Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:06,925 --> 00:03:09,841
.זה שור נחמד. בסדר
1
00:03:25,857 --> 00:03:26,728
!בובי
2
00:04:06,115 --> 00:04:07,943
!בובי, למכלאה! למכלאה
3
00:04:11,990 --> 00:04:13,078
.בובי טוב
4
00:04:15,429 --> 00:04:17,082
!ילד טוב. תשאר שם שם
5
00:04:18,432 --> 00:04:19,650
.קדימה. קדימה
6
00:04:40,758 --> 00:04:41,629
!הבנתי אותך
7
00:04:46,024 --> 00:04:48,288
.עבודה טובה שם, בחור. עשית טוב
8
00:04:56,992 --> 00:04:58,298
.ילד טוב, בובי
9
00:05:00,343 --> 00:05:02,084
.הוא מספיק אמיץ למזלך
10
00:05:02,214 --> 00:05:03,215
.אני חייב להגיד את זה
11
00:05:03,346 --> 00:05:04,173
.כן הוא כן
12
00:05:08,482 --> 00:05:10,745
.אני עדיין אומר שעדיף לך כלב משטרה תקני
13
00:05:10,875 --> 00:05:14,009
.בובי הוא בסדר בשבילי
14
00:05:14,139 --> 00:05:16,707
.כן, טוב, תמיד היה לך לב רך
15
00:05:22,626 --> 00:05:24,846
?האם אתה בטוח שלא נפצעת
16
00:05:24,976 --> 00:05:26,587
.רק משיב את הנשימה שלי
17
00:05:28,415 --> 00:05:29,633
!התקדם
18
00:05:30,417 --> 00:05:31,983
.שום דבר לראות כאן
19
00:05:34,290 --> 00:05:35,160
.הנה לך, ילד
20
00:05:36,466 --> 00:05:39,556
.מתנה קטנה ששמרת על הדוכן שלי
21
00:05:39,687 --> 00:05:41,732
זה נחמד ממך, האם אכפת לך
?אם אתן לו את זה כאן
22
00:05:41,863 --> 00:05:42,820
.כן
23
00:05:44,996 --> 00:05:46,650
.הנה ללך, אה, בובי
24
00:05:48,173 --> 00:05:49,697
?לא אכפת לו כל זה, כן
25
00:05:49,827 --> 00:05:52,090
.כן. מאז הוא היה גור
26
00:05:56,312 --> 00:06:00,185
?יואן. ראית את בובי
27
00:06:00,316 --> 00:06:02,100
.חשבתי שהבול יש לך שם, ג'ון
28
00:06:02,231 --> 00:06:04,189
!טוב, זה היה רק מפתה אותו
29
00:06:04,320 --> 00:06:07,497
?אה, כן, זה עובדה
30
00:06:07,628 --> 00:06:10,108
להזכיר לך, בכל רגע, בכל רגע אתה
.יכולת להיות משופד בין קרניים שלו
31
00:06:11,893 --> 00:06:13,198
?אז איך מורין
32
00:06:13,329 --> 00:06:14,809
.אה, היא בסדר, תודה
33
00:06:15,462 --> 00:06:17,289
,טוב, טוב
34
00:06:17,420 --> 00:06:19,335
.בוא נלך הביתה וקבל תה, אה, יואן
35
00:06:21,163 --> 00:06:22,033
.בוא, אם כן, יואן
36
00:06:23,078 --> 00:06:24,862
היי. אמא שלך של אמא שלך.
37
00:06:24,993 --> 00:06:27,169
.לך לדרכך
38
00:06:27,299 --> 00:06:29,911
היי. יש לי את העבודה שלי לעשות כאן.
39
00:06:30,433 --> 00:06:31,216
.תמשיך
40
00:06:34,219 --> 00:06:35,177
.כן
41
00:07:39,154 --> 00:07:40,416
.בבקשה לשבת
42
00:07:50,948 --> 00:07:53,516
לא ניתן לשנות את השינוי
43
00:07:53,647 --> 00:07:56,693
.על ידי גברים עם לב טהור
44
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
.וזה מה שאני רוצה לדבר איתך על היום
45
00:08:02,090 --> 00:08:03,308
.שינוי
46
00:08:06,224 --> 00:08:07,487
,הילדים שאני רואה
47
00:08:07,617 --> 00:08:10,141
,שיושבים לפני
48
00:08:10,272 --> 00:08:14,319
מחזיקים את המפתח לרידינג העיר העתיקה כאן
49
00:08:14,450 --> 00:08:17,801
.של העוני והמחלות שהם סובלים מהם במשך דורות
50
00:08:19,803 --> 00:08:22,980
רק עם החינוך של הצעירים האלה
51
00:08:23,111 --> 00:08:27,289
.יבואו השינויים הנחוצים כל כך
52
00:08:27,419 --> 00:08:31,641
.שינויים בתנאים הנוראיים במקום העבודה
53
00:08:33,774 --> 00:08:39,040
.שינויים במצב השערורייתי של דיור זול ומסוכן
54
00:08:40,650 --> 00:08:45,394
שינויים ברמת החיים האומללה
55
00:08:45,525 --> 00:08:48,049
.כאן בעיר העתיקה
56
00:08:51,879 --> 00:08:53,837
?האם נהנית מדברי, מר סמית'י
57
00:08:54,751 --> 00:08:55,839
.לכו לכם
58
00:08:57,537 --> 00:09:00,235
.לא, לא, לא, הכומר
59
00:09:00,365 --> 00:09:01,541
.אני מצטער לשמוע את זה
60
00:09:01,671 --> 00:09:03,238
,אני לא מאמין לך
61
00:09:03,368 --> 00:09:05,327
.אני לא מאמין לך בכלל
62
00:09:05,457 --> 00:09:08,330
,אתה מבין, אני יודע מה אתה מנסה לעשות
.וזה לא הולך לעבוד
63
00:09:08,460 --> 00:09:13,553
,הטחנה שבבעלותי פועלת ללא שינוי במשך 20 שנה
.וכך גם היה בימי אבא שלי לפני
64
00:09:13,683 --> 00:09:17,382
.העובדים שלי מאושרים מאוד, אדוני, תאמין לי
65
00:09:17,513 --> 00:09:19,776
,מר סמית'י, בעיר העתיקה כאן
66
00:09:19,907 --> 00:09:23,127
,האנשים קמים בשעה 4:00 בבוקר
הם עובדים יום של 15 שעות
67
00:09:23,258 --> 00:09:25,434
והם ברי מזל אם הם זוכים לחגוג את
.יום ההולדת ה-40 שלהם
68
00:09:25,565 --> 00:09:27,218
?היית קורא להם מאושרים
69
00:09:28,437 --> 00:09:31,788
.נפלא. יום טוב אדוני
70
00:09:31,919 --> 00:09:34,443
.ילדים צעירים בגיל שמונה נאלצים לעבוד
71
00:09:34,574 --> 00:09:37,489
.חיים בזוהמה וסובלים מכולרה ושחפת
72
00:09:37,620 --> 00:09:40,536
,הו, מאוד מעניין, כּוֹמֶר
73
00:09:40,667 --> 00:09:43,278
אבל אני לא חושב ששערי הכנסייה
.הם המקום לנאומים כאלה
74
00:09:43,408 --> 00:09:47,630
?אז איפה, מר ג'ונסון
75
00:09:47,761 --> 00:09:50,198
.אני רק מנסה לעשות כמה טוב כאן
76
00:09:50,328 --> 00:09:52,722
.וגם ראוי מאוד
77
00:09:52,853 --> 00:09:56,900
,אבל אם אתה רוצה כדי להישאר בקהילה
78
00:09:57,031 --> 00:10:00,904
אולי אתה צריך לרכז את המאמצים
...במשהו מסורתי יותר, כמו
79
00:10:02,384 --> 00:10:04,865
.פסטיבל הקציר
80
00:10:04,995 --> 00:10:09,086
אין כמו מערך מרשים של ירקות שורש
81
00:10:09,217 --> 00:10:11,088
.כדי לעודד קהילה
82
00:10:16,746 --> 00:10:19,619
.האיש הזה הוא רעל, מר גריי
83
00:10:19,749 --> 00:10:23,535
.כן. מה, הוא, מר סמית'י, ושפע אנשים כמוהו
84
00:10:23,666 --> 00:10:25,929
הם לא יקשיבו בזמן שהם עושים כסף
.על גבם של העובדים
85
00:10:26,060 --> 00:10:27,278
.כן
86
00:10:31,500 --> 00:10:33,763
,טוב, אני מקווה שלא אכפת לי שאני שואל
87
00:10:33,894 --> 00:10:36,592
,אבל, טוב, חשבתי שאני מכיר את התנ"ך שלי טוב
אבל אני לא זוכר בדיוק איפה אלוהים
88
00:10:36,723 --> 00:10:38,289
.העניק לנו את מחשבותיו על שינוי
89
00:10:39,726 --> 00:10:41,510
,כן, טוב, אולי לא ראו אותם בתנ"ך, לא
90
00:10:41,641 --> 00:10:43,294
.הם היו בעלון החודשי שלו
91
00:11:04,489 --> 00:11:05,360
.הוא השיג אותי
92
00:11:07,884 --> 00:11:10,104
.אני חושב שהם עשו הגבעה תלולה יותר
93
00:11:18,721 --> 00:11:20,157
.תסתכל על העיר הזאת בלילה
94
00:11:24,901 --> 00:11:27,208
.אתה יכול לשמוע את הרוחות מדברות ביניהם
95
00:11:27,338 --> 00:11:29,863
?רוחות רפאים -
.כן -
96
00:11:29,993 --> 00:11:32,604
.מפטפטים משם משהו או כלום
97
00:11:36,652 --> 00:11:38,959
אתה יודע, יש עוד רוחות רפאים כאן באדינבורו
98
00:11:39,089 --> 00:11:41,265
,מאשר בכל שאר האיים הבריטיים יחדיו
99
00:11:41,396 --> 00:11:42,527
?האם ידעת זאת
100
00:11:42,658 --> 00:11:43,659
-לא. -כן.
101
00:11:43,790 --> 00:11:45,139
.זו עובדה
102
00:11:49,360 --> 00:11:51,493
?לא שמעת אותם? את מה שהם אומרים
103
00:11:56,454 --> 00:11:58,543
?האם תחזיק הרעש שלך עכשיו, בבקשה
104
00:12:05,768 --> 00:12:07,117
!הם עצרו
105
00:12:08,118 --> 00:12:09,119
.כן
106
00:12:11,818 --> 00:12:12,949
.כן
107
00:12:19,434 --> 00:12:20,696
.ראיתי היום צעיר יואן
108
00:12:20,827 --> 00:12:23,481
-אם? כן, הוא גדל מהר.
109
00:12:24,918 --> 00:12:26,963
הצעתי לעזור קריאה -
110
00:12:27,094 --> 00:12:30,488
.הוא יהיה למפרנס מספיק, אין זמן לקריאה
111
00:12:30,619 --> 00:12:32,969
,תמיד יש זמן לקריאה, מורין
.אני מתכוון, יואן
112
00:12:33,100 --> 00:12:35,798
.הוא ילד מבריק, מבריק מדי להתבזבז בטחנה
113
00:12:35,929 --> 00:12:38,409
.הם זקוקים לאוכל על השולחן כמו כל אחד אחר
114
00:12:38,540 --> 00:12:40,237
,כן, אבל אם הבינים יוכלו לקרוא ולכתוב
115
00:12:40,368 --> 00:12:41,499
ואז הם יכולים לעבוד במקום יותר
.טוב יותר מאשר במפעל הזה
116
00:12:41,630 --> 00:12:43,937
.מפעלים או את הבית. כן אנחנו יודעים
117
00:12:44,067 --> 00:12:46,591
.תיזהר, בובי, הוא שוב עם הסבון שלו שוב
118
00:12:46,722 --> 00:12:50,682
!ומה אם אני? חשבתי שזה מה אתה אהבת בי, התשוקה שלי
119
00:12:50,813 --> 00:12:53,381
!די איתך, אלא אם כן אתה רוצה שאני אעשה מישמש
120
00:12:53,511 --> 00:12:56,210
!אין שום דבר פסול בגבר נלהב
121
00:13:07,569 --> 00:13:09,005
.לשבת
122
00:13:13,575 --> 00:13:15,142
.לנשום את זה
123
00:13:22,932 --> 00:13:25,282
?ג'ון, ראית רופא כמו שאמרת
124
00:13:25,413 --> 00:13:28,764
כן. אני בסדר.
