06:54,638 --> 00:06:56,056
Jesus Christ.
88
00:06:56,098 --> 00:06:57,099
OriGen!
89
00:07:33,218 --> 00:07:35,012
This land is your land
90
00:07:38,015 --> 00:07:40,642
This land is my land
91
00:07:43,770 --> 00:07:46,523
From California
92
00:07:47,149 --> 00:07:51,528
Well, to the New York Island
93
00:07:52,696 --> 00:07:55,240
From the redwood forest
94
00:07:57,242 --> 00:08:01,997
To the Gulf Stream waters
95
00:08:02,748 --> 00:08:07,002
I tell you, this land
96
00:08:07,044 --> 00:08:10,589
Was made for you and me
97
00:08:10,589 --> 00:08:11,840
Oh.
98
00:08:11,882 --> 00:08:13,759
The fuck?
99
00:08:13,759 --> 00:08:15,510
- Hey.
- Uh, fellas.
100
00:08:15,510 --> 00:08:16,428
Excuse me.
101
00:08:16,428 --> 00:08:19,056
Okay. Okay. Come on. Sit down.
102
00:08:19,765 --> 00:08:21,683
Steaks on the house.
103
00:08:21,683 --> 00:08:22,768
- Thanks.
- Thank you.
104
00:08:22,768 --> 00:08:24,895
- Vicky.
- Jose.
105
00:08:36,740 --> 00:08:39,076
- Okay. Here you go.
- Mm.
106
00:08:39,117 --> 00:08:43,205
I remember you. From last time.
107
00:08:43,205 --> 00:08:46,083
Your friend said you
were on the spectrum.
108
00:08:49,878 --> 00:08:51,838
You hungry?
109
00:08:51,880 --> 00:08:53,840
You look kind of vegan.
110
00:08:53,882 --> 00:08:56,218
We got baked potato.
111
00:08:56,218 --> 00:08:58,387
I do not
need baked potato.
112
00:08:58,387 --> 00:09:01,932
I need to find OriGen.
113
00:09:01,973 --> 00:09:04,226
The origin of what, exactly?
114
00:09:04,267 --> 00:09:05,602
OriGen.
115
00:09:06,436 --> 00:09:09,106
Can you do, uh, Google?
116
00:09:10,065 --> 00:09:12,526
I'm in the middle
of a shift, so...
117
00:09:15,987 --> 00:09:18,156
I can take a break
in a few minutes.
118
00:09:18,198 --> 00:09:19,616
Meet me out back.
119
00:09:22,577 --> 00:09:23,954
Freak.
120
00:10:15,964 --> 00:10:17,507
OriGen.
121
00:10:22,929 --> 00:10:24,139
Oh, shit.
122
00:10:32,606 --> 00:10:34,191
What
happened to my goose?
123
00:10:34,232 --> 00:10:36,943
Oh, I, um...
I bumped into her,
124
00:10:36,985 --> 00:10:38,278
but we'll fix her
in the morning.
125
00:10:38,320 --> 00:10:41,448
When'd Marcus leave?
126
00:10:41,448 --> 00:10:42,741
About an hour ago.
127
00:10:42,782 --> 00:10:46,328
He couldn't wait anymore
'cause of his hospital shift.
128
00:10:46,328 --> 00:10:47,704
I put Grandpa to bed.
129
00:10:47,746 --> 00:10:49,206
He took his pill.
130
00:10:49,831 --> 00:10:51,416
- Team Grandpa.
- Mm.
131
00:10:51,416 --> 00:10:55,295
Yeah. Team Grandpa. Thank you.
132
00:10:55,295 --> 00:10:57,380
- What did you have for dinner?
- Nuggets.
133
00:10:57,380 --> 00:10:59,341
Nuggets?
134
00:10:59,382 --> 00:11:01,176
Ooh.
135
00:11:01,510 --> 00:11:03,512
Can you be asleep now?
136
00:11:03,929 --> 00:11:05,222
Yeah.
137
00:11:06,348 --> 00:11:08,225
There you go. Mm-hmm.
138
00:11:12,312 --> 00:11:14,898
You
don't smell minty.
139
00:11:14,940 --> 00:11:16,441
You didn't brush.
140
00:11:16,483 --> 00:11:18,276
- I did.
- You did?
141
00:11:18,276 --> 00:11:20,946
I used the toothpaste
that smells like ketchup.
142
00:11:20,987 --> 00:11:24,574
Oh! That toothpaste.
143
00:11:26,368 --> 00:11:28,245
Good night, sweet pea.
144
00:12:17,502 --> 00:12:21,006
OriGen...
145
00:12:21,006 --> 00:12:21,798
OriGen Global.
146
00:12:21,798 --> 00:12:24,801
It's a tech company
in Seattle. Ta-da!
147
00:12:25,885 --> 00:12:27,929
Ta-da!
148
00:12:29,264 --> 00:12:30,974
Take me.
149
00:12:31,016 --> 00:12:32,976
It's in Seattle, Washington.
150
00:12:32,976 --> 00:12:34,269
You have to fly.
151
00:12:35,145 --> 00:12:36,938
- Take me.
- Stop.
152
00:12:37,522 --> 00:12:38,940
I'll call you a taxi.
153
00:12:38,940 --> 00:12:40,692
To the airport. Yeah?
154
00:12:40,692 --> 00:12:43,361
You are emitting
electric impulses
155
00:12:43,403 --> 00:12:46,823
one hundred and
ten times each minute.
156
00:12:48,158 --> 00:12:49,993
Chorionic gonadotropin.
157
00:12:50,035 --> 00:12:51,536
No, that's the beef gravy, hon.
158
00:12:51,578 --> 00:12:53,663
You are pregnant.
159
00:12:55,040 --> 00:12:56,916
Ta-da!
160
00:13:01,338 --> 00:13:02,505
What? No.
161
00:13:02,505 --> 00:13:05,133
No, that's not possible.
I'm not... Stop.
162
00:13:05,133 --> 00:13:06,968
Epinephrine.
163
00:13:07,010 --> 00:13:07,802
- Fear.
- Look,
164
00:13:07,844 --> 00:13:09,846
I don't know what
your problem is, but...
165
00:13:09,846 --> 00:13:10,722
Are you afraid
166
00:13:10,764 --> 00:13:12,599
that there will not be
enough resources left
167
00:13:12,599 --> 00:13:15,977
on this planet to see
your offspring to maturity?
168
00:13:15,977 --> 00:13:16,895
What?
169
00:13:16,936 --> 00:13:19,689
Because there likely will not
be and your child might die
170
00:13:19,689 --> 00:13:21,983
before it realizes its purpose.
171
00:13:39,793 --> 00:13:42,504
This is Spencer
Clay, staff operations.
172
00:13:42,545 --> 00:13:43,713
Uh-huh.
173
00:13:43,713 --> 00:13:47,342
I'm looking at a transfer
file for a pallet of C-93 drives,
174
00:13:47,384 --> 00:13:50,220
ordered by the DO to be
shipped to the Sahel region.
175
00:13:50,261 --> 00:13:51,388
Is that Africa?
176
00:13:51,429 --> 00:13:53,682
That's North Africa,
yes. That's correct.
177
00:13:53,723 --> 00:13:54,766
We don't have any, man.
178
00:13:54,808 --> 00:13:56,059
Okay, well, that's
gonna be a problem
179
00:13:56,059 --> 00:13:58,395
'cause those drives only
work in agency workstations.
180
00:13:58,395 --> 00:14:00,897
C-93. Those ones
were phased out.
181
00:14:00,939 --> 00:14:01,731
C-93, yeah.
182
00:14:01,773 --> 00:14:04,109
Yeah, like, eight months ago.
183
00:14:04,109 --> 00:14:05,193
I'm not aware of that.
184
00:14:05,193 --> 00:14:06,695
Yeah, man. They're,
like, obsolete.