125
00:13:28,895 --> 00:13:32,376
.אני רק קצת עייף, זה הכל
126
00:13:32,507 --> 00:13:34,248
?זה מה שהוא אמר לך
127
00:13:34,378 --> 00:13:36,250
.לא לא
128
00:13:36,380 --> 00:13:39,470
,הוא השתמש בהרבה מילים רפואיות ארוכות
.אבל זה כל מה שהוא מסתכם
129
00:14:31,740 --> 00:14:32,872
?שלום
130
00:14:33,002 --> 00:14:33,873
?האם יש שם מישהו
131
00:14:52,456 --> 00:14:53,805
!לא! לא
132
00:14:56,504 --> 00:14:58,201
! האם אתה בסדר, ADA? -לא! אנא
133
00:14:59,333 --> 00:15:00,116
!תפסיק
134
00:15:27,404 --> 00:15:28,449
!לא
135
00:15:39,416 --> 00:15:40,548
.בובי
136
00:15:55,389 --> 00:15:56,607
!בובי
137
00:15:59,001 --> 00:15:59,915
!בובי
138
00:16:04,398 --> 00:16:05,007
!היי
139
00:16:07,096 --> 00:16:08,184
!בובי
140
00:16:20,370 --> 00:16:21,328
!בובי
141
00:16:28,291 --> 00:16:30,815
.אתה בסדר, אתה בסדר
142
00:16:30,946 --> 00:16:32,687
.הווטרינר אומר שהוא יחזור לאיתנו
143
00:16:34,254 --> 00:16:36,647
,אבל תמיד יש סכנה של זיהום
144
00:16:36,778 --> 00:16:38,606
...אז צריך את הפצעים
145
00:16:39,868 --> 00:16:41,000
.לחבוש
146
00:16:42,436 --> 00:16:43,437
.יואן
147
00:16:49,530 --> 00:16:50,661
?כן
148
00:16:54,013 --> 00:16:56,406
!זה רק אחר הצהריים, מר גריי
149
00:16:57,712 --> 00:16:58,843
.כן אני יודע
150
00:16:59,888 --> 00:17:01,933
.אני רק קצת עייף
151
00:17:04,632 --> 00:17:06,547
.היית צריך לראות את בובי במאבק היום
152
00:17:08,375 --> 00:17:10,855
?יואן, לך לך, תן לו לנוח, אה
153
00:17:10,986 --> 00:17:12,248
.לא, הבחור לא מטריד, עדה
154
00:17:16,122 --> 00:17:17,514
.אתה גבר טוב, ג'ון
155
00:17:20,648 --> 00:17:22,084
.היי תראה
156
00:17:22,215 --> 00:17:24,043
.אה, עכשיו תראו מי בא לבקר אותנו
157
00:17:25,957 --> 00:17:27,046
.היי
158
00:17:27,176 --> 00:17:29,091
.היי
159
00:17:29,222 --> 00:17:31,485
.אתה החבר הכי טוב שגבר יכול היה לרצות
160
00:17:35,358 --> 00:17:37,621
.תודה שהוא יהיה בסדר
161
00:17:37,752 --> 00:17:38,709
.אתה יודע למה אני מתכוון
162
00:17:38,840 --> 00:17:40,059
?האם אתה מוכן לוודא
163
00:17:41,060 --> 00:17:42,061
?שהוא עדיין יוכל לטייל בחוץ
164
00:17:42,800 --> 00:17:43,801
.כן
165
00:17:43,932 --> 00:17:44,846
.נער טוב
166
00:17:47,327 --> 00:17:49,329
.אתה יודע, אני רוצה שאתה תקבל את זה גם כן
167
00:17:51,244 --> 00:17:54,638
.אתה יודע, יש כמה סיפורים משובחים בספר הזה
168
00:17:56,205 --> 00:17:59,687
,על גברים שהתעלו מעל הנסיבות שלהם
169
00:17:59,817 --> 00:18:02,516
.ותרמו לחחברה. אנשים טובים
170
00:18:05,954 --> 00:18:06,998
.כאן
171
00:18:08,870 --> 00:18:09,914
.תודה
172
00:18:12,830 --> 00:18:14,005
?האם אתה בספר הזה
173
00:18:15,616 --> 00:18:16,878
.אלוהים, לא
174
00:18:18,271 --> 00:18:20,490
...לא. הרעיון
175
00:18:21,839 --> 00:18:23,754
.לא
176
00:18:23,885 --> 00:18:26,366
.לא הצלחתי לעשות מספיק דברים גדולים
177
00:18:29,630 --> 00:18:31,806
.היי, קדימה, מוטב שתלך
178
00:18:31,936 --> 00:18:33,938
.בובי נעשה חסרת מנוחה
179
00:18:34,069 --> 00:18:36,724
.מוטב שתוציא אותו להליכה קצרה
180
00:18:36,854 --> 00:18:38,465
.לא רחוק מדי, אבל
181
00:18:40,815 --> 00:18:42,730
?אני יכול לקחת אותו לגבעה שבה רוח הרפאים
182
00:18:43,861 --> 00:18:44,906
.כן
183
00:18:46,081 --> 00:18:47,865
.כן, במקום שבו הרפאים
184
00:18:52,609 --> 00:18:53,132
!בואי, ילד
185
00:19:00,922 --> 00:19:03,054
?אתה יכול לשמוע את הרוחות גם, לא כן, ילד
186
00:19:06,275 --> 00:19:08,364
!שקט בבקשה
187
00:19:14,022 --> 00:19:16,024
!שקט עכשיו
188
00:19:20,898 --> 00:19:22,161
.לא עובד בשבילי
189
00:19:26,034 --> 00:19:27,035
.בובי
190
00:19:32,127 --> 00:19:32,954
?מה הבעיה
191
00:19:54,367 --> 00:19:57,544
.כי לג'ון גריי היה חזון
192
00:20:00,286 --> 00:20:05,029
,חזון של חיים טובים יותר לכולם כאן
.בעיר העתיקה
193
00:20:08,076 --> 00:20:11,035
,הוא עבד יום, יום בחוץ
194
00:20:11,166 --> 00:20:12,863
.כדי להשיג את המטרה
195
00:20:16,389 --> 00:20:20,219
ועכשיו אנחנו יכולים רק להתפלל
שהמאמצים של ג'ון
196
00:20:20,349 --> 00:20:21,524
.לא היו לשווא
197
00:20:23,134 --> 00:20:26,050
.וכך בדרך כלשהי, הוא עדיין בינינו
198
00:20:28,227 --> 00:20:30,751
מראה לנו את הנתיב
199
00:20:31,882 --> 00:20:34,058
.אל החיים הטובים יותר
200
00:20:42,284 --> 00:20:43,546
!בובי
201
00:20:43,894 --> 00:20:44,721
!בובי
202
00:20:45,983 --> 00:20:48,464
!אתה לא תמצא אותו, הוא נעלם
203
00:20:52,338 --> 00:20:53,730
.הוא נעלם
204
00:21:00,868 --> 00:21:03,087
סאקי רחמים, יואן
?אתה לא יכול להראות קצת כבוד
205
00:21:04,306 --> 00:21:05,568
.לשבת שקט
206
00:23:22,270 --> 00:23:25,012
.בואי, השינה, סאני
207
00:23:26,883 --> 00:23:27,667
?הממ
208
00:23:29,451 --> 00:23:32,062
?אמא, איפה את חושבת שבובי נמצא
209
00:23:34,630 --> 00:23:38,895
אני חושבת שבובי מכורבל מול אש
?בוערת איפשהו, אה
210
00:23:42,159 --> 00:23:43,422
.לפני זמן השינה
211
00:25:05,112 --> 00:25:08,289
!לחם טרי! טרי מן התנור
212
00:25:08,419 --> 00:25:11,292
!לחמים טרי! טריים אפויים מן התנור
213
00:25:11,422 --> 00:25:13,120
!טריים יחד עם גרגירים
214
00:25:14,382 --> 00:25:16,515
.של תותים וגרייריים
215
00:25:16,645 --> 00:25:18,647
!בוא ותקנו את הלחם הטרי שלך
216
00:25:18,778 --> 00:25:20,170
.טרי מן התנור עכשיו
217
00:25:28,135 --> 00:25:30,659
.קוקוס, קוקוס
218
00:25:30,790 --> 00:25:33,706
.הם מקסים, כל הדרך מן האיים הטרופים
219
00:25:33,836 --> 00:25:36,839
.בוא עכשיו, נשאר האחרון. קוקוס
220
00:25:38,319 --> 00:25:40,364
.מרפא את כל המחלות הידועות
221
00:25:40,495 --> 00:25:42,236
.קוקוס קל לפתוח
222
00:25:43,716 --> 00:25:46,022
,סוד רוח של אוריינט, מיסוס
223
00:25:46,153 --> 00:25:49,373
,טיפה או שתיים של חלב קוקוס בתה שלל בעלך
ואת תחשבי שהוא שוב צעיר
224
00:25:49,504 --> 00:25:50,897
.אני לא נשואה
225
00:25:51,027 --> 00:25:53,203
.כן, טוב, שניים מאלה ואת בקרוב תהיי
226
00:25:59,166 --> 00:26:00,950
?ומה אתה רוצה, עם המבט שלך
227
00:26:03,605 --> 00:26:05,868
אתה מסתכל עלי
.כאילו פשעתי
228
00:26:07,609 --> 00:26:09,306
.כי לא עשיתי שום דבר רע
229
00:26:09,437 --> 00:26:12,440
וכי בפעם קודמת זה
.היה מקרה ברור של זהות מוטעית
230
00:26:12,571 --> 00:26:14,616
הם פשוט שיקרו. ואני רק הרמתי אותם
.כדי לשמור על בטחונם
231
00:26:14,747 --> 00:26:15,835
?האם אתה אוהב פשטידות בשר
232
00:26:17,097 --> 00:26:18,359
.כי נשארה לי אחת
233
00:26:18,489 --> 00:26:21,144
.פשוט כאן. שם
234
00:26:21,275 --> 00:26:23,320
.אל תבין אותי לא נכון, זה לא שוחד
235
00:26:23,451 --> 00:26:25,018
.יותר מחווה של רצון טוב
236
00:26:25,148 --> 00:26:25,888
.כלב טוב
237
00:27:03,752 --> 00:27:05,972
.אוואן, אמא שלך הבטיחה אמא שלי שתשגיח לי
238
00:27:07,408 --> 00:27:09,105
.אז אתה לא יכול לברוח
239
00:27:09,236 --> 00:27:10,585
?ובכל מקרה, מה זה ממהר
240
00:27:10,716 --> 00:27:12,369
.מנסה למצוא את הכלב שלי
241
00:27:12,500 --> 00:27:15,111
.הכלב שלך? אבל אין לך כלב
242
00:27:28,255 --> 00:27:29,430
.היי היי היי
243
00:27:37,743 --> 00:27:39,309
.בדרך שלך, אדוני
244
00:27:48,275 --> 00:27:51,017
?עכשיו, אתה לא יכול לקרוא
245
00:27:51,626 --> 00:27:54,498
.זה אומר, "אין כלבים"
246
00:27:59,852 --> 00:28:01,680
.ולהישאר ברור
247
00:28:02,724 --> 00:28:03,682
!תמשיך
248
00:28:15,389 --> 00:28:16,607
?אתה לא תיקח לספר
249
00:28:34,974 --> 00:28:37,193
.שם. זה יראה לך
250
00:28:42,938 --> 00:28:44,287
.אתה אפילו לא תחשוב על זה
251
00:29:14,578 --> 00:29:16,711
, אם אני אתפוס אותך כאן שוב
.אני אמלוק את ראשך
252
00:29:20,846 --> 00:29:22,282
,ג'יימס, החולדות נהיות גדולות יותר
253
00:29:22,412 --> 00:29:24,763
?או שהיה כלב שראיתי ריצה סביב מוקדם יותר
254
00:29:26,329 --> 00:29:28,767
.כן, מצטער על זה, שר בממשלה
255
00:29:28,897 --> 00:29:30,812
.הוא עקשן
256
00:29:30,943 --> 00:29:34,381
.בכל פעם שאני זורק אותו, הוא שב בחזרה שוב
257
00:29:34,511 --> 00:29:37,253
יש סיבה, אתה חושב, למה הוא כל כך להוט
?להיות קרוב לאלוהים
258
00:29:39,255 --> 00:29:42,041
לא אדוני. אין לי מושג.