185
00:14:06,695 --> 00:14:07,821
I'm not aware of that.
186
00:14:07,862 --> 00:14:09,489
I think I used one to,
like, clean up after my dog.
187
00:14:09,489 --> 00:14:11,366
I'm not aware of that.
188
00:14:11,366 --> 00:14:13,410
They don't tell
you much, do they?
189
00:14:16,079 --> 00:14:17,414
You still there?
190
00:14:18,164 --> 00:14:18,915
Hello?
191
00:14:18,957 --> 00:14:21,668
Stop pretending
192
00:14:21,668 --> 00:14:23,169
Stop pretending
193
00:14:24,129 --> 00:14:26,005
That you'd walk a mile
194
00:14:26,631 --> 00:14:28,425
Just to see me smile
195
00:14:29,592 --> 00:14:32,637
Stop pretending
196
00:14:35,932 --> 00:14:36,808
Dessert first...
197
00:14:36,808 --> 00:14:38,560
Is saying yes to life.
198
00:14:38,560 --> 00:14:40,437
It's also saying "fuck
you" to your arteries,
199
00:14:40,437 --> 00:14:42,230
so I don't know if we
can do this forever.
200
00:14:42,230 --> 00:14:44,232
Oh, I can. Don't be
a quitter, Spence.
201
00:14:44,274 --> 00:14:46,109
You are thin.
202
00:14:46,151 --> 00:14:47,444
Get a cheeseburger.
203
00:14:47,902 --> 00:14:50,155
- Oh, hi. Hey.
- Oh. Hey there.
204
00:14:50,155 --> 00:14:51,865
Uh, Daisy. Hi.
205
00:14:51,906 --> 00:14:54,451
Could I get a, uh,
seltzer with lime,
206
00:14:54,451 --> 00:14:56,327
burger with Swiss, well-done,
207
00:14:56,327 --> 00:14:57,495
and can you please
208
00:14:57,495 --> 00:14:59,456
bring this woman all the
cheesecake she wants
209
00:14:59,456 --> 00:15:01,583
for the rest of eternity?
210
00:15:01,583 --> 00:15:02,625
Thank you.
211
00:15:02,667 --> 00:15:03,501
You have always
212
00:15:03,501 --> 00:15:06,087
- sucked up to waitresses.
- Mm-hmm.
213
00:15:06,588 --> 00:15:07,881
L'chaim.
214
00:15:07,922 --> 00:15:09,841
You know I'm just
suckin' up to you, right?
215
00:15:09,841 --> 00:15:11,259
My last friend in government.
216
00:15:11,259 --> 00:15:13,052
I was your first
friend in government,
217
00:15:13,094 --> 00:15:14,137
thank you very much.
218
00:15:14,179 --> 00:15:15,597
Here you go.
219
00:15:15,638 --> 00:15:16,806
- Oh, sorry.
- Sorry.
220
00:15:16,806 --> 00:15:18,391
I'm sorry, didn't I say lemon?
221
00:15:18,433 --> 00:15:19,976
I'm happy to
switch it out for you.
222
00:15:19,976 --> 00:15:21,895
Or actually could you
just pour me a new one?
223
00:15:21,936 --> 00:15:24,731
- Yeah.
- Thanks, Daisy. Appreciate it.
224
00:15:24,773 --> 00:15:26,900
Why am I here at 11:00 at night?
225
00:15:26,941 --> 00:15:29,444
Because you work
until 11:00 at night.
226
00:15:29,444 --> 00:15:30,987
- Fair.
- You look like shit.
227
00:15:31,029 --> 00:15:33,698
Keeping myself busy,
Drew. You know that.
228
00:15:33,740 --> 00:15:35,241
I know you are.
229
00:15:35,241 --> 00:15:36,493
Stop it.
230
00:15:36,493 --> 00:15:38,870
I know you did everything
you could, okay?
231
00:15:38,870 --> 00:15:40,747
If it weren't for you,
I couldn't get a job
232
00:15:40,789 --> 00:15:42,373
at the fucking DMV.
233
00:15:42,373 --> 00:15:44,125
Oh, eat your cake.
234
00:15:45,627 --> 00:15:46,586
Okay.
235
00:15:46,586 --> 00:15:48,379
So we found him strung
out at a karaoke bar.
236
00:15:48,379 --> 00:15:50,131
- What was he singing?
- Carpenters.
237
00:15:50,131 --> 00:15:51,508
Superstar.
238
00:15:52,008 --> 00:15:53,009
Oh, no.
239
00:15:53,051 --> 00:15:54,844
Okay. Shoot.
240
00:15:54,886 --> 00:15:56,346
You got it completely
wrong, Daisy.
241
00:15:56,387 --> 00:15:58,097
- Swiss, well-done.
- Uh, no.
242
00:15:58,139 --> 00:15:59,015
Medium with Gruyere.
243
00:15:59,015 --> 00:16:01,684
Like I asked. Did
you want something?
244
00:16:01,726 --> 00:16:03,144
- I'm good.
- Okay.
245
00:16:04,354 --> 00:16:07,440
Oh, can I also get
a plate for the lime?
246
00:16:09,359 --> 00:16:11,653
- You said lemon.
- What?
247
00:16:11,694 --> 00:16:12,904
Lime. Daisy.
248
00:16:12,904 --> 00:16:14,405
My God, are you fucking with me?
249
00:16:14,447 --> 00:16:15,990
I said lime, Daisy.
250
00:16:16,032 --> 00:16:17,575
I said lime. Were
you listening? Lime.
251
00:16:17,575 --> 00:16:18,993
Did you know
lime's the green one?
252
00:16:19,035 --> 00:16:21,162
I think maybe you should
repeat that after me.
253
00:16:21,162 --> 00:16:21,996
Lime is the green one.
254
00:16:21,996 --> 00:16:23,623
- Yeah. The green one.
- Thank you.
255
00:16:23,623 --> 00:16:26,501
Hey, Dais... Daisy?
256
00:16:26,543 --> 00:16:27,877
You can actually
bring that back.
257
00:16:27,877 --> 00:16:29,963
I'll... I'll have it. It's fine.
258
00:16:30,004 --> 00:16:32,924
At this rate, we'll
be up till 2:00 a.m.
259
00:16:32,924 --> 00:16:35,051
- Enjoy.
- Sure. Thanks, Daisy.
260
00:16:35,093 --> 00:16:38,304
You did real
work. Meaningful work.
261
00:16:38,346 --> 00:16:41,516
How many, on your
watch, do you think?
262
00:16:41,516 --> 00:16:42,851
1,502.
263
00:16:42,892 --> 00:16:44,561
On my watch, 1,502 rapists,
264
00:16:44,561 --> 00:16:46,354
criminals and
parasites were deported
265
00:16:46,396 --> 00:16:48,147
out of this country
because I care.
266
00:16:48,189 --> 00:16:51,776
That is meaningful work
and I am so proud of you.
267
00:16:51,776 --> 00:16:53,653
Yeah, I screwed up
with that Ukrainian family,
268
00:16:53,695 --> 00:16:55,196
but I'm fine with
that, Drew. Okay?
269
00:16:55,238 --> 00:16:57,866
I'm fine with the legalities
and the ethics of that,
270
00:16:57,907 --> 00:17:00,076
because they're not here.
271
00:17:00,743 --> 00:17:02,036
- Spence.
- Hmm?
272
00:17:02,328 --> 00:17:04,455
I got a funny ping.
273
00:17:04,455 --> 00:17:05,957
You brought me a ping?
274
00:17:05,999 --> 00:17:08,501
Well, it's a little
more than that.
275
00:17:09,377 --> 00:17:10,420
Something weird enough
276
00:17:10,461 --> 00:17:12,839
to get flagged by cryptography.
277
00:17:12,881 --> 00:17:14,799
They couldn't crack it.
278
00:17:14,841 --> 00:17:15,967
Okay.