259
00:29:42,171 --> 00:29:45,392
ובכן, אנחנו צריכים להעריץ את ההתמדה שלו,
.אם לא שום דבר אחר
260
00:29:48,221 --> 00:29:52,747
אולי כולנו צריכים לקחת לקח מהמבקר
.שלנו קצת על אף פעם לא לוותר
261
00:29:56,011 --> 00:30:00,015
.אני מחכה למר סמית'י ולצדקה נציב ג'ונסון
262
00:30:01,974 --> 00:30:04,715
?שקיות כסף ישנות ואומללות, נכון
263
00:30:04,846 --> 00:30:07,240
.ובכן, לא נשמע כמו ביקור חברתי
264
00:30:07,370 --> 00:30:08,458
.לא זה לא
265
00:30:09,198 --> 00:30:10,460
,הכומר לי
266
00:30:12,636 --> 00:30:13,594
.כאשר אתה מוכן, אדוני
267
00:30:14,638 --> 00:30:16,118
.מר ג'ונסון, מר סמית'י
268
00:30:17,206 --> 00:30:19,687
?נעבור אל השרוד
269
00:30:19,818 --> 00:30:24,300
?אני חושב שאנחנו צריכים, אלא אם כן זה אומלל מדי לך
270
00:30:48,847 --> 00:30:49,673
?מה אתה רוצה, בחור
271
00:30:53,242 --> 00:30:54,200
?נו
272
00:30:57,768 --> 00:30:59,205
.אני מחפש טרייר לבן
273
00:31:00,597 --> 00:31:02,948
באמת? תן לי כמה ימים
274
00:31:03,078 --> 00:31:04,253
.ואני אראה מה אני אוכל למצוא
275
00:31:06,125 --> 00:31:08,649
.אני מחפש את הטרייר של ג'ון גריי, בובי
276
00:31:10,433 --> 00:31:11,782
.אתה מתכוון לגריי שוטר המקוף? זכרונו לברכה
277
00:31:16,657 --> 00:31:17,876
.נראה לי שאוכל לסייע לך, בחור
278
00:31:25,753 --> 00:31:27,798
.טוב, מספיק עם זה
279
00:31:27,929 --> 00:31:30,540
.בוא נתפשר
280
00:31:30,671 --> 00:31:33,717
.לא תיפגע, אבל שלא תסתובב כאן
281
00:31:33,848 --> 00:31:35,154
?לאן אתה הולך
282
00:31:43,510 --> 00:31:45,860
!היי! בוא הנה
283
00:31:45,991 --> 00:31:47,731
?מה אתה חושב אתה עושה, היי
284
00:31:48,776 --> 00:31:50,560
?האם זה הכלב שלך
285
00:31:50,691 --> 00:31:52,998
.כי אתה היית צריך לחחפש אותו טוב יותר
286
00:31:53,128 --> 00:31:54,521
?אין לך קול בראש שלך
287
00:31:55,914 --> 00:31:58,655
?היי! הא -
.הוא לא שלי -
288
00:32:00,701 --> 00:32:02,398
.בסדר
289
00:32:02,529 --> 00:32:04,966
?עכשיו אנחנו מתקדמים לאנשהו. אז של מי הוא
290
00:32:05,097 --> 00:32:07,055
.הוא היה הכלב של ג'ון גריי
291
00:32:07,186 --> 00:32:08,448
?מה, גריי שוטר המקוף שנקבר כאן
292
00:32:11,712 --> 00:32:12,713
?לאן אתה הולך
293
00:32:16,847 --> 00:32:18,719
.חולדות
294
00:32:18,849 --> 00:32:20,547
.כן, טוב, אני חושש שהם בכל מקום
295
00:32:20,677 --> 00:32:22,723
.ובכן, הם לא צריכים להיות בבית של אלוהים
296
00:32:22,853 --> 00:32:26,031
.אתה מאבד שליטה, אדוני
297
00:32:26,161 --> 00:32:28,468
.חילוני, כמו גם רוחני
298
00:32:30,992 --> 00:32:32,733
?מה יהיה הבא -
299
00:32:34,909 --> 00:32:35,910
?כלב
300
00:32:54,494 --> 00:32:55,799
?האם הוא תמיד עושה את זה
301
00:32:58,324 --> 00:33:02,937
?ג'יימס, איך הכלב הזה חזר לכאן
302
00:33:03,068 --> 00:33:05,374
עמדתי לזרוק אותו פעם אחת לתמיד
.והוא ברח שוב
303
00:33:05,505 --> 00:33:07,768
.פשוט תוציא אותו מכאן
304
00:33:07,898 --> 00:33:09,465
.אם אוכל לתפוס אותו
305
00:33:12,468 --> 00:33:14,905
,קַבְּרָן
306
00:33:15,036 --> 00:33:19,519
אתה יכול להסביר למה אתה נותן למקום
הזה להכיל חיות בר משוטטות
307
00:33:20,911 --> 00:33:22,217
.הם בקושי חיות בר, אדוני
308
00:33:22,348 --> 00:33:24,828
.אלוהים, תראה, יש הרבה חולדות מתות בכל מקום
309
00:33:28,397 --> 00:33:29,050
.כלב
310
00:33:30,269 --> 00:33:33,663
.הכלב אינו מותר על קרקע הכנסייה
311
00:33:34,447 --> 00:33:36,927
-לא אדוני. -לא.
312
00:33:37,058 --> 00:33:40,322
?אז למה זה חיה נראה יש לרוץ של המקום
313
00:33:43,412 --> 00:33:44,457
?נו
314
00:33:49,549 --> 00:33:50,724
.הוא תופס את החולדות
315
00:33:51,594 --> 00:33:52,856
.תהיה שקט, ילד
316
00:33:54,554 --> 00:33:56,425
.הוא תופס את החולדות
317
00:33:56,556 --> 00:33:59,385
!אמרתי לשתוק
318
00:33:59,515 --> 00:34:02,997
,הוא עושה, אדוני. את חובתו של ביירן
.הוא תופס את החולדות
319
00:34:03,128 --> 00:34:06,696
.וככזה, הוא נכס נהדר לכנסייה
320
00:34:08,002 --> 00:34:10,570
.הכללים קובעים שכלבים אסורים
321
00:34:11,788 --> 00:34:12,876
.הם כן
322
00:34:13,007 --> 00:34:15,749
.חה, הם קובעים
323
00:34:15,879 --> 00:34:19,840
,אבל אם אני לא טועה, מר ג'ונסון, מר סמית'י
324
00:34:19,970 --> 00:34:23,496
לא בסדר המועדון של ג'נטלמנים
אתה שייך לו ברחוב הנסיכה
325
00:34:23,626 --> 00:34:24,888
?לא לכלול נשים
326
00:34:25,019 --> 00:34:28,109
כן. מועדון ג'נטלמנים.
327
00:34:28,240 --> 00:34:30,981
אבל יש לך אשה שם שעושה
?את הניקוי ואת הבישול
328
00:34:31,112 --> 00:34:33,984
.כן, אבל הם על הצוות
329
00:34:34,115 --> 00:34:36,639
.טוב, הוא פועל הצוות כאן
330
00:34:40,600 --> 00:34:42,428
?מה
331
00:34:42,558 --> 00:34:44,647
,אני רציתי להסביר קודם לכן
.אבל לא קיבלתי את ההזדמנות
332
00:34:44,778 --> 00:34:47,346
...כי אני מועסק, אה
333
00:34:48,999 --> 00:34:50,697
.בובי -
.בובי -
334
00:34:50,827 --> 00:34:53,743
... בובי, כאן לוכד העכברושים שלנו.
335
00:34:54,875 --> 00:34:57,138
?כמו מה
336
00:34:57,269 --> 00:35:00,707
....כמו לוכד עכברוש. הוא, אה
.הוא טוב מאוד בזה
337
00:35:01,664 --> 00:35:03,275
.טוב מאוד
338
00:35:03,405 --> 00:35:06,060
והוא יעזור לשמור על בית הקברות
.בטוח למבקרים
339
00:35:06,191 --> 00:35:08,584
.הוא לא דורש שום שכר או מקלט
340
00:35:08,715 --> 00:35:11,152
.אז זה יעלה הרכבה של הכנסייה
341
00:35:11,283 --> 00:35:13,546
.נשמע כמו של הכומר יש לך שם, רבותי
342
00:35:20,205 --> 00:35:21,467
.נהדר, אדוני
343
00:35:26,385 --> 00:35:28,126
.לא שמעתם האחרון שלי
344
00:35:33,566 --> 00:35:34,393
.תאמין לי
345
00:35:36,569 --> 00:35:37,613
.להתראות
346
00:35:37,744 --> 00:35:38,962
.יום טוב לך, מר ג'ונסון
347
00:35:42,879 --> 00:35:44,054
.צרות קצת
348
00:35:48,363 --> 00:35:50,278
.לעולם לא ראיתי כל דבר כזה
349
00:35:50,409 --> 00:35:52,106
.הוא הפרוותי הפלא השמיני של העולם
350
00:35:52,237 --> 00:35:53,107
.ובכן שווה את הנסיעה לראות אותו
351
00:35:54,761 --> 00:35:57,807
.הוא היה שם במשך שבועות עכשיו, מתפלל
352
00:35:57,938 --> 00:36:01,246
והיית מאמין לזה? הוא ישן על הקבר של
.האדון שלו קבר בכל לילה
353
00:36:01,376 --> 00:36:04,118
.בוא גשם או ברק, ברד או רוח
354
00:36:04,249 --> 00:36:06,860
.והוא עונה לאף אחד מלבד חוץ ממני
355
00:36:06,990 --> 00:36:08,470
.תן לי לעשן ואני אראה לך אם אתה רוצה
356
00:36:10,124 --> 00:36:10,994
.תודה לך אדוני
357
00:36:12,909 --> 00:36:15,956
בובי, בובי! הנה ילד. בואי, זה טאם.
358
00:36:16,086 --> 00:36:17,087
!בחייך
359
00:36:22,441 --> 00:36:24,704
.זה דרכו של טרייר של מראה חיבה
360
00:36:24,834 --> 00:36:27,489
. אה, ברוכים הבאים הנזיר
361
00:36:27,620 --> 00:36:31,232
טוב לראות שבובי הביא לנו כמה
.מבקרים מהעיר החדשה
362
00:36:31,363 --> 00:36:34,931
.תהיתי אם לא אכפת לך מסתכל על זה
363
00:36:35,062 --> 00:36:37,064
--אסטייט של העיר העתיקה. קוקוס.