279
00:17:15,967 --> 00:17:17,844
This is a 40-year-old CIA file
280
00:17:17,844 --> 00:17:18,928
with a lot of black lines.
281
00:17:18,928 --> 00:17:20,847
- It was a tornado.
- Tornado?
282
00:17:20,889 --> 00:17:22,765
Out of Los Alamos,
few hours ago.
283
00:17:22,807 --> 00:17:25,059
- You do tornados now?
- We detected a signal
284
00:17:25,101 --> 00:17:28,396
broadcasting from
inside the funnel.
285
00:17:28,438 --> 00:17:30,148
Bi-directional.
286
00:17:30,189 --> 00:17:31,733
That's crosstalk.
287
00:17:31,733 --> 00:17:32,984
That's a glitch.
288
00:17:33,026 --> 00:17:34,444
Los Alamos, that's
Kirkland air base.
289
00:17:34,444 --> 00:17:36,070
So it's probably a bug
in the AWACS radar.
290
00:17:36,112 --> 00:17:38,573
Ping was flagged in
connection with this file.
291
00:17:38,573 --> 00:17:43,077
Same frequency popped up
45 years ago. Same location.
292
00:17:43,077 --> 00:17:46,706
It was tagged "An
Anomalous Noise Event."
293
00:17:46,706 --> 00:17:49,208
Cryptography thinks it's
a possible terror threat.
294
00:17:49,250 --> 00:17:53,212
So we need to understand
how those signals connect.
295
00:17:53,212 --> 00:17:54,923
Forty-five years ago?
296
00:17:55,340 --> 00:17:56,674
Who filed the original report?
297
00:17:56,716 --> 00:17:59,218
Everybody listed
in this file is dead.
298
00:17:59,218 --> 00:18:01,262
- So?
- Except a guy.
299
00:18:01,679 --> 00:18:02,555
Where is he?
300
00:18:02,555 --> 00:18:06,643
Denali, Alaska.
Dr. Gregory Papel.
301
00:18:06,684 --> 00:18:10,939
An agency psychiatrist
out of Technical Services.
302
00:18:10,939 --> 00:18:12,482
Best I can do is coordinates.
303
00:18:12,523 --> 00:18:14,859
It's not really an
address sorta place,
304
00:18:14,859 --> 00:18:17,403
and I need someone I
can trust to talk to this guy,
305
00:18:17,445 --> 00:18:19,447
without bells and whistles.
306
00:18:19,489 --> 00:18:21,824
See what you can
pull out of him, huh?
307
00:18:21,866 --> 00:18:23,284
Anything for you.
308
00:18:23,910 --> 00:18:25,620
Thanks, kiddo.
309
00:18:25,620 --> 00:18:26,996
You know, you'll be my age
310
00:18:27,038 --> 00:18:31,209
before that silly cunt brings
you your fucking profiterole.
311
00:18:50,770 --> 00:18:53,064
Hey, don't
stick your head out too far.
312
00:18:53,064 --> 00:18:55,191
It may come home in another car.
313
00:19:19,841 --> 00:19:21,050
Television.
314
00:19:34,188 --> 00:19:35,231
Ta-da.
315
00:19:50,830 --> 00:19:52,081
ID?
316
00:19:55,877 --> 00:19:57,336
ID.
317
00:19:59,338 --> 00:20:01,049
ID.
318
00:20:39,420 --> 00:20:41,005
Sir, are you all right?
319
00:20:41,005 --> 00:20:43,382
Seattle, Washington.
320
00:20:44,926 --> 00:20:46,260
ID.
321
00:20:51,641 --> 00:20:52,850
Faizan Hamshi?
322
00:20:52,892 --> 00:20:56,312
Is there any radiation
present in the building?
323
00:20:56,312 --> 00:20:58,481
Sir, do you need
some medical attention?
324
00:20:58,481 --> 00:21:01,109
Sir? Sir?
325
00:21:03,361 --> 00:21:05,738
Sir, do you
need medical attention?
326
00:21:05,780 --> 00:21:07,198
Sir?
327
00:21:16,582 --> 00:21:18,000
Are you all right, sir?
328
00:21:18,042 --> 00:21:18,876
Sir?
329
00:21:22,505 --> 00:21:24,132
Code yellow. Repeat, yellow.
330
00:21:24,132 --> 00:21:25,174
African-American male.
331
00:21:25,216 --> 00:21:27,343
Gray jacket, brown khaki pants.
332
00:21:28,886 --> 00:21:31,305
Copy. I got him.
Heading to the north exit.
333
00:21:31,305 --> 00:21:34,142
Yo, what the fuck!
334
00:21:34,183 --> 00:21:36,018
Put your
hands on your head.
335
00:21:36,018 --> 00:21:37,311
Stop moving now!
336
00:21:37,311 --> 00:21:39,856
Sir, put your hands
on your head, now!
337
00:21:42,275 --> 00:21:45,111
What the fuck?
338
00:21:45,153 --> 00:21:46,487
Jesus Christ!
339
00:22:00,334 --> 00:22:02,086
Good
morning, Mr. Falls.
340
00:22:02,086 --> 00:22:03,546
Mm-hmm.
341
00:22:03,588 --> 00:22:05,506
- Hi, Josiah.
- No.
342
00:22:06,007 --> 00:22:07,258
Dad, be nice.
343
00:22:07,258 --> 00:22:09,886
Hmm. I'm being nice.
344
00:22:09,927 --> 00:22:12,263
And I'm here with
all these nice people.
345
00:22:12,263 --> 00:22:13,681
- Hi, guys.
- There he is.
346
00:22:13,723 --> 00:22:15,808
Oh, Josiah, you and
your plastic straws
347
00:22:15,850 --> 00:22:17,351
are killing the planet.
348
00:22:17,351 --> 00:22:20,980
Juzzie, bring me some
asbestos in a sippy cup
349
00:22:20,980 --> 00:22:23,816
for this righteous
Greenpeace Olympian.
350
00:22:23,816 --> 00:22:26,694
And a slice of dolphin
on a Kaiser roll.
351
00:22:26,694 --> 00:22:28,279
Don't you start
your shit, Josiah.
352
00:22:28,279 --> 00:22:29,989
You mind your mouth
around my granddaughter.
353
00:22:30,031 --> 00:22:33,409
Guys, let's work those
lungs, but lower the volume.
354
00:22:33,451 --> 00:22:34,535
Ms. Justin.
355
00:22:35,995 --> 00:22:37,955
Will you be taking care
of the balance today?
356
00:22:37,997 --> 00:22:40,708
Today? Yeah, uh,
at the end of the day
357
00:22:40,708 --> 00:22:42,418
when I pick him
up after my shift.
358
00:22:45,421 --> 00:22:47,381
You're only in
arrears for three days,
359
00:22:47,423 --> 00:22:49,800
but you have massive
overtime charges.
360
00:22:49,842 --> 00:22:51,302
I'm a fan of your father,
361
00:22:51,302 --> 00:22:52,845
but I'm sorry to
have to tell you,
362
00:22:52,887 --> 00:22:54,847
if you're late
picking him up again,
363
00:22:55,223 --> 00:22:56,849
he's no longer welcome here.
364
00:22:58,684 --> 00:22:59,769
I understand. Bye.
365
00:22:59,769 --> 00:23:00,853
Keep on walking, Don.
366
00:23:00,895 --> 00:23:02,939
At least I'm not
the one in the wheelchair.
367
00:23:02,980 --> 00:23:04,232
Don't make me come out
368
00:23:04,232 --> 00:23:05,441
- of this wheelchair...
- It's okay.
369
00:23:05,441 --> 00:23:07,235
...because if I come
out of this wheelchair,
370
00:23:07,276 --> 00:23:08,736
I'll put a isotope
up your back side.
371
00:23:08,778 --> 00:23:10,238
Josiah! Don's a sick man.
372
00:23:10,238 --> 00:23:12,406
Oh! Don's a sick
man, is he?
373
00:23:12,406 --> 00:23:14,742
I'll tell you what Don
has. Don has death.
374
00:23:14,742 --> 00:23:17,161
Don has a dose of death.
375
00:23:17,203 --> 00:23:19,247
Welcome to the club, Don.
376
00:23:19,247 --> 00:23:20,331
And you're worried about
377
00:23:20,331 --> 00:23:23,542
how a man sips his celery tonic.
378
00:23:23,542 --> 00:23:24,502
I got it.
379
00:23:24,502 --> 00:23:26,379
When he's angry, he
actually works out good.
380
00:23:26,379 --> 00:23:27,546
Thanks, Hector. Uh, bye, Dad.
381
00:23:27,588 --> 00:23:29,674
- Come on, sweetie.
- All right, daughter.
382
00:23:29,715 --> 00:23:30,841
Come on. Come on.
383
00:23:30,883 --> 00:23:32,093
Mom, Don has death.
384
00:23:32,093 --> 00:23:34,470
Yeah, you still
have to go to school.
385
00:23:59,662 --> 00:24:01,163
What happened to your truck?
386
00:24:01,205 --> 00:24:02,540
Nothin'.
387
00:24:02,581 --> 00:24:04,250
Fuck you, then, if
you're not gonna tell me.
388
00:24:04,250 --> 00:24:06,794
I'm sorry, Portia. I'm a
little stressed right now.
389
00:24:06,794 --> 00:24:07,920
You think?
390
00:24:07,962 --> 00:24:09,547
You think maybe
scrubbing poison,
391
00:24:09,588 --> 00:24:11,966
scrambling for the next
gig scrubbing poison,
392
00:24:12,008 --> 00:24:13,592
and maybe being
lucky enough to work
393
00:24:13,592 --> 00:24:17,346
back-to-back, 16-hour
shifts is maybe contributing?
394
00:24:18,264 --> 00:24:20,308
Thanks.
395
00:24:24,186 --> 00:24:26,480
They're gonna take
the house next month.
396
00:24:28,316 --> 00:24:30,067
I can't keep Dad in rehab.
397
00:24:30,067 --> 00:24:34,113
And one of his
prescriptions is $40 a day.
398
00:24:34,113 --> 00:24:37,199
- Every day. Forever.
- Okay.
399
00:24:37,199 --> 00:24:38,284
You wanna be crazy
400
00:24:38,284 --> 00:24:40,995
or you wanna be sane
enough to figure this shit out?
401
00:24:40,995 --> 00:24:43,164
Yeah, I don't feel very sane.
402
00:24:43,164 --> 00:24:44,665
No shit.
403
00:24:48,586 --> 00:24:49,962
No, like...
404
00:24:52,506 --> 00:24:55,551
I mean, I saw something
last night, and...
405
00:24:57,303 --> 00:24:59,388
It freaked me out.
406
00:25:01,015 --> 00:25:03,476
You mean, like, a real thing?
407
00:25:05,644 --> 00:25:07,897
No, I... I can't explain.
It was just like...
408
00:25:07,897 --> 00:25:09,357
- Try.
- I can't.
409
00:25:09,398 --> 00:25:11,025
- I really can't.
- Try.
410
00:25:11,067 --> 00:25:15,029
Look, I just need to find
out if it was real. Okay?
411
00:25:15,071 --> 00:25:18,366
If I pretend it didn't
happen, then I will go crazy.
412
00:25:18,366 --> 00:25:20,076
Like, not funny, okay?
413
00:25:20,076 --> 00:25:23,120
Real wind-on-the-wing-
of-madness crazy.
414
00:25:23,162 --> 00:25:27,375
But I can't be crazy because
I have no fuckin' time.
415
00:25:29,043 --> 00:25:31,545
Be where you are.
416
00:25:40,721 --> 00:25:41,931
Hello?
417
00:25:44,892 --> 00:25:47,728
Uh, no, no. I... I...
418
00:25:51,065 --> 00:25:52,441
Uh...
419
00:25:53,609 --> 00:25:55,069
Okay.
420
00:25:55,111 --> 00:25:57,696
Okay, I'm on my way. Thanks.
421
00:25:58,239 --> 00:25:59,573
Was it your dad?
422
00:25:59,573 --> 00:26:01,659
No, it's not. Uh,
I just gotta go.
423
00:26:01,700 --> 00:26:04,954
Oh, okay. Um, did you
hear anything I said?
424
00:26:04,995 --> 00:26:07,081
Yep. I am being where I am.
425
00:26:07,081 --> 00:26:08,749
- Gotta go.
- Okay.
426
00:26:13,921 --> 00:26:15,714
He's trying to get to Seattle.
427
00:26:15,714 --> 00:26:16,882
Seattle?
428
00:26:16,924 --> 00:26:18,676
Yeah, a lot.
429
00:26:18,676 --> 00:26:21,220
Did you know he named
you his emergency contact?
430
00:26:21,262 --> 00:26:22,596
No.
431
00:26:24,723 --> 00:26:27,435
X-rays are preventing
me from using the airport,
432
00:26:27,435 --> 00:26:30,229
and I have to get to Seattle.
433
00:26:30,271 --> 00:26:31,772
He stole it.
434
00:26:34,859 --> 00:26:35,818
You're an asshole.
435
00:26:35,818 --> 00:26:38,028
The cops are
gonna get it back to the guy.
436
00:26:38,028 --> 00:26:39,488
They think your
friend's on some shit
437
00:26:39,488 --> 00:26:40,823
they don't know about yet.
438
00:26:40,823 --> 00:26:43,367
He drinks water like a camel.
439
00:26:43,367 --> 00:26:45,494
I have four stomachs.
440
00:26:50,040 --> 00:26:51,500
Are they charging him?
441
00:26:51,500 --> 00:26:52,835
Look, he's the
cherry on a weird day.
442
00:26:52,877 --> 00:26:56,172
- A kid puked in the luggage...
- I have to get to Seattle.
443
00:26:56,172 --> 00:26:57,882
It's the
top of a long weekend
444
00:26:57,923 --> 00:26:59,133
and nobody wants the paperwork.
445
00:26:59,133 --> 00:27:02,178
- I have to get to Seattle.
- If you sign for him...
446
00:27:02,219 --> 00:27:03,637
If you don't, he goes
to the psych unit,
447
00:27:03,679 --> 00:27:05,931
he's there a couple of
days till he gets a full exam.
448
00:27:05,973 --> 00:27:07,391
I have to get to...
449
00:27:07,391 --> 00:27:08,809
Stop talking.
450
00:27:08,851 --> 00:27:10,519
...Seattle.
451
00:27:12,271 --> 00:27:15,608
Your epinephrine levels
are vacillating so much
452
00:27:15,608 --> 00:27:18,277
it is irritating
my sinus cavities
453
00:27:18,277 --> 00:27:22,531
and making my scalp
itch. You need stabilizing.
454
00:27:22,573 --> 00:27:23,574
You know what? You're right.
455
00:27:23,616 --> 00:27:26,160
You're right.
You're totally right.
456
00:27:27,286 --> 00:27:30,498
Did you come here
just to leave me?
457
00:27:39,507 --> 00:27:41,550
Was there a tornado?
458
00:27:43,511 --> 00:27:45,721
Was that real?
459
00:27:46,263 --> 00:27:47,848
'Cause, you know, the only thing
460
00:27:47,890 --> 00:27:51,310
that makes sense to me
is that I was hallucinating...
461
00:27:51,352 --> 00:27:52,728
It was real.
462
00:27:56,565 --> 00:27:58,651
Your message was inside it?
463
00:27:58,692 --> 00:27:59,860
It was.
464
00:28:00,402 --> 00:28:01,695
From who?
465
00:28:02,238 --> 00:28:03,739
My adept.