364
00:36:37,195 --> 00:36:38,108
...התנאים האטרקטיביים
365
00:36:38,239 --> 00:36:39,109
.קוקוס קוקוס
366
00:36:42,112 --> 00:36:43,026
.קוקוס קסום
367
00:36:44,202 --> 00:36:45,115
?האם תרצה כמה קוקוס
368
00:36:58,738 --> 00:37:01,088
.זה הכלב השטני הזה
369
00:37:01,219 --> 00:37:02,742
.הם צוחקים עלי שם. הם -
370
00:37:04,744 --> 00:37:06,267
?אתה רואה
371
00:37:06,398 --> 00:37:09,662
.ספק שיש לו משהו לעשות איתך, מר סמית'י
372
00:37:09,792 --> 00:37:11,141
?הו, אתה מפקפק בכך, האם אתה
373
00:37:11,272 --> 00:37:12,534
?ואיך אתה חשבון עבור זה
374
00:37:15,537 --> 00:37:18,671
.היה לי זה הצמיד לדלת המשרדים שלי הבוקר
375
00:37:21,369 --> 00:37:22,892
.לא הבנתי כל אחד מהם יכול אפילו לכתוב
376
00:37:24,154 --> 00:37:25,243
.לא
377
00:37:26,940 --> 00:37:29,159
.אתה יודע, היה לי שתי בקשות מ העובדים השבוע
378
00:37:30,987 --> 00:37:32,902
?בקשות
379
00:37:33,033 --> 00:37:35,078
כן, החומר הרגיל. שטויות, כלובי בטיחות, קצת תאורה,
380
00:37:35,209 --> 00:37:36,036
.דברים כאלו
381
00:37:39,126 --> 00:37:42,303
לפני המעבר כאן, אני מאמין שאלמנתו של ג'ון גריי
382
00:37:42,434 --> 00:37:45,567
.היתה ילדה חנות בדונבר
383
00:37:48,091 --> 00:37:51,269
-מַקסִים. -אם, טוב, אולי זה, מר סמית'י, כי, אה ...
384
00:37:52,879 --> 00:37:56,230
מילה ברבעון הנכון ואני רק יכול להיות מסוגל
385
00:37:56,361 --> 00:37:59,059
.להסיר מבוכה זו
386
00:38:03,411 --> 00:38:08,764
..."לקח את הצבא הגדול שלו כדי
387
00:38:10,331 --> 00:38:11,898
ל..."
388
00:38:12,028 --> 00:38:14,117
זאת מילה ארוכה שם, זה המקום שאליו הוא
?לקח את הצבא שלו
389
00:38:15,205 --> 00:38:20,559
"וגבר על 20,000 חיילים
390
00:38:21,386 --> 00:38:23,126
...בראשותו של
391
00:38:24,780 --> 00:38:26,304
על ידי..."
392
00:38:26,434 --> 00:38:29,829
.יש עוד מילה ארוכה כאן. מישהו שהוא היכה
393
00:38:29,959 --> 00:38:32,048
?יש תמונה של האיש את עצמו כאן, אתה רואה
394
00:38:34,921 --> 00:38:37,184
,הוא היה חייל גדול לפני זמן רב
395
00:38:37,315 --> 00:38:38,794
.כאשר הם לא יש מכנסיים
396
00:38:41,101 --> 00:38:42,624
.יואן
397
00:38:46,846 --> 00:38:48,021
.חשבתי שאמצא אתה כאן
398
00:38:51,067 --> 00:38:52,721
.אני צריך שיהיה לי מילה איתך
399
00:38:56,072 --> 00:38:59,119
.אז אתה רואה, יואן, זה התחלה חדשה בשבילי
400
00:39:01,164 --> 00:39:02,775
.אני משם בחזרה לדנבר
401
00:39:05,386 --> 00:39:06,344
.מָחָר
402
00:39:08,650 --> 00:39:12,437
כנראה, אני יכולה לקבל את העבודה הישנה
.שלי בחנות הכובעים, שם
403
00:39:12,567 --> 00:39:15,048
?הו, יואן, יקירי, האם אתה מבין מה אני אומרת לך
404
00:39:18,051 --> 00:39:19,574
.אני אקח את בובי איתי
405
00:39:20,270 --> 00:39:22,272
!לא
406
00:39:22,403 --> 00:39:25,667
.אני חייבת. אני לא יכולה פשוט לעזוב אותו
407
00:39:27,103 --> 00:39:28,975
... יואן, הוא
408
00:39:32,282 --> 00:39:33,806
...הוא כל מה שנותר לי
409
00:39:35,068 --> 00:39:36,156
.מג'ון שלי
410
00:40:27,903 --> 00:40:30,471
.בסדר, זאת אני
411
00:40:30,602 --> 00:40:33,213
.עכשיו תצטרך להישאר כאן בזמן שאני הולכת לעבודה
412
00:40:33,343 --> 00:40:35,520
?מה
413
00:40:35,650 --> 00:40:38,697
.תוכל לרוץ לך כאן
414
00:40:38,827 --> 00:40:44,006
.הו, תתעודד. תסתכל לכאן
.השארתי לך כמה שאריות בקערה שלך
415
00:40:44,137 --> 00:40:45,443
.חתכתי אותם לתוך חתיכות קטנות
416
00:40:49,055 --> 00:40:50,273
.תאחל לי בהצלחה
417
00:40:52,711 --> 00:40:54,190
.אתה צריך להישאר כאן, טוב
418
00:40:56,105 --> 00:40:57,933
זה ילד טוב. תהיה טוב.
419
00:41:36,711 --> 00:41:38,408
?לא תבוא לשחק איתי
420
00:41:41,194 --> 00:41:42,369
.נו
421
00:41:43,326 --> 00:41:44,240
?יואן
422
00:41:53,380 --> 00:41:54,947
!לך
423
00:41:55,077 --> 00:41:55,991
...לך מכאן, אתה
424
00:41:57,253 --> 00:41:58,341
.דברים
425
00:42:00,692 --> 00:42:02,171
.למען השם
426
00:42:03,172 --> 00:42:04,043
.משמאל לטרוח
427
00:42:40,470 --> 00:42:42,342
?מה זה
428
00:42:43,343 --> 00:42:47,042
?אה? מה זה משנה
429
00:42:50,176 --> 00:42:51,264
.בובי, בוא הנה
430
00:42:54,615 --> 00:42:57,139
אתה יודע, לא השמעת צליל מאז
.שעזבנו את אדינבורו
431
00:43:01,535 --> 00:43:02,797
.כן אני יודעת
432
00:43:04,320 --> 00:43:05,408
.הנה
433
00:43:07,106 --> 00:43:08,194
.תמשיך
434
00:43:11,066 --> 00:43:12,111
.ג'ון יהיה גאה
435
00:43:17,290 --> 00:43:18,857
.תשמור על עצמך
436
00:44:48,511 --> 00:44:50,557
?רק תשב לך שם, בן, בסדר
437
00:44:50,688 --> 00:44:52,385
.כי המים הם ימים
438
00:44:55,649 --> 00:44:57,433
?לא שיש לך הרבה מה לומר לעצמך, אה
439
00:46:57,553 --> 00:46:59,120
?האם אתה מביט בעצמך שם, בן
440
00:47:45,340 --> 00:47:47,647
!בובי? בובי
441
00:47:47,777 --> 00:47:49,388
!חזרת
442
00:47:52,826 --> 00:47:53,653
!בובי
443
00:47:55,263 --> 00:47:55,873
!בובי
444
00:47:57,657 --> 00:47:58,788
!בובי
445
00:48:00,442 --> 00:48:01,835
.חזרת
446
00:48:06,753 --> 00:48:12,890
!בובי שב! בובי שב! בובי שב
447
00:48:19,592 --> 00:48:21,811
.עדה, זה הילד שלך
448
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
?מה הוא עושה? קרה משהו
449
00:48:26,991 --> 00:48:28,906
?את רואה את זה? את רואה מי כאן
450
00:48:29,036 --> 00:48:31,343
.אני רואה, בן
451
00:48:31,473 --> 00:48:33,780
הו. האם ... שמעת אותם?
452
00:48:33,911 --> 00:48:35,695
?שמעת אותם צועקים כל כך חזק
453
00:48:39,394 --> 00:48:40,743
.זה הבן שלי
454
00:48:41,614 --> 00:48:42,528
...זה
455
00:48:43,703 --> 00:48:44,747
.זה האוואן שלי
456
00:48:54,932 --> 00:48:57,238
!אב הרחמן, רחם נא. בובי
457
00:48:57,891 --> 00:48:59,458
?זה אתה
458
00:49:00,502 --> 00:49:01,590
!היי
459
00:49:18,651 --> 00:49:19,782
.הלכת כל הדרך מדאנבר
460
00:49:21,088 --> 00:49:22,307
.שלושים קילומטרים או יותר
461
00:49:24,744 --> 00:49:26,789
אני לא יודע איך עשית את זה. אני באמת לא.
462
00:49:27,747 --> 00:49:29,879
.חיה שכמוך
463
00:49:30,010 --> 00:49:31,403
?האם חזרת כדי להישאר, ילד
464
00:50:32,246 --> 00:50:34,379
.ג'יימס, אני טובע במגפיים שלי
465
00:50:35,293 --> 00:50:36,946
.בתי הקברות גורמים לי צמרמורת
466
00:51:07,629 --> 00:51:08,674
.כלב טוב
467
00:51:13,809 --> 00:51:14,767
.בובי
468
00:51:35,048 --> 00:51:37,616
לקחת את זה לחתוך עד לנהר ולהשליך
.אותו פעם אחת ולתמיד
469
00:51:38,617 --> 00:51:39,444
.מר ג'ונסון
470
00:51:41,272 --> 00:51:42,447
.אני לא צריך לטרוח
471
00:51:46,364 --> 00:51:47,843
.הכלב שבר את צווארו כשנאבק
472
00:52:19,136 --> 00:52:22,051
?אתה שם! ראית כלב עובר עכשיו
473
00:52:22,182 --> 00:52:23,052
?איזה סוג של כלב זה יהיה
474
00:52:23,183 --> 00:52:24,793
.טרייר
475
00:52:24,924 --> 00:52:26,491
?טרייר -
. לבן -
476
00:52:26,621 --> 00:52:28,145
?טרייר לבן
477
00:52:28,275 --> 00:52:29,972
.לא לא לא. בהחלט לא
478
00:52:34,020 --> 00:52:36,501
.אתה מבין, אמרתי שהוא יותר בצבע קרם עדין
479
00:52:43,421 --> 00:52:45,074
.בובי! אתה בסדר
480
00:52:49,949 --> 00:52:50,993
!בדרך זו! בחייך
481
00:52:54,475 --> 00:52:56,216
!קַבְּצָן! אל תאבד אותו
482
00:53:10,012 --> 00:53:11,971
.לא, יואן, עצור
483
00:53:15,279 --> 00:53:18,673
.זה קרוב של מרי קינג
.זה מלא רוחות רפאים
484
00:53:18,804 --> 00:53:20,240
.פשוט תמהר. נסו לא לחשוב על זה
485
00:53:20,371 --> 00:53:21,459
!אבל ... אבל, יואן
486
00:53:29,858 --> 00:53:31,991
.מרי קינג קרובה
487
00:53:32,121 --> 00:53:34,036
.פרפיקוק-פרפיקוק. -לא -
488
00:53:35,690 --> 00:53:39,085
.לא. נחתם בשנת 1645
489
00:53:39,216 --> 00:53:44,917
קורבנות מגיפה, מאות מהם,
.ללא בריחה, קבורים בחיים
490
00:53:45,047 --> 00:53:47,876
וכאשר הם באו לפתוח אותו