466
00:28:04,281 --> 00:28:05,866
Thomas Newton?
467
00:28:07,034 --> 00:28:08,619
How is that possible?
468
00:28:08,619 --> 00:28:11,747
You cannot understand it yet.
469
00:28:12,081 --> 00:28:15,084
If we continue, you will.
470
00:28:15,459 --> 00:28:17,044
No, no, no. No.
471
00:28:17,044 --> 00:28:19,004
You can be as crazy as you like.
472
00:28:19,004 --> 00:28:21,465
But I can't be, all right?
473
00:28:21,507 --> 00:28:23,551
How did you survive that?
474
00:28:24,468 --> 00:28:26,095
Who are you?
475
00:28:26,095 --> 00:28:27,263
I am an immigrant.
476
00:28:27,263 --> 00:28:29,473
No, my father's an immigrant.
477
00:28:29,473 --> 00:28:31,016
You're... You're a...
478
00:28:31,058 --> 00:28:32,893
From Anthea.
479
00:28:35,729 --> 00:28:36,772
I...
480
00:28:37,481 --> 00:28:39,275
I saw your face.
481
00:28:40,568 --> 00:28:43,320
Your real face. I saw it.
482
00:28:43,362 --> 00:28:47,866
I am talking to someone
from another planet.
483
00:28:48,701 --> 00:28:50,202
So am I.
484
00:28:51,120 --> 00:28:54,123
Jesus Christ.
485
00:29:03,007 --> 00:29:05,259
I received my instructions.
486
00:29:05,968 --> 00:29:08,137
I understand my next step.
487
00:29:15,519 --> 00:29:17,605
My planet is dying.
488
00:29:19,898 --> 00:29:21,942
My species is dying.
489
00:29:23,694 --> 00:29:26,655
My mission is to save them.
490
00:29:28,365 --> 00:29:29,575
In Seattle?
491
00:29:29,617 --> 00:29:33,704
There is a company
called OriGen.
492
00:29:33,704 --> 00:29:36,665
They have the
design for a machine.
493
00:29:37,166 --> 00:29:39,335
One that will save Anthea.
494
00:29:41,670 --> 00:29:44,923
Do you know how
impossible it is for me
495
00:29:44,965 --> 00:29:46,133
to believe you right now?
496
00:29:46,175 --> 00:29:49,261
- Uh, I...
- That is the wrong equation.
497
00:29:50,846 --> 00:29:52,681
The equation is,
498
00:29:53,724 --> 00:29:56,352
do you believe what you saw?
499
00:30:03,108 --> 00:30:05,194
I don't know what
you want from me.
500
00:30:05,653 --> 00:30:07,279
You are a specialist
501
00:30:07,279 --> 00:30:10,282
in Nuclear Fusion
Plasma Modeling.
502
00:30:11,784 --> 00:30:13,702
You want me to
help you build it?
503
00:30:13,702 --> 00:30:16,497
We will build it together.
504
00:30:16,497 --> 00:30:20,125
Anthean science
has Earth corollaries.
505
00:30:20,125 --> 00:30:22,628
You will translate for me.
506
00:30:22,670 --> 00:30:26,799
My mission is your mission.
507
00:30:29,176 --> 00:30:31,136
No. No. Okay.
508
00:30:31,136 --> 00:30:34,098
No, all right? This is all crazy
509
00:30:34,139 --> 00:30:35,683
and that's not
what I do anymore.
510
00:30:35,683 --> 00:30:38,894
All right? No, I can't. Just no.
511
00:30:40,979 --> 00:30:43,691
This is all I have left.
512
00:30:45,818 --> 00:30:46,985
Look,
513
00:30:47,528 --> 00:30:50,864
I'm gonna pick up my
dad and my daughter,
514
00:30:51,281 --> 00:30:53,242
and then, I don't know, I'll...
515
00:30:53,283 --> 00:30:55,411
I'll take you to a bus station.
516
00:30:56,370 --> 00:30:58,497
But that's the best
I can do for you.
517
00:31:02,418 --> 00:31:03,919
I'm sorry.
518
00:32:32,424 --> 00:32:35,636
Forty, 80, 120.
519
00:32:35,636 --> 00:32:39,765
In the police station, my
intake was also processed
520
00:32:39,807 --> 00:32:41,350
- by a woman.
- Oh.
521
00:32:41,391 --> 00:32:44,102
Women are first
contact for most humans
522
00:32:44,102 --> 00:32:49,399
because they possess
an olfactory introduction.
523
00:32:49,441 --> 00:32:53,821
I smell no threat
in your presence.
524
00:32:53,862 --> 00:32:56,490
Okay.
525
00:32:57,658 --> 00:32:59,117
Okay. Just...
526
00:32:59,993 --> 00:33:01,161
Okay.
527
00:33:01,662 --> 00:33:02,538
Sit there.
528
00:33:02,538 --> 00:33:05,874
And please try not
to smell any women.
529
00:33:12,923 --> 00:33:15,259
Curled up like an autumn leaf.
530
00:33:15,259 --> 00:33:16,009
You're a poet.
531
00:33:16,051 --> 00:33:18,095
But I thought you're
from the Bahamas.
532
00:33:18,095 --> 00:33:19,012
Hi, guys.
533
00:33:19,012 --> 00:33:22,349
I am. I learned about
autumn in Chicago,
534
00:33:22,391 --> 00:33:24,226
when Juzzie was just a baby.
535
00:33:24,268 --> 00:33:25,936
- She was early, you know.
- Oh.
536
00:33:25,978 --> 00:33:28,272
She had important things to do.
537
00:33:29,356 --> 00:33:31,567
Thanks, Hector. I'll
see you tomorrow.
538
00:33:31,567 --> 00:33:33,777
You didn't tell me I
was an early baby.
539
00:33:33,777 --> 00:33:35,863
Hmm. You never asked.
540
00:33:38,115 --> 00:33:39,199
Shit.
541
00:33:41,451 --> 00:33:45,414
Yes, and the house is on fire.
542
00:33:46,790 --> 00:33:50,878
Nothing is on fire presently.
543
00:33:50,878 --> 00:33:51,962
No, no, honey.
544
00:33:52,004 --> 00:33:55,090
You're supposed
to say "Yes, and..."
545
00:33:55,090 --> 00:33:57,217
It's improv. It's
acting. You can do it.
546
00:33:57,259 --> 00:33:59,428
- Improv.
- Mm-hmm.
547
00:33:59,428 --> 00:34:00,470
Improvisation.
548
00:34:00,512 --> 00:34:02,222
- That's right.
- Mm-hmm.
549
00:34:02,222 --> 00:34:03,807
This is improvisation.
550
00:34:03,849 --> 00:34:07,686
You create one from zero.
551
00:34:07,686 --> 00:34:09,104
Sure.
552
00:34:09,104 --> 00:34:11,815
Why you going so fast?
Who you looking for?
553
00:34:11,815 --> 00:34:14,318
Uh, a colleague.
554
00:34:14,359 --> 00:34:16,403
- A colleague?
- Mm-hmm.
555
00:34:16,445 --> 00:34:18,363
Yes, and...
556
00:34:18,363 --> 00:34:20,240
Good.
557
00:34:20,240 --> 00:34:24,953
Yes, and I'm going to
rescue my beloved cat, Fred.
558
00:34:26,204 --> 00:34:29,958
We have all agreed
559
00:34:30,000 --> 00:34:34,129
to believe in Fred, the cat.
560
00:34:34,129 --> 00:34:36,757
That's right.
I'm going to rescue
561
00:34:36,757 --> 00:34:38,258
my beloved cat, Fred.
562
00:34:39,092 --> 00:34:39,885
Yes.
563
00:34:39,885 --> 00:34:44,848
And I do not understand
why you are still alive.
564
00:34:44,890 --> 00:34:49,478
Are you the last speakers
of an ancient language?
565
00:34:49,519 --> 00:34:52,147
Is there a decades-long task
566
00:34:52,147 --> 00:34:57,110
you must complete before
you are permitted to die?
567
00:34:57,110 --> 00:34:58,570
Oh, Jesus.
568
00:34:58,570 --> 00:35:00,113
I am so sorry, everyone.
569
00:35:00,155 --> 00:35:01,782
- I'm so sorry.
- That's all right.
570
00:35:01,782 --> 00:35:04,159
You store your aged
and forget about them.
571
00:35:04,159 --> 00:35:07,663
Why expend planetary
resources when a peaceful,
572
00:35:07,663 --> 00:35:10,457
well-planned death
would be efficient?
573
00:35:10,499 --> 00:35:12,960
I like
that boy's thinking.
574
00:35:12,960 --> 00:35:15,170
Whose mandate is this?
575
00:35:23,261 --> 00:35:26,682
You are a pupa.
576
00:35:27,015 --> 00:35:30,936
You're a larva. Larva.
577
00:35:30,936 --> 00:35:33,313
Molly Molls. Stop staring.
578
00:35:34,523 --> 00:35:37,651
She is taking me to Seattle.
579
00:35:37,651 --> 00:35:39,861
I'm taking you
to the bus station.
580
00:35:39,861 --> 00:35:40,696
Who's hungry?
581
00:35:40,737 --> 00:35:42,489
I had mac and cheese for lunch.
582
00:35:42,531 --> 00:35:46,493
I had an amino acid
pack before impact.
583
00:35:46,535 --> 00:35:48,620
1-888-Car-Talk.
584
00:35:48,662 --> 00:35:49,621
Ah.
585
00:35:49,621 --> 00:35:51,957
- That's 1-888-227-8255.
- Change the frequency.
586
00:35:51,999 --> 00:35:54,292
No. This is my show.
587
00:35:54,292 --> 00:35:57,129
Change the frequency,
588
00:35:57,129 --> 00:35:59,089
- please.
- Are you the radio sheriff?
589
00:35:59,131 --> 00:36:00,465
Okay, do I have
to stop this truck?
590
00:36:00,507 --> 00:36:02,884
You have already
stopped the truck.
591
00:36:02,926 --> 00:36:04,928
You're in trouble, Grandpa.
592
00:36:04,970 --> 00:36:06,638
I prefer music.
593
00:36:07,806 --> 00:36:09,808
It was the third of September
594
00:36:09,850 --> 00:36:10,642
No talking.
595
00:36:10,684 --> 00:36:13,812
- Oh, yes!
- That is talking.
596
00:36:13,854 --> 00:36:15,063
Just listen.
597
00:36:15,105 --> 00:36:17,024
Yes, I will
598
00:36:17,024 --> 00:36:19,860
'Cause that was the day
599
00:36:19,901 --> 00:36:23,155
That my daddy died
600
00:36:25,198 --> 00:36:28,994
I never had a chance to see him
601
00:36:29,036 --> 00:36:33,623
Never heard nothin'
but bad things about him
602
00:36:33,623 --> 00:36:36,043
Mama, I'm depending on you
603
00:36:36,084 --> 00:36:38,628
To tell me the truth
604
00:36:38,628 --> 00:36:39,796
Mama just hung her head
605
00:36:39,838 --> 00:36:42,049
You do the drums,
yeah?
606
00:36:42,090 --> 00:36:43,717
Papa was a rolling stone
607
00:36:43,759 --> 00:36:44,926
That's right.
608
00:36:44,968 --> 00:36:49,347
Wherever he laid
his hat was his home
609
00:36:49,389 --> 00:36:51,433
And when he died
610
00:36:51,475 --> 00:36:52,726
All he left us was alone
611
00:36:55,228 --> 00:36:57,230
Come on, son. Sing
with me, sing with me.
612
00:36:57,230 --> 00:37:00,734
Papa was a rolling stone
613
00:37:01,651 --> 00:37:05,072
Wherever he laid
his hat was his home
614
00:37:05,113 --> 00:37:07,115
And when he died
615
00:37:07,157 --> 00:37:11,578
All he left us was alone
616
00:38:10,387 --> 00:38:12,347
Dr. Gregory Papel?
617
00:38:15,016 --> 00:38:16,476
I see your chimney
618
00:38:17,602 --> 00:38:18,895
is on.
619
00:38:18,937 --> 00:38:23,984
If you could just, uh,
spare a moment for me.
620
00:39:06,735 --> 00:39:08,528
You wear contacts?
621
00:39:10,614 --> 00:39:11,907
Keep your eyes open.
622
00:39:11,907 --> 00:39:14,201
Open your fuckin' eyes, wide!
623
00:39:15,118 --> 00:39:17,120
That looks like a contact to me.
624
00:39:18,830 --> 00:39:20,207
I'm not
wearing contacts.
625
00:39:20,248 --> 00:39:21,875
I'm not wearing contacts.
626
00:39:33,637 --> 00:39:36,681
Ow! What the f... What the fuck?
627
00:39:36,681 --> 00:39:38,558
You crazy bastard!
628
00:39:41,186 --> 00:39:42,103
Had to make sure.
629
00:39:42,145 --> 00:39:44,231
Make sure of what?
Who do you think I am?
630
00:39:44,231 --> 00:39:46,441
Everyone else is dead.
631
00:39:47,651 --> 00:39:49,277
Okay, look, um,
632
00:39:49,986 --> 00:39:51,988
- I just came here...
- You were sent here!
633
00:39:52,030 --> 00:39:54,699
No shit! Who would volunteer
to come to this shithole?
634
00:39:58,495 --> 00:40:03,416
Got to keep on top of
it, got to keep on top of it!
635
00:40:03,416 --> 00:40:08,213
Lord, wash away my
iniquity, wash away my iniquity
636
00:40:08,255 --> 00:40:10,465
and cleanse me of my sin.
637
00:40:31,319 --> 00:40:33,280
Can you guys bring the food?
638
00:40:34,114 --> 00:40:36,908
Grandpa made it
over years and years.
639
00:40:36,908 --> 00:40:39,577
He made all the broken
things come alive again,
640
00:40:39,619 --> 00:40:43,415
before his hands curled
up. He's a builder bee.
641
00:40:43,415 --> 00:40:46,626
Now, you're the
builder bee.
642
00:40:49,045 --> 00:40:51,798
People came
from all over. It was so cool.
643
00:40:51,840 --> 00:40:52,841
Here you go.
644
00:40:52,841 --> 00:40:55,427
We built a lot of this
together, you know.
645
00:40:56,511 --> 00:40:58,972
Where do you think my
girls get it from, hmm?
646
00:41:00,056 --> 00:41:02,851
The Nerd Farm brought
Grandpa from the Bahamas,
647
00:41:02,892 --> 00:41:04,769
'cause he's a super genius.
648
00:41:04,811 --> 00:41:06,730
God bless the Nerds!
649
00:41:06,730 --> 00:41:07,814
Mom worked there, too.
650
00:41:07,814 --> 00:41:12,402
The Los Alamos
National Laboratory.
651
00:41:12,402 --> 00:41:15,196
Your field was particle physics.
652
00:41:15,196 --> 00:41:18,450
Her doctoral dissertation
evolved your work.
653
00:41:18,491 --> 00:41:23,079
She is quantifiably
more intelligent.
654
00:41:24,164 --> 00:41:27,542
How much more? Is
there a percentage?
655
00:41:27,584 --> 00:41:28,960
Twenty-six.
656
00:41:29,377 --> 00:41:30,837
Did you tell him to say that?
657
00:41:30,879 --> 00:41:34,591
Yeah, I did.
658
00:41:34,591 --> 00:41:36,009
She's brilliant.
659
00:41:36,051 --> 00:41:39,095
No matter how she
feels, she's brilliant!