...חצי מאה מאוחר יותר
491
00:53:48,007 --> 00:53:50,009
.אלוהים אדירים, שמור עליינו
492
00:53:50,139 --> 00:53:51,837
? שקל
493
00:53:51,967 --> 00:53:54,448
.אכפת לך, זה היה מזמן
494
00:55:35,070 --> 00:55:36,594
.תן לי את הכלב
495
00:55:36,724 --> 00:55:38,247
.לא
496
00:55:38,378 --> 00:55:39,814
.תן לי את הכלב
497
00:55:41,947 --> 00:55:43,122
.לא, יואן
498
00:55:44,515 --> 00:55:45,342
.אנא
499
00:55:47,953 --> 00:55:49,258
.אל תפגע בו
500
00:55:52,218 --> 00:55:53,350
.אני כל כך מצטער
501
00:55:54,263 --> 00:55:55,439
!לא
502
00:56:01,793 --> 00:56:03,011
!שָׂטָן
503
00:56:05,884 --> 00:56:08,713
!לא! לא לא
504
00:56:35,348 --> 00:56:36,218
?האם הפחדתי אותך
505
00:56:37,219 --> 00:56:38,220
!טאם
506
00:56:40,309 --> 00:56:42,181
!חשבתי שהיית רוח רפאים
507
00:56:42,311 --> 00:56:44,923
.כן, טוב, זה היה האפקט הכללי רציתי להשיג
508
00:56:47,491 --> 00:56:50,450
.הרוצח חסר הראש הוא החביב עלי
509
00:56:50,581 --> 00:56:53,453
אמנם, כאן, אני בדרך כלל עושה את
.הפורץ קורבן המגפה
510
00:56:53,584 --> 00:56:57,239
.אבל לא יכולתי להביא שרשראות בהודעה כה קצרה
511
00:56:57,370 --> 00:57:00,634
אתה מבין, השוטרים שלנו בעלי
.הם אמונות טפלות
512
00:57:00,765 --> 00:57:03,376
.זה עזר לי לצאת מצב מביך מעת לעת
513
00:57:09,600 --> 00:57:12,516
אז אתה חושב מר ג'ונסון ניסה
?בעצם מנסה לפגוע בובי
514
00:57:12,646 --> 00:57:14,431
.בהחלט
515
00:57:14,561 --> 00:57:17,085
,טוב, אני לא אוהב לדבר רע של אנשים
516
00:57:17,216 --> 00:57:21,655
אבל הוא איש רע שצריך להיצלות בצורה
.נוראית בלהבות של גיהנום
517
00:57:24,789 --> 00:57:29,228
.כי רוצח הוא טיפשי ביותר רעיון שמעתי אי פעם
518
00:57:29,358 --> 00:57:33,319
כל יום, בשעה אחת. כולנו הולכים
.למות מאי ספיקת לב
519
00:57:33,450 --> 00:57:36,104
אמא שלי אומרת לספר לחיילים
.שארוחת הערב שלהם מוכנה
520
00:57:38,106 --> 00:57:39,151
!בובי
521
00:57:40,195 --> 00:57:41,109
?לאן אתה הולך
522
00:57:53,731 --> 00:57:56,298
.מצטער, חבר, אתה לא נכנס לשם
523
00:58:06,439 --> 00:58:10,617
!שלום, ילד וואי
524
00:58:10,748 --> 00:58:13,707
?אתה הכלב המפורסם מהקירק! אתה לא
525
00:58:15,535 --> 00:58:18,538
.אה, אתה בחור כארז
526
00:58:18,669 --> 00:58:23,064
מה אתה אומר שאנחנו ניקח אותך אל המטבח
?עבור בשר בקר של חיילים, היי
527
00:58:24,631 --> 00:58:25,937
.תמשיך
528
00:58:39,428 --> 00:58:41,866
.אלה מתים
529
00:58:41,996 --> 00:58:46,435
.הם מאכילים את הכלב הזה יותר מדי טוב בשר,
.הוא לא ירצה כל כך הרבה לרדוף אחר חולדות
530
00:58:46,566 --> 00:58:49,003
.זה היום הרביעי
531
00:58:49,134 --> 00:58:53,573
טוב, אני ארור אם אני אעמוד כאן
.ולתת לזרים לקחת את בובי שלנו ממנו
532
00:58:53,704 --> 00:58:55,270
?מה אנחנו הולכים לעשות, מר בראון
533
00:58:58,491 --> 00:59:00,319
.אני אחבוש את כובע הביקור שלי
534
00:59:05,933 --> 00:59:09,110
,הכוונות שלך הן טובות מאוד
...סמל סקוט, אבל, אה
535
00:59:09,241 --> 00:59:10,459
.אתה מאביס את החיה
536
00:59:11,286 --> 00:59:12,984
.מפנה את ראשו
537
00:59:13,114 --> 00:59:15,029
אתה בטח לא רוצה שהוא לא יאכל
.את ארוחת הערב שלו
538
00:59:15,160 --> 00:59:19,425
ובכן, הוא אוכל איתנו. הוא הכלב שלנו.
539
00:59:19,556 --> 00:59:24,996
.שמעתי שהוא לא כלב של גבר
.הבעלים שלו מת ומאז, הוא יענה לאדם אחד
540
00:59:25,126 --> 00:59:27,520
-כן, אבל זה נראה לי
541
00:59:27,651 --> 00:59:29,522
,שמאז שהוא שייך לאף אחד בפרט
542
00:59:29,653 --> 00:59:31,002
.הוא שייך לכלל של אדינבורו
543
00:59:32,699 --> 00:59:34,832
-למה את מתכוונת? -אני מתכוון
544
00:59:34,962 --> 00:59:38,052
.שאתה האפוטרופסים של הכלב המפורסם ביותר בארץ
545
00:59:40,489 --> 00:59:43,318
אתה לא חושב ... -מעבר לכל ספק.
546
00:59:43,449 --> 00:59:47,453
,וכל מה שאני מבקש הוא את הכבוד לתת לבחור הזנה טובה
547
00:59:47,584 --> 00:59:50,717
.הוא צריך לבחור לבוא
548
00:59:50,848 --> 00:59:54,199
...ובכן, כאפוטרופוס של הכלב הכי מפורסם בארץ
549
00:59:56,375 --> 00:59:57,594
?מה אתה חושב, אוואן
550
00:59:58,507 --> 00:59:59,813
.אני אומר כן
551
01:00:02,424 --> 01:00:06,820
.ובכן, כל עוד זה מהודר של בובי לעשות זאת, אני לא אחזור אותו
552
01:00:06,951 --> 01:00:10,128
.אבל אתה לוודא שאתה לא עיכב אותו אחרי רדת הלילה
553
01:00:10,258 --> 01:00:13,000
.אני לא הולך bide עד כל שעות כדי לפתוח אותו את השער
554
01:00:13,131 --> 01:00:14,262
.יש לך את המילה שלי של כבוד, אדוני
555
01:00:40,724 --> 01:00:42,116
.אלה זמנים קשה
556
01:00:43,248 --> 01:00:46,251
.יש לנו 20 אנשים עבור כל מקום פנוי
557
01:00:46,381 --> 01:00:49,210
.הו, בבקשה, מר סמית'י, אני מבינה את זה
558
01:00:50,516 --> 01:00:52,779
אבל טוב, אני עובדת כאן
559
01:00:52,910 --> 01:00:55,129
...מאז שהייתי בגיל שלו ו
560
01:00:55,260 --> 01:00:56,522
.והוא הבן שלי
561
01:00:58,263 --> 01:00:59,525
?זה לא נחשב משהו
562
01:01:05,096 --> 01:01:05,923
.יואן
563
01:01:12,930 --> 01:01:17,761
תגיד לי, יואן, האם אתה, אה, בחור
564
01:01:17,891 --> 01:01:21,068
?מטפל בכלב הזה, במנזר
565
01:01:24,550 --> 01:01:28,293
,הא? ובכן, אתה מבין שאם תעבוד כאן
566
01:01:28,423 --> 01:01:31,470
.הימים יהיו ארוכים והעבודה, קשה מאוד
567
01:01:31,600 --> 01:01:33,864
.שישה ימים בשבוע, 12 שעות ביום
568
01:01:33,994 --> 01:01:38,172
.לא יהיה לך זמן לכל השגעונות של החיה הזאת
569
01:01:41,741 --> 01:01:44,526
?יואן, האם תענה למר סמית'י
570
01:01:47,704 --> 01:01:48,661
.אני אעבוד
571
01:01:51,098 --> 01:01:52,143
.טוֹב
572
01:01:53,318 --> 01:01:54,232
.טוב מאוד
573
01:01:57,626 --> 01:01:59,193
?אבל מי ייקח את בובי לטייל
574
01:01:59,324 --> 01:02:01,108
.בובי יכול לטייל גם לבדו
575
01:02:01,239 --> 01:02:02,370
.זה נכון
576
01:02:03,458 --> 01:02:05,504
.כדאי שתקשיב לאמא שלך
577
01:02:05,634 --> 01:02:09,856
,עכשיו, יואן, רוץ לך הביתה
578
01:02:09,987 --> 01:02:12,641
...כי יש לי כמה פרטים שאני צריך לדון
579
01:02:13,599 --> 01:02:14,687
.עם אמא שלך
580
01:02:18,778 --> 01:02:22,564
.לך עכשיו, בני, לך הביתה
.אני אחזור בקרוב עם התה שלך
581
01:03:07,218 --> 01:03:08,045
?מה זה
582
01:03:11,918 --> 01:03:13,790
?מי זה, בובי, אה
583
01:03:30,371 --> 01:03:31,895
!כל הבניין התמוטט
584
01:03:42,775 --> 01:03:44,255
?ראית את יואן
585
01:03:44,385 --> 01:03:45,430
!חחזרי לאמא שלך, מרי
586
01:03:45,560 --> 01:03:47,736
!אִמָא, יואן שם -
!ואן -
587
01:03:49,347 --> 01:03:50,609
!בובי -
588
01:03:52,480 --> 01:03:53,830
?בובי, מה זה
589
01:03:57,964 --> 01:03:58,704
!יואן
590
01:04:00,619 --> 01:04:02,403
?יואן! האם הוא שם, בובי
591
01:04:04,623 --> 01:04:07,669
!בואי, בן. בחייך
592
01:04:14,024 --> 01:04:17,331
!הוא לא נושם! תעזור לי
593
01:04:22,510 --> 01:04:25,078
!בוא, בן.קדימה
594
01:04:25,209 --> 01:04:27,515
?הספר שלי! הספר שלי, הספר שלי! איפה הספר שלי
595
01:04:27,646 --> 01:04:29,387
?האם זה מה שאתה רוצה
596
01:04:34,653 --> 01:04:36,307
!זה הולך להתמוטט
597
01:05:07,729 --> 01:05:10,558
?מה קרה? איפה אמא שלי
598
01:05:12,169 --> 01:05:13,431
.היתה תאונה נוראה
599
01:05:14,867 --> 01:05:16,173
...כל הבניין שלך
600
01:05:20,612 --> 01:05:23,310
...אני מפחד שאמא שלך המסכנה
601
01:05:26,531 --> 01:05:28,707
.אבל היא לא יכולה, יכולה
602
01:05:32,537 --> 01:05:33,842
.אני כל כך מצטער
603
01:05:43,722 --> 01:05:47,900
.הבן צעיר מכדי להועיל כאן, הכומר
604
01:05:48,031 --> 01:05:50,120
.אתה מבין, מה שאני צריך הוא אנשים מיומנים
605
01:05:50,250 --> 01:05:52,774
?אתה לא יכול לתת לו סיכוי, אדוני
606
01:05:52,905 --> 01:05:55,647
.זו היתה תאונה נוראה. 110 נשמות אבודים
607
01:05:55,777 --> 01:05:58,128
.תודה. אני מודע לגמרי. על היקף האסון
608
01:05:58,258 --> 01:06:01,522
.אני בטח איבדתי לפחות חמישית מכוח העבודה שלי
609
01:06:01,653 --> 01:06:04,961
.הייצור ירד ב- 16%
610
01:06:05,091 --> 01:06:08,834
.חוץ מזה, רק לקחתי הילד מלכתחילה כטובה לאמו
611
01:06:12,229 --> 01:06:16,973
.לא, אני מצטער, הכומר
.זאת המילה האחרונה שלי
612
01:06:17,103 --> 01:06:19,453
.לצדקה שלך יהיה גמול בשמים, אדוני
613
01:06:20,106 --> 01:06:21,281
.יום טוב
614
01:06:31,770 --> 01:06:34,468
בוודאי חייב להיות מישהו בקהילה
.שיכול לקחת אותו אליו
615
01:06:34,599 --> 01:06:37,036
?גבר
616
01:06:37,167 --> 01:06:39,821
.תוכל לשמור אותו לשבועיים אלה
617
01:06:39,952 --> 01:06:41,214
.אני אשמח לשמור אותו עוד
618
01:06:41,345 --> 01:06:44,000
.לא, לא, ג'יימס, לא. אין לך את המקום ולא הכסף
619
01:06:45,697 --> 01:06:47,438
.גם לאיש פה באיזור
620
01:06:48,482 --> 01:06:49,788
?האם זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות
621
01:07:02,279 --> 01:07:07,023
.אנחנו קובעים, בחור, שאתה חסר בית או יתום
622
01:07:11,244 --> 01:07:16,989
לכן אתה תצטרך לשתות
.בבית המעצר שכאן
623
01:07:17,120 --> 01:07:20,471
כאן תישאר עד שתהיה בוגר
624
01:07:20,601 --> 01:07:23,039
.ותוכל לחיות חיים עצמאיים
625
01:07:24,866 --> 01:07:27,260
.או כפי שאנו נראה לנכון
626
01:07:31,438 --> 01:07:34,746
.אני חושב שאנחנו צריכים להתחיל להעביד את הילד בקטיף
627
01:07:36,704 --> 01:07:40,708
.אני מאמין כאן שאדמס צריך ללמוד את הלקח שלו
628
01:08:05,298 --> 01:08:06,908
!להחזיק למטה כי בוכה שם
629
01:08:11,739 --> 01:08:14,177
,אם אתה לא תפסיק לילל שם, ילד
630
01:08:14,307 --> 01:08:17,093
!אני באמת אבוא לשם ולתת לך משהו כדי לבכות עליו
631
01:09:16,239 --> 01:09:17,457
.שב שם
632
01:09:19,807 --> 01:09:24,812
.בסדר. אני רוצה שהסיבים של החבל הזה יפרעו
633
01:09:24,943 --> 01:09:29,034
.ואתה לא תזוז עד שזה יעשה
634
01:09:29,165 --> 01:09:34,648
,ואם יש לך מוח לגנוח על זה
.אני אקח את מה שנשאר בו ואשתמש בו
635
01:09:36,650 --> 01:09:38,043
?מבין אותי
636
01:09:40,263 --> 01:09:41,046
.טוֹב
637
01:09:53,101 --> 01:09:54,799
?בחייך, להפסיק לדבר ולעבוד, ברור
638
01:10:03,286 --> 01:10:04,765
!אתה שם, תפסיק לדבר
639
01:10:13,774 --> 01:10:14,862
!בובי
640
01:10:32,967 --> 01:10:33,838
...כל שבוע, הם ממציאים איזה
641
01:10:34,926 --> 01:10:39,017
.סיפור, כדי שאני והכלב לא נוכל לראות אותו
642
01:10:39,147 --> 01:10:43,239
בדקתי עם אחד הסוהרים, הוא אמר
...ש ... זה ג'ונסון
643
01:10:43,369 --> 01:10:46,546
.הוא לא מרשה לו לצאת. מטפל בו כמו אסיר
644
01:10:48,244 --> 01:10:50,855
.ובכן, הוא לא פשע
645
01:10:50,985 --> 01:10:52,770
.אז לאף אחד אין כל זכות משפטית
646
01:10:53,988 --> 01:10:54,989
.לא
647
01:10:56,904 --> 01:10:59,167
?אבל נמשיך לנסות, אה
648
01:11:00,952 --> 01:11:01,953
.כן
649
01:11:12,616 --> 01:11:16,184
?אתה איתנו כבר חודש, לא כן, אדמס
650
01:11:17,055 --> 01:11:18,099
.לא יודע, אדוני
651
01:11:21,581 --> 01:11:25,063
,זה נהוג, לאחר חודש
652
01:11:26,586 --> 01:11:29,067
.לאפשר לילדים לצאת לטייל
653
01:11:31,330 --> 01:11:36,030
?אני משער שאתה רוצה לצאת, הממ
654
01:11:37,771 --> 01:11:39,077
.לראות את הכלב
655
01:11:40,818 --> 01:11:42,254
?לטייל איתו, הממ
656
01:11:44,387 --> 01:11:46,302
.להראות אותו לכולם
657
01:11:47,781 --> 01:11:48,956
.כן אדוני
658
01:11:51,481 --> 01:11:54,614
.בגלל זה בדיוק למה שאתה לא יוצא מכאן
659
01:11:58,662 --> 01:12:01,752
.עכשיו, תסדר את החדר הזה בשבילי
.התחל עם הספרים
660
01:12:20,074 --> 01:12:22,555
.יֶלֶד
661
01:12:22,686 --> 01:12:27,995
אני רוצה שתנקה כאן כל יום אחרי
.שתסיים העבודה השנייה שלך
662
01:12:29,170 --> 01:12:31,825
.כן אדוני. כל יום, אדוני
663
01:13:43,984 --> 01:13:45,725
!קדימה! בשורה
664
01:13:56,519 --> 01:13:57,650
.ללכת יחד, עכשיו
665
01:14:44,958 --> 01:14:46,003
?בובי
666
01:14:54,577 --> 01:14:55,795
!בובי
667
01:14:57,623 --> 01:15:01,801
.מצאת אותי! ידעתי שתוכל! ששש! הם ישמעו אותך
668
01:15:02,585 --> 01:15:04,500
!בובי! ששש
669
01:15:09,156 --> 01:15:11,507
.אני לא יכול לצאת. הם לא נותנים לי
670
01:15:16,381 --> 01:15:18,209
?מה הבעיה? האם אתה בסדר
671
01:15:34,225 --> 01:15:36,749
.אתה גאון
672
01:15:42,973 --> 01:15:44,365
!שקט שם
673
01:15:59,685 --> 01:16:01,208
?אתה בסדר, ילד
674
01:16:03,646 --> 01:16:06,866
! חזור הנה, לחזור לכאן, ילד
675
01:16:12,219 --> 01:16:14,178
! תחזור לכאן, אדמס
676
01:16:24,536 --> 01:16:26,669
?ילד חחלף על פניך -
.לא -
677
01:16:26,799 --> 01:16:28,409
.טוב, בוא לכאן ותעזור לי למצוא אותו
678
01:16:52,390 --> 01:16:56,089
!תרד! תרד ממני! רד ממני
679
01:16:56,220 --> 01:16:57,003
!תרד
680
01:17:16,283 --> 01:17:17,110
!חזור
681
01:18:00,588 --> 01:18:02,025
?לאן אנחנו הולכים
682
01:18:04,201 --> 01:18:06,420
?בובי! מה אתה עושה
683
01:18:15,734 --> 01:18:17,693
.בובי! אתה תעיר את כולם
684
01:18:26,136 --> 01:18:27,006
?בובי
685
01:18:31,141 --> 01:18:32,316
?יואן
686
01:18:32,446 --> 01:18:33,709
?מרי
687
01:18:33,839 --> 01:18:34,710
! זה יואן
688
01:18:36,668 --> 01:18:37,495
!יואן
689
01:18:39,453 --> 01:18:41,107
!אלוהים אדירים
690
01:18:42,674 --> 01:18:44,371
... אני מצטער להעיר אותך
691
01:18:44,502 --> 01:18:46,243
?האם זה המקום שבו אתם גרים עכשיו
692
01:18:47,548 --> 01:18:49,072
?מה קרה לך
693
01:18:49,202 --> 01:18:51,509
...הרגע הגעתי
694
01:18:51,639 --> 01:18:54,381
את חושבת שאני יכול לבקש ממך
?כוס מים, גברת מקפרסון
695
01:18:54,512 --> 01:18:55,643
.בוא פנימה, בחור
696
01:18:57,254 --> 01:18:58,603
.הו, אתה עור ועצמות
697
01:19:08,482 --> 01:19:09,570
.שקט, בובי
698
01:19:14,706 --> 01:19:15,620
!יואן
699
01:19:19,667 --> 01:19:21,365
.שלום, מר בראון
700
01:19:21,495 --> 01:19:23,541
!אתה בחוץ -
.אני כן -
701
01:19:24,455 --> 01:19:26,587
...נו
702
01:19:26,718 --> 01:19:29,416
?האם אי פעם ראית כזה דבר חכם , אה
703
01:19:31,636 --> 01:19:33,116
.אני עובד עבור אבא של מרי עכשיו
704
01:19:33,246 --> 01:19:34,117
?האם זו עובדה
705
01:19:35,248 --> 01:19:36,554
.עוזר של הקצב, אה
706
01:19:36,684 --> 01:19:38,425
.כן. כן, היום הראשון -
707
01:19:41,907 --> 01:19:43,082
.בוא לכאן
708
01:19:51,961 --> 01:19:54,224
.אתה בסדר שם, מר בראון? -כן כן כן
709
01:19:54,354 --> 01:19:56,617
.יש רק משהו בעיני שם
710
01:19:56,748 --> 01:19:57,793
.קדימה קדימה
711
01:20:00,056 --> 01:20:02,449
.ובכן, היו כמה שינויים
712
01:20:02,580 --> 01:20:04,887
?זכור את סמל סקוט בטירה שם
713
01:20:05,017 --> 01:20:08,281
.ובכן, הגדוד שלו הלך להודו
714
01:20:08,412 --> 01:20:11,458
.הודו, תת היבשת, גשם 55 אינץ' בשנה
715
01:20:13,417 --> 01:20:16,855
-איפה השגת את זה? - למדתי אותו בספר.
716
01:20:16,986 --> 01:20:19,684
,מאתיים מיליון אנשים חיים שם,
.והאוכל האהוב עליהם הוא אורז
717
01:20:20,685 --> 01:20:22,513
.כן
718
01:20:22,643 --> 01:20:23,601
?זה זרים בשבילך, אה
719
01:20:24,602 --> 01:20:26,734
חזרה כאן באדינבורו -
720
01:20:26,865 --> 01:20:30,782
,אדינבורו, 150,000 אנשים חיים שם
.וכמות הגשם שלהם הוא 26 אינץ 'בשנה
721
01:20:31,827 --> 01:20:32,828
?מה
722
01:20:32,958 --> 01:20:35,743
.אדינבורו, 26 אינץ' של גשם בשנה
723
01:20:35,874 --> 01:20:37,876
?זה היו רק ספרים על גשם במקום הזה
724
01:20:38,007 --> 01:20:39,747
לא לא לא לא. יש להם כל מיני.
725
01:20:40,487 --> 01:20:42,707
.אני שמח לשמוע
726
01:20:42,838 --> 01:20:45,492
עכשיו, לפני שתספר לי עם כל הלמידה החדשה שלך
727
01:20:45,623 --> 01:20:47,233
.מה שיהיה לי לארוחת הערב שלי
728
01:20:47,364 --> 01:20:49,279
-מצטער.