660
00:41:39,137 --> 00:41:42,640
A flawed path does not
make that any less true.
661
00:41:42,640 --> 00:41:43,850
Everyone makes mistakes.
662
00:41:43,892 --> 00:41:46,978
What
flaws? What mistakes?
663
00:41:46,978 --> 00:41:48,313
You have a bus to catch.
664
00:41:48,355 --> 00:41:51,441
It'll be faster if
you drive me to Seattle.
665
00:41:51,483 --> 00:41:53,318
Yeah, but
I'm not going to.
666
00:41:53,360 --> 00:41:54,986
We're gonna eat, quick.
667
00:41:54,986 --> 00:41:57,697
We haven't had company
for four or five years.
668
00:41:58,406 --> 00:42:01,534
There is a bird in the dogsled.
669
00:42:01,534 --> 00:42:03,745
Dad, you are not
allowed to like him.
670
00:42:03,745 --> 00:42:04,537
It's too late.
671
00:42:04,579 --> 00:42:07,415
Maybe there's a
dog in the bird-sled.
672
00:42:09,376 --> 00:42:11,086
Are you a radical theorist?
673
00:42:11,086 --> 00:42:13,046
Are you gonna eat your fries?
674
00:42:13,046 --> 00:42:15,590
You are a formidable pupa.
675
00:42:20,220 --> 00:42:21,679
Hmm.
676
00:42:21,679 --> 00:42:26,017
Wash away my iniquity
and cleanse me of my sin.
677
00:42:27,435 --> 00:42:29,145
Hey, I can, um...
678
00:42:29,187 --> 00:42:31,564
I can tell you
everything I know.
679
00:42:31,564 --> 00:42:32,607
Uh...
680
00:42:33,817 --> 00:42:34,984
It's... It's not much, but...
681
00:42:35,026 --> 00:42:38,696
But maybe it'll help us relax.
682
00:42:40,907 --> 00:42:41,866
Okay, sir?
683
00:42:41,908 --> 00:42:43,993
I came here 'cause
there was, uh...
684
00:42:44,035 --> 00:42:46,746
Uh, a signal in a tornado
685
00:42:46,788 --> 00:42:49,249
about 48 hours ago. Okay?
686
00:42:49,290 --> 00:42:53,128
And your name, it
was attached to a file.
687
00:42:53,128 --> 00:42:55,296
The signal was bi-directional.
688
00:42:55,338 --> 00:42:57,465
Which... It's... It...
It's like there's two...
689
00:42:57,507 --> 00:42:59,467
There's two people talking.
690
00:42:59,509 --> 00:43:02,595
Does that mean anything to you?
691
00:43:03,763 --> 00:43:05,140
Two people?
692
00:43:06,349 --> 00:43:08,643
Two people.
693
00:43:12,355 --> 00:43:13,523
I'm just trying to figure out
694
00:43:13,523 --> 00:43:15,650
why that signal pinged your file
695
00:43:15,650 --> 00:43:19,529
from 45 years ago,
man.
696
00:43:19,529 --> 00:43:21,656
That's when we first heard it!
697
00:43:23,032 --> 00:43:25,493
He was trying to send a message.
698
00:43:26,911 --> 00:43:29,622
I guess someone
finally answered.
699
00:43:31,416 --> 00:43:33,126
Who? What message?
700
00:43:33,126 --> 00:43:35,170
You are so fucked!
701
00:43:35,170 --> 00:43:37,172
They just sent you,
they sent you like
702
00:43:37,172 --> 00:43:39,883
one of those Airedale
dogs in World War I,
703
00:43:39,883 --> 00:43:41,259
running between the trenches.
704
00:43:41,301 --> 00:43:42,969
Good boy, good boy.
705
00:43:42,969 --> 00:43:45,388
Or a German
Shepherd out in space,
706
00:43:45,388 --> 00:43:46,848
or a monkey on a rocket!
707
00:43:46,890 --> 00:43:49,225
A monkey can be a cosmonaut
708
00:43:49,267 --> 00:43:52,187
'cause they didn't tell
him he's gonna die.
709
00:43:52,896 --> 00:43:54,814
You're gonna die.
710
00:43:54,814 --> 00:43:56,649
Or you're gonna want to,
711
00:43:57,192 --> 00:44:02,530
after what they make
you do.
712
00:44:02,572 --> 00:44:06,159
I thought insurance
would keep me alive.
713
00:44:06,451 --> 00:44:08,119
That fucking film!
714
00:44:08,161 --> 00:44:09,496
That's what you came for.
715
00:44:09,496 --> 00:44:12,957
I have no fucking clue what
you're talking about, man.
716
00:44:12,999 --> 00:44:14,876
What film?
717
00:44:14,876 --> 00:44:16,628
He was sweet.
718
00:44:17,962 --> 00:44:21,090
He was so sweet. Newton.
719
00:44:21,132 --> 00:44:24,469
His face, an angel.
720
00:44:24,469 --> 00:44:26,596
He was like an angel.
721
00:44:26,596 --> 00:44:28,515
It's still fucking looking at me
722
00:44:28,515 --> 00:44:30,225
when I close my eyes.
723
00:44:30,225 --> 00:44:33,436
Nothing gets rid of
it. Not even prayer.
724
00:44:33,436 --> 00:44:36,022
But, just... Who... Who
are you talking about?
725
00:44:36,022 --> 00:44:37,357
Who's Newton?
726
00:44:37,357 --> 00:44:39,150
We took his eyes out.
727
00:44:39,859 --> 00:44:41,736
We made him a psychopath.
728
00:44:42,070 --> 00:44:43,821
We did that.
729
00:44:43,821 --> 00:44:45,198
- I did that!
- Hey.
730
00:44:45,198 --> 00:44:47,825
No. No, no way, Dr. Papel.
731
00:44:47,825 --> 00:44:51,454
You... You did your job,
okay? You did your job.
732
00:44:51,454 --> 00:44:52,413
And that's okay.
733
00:44:52,413 --> 00:44:55,333
But tell me, who are
you talking about?
734
00:44:55,375 --> 00:44:57,877
And what insurance?
735
00:44:58,253 --> 00:44:59,712
What film?
736
00:44:59,754 --> 00:45:03,174
I sure learned what's
inside me. I sure did.
737
00:45:03,216 --> 00:45:07,053
This ends now. One
monkey to another.
738
00:45:07,095 --> 00:45:09,097
I won't let you do it again.
739
00:45:09,097 --> 00:45:11,307
- No one will survive it!
- Okay, fuckin' wait!
740
00:45:11,349 --> 00:45:12,892
Wait, wait, wait!
741
00:45:12,892 --> 00:45:16,604
Dr. Papel, wait, please.
742
00:45:17,772 --> 00:45:18,565
Please.
743
00:45:18,606 --> 00:45:22,193
I just go. I go where
they send me, okay?
744
00:45:22,193 --> 00:45:24,612
Hell is where we're going.
745
00:45:42,589 --> 00:45:46,134
I took his eyes! He's insane!
746
00:45:46,175 --> 00:45:48,720
He's insane! Do you
know what that means?
747
00:45:50,054 --> 00:45:51,306
Yeah.
748
00:45:51,889 --> 00:45:56,603
No. No. You don't.
749
00:45:58,313 --> 00:46:00,523
And now there's another one.
750
00:46:00,565 --> 00:46:05,153
Oh, God, I am so fucking tired.
751
00:46:05,153 --> 00:46:08,156
You got no idea
what's coming to you.
752
00:46:19,334 --> 00:46:21,002
Dear God in Heaven.
753
00:46:21,044 --> 00:46:24,964
You have your mysteries.
754
00:46:25,006 --> 00:46:27,759
You've made us to be flawed.
755
00:46:28,343 --> 00:46:32,722
In our flaws, we
see our possibilities.
756
00:46:32,722 --> 00:46:37,560
In our flaws, we see your mercy.