729
01:20:49,409 --> 01:20:52,630
.בובי הוא אפילו אפילו מפורסם יותר מתמיד
730
01:20:52,760 --> 01:20:54,284
מגיעים אלינו ברנשים מהעיר החדשה
731
01:20:54,414 --> 01:20:57,026
,שמגיעים לכאן כל יום לראות אותו
732
01:20:57,156 --> 01:20:59,985
.והכומר מספר להם כמה רע זה כאן
733
01:21:00,116 --> 01:21:04,033
ובגלל זה נראה שאנחנו
.עשויים לקבל מערכת ניקוז אמיתית
734
01:21:04,163 --> 01:21:07,384
!ואז יהיה לנו הרבה כסף לשתות
735
01:21:15,131 --> 01:21:17,263
."חוק רישוי כלבים חדש
736
01:21:17,394 --> 01:21:19,526
.הרחובות יוסרו מבעלי חיים משוטטים
737
01:21:19,657 --> 01:21:21,659
.כל הבעלים לרשום את בעלי החיים שלהם "
738
01:21:25,793 --> 01:21:26,751
?כל הבעלים
739
01:21:27,665 --> 01:21:28,535
...לכן
740
01:21:30,059 --> 01:21:31,625
,בובי
741
01:21:34,324 --> 01:21:37,718
.לבעלים שלך יהיה קשה לרשום אותך
742
01:21:39,633 --> 01:21:40,721
.סוג של נס
743
01:22:49,442 --> 01:22:51,401
!היי! תפסיק את זה
744
01:22:51,531 --> 01:22:53,229
?מה אתה חושב שאתה עושה? אה
745
01:22:53,359 --> 01:22:57,276
.חובתם, אדוני. הם תופסים כלבים
.תמשיכו, רבותי
746
01:22:58,799 --> 01:22:59,800
!תסביר את עצמכם
747
01:23:00,627 --> 01:23:02,281
!זאת קרקע מקודשת
748
01:23:03,543 --> 01:23:05,328
?נו
749
01:23:05,458 --> 01:23:08,940
.חוק רישוי הכלב, אדוני
.אתה מחזיק בעל חיים תועה
750
01:23:09,071 --> 01:23:10,637
?על מה אתה מדבר, בנאדם
751
01:23:10,768 --> 01:23:11,987
?מה כל השטויות האלה
752
01:23:13,075 --> 01:23:14,337
.זה החוק
753
01:23:14,467 --> 01:23:16,252
.תבין, בנאדם
754
01:23:16,382 --> 01:23:20,386
.הו, אסב את תשומת הלב שלך לפסקה שמונה
755
01:23:23,694 --> 01:23:26,871
,"כל אדם במשמורתו, תשלום או החזקה
756
01:23:27,002 --> 01:23:31,310
או שבביתו, כל כלב יימצא או יראה
757
01:23:31,441 --> 01:23:35,053
.ייחשבו להיות מי שמחזיקים כלב כזה "
758
01:23:35,184 --> 01:23:38,535
תראה, מספיק עם הברבורים, רק תגיד
!לי באנגלית פשוטה, אדוני
759
01:23:38,665 --> 01:23:42,713
.הכלב נמצא במנזר, אבל אתה לא האדון שלו
760
01:23:44,236 --> 01:23:45,368
.גם אתה לא
761
01:23:46,717 --> 01:23:47,935
.האדון שלו מת
762
01:23:49,894 --> 01:23:51,243
!אבל, אדוני
763
01:23:53,637 --> 01:23:58,033
,מחר בצהריים, אם ג'ון גריי אינו מופיע
764
01:23:58,163 --> 01:24:01,732
.לבית המשפט וטוען לבעלות, החיה תושמד
765
01:24:01,862 --> 01:24:03,125
.הודעתי לך
766
01:24:03,255 --> 01:24:06,084
.ג'ון גריי מת, ואתה יודע שהוא מת
767
01:24:06,215 --> 01:24:08,826
ותיידע את מר גריי
768
01:24:08,956 --> 01:24:12,525
שהוא יהיה גם אחראי עבור
.שבעה שילינג רישיון
769
01:24:12,656 --> 01:24:13,918
.יום טוב לך
770
01:24:14,049 --> 01:24:16,094
!לא! לא! לא
771
01:24:47,995 --> 01:24:49,345
!יואן
772
01:24:49,475 --> 01:24:50,824
!יואן
773
01:24:50,955 --> 01:24:51,782
.לא יכולתי לעצור אותו
774
01:24:53,131 --> 01:24:55,046
.לג'ונסון יש את החוק על צדו
775
01:24:56,091 --> 01:24:56,917
.אני שונא את האיש הזה
776
01:24:59,137 --> 01:25:02,009
.זה בקושי יותר משעה לפני הצהריים
777
01:25:02,140 --> 01:25:04,577
לא פחות מאשר רוחו של ג'ון גריי יכולה
.להציל את בובי עכשיו
778
01:25:08,364 --> 01:25:10,931
האם אתה זוכר מה סמל סקוט אמר בזמן
779
01:25:11,062 --> 01:25:12,803
?שעלינו לטירה, מר בראון
780
01:25:12,933 --> 01:25:13,891
?מה, בארוחת הערב שלו
781
01:25:14,021 --> 01:25:15,327
,לא
782
01:25:15,458 --> 01:25:17,938
.בובי שייך לכל אדינבורו
783
01:25:18,069 --> 01:25:19,636
.כן הוא כן
784
01:25:23,335 --> 01:25:24,858
.בבית היתומים, אני קראתי ספר
785
01:25:24,989 --> 01:25:25,772
.הו, יפה לך
786
01:25:26,773 --> 01:25:28,079
.משהו על גשם
787
01:25:28,210 --> 01:25:32,127
.לא, זו היתה ההיסטוריה של אדינבורו
788
01:25:33,867 --> 01:25:35,434
.יש מישהו שיכול לעזור
789
01:25:36,914 --> 01:25:39,656
.הוא לא רק בובי שלנו
790
01:25:42,049 --> 01:25:43,834
?מי אתה חושב יכול לעזור
791
01:25:43,964 --> 01:25:46,358
?יואן! לאן אתה הולך
792
01:26:45,852 --> 01:26:46,723
?מה אתה עושה
793
01:26:48,464 --> 01:26:50,161
.רק מנסה לראות את האדון פרובוסט, אדוני
794
01:26:51,380 --> 01:26:52,816
?יש לך פגישה
795
01:26:52,946 --> 01:26:54,774
!לא, הם הולכים להרוג את בובי
796
01:26:54,905 --> 01:26:57,168
.הוא לא יכול לראות אותך ללא פגישה
797
01:26:57,299 --> 01:27:00,215
עכשיו, אם היית טורח לקבוע מראש -
798
01:27:00,345 --> 01:27:02,695
. הו, לא, אתה לא
799
01:27:06,264 --> 01:27:09,354
.הבא, בעל חיים מספר 17
800
01:27:09,485 --> 01:27:12,488
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
801
01:27:12,618 --> 01:27:14,577
.הוא יורעל עד מותו
802
01:27:14,707 --> 01:27:15,708
.הַבָּא
803
01:27:15,839 --> 01:27:18,102
.מספר חיה 18
804
01:27:18,233 --> 01:27:21,236
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
805
01:27:21,366 --> 01:27:23,238
.הוא יורעל עד מותו
806
01:27:23,368 --> 01:27:24,935
.בובי הוא מספר 44
807
01:27:25,936 --> 01:27:27,720
.הוא היה על הצווארון שלו
808
01:27:55,531 --> 01:27:56,923
?לאיפה אתה הולך, בחור
809
01:27:57,054 --> 01:27:58,882
.מקפרסון קצבים
810
01:27:59,012 --> 01:28:00,536
.כמה כבדי פרות, הכי טובים
811
01:28:02,277 --> 01:28:06,150
.ולכן נמשיך לחיה מספר 27
812
01:28:06,281 --> 01:28:08,413
מכיוון שהבעלים לא הגיע
813
01:28:08,544 --> 01:28:10,154
לכאן כדי לרשום את הכלב
.הוא יורעל עד מותו
814
01:28:17,422 --> 01:28:18,510
.תיכנס
815
01:28:23,298 --> 01:28:26,213
,בבקשה, אדוני, אין לי פגישה
אבל אני חייב לספר לך על
816
01:28:26,344 --> 01:28:29,086
.עוול נעשה לכל העיר
817
01:28:29,216 --> 01:28:32,045
!אני חשבתי שזה היית אתה. בוא הנה
818
01:28:32,176 --> 01:28:36,049
.אני מצטער, סר ויליאם
.אין לי מושג איך הילד הזה נכנס לכאן
819
01:28:36,180 --> 01:28:37,790
.זרקתי אותו החוצה פעם כבר
820
01:28:37,921 --> 01:28:41,011
!הם הולכים להרוג את בובי -
?מי זה בובי -
821
01:28:41,141 --> 01:28:43,274
.כלב, אדוני -
.איך אתה מעז להטריד את הלורד פרובוסט -
822
01:28:43,405 --> 01:28:44,884
!בגלל הכלב המטומטם שלך
823
01:28:45,015 --> 01:28:47,365
!הוא לא הכלב שלי, הוא כלב של כולם
824
01:28:47,496 --> 01:28:50,803
!הסמל סקוט אמר זאת! הוא הכלב שלך, אדוני
825
01:28:51,413 --> 01:28:52,979
!אה
826
01:28:53,110 --> 01:28:55,242
,אם אני לא אקבל אותו בחזרה
!אז הם הולכים להרוג אותו
827
01:28:55,373 --> 01:28:57,201
.תוציא אותו מכאן, שוטר
828
01:28:57,332 --> 01:28:59,159
!הם הולכים להרוג את בובי
829
01:29:04,295 --> 01:29:06,297
.מספר בעל חיים 41
830
01:29:06,428 --> 01:29:09,779
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
831
01:29:09,909 --> 01:29:12,129
.הוא יורעל עד מותו
832
01:29:13,391 --> 01:29:16,481
.בעלי חיים מספר 42
833
01:29:16,612 --> 01:29:19,571
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
834
01:29:19,702 --> 01:29:20,833
.הוא יורעל עד מותו
835
01:29:22,008 --> 01:29:26,273
.הבא, מספר בעלי חיים 43
836
01:29:26,404 --> 01:29:29,320
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
837
01:29:29,451 --> 01:29:30,626
.הוא יורעל עד מותו
838
01:29:40,331 --> 01:29:41,854
.מספר בעלי חיים 44
839
01:29:41,985 --> 01:29:43,987
!סדר
840
01:29:50,950 --> 01:29:51,777
!ללא תשלום רשיון כלב
841
01:29:53,126 --> 01:29:55,085
!סדר! סדר בבית המשפט
842
01:29:57,087 --> 01:30:00,046
עוד התפרצות כזו, ואני אדון אותך
!על ביזוי בית המשפט
843
01:30:00,177 --> 01:30:01,396
.זה ישתיק אותם.
.כן -
844
01:30:04,921 --> 01:30:08,054
.מספר בעלי חיים 44
845
01:30:08,185 --> 01:30:12,145
,מכיוון שהבעלים לא הגיע
לכאן כדי לרשום את הכלב
846
01:30:12,276 --> 01:30:14,060
הוא יורעל עד
847
01:30:19,544 --> 01:30:21,328
?מה לעזאזל? מי הניח את החיה כאן
848
01:30:26,246 --> 01:30:27,639
.אני, כבודו
849
01:30:29,946 --> 01:30:31,991
.למה, סר ויליאם
850
01:30:36,648 --> 01:30:39,521
?מה מביא אותך לאולם שלנו, אדוני
851
01:30:39,651 --> 01:30:41,044
.הכלב, כבודו
852
01:30:42,524 --> 01:30:44,439
.שום דבר מלבד כלב פשוט, קטן
853
01:30:45,570 --> 01:30:47,267
.הזה, כדי להיות מדויק
854
01:30:51,881 --> 01:30:52,838
.אנא
855
01:30:53,926 --> 01:30:56,538
,שמו בובי
856
01:30:56,668 --> 01:31:00,237
,והוא חי בחחלקת הקבורה של מנזר הכנסייה
857
01:31:00,367 --> 01:31:03,893
.שם הוא עומד על המשמר על קבר בעליו
858
01:31:06,678 --> 01:31:08,941
.אני מאמין שאתה מכיר אותו כמספר 44
859
01:31:10,073 --> 01:31:13,685
.ובכן, אני, אה ... 44
860
01:31:13,816 --> 01:31:18,124
אני מסכים שאת רחובות אדינבורו יש לנקות
861
01:31:18,255 --> 01:31:21,650
.מכל מיני בעלי חיים חולים או מסוכנים
862
01:31:21,780 --> 01:31:27,177
.עם זאת, הכלב הזה הוא לא חולה, כבודו
863
01:31:27,307 --> 01:31:31,311
.והבנתי שהוא לא מסוכן לאף אחד
864
01:31:31,442 --> 01:31:33,966
.אלא אם כן, כמובן, הם במקרה מכרסמים
865
01:31:36,273 --> 01:31:37,317
!תגיד לו, איש גדול
866
01:31:37,448 --> 01:31:39,668
!סדר, סדר
867
01:31:39,798 --> 01:31:42,192
,בכל מקרה, סר ויליאם, הכלב הוא חיה משוטטת
868
01:31:42,322 --> 01:31:45,412
.ולכן, בעיני החוק, הוא חייב להיענש
869
01:31:46,152 --> 01:31:47,284
?"משוטט"
870
01:31:49,373 --> 01:31:54,160
.שהוגדר כעל בעלים, חיה מקומית
871
01:31:55,771 --> 01:31:57,816
.אני צריך לדעת, פרסמתי מילון
872
01:32:00,253 --> 01:32:02,342
אבל איך בובי חסר בעלים
873
01:32:02,473 --> 01:32:04,388
?אם הוא חי בכנסייה
874
01:32:06,303 --> 01:32:08,479
.מי מנהל את הכנסייה? - וול, מועצת העיר
875
01:32:08,610 --> 01:32:10,525
.מי שולט במועצה? - לורד פרובוסט -
876
01:32:10,655 --> 01:32:13,005
?מי הוא הלורד פורבוסט -
...למה אתה, אדוני -
877
01:32:13,136 --> 01:32:15,225
?אז, מי הבעלים של הכלב
878
01:32:18,663 --> 01:32:19,925
.זה, אתה, סר ויליאם
879
01:32:22,058 --> 01:32:23,581
.עם התנצלויות על העיכוב
880
01:32:23,712 --> 01:32:25,148
!יש
881
01:32:26,758 --> 01:32:28,325
!כל הכבוד, סר ויליאם
882
01:32:28,455 --> 01:32:29,500
!סדר
883
01:32:29,631 --> 01:32:30,501
!שקט בבית המשפט
884
01:32:33,678 --> 01:32:35,898
.תסלח לי, כבודו
885
01:32:36,028 --> 01:32:38,030
...סר ויליאם
886
01:32:38,161 --> 01:32:40,946
?הנציב ג'ונסון, יש לך משהו להוסיף במקרה זה
887
01:32:42,252 --> 01:32:45,168
,תהיתי אם
888
01:32:45,298 --> 01:32:49,564
,תחת פרשנות קפדנית של החוק
889
01:32:49,694 --> 01:32:54,394
אם סר ויליאם יכול היה להישבע בחגיגיות
890
01:32:54,525 --> 01:32:56,788
,שהכלב היה, בכל העת
891
01:32:56,919 --> 01:33:01,401
.נישאר בתוך הגבולות של הכנסייה
892
01:33:01,532 --> 01:33:04,100
!הוא יכול! תגיד לו כך!
-שקט -
893
01:33:04,230 --> 01:33:05,928
.אני לא אזהר אותך שוב
894
01:33:08,060 --> 01:33:09,584
,ובכן, סר ויליאם
895
01:33:09,714 --> 01:33:11,586
?האם אתה יכול לתת ערבות כזו
896
01:33:16,068 --> 01:33:18,070
.לא, כבודו. -לא -
897
01:33:18,201 --> 01:33:21,857
.לא, אני ... חשבתי כך
898
01:33:22,858 --> 01:33:26,165
?אני מצטער. איך אני יכול
899
01:33:26,296 --> 01:33:28,907
.הכלב הזה לא יכול להיות מוגבל או מוחזק
900
01:33:29,952 --> 01:33:31,823
,כזו היא רוחו החופשייה
901
01:33:31,954 --> 01:33:35,435
.הוא ראוי לחופש של העיר כולה
902
01:33:35,566 --> 01:33:40,397
,אני יכול גם להוסיף את זה, שתחת כללי מועצת העיר
903
01:33:40,527 --> 01:33:42,747
לא מותר לכלבים להיות בכנסיה
,בכל מקרה, בכל מקרה
904
01:33:42,878 --> 01:33:46,664
אז, בית המשפט הזה לא יכול להגביל כלב למקום
905
01:33:46,795 --> 01:33:48,666
.שם אסור לו להיות
906
01:33:48,797 --> 01:33:51,582
.תודה לך, מר ג'ונסון
907
01:33:51,713 --> 01:33:54,193
.אני אחליט מה שחושב בית המשפט
908
01:33:54,324 --> 01:33:57,153
.כמובן. אני מתנצל, כבודו
909
01:34:01,723 --> 01:34:02,985
,סר ויליאם
910
01:34:05,640 --> 01:34:08,207
.אני לא רוצה להיות הנבל במחזה הזה
911
01:34:11,733 --> 01:34:14,605
?מה קורה איתך
912
01:34:14,736 --> 01:34:17,086
.אני צריך להביא את הנייר הזה אל הלורד פרובוסט, שם
913
01:34:26,356 --> 01:34:28,532
.כלב תועה הוא כלב תועה
914
01:34:31,491 --> 01:34:33,319
.והחוק הוא החוק
915
01:34:39,761 --> 01:34:41,197
?האם זה חשוב -
.כן -
916
01:34:43,503 --> 01:34:46,985
...טוב, אתה לא ילד יותר
917
01:34:48,465 --> 01:34:50,032
.אתה מספיק גדול לדבר בעצמך
918
01:34:51,120 --> 01:34:51,990
,לכן
919
01:34:53,600 --> 01:34:55,254
.אז זה. -כן -
920
01:34:55,385 --> 01:34:58,693
...במקרה של מספר בעלי חיים 44
921
01:34:58,823 --> 01:35:01,696
.אם אתה צריך להגיד משהו, אז תאומר את זה
922
01:35:01,826 --> 01:35:03,262
... מכיוון שהבעלים החוקיים לא התייצב
923
01:35:03,393 --> 01:35:05,743
.כסה את האוזניים שלך, יואן אדמס
924
01:35:05,874 --> 01:35:07,353
... הוא יורעל עד--
925
01:35:07,484 --> 01:35:08,354
!סר ויליאם
926
01:35:08,485 --> 01:35:10,052
!סר ויליאם
927
01:35:10,182 --> 01:35:11,531
?מה זה
928
01:35:11,662 --> 01:35:14,099
שוטר, פסק הדין שלי לא יקטע -
929
01:35:14,230 --> 01:35:16,319
.עכשיו, רגע אחד, כבודו
930
01:35:16,449 --> 01:35:18,103
.בבקשה, רגע אחד
931
01:35:18,234 --> 01:35:20,018
...אה, השוטר, האם תוכל, אה
932
01:35:28,244 --> 01:35:30,159
.תודה
933
01:35:30,289 --> 01:35:31,377
?אתה... יש לך משהו
934
01:35:34,990 --> 01:35:40,430
,כבודו, אני רוצה כדי לקרוא רשימה של שמות
.אם תואיל להרשות לי
935
01:35:40,560 --> 01:35:41,648
.כן כן
936
01:35:43,346 --> 01:35:44,521
,רוברט אדם
937
01:35:45,609 --> 01:35:46,958
,סר וולטר סקוט
938
01:35:48,307 --> 01:35:49,352
,ג'ון מקאדאם
939
01:35:52,485 --> 01:35:54,357
.רוברט ברנס
940
01:35:55,750 --> 01:35:58,056
,כל האנשים הגדולים של אדינבורו
941
01:35:58,840 --> 01:36:00,145
,הגברים הגדולים בהיסטוריה
942
01:36:01,799 --> 01:36:03,366
.של סקוטלנד, מאויתים עם שני טת
943
01:36:03,496 --> 01:36:04,280
.אגב, לא אחד
944
01:36:04,410 --> 01:36:05,890
.מצטער
945
01:36:06,021 --> 01:36:08,066
,אם יש שני טת או לא
946
01:36:08,197 --> 01:36:14,290
איך הגיבורים הגדולים של העיר הזאת קשורים
?למקרה של כלב משוטט
947
01:36:14,420 --> 01:36:19,774
,ובכן, כבודו, בזכות האהבה של הנער הצעיר לספרים
948
01:36:19,904 --> 01:36:26,519
...שמות אלה מזכירים לי כי עדיין יש לי אפשרות אחת
949
01:36:27,912 --> 01:36:29,348
.להציל את בובי
950
01:36:36,834 --> 01:36:39,489
,לכן, עם ההנאה הגדולה ביותר
951
01:36:39,619 --> 01:36:41,839
שאני מעניק לו
952
01:36:41,970 --> 01:36:46,409
,כבוד שלא מוענק קלות
953
01:36:46,539 --> 01:36:50,152
.ושיתוף לשמות הגדולים בהיסטוריה
954
01:36:51,762 --> 01:36:54,373
בובי, אני מעניק לך
955
01:36:54,504 --> 01:36:57,072
.את החופש של העיר אדינבורו
956
01:37:13,349 --> 01:37:18,267
.חופש, שהוא יאחוז בשתי כפותיו
957
01:37:20,312 --> 01:37:24,534
.אני רואה שבובי רוצה שחבריו יוכלו להצטרף אלינו -
958
01:37:24,664 --> 01:37:30,148
?ומי אנחנו שלא נציית לאדם חופשי של העיר אדינבורו
959
01:37:32,803 --> 01:37:34,370
.תודה, בובי
960
01:37:55,870 --> 01:37:57,306
?חטפת התקררות
961
01:37:57,436 --> 01:38:00,309
.לא תוכלו למחו את אפך עם פיסת התחרה הזו
962
01:38:00,439 --> 01:38:01,745
?האם תרצה לקחת את שלי
963
01:38:01,876 --> 01:38:03,878
.גברת. גריי -
.אדה -
964
01:38:05,531 --> 01:38:06,837
.מרי, את נראית יפה
965
01:38:07,794 --> 01:38:11,059
!הו, בובי
966
01:38:11,189 --> 01:38:13,844
.אתה נראה טוב -
.אתה נראה טוב -
967
01:38:13,975 --> 01:38:15,802
.ג'ון היה נורא גאה בך
968
01:38:21,634 --> 01:38:23,898
?גברת גריי, האם תקבלי את זה
969
01:38:27,075 --> 01:38:30,426
.זה הציל את בובי, ואולי אותי
970
01:38:30,556 --> 01:38:32,210
.אני חושב שמר גריי ירצה שאת תקבלי אותו עכשיו
971
01:38:37,389 --> 01:38:38,651
.תודה לך, יואן
972
01:38:40,958 --> 01:38:42,351
תודה. תודה רבה.
973
01:38:51,751 --> 01:38:53,579
,יואן
974
01:38:53,710 --> 01:38:56,408
אני מרגיש נפעם על ידי מה שראיתי
975
01:38:57,540 --> 01:38:59,237
.בעיר העתיקה היום
976
01:39:01,848 --> 01:39:03,938
.משהו חייב להיעשות
977
01:39:07,463 --> 01:39:08,638
.משהו ייעשה
978
01:39:10,770 --> 01:39:12,598
אין שום סיבה
979
01:39:12,729 --> 01:39:17,342
שהעיר העתיקה לא צריכה
.לפרוח כמו הגנים בחצר הכנסייה הזאת
980
01:39:18,691 --> 01:39:22,739
,כצעד ראשון, אני מציע לך, יואן, הנער שלי
981
01:39:22,869 --> 01:39:27,222
.חניכות במשרד הפרסום שלי, לינה וחברה
982
01:39:27,352 --> 01:39:31,313
?אז, מה אתה אומר לזה, אתה תיקח את ההזדמנות
983
01:39:31,443 --> 01:39:33,054
.כן אדוני! אני אעשה זאת
984
01:39:33,184 --> 01:39:34,272
.תודה
985
01:39:34,403 --> 01:39:36,883
ואני נודר
986
01:39:37,014 --> 01:39:41,801
שלכל אזרח של אדינבורו
תנתן ההזדמנות
987
01:39:41,932 --> 01:39:45,588
.להראות את טוב שבתוכם
988
01:39:45,718 --> 01:39:46,850
!השבח
989
01:39:47,764 --> 01:39:48,983
!תודה לך אלוהים
990
01:39:56,947 --> 01:39:58,601
?האם אתה רוצה לראות כל הטוב שיש לי בתוכי
991
01:40:27,978 --> 01:40:30,328
!כיפאק, היי
992
01:40:32,809 --> 01:40:36,726
.בסוף, ג'ון גריי טעה
993
01:40:36,856 --> 01:40:39,946
,הוא ובובי היו מסוגלים לעשות שינוי
994
01:40:40,077 --> 01:40:41,992
.ולהשאיר את העולם מקום טוב יותר
995
01:40:43,428 --> 01:40:48,259
,וכך, אחרי עוד 11 שנים של שירות נאמן
996
01:40:48,390 --> 01:40:52,394
,עדיין מסרב לעזוב הצד האדון שלו
997
01:40:52,524 --> 01:40:58,748
,בובי שכב על החזה של ג'ון גריי בפעם אחרונה
998
01:40:58,878 --> 01:41:02,708
.עצם את עיניו, ולבסוף, הלך לישון
82278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.