757
00:46:37,602 --> 00:46:39,687
We see your wisdom.
758
00:46:39,729 --> 00:46:43,066
We see who you want us to be
759
00:46:43,066 --> 00:46:45,234
and who we can be.
760
00:46:45,234 --> 00:46:48,279
We thank you for
the opportunities
761
00:46:48,321 --> 00:46:50,490
for us to discover ourselves
762
00:46:50,531 --> 00:46:55,078
through our mistakes. We're
humble in your presence.
763
00:46:55,119 --> 00:46:56,996
Grateful, Almighty.
764
00:46:57,830 --> 00:46:59,290
Amen.
765
00:46:59,957 --> 00:47:01,876
- Amen.
- Amen.
766
00:47:04,170 --> 00:47:07,799
Who are you talking to?
767
00:47:09,717 --> 00:47:10,802
Most times, it's the Lord,
768
00:47:10,843 --> 00:47:14,013
but I heard him say
it about Tina Turner.
769
00:47:17,725 --> 00:47:20,186
What are the mysteries?
770
00:47:20,228 --> 00:47:22,271
Things people don't know.
771
00:47:22,313 --> 00:47:23,731
You are a scientist.
772
00:47:23,731 --> 00:47:27,026
How can you allow that to be?
773
00:47:27,902 --> 00:47:31,906
Allowing it to be
makes me a scientist.
774
00:47:31,948 --> 00:47:34,325
You're not supposed
to know everything.
775
00:47:34,325 --> 00:47:36,452
That is right. That's the truth.
776
00:47:36,494 --> 00:47:40,248
Are you afraid to take
me where I have to go?
777
00:47:40,665 --> 00:47:42,375
- What?
- I smell it.
778
00:47:42,375 --> 00:47:45,169
The amygdala response
in your brain was triggered
779
00:47:45,169 --> 00:47:49,382
when Josiah said
things go astray.
780
00:47:49,382 --> 00:47:52,760
Maybe you're smelling the
cow we're eating right now.
781
00:47:52,802 --> 00:47:56,723
Nowhere to run Nowhere to hide
782
00:47:56,723 --> 00:47:58,474
My mom
doesn't get afraid.
783
00:47:58,516 --> 00:48:01,227
Or if she does,
she does it anyway.
784
00:48:01,227 --> 00:48:03,771
- Yeah.
- Well, things do go astray.
785
00:48:03,771 --> 00:48:07,066
One little cell went
astray in my body
786
00:48:07,108 --> 00:48:08,443
and caused all...
787
00:48:09,527 --> 00:48:11,404
Caused all this...
788
00:48:11,654 --> 00:48:13,156
I am aware.
789
00:48:13,156 --> 00:48:14,991
I like your cells.
790
00:48:15,032 --> 00:48:16,367
Mm-hmm.
791
00:48:16,367 --> 00:48:19,036
It's frightening
when in one moment,
792
00:48:19,078 --> 00:48:20,371
everything changes.
793
00:48:20,413 --> 00:48:22,665
And you get jammed
up and caught up
794
00:48:22,665 --> 00:48:25,710
and you have to explain
your whole damn life!
795
00:48:25,710 --> 00:48:27,503
- Dad?
- She was a world changer.
796
00:48:27,545 --> 00:48:30,298
You know how many
come along in a generation?
797
00:48:30,298 --> 00:48:31,549
- One.
- Hey, Dad? Dad?
798
00:48:31,549 --> 00:48:34,427
The pupa is afraid as well.
799
00:48:34,427 --> 00:48:35,845
Don't talk about
my child, please.
800
00:48:35,887 --> 00:48:40,141
No faith! A white
girl would never...
801
00:48:40,141 --> 00:48:41,893
White girl would've cried.
802
00:48:41,893 --> 00:48:43,936
She would've been given
a hanky and a cookie.
803
00:48:43,978 --> 00:48:47,732
They made her defend
herself. We had to defend her!
804
00:48:47,774 --> 00:48:49,942
- Defend her from what?
- Dad, you're freaking her out.
805
00:48:49,984 --> 00:48:51,778
Molly, come sit with
me, baby. Come on.
806
00:48:51,819 --> 00:48:53,237
You're a world changer!
807
00:48:53,237 --> 00:48:55,198
- Stop it! Stop!
- My stomach hurts.
808
00:48:55,198 --> 00:48:56,949
- Molly? Molly.
- Oh.
809
00:48:57,617 --> 00:48:58,493
It's time for you to go.
810
00:48:58,534 --> 00:49:01,120
She is not utilizing
her purpose.
811
00:49:01,120 --> 00:49:03,706
- You think I don't know that?
- Hey, we're leaving.
812
00:49:03,748 --> 00:49:05,124
You have to take me to...
813
00:49:05,124 --> 00:49:06,083
I don't. I have to work.
814
00:49:06,083 --> 00:49:10,338
The equation is
ill-conceived. I have purpose,
815
00:49:10,338 --> 00:49:12,757
you and Molly have potential.
816
00:49:12,799 --> 00:49:14,717
Josiah has neither.
817
00:49:14,759 --> 00:49:16,135
You mind your mouth, boy.
818
00:49:16,135 --> 00:49:17,512
He does not need you.
819
00:49:17,512 --> 00:49:19,764
You can place him
with the others until...
820
00:49:19,764 --> 00:49:20,973
Don't say that out loud.
821
00:49:21,015 --> 00:49:23,810
- Mom, my stomach hurts.
- I'll be right there, Molly.
822
00:49:23,810 --> 00:49:26,437
Josiah, it is clear
823
00:49:26,437 --> 00:49:28,564
that you have exceeded
824
00:49:28,564 --> 00:49:31,442
any usefulness
you ever possessed.
825
00:49:31,442 --> 00:49:35,947
A final useful act would
be for you to die now
826
00:49:35,988 --> 00:49:38,950
and free Justin to
realize her potential.
827
00:49:38,950 --> 00:49:42,161
I take care of him, okay?
End of fucking story.
828
00:49:42,203 --> 00:49:44,372
- Juzzie!
- Get up. Get up.
829
00:49:44,372 --> 00:49:46,123
Go wait outside.
830
00:49:46,165 --> 00:49:47,166
Juzzie.
831
00:49:49,544 --> 00:49:52,129
He's telling us God's
truth, you know.
832
00:49:59,011 --> 00:50:00,179
Mom?
833
00:50:02,223 --> 00:50:04,058
Get in and wait.
834
00:50:05,434 --> 00:50:07,353
Mommy, my stomach really hurts.
835
00:50:07,395 --> 00:50:08,479
Oh, I know, baby.
836
00:50:08,521 --> 00:50:10,898
Portia's gonna take care
of you till I get back, okay?
837
00:50:10,940 --> 00:50:13,359
- For how long?
- Real quick, baby.
838
00:50:17,280 --> 00:50:19,490
Portia!
839
00:50:22,451 --> 00:50:23,911
Twenty minutes?
840
00:50:24,161 --> 00:50:24,996
Sure. No problem.
841
00:50:25,037 --> 00:50:27,081
I'll be right back, okay, baby?
842
00:50:29,792 --> 00:50:31,210
Hey, you hungry?
843
00:51:03,576 --> 00:51:05,828
...have
their work cut out for them.
844
00:51:05,870 --> 00:51:06,787
And look at that.
845
00:51:06,787 --> 00:51:09,165
The ball rockets
off the bat of...
846
00:53:06,323 --> 00:53:09,660
Oh, my...
847
00:53:17,543 --> 00:53:18,919
Juzzie.
848
00:53:23,507 --> 00:53:28,262
Oh, my God. Dad. Dad.
849
00:53:39,398 --> 00:53:41,067
Ow.
850
00:53:46,113 --> 00:53:51,368
Can we go to Seattle
851
00:53:52,745 --> 00:53:53,788
now?
57674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.