Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,759 --> 00:00:10,000
[Music]
2
00:00:08,160 --> 00:00:13,120
there was a lot of thought put into
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,480
these berserker warriors and how vikings
4
00:00:13,119 --> 00:00:17,038
fought
5
00:00:14,480 --> 00:00:21,118
we wanted to be as truthful to what that
6
00:00:17,039 --> 00:00:21,118
would look and feel and be like
7
00:00:21,760 --> 00:00:25,439
cece smith was the stunt coordinator
8
00:00:23,920 --> 00:00:27,519
he's very experienced with sword
9
00:00:25,439 --> 00:00:31,198
fighting we looked at how can we create
10
00:00:27,518 --> 00:00:32,960
some fighting styles that are new
11
00:00:31,199 --> 00:00:35,679
we knocked off the cobwebs of various
12
00:00:32,960 --> 00:00:37,920
things for viking style fighting
13
00:00:35,679 --> 00:00:39,679
the fighting style itself had finesse to
14
00:00:37,920 --> 00:00:41,840
it
15
00:00:39,679 --> 00:00:43,600
the shields rather than just banging
16
00:00:41,840 --> 00:00:46,800
onto the shield as protection use them
17
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
to push the blade away
18
00:00:47,679 --> 00:00:52,238
the armory did some fantastic blades
19
00:00:50,238 --> 00:00:54,399
we were very very much in keeping with
20
00:00:52,238 --> 00:00:56,000
the weaponry and looking at the styles
21
00:00:54,399 --> 00:00:58,719
and making sure that they were 10th
22
00:00:56,000 --> 00:01:00,878
century or previous we have to make sure
23
00:00:58,719 --> 00:01:03,679
that swords that are the right lengths
24
00:01:00,878 --> 00:01:05,679
the right widths
25
00:01:03,679 --> 00:01:07,840
there's pattern welding that's involved
26
00:01:05,680 --> 00:01:10,560
with special blades
27
00:01:07,840 --> 00:01:12,640
make sure that that style is there
28
00:01:10,560 --> 00:01:16,478
everything was made from scratch
29
00:01:12,640 --> 00:01:18,319
it is a battle flame like none other
30
00:01:16,478 --> 00:01:21,359
the whole room they're incredibly
31
00:01:18,319 --> 00:01:23,279
talented it was this huge challenge but
32
00:01:21,359 --> 00:01:24,840
everyone shipped in to make incredibly
33
00:01:23,280 --> 00:01:26,640
complex battle
34
00:01:24,840 --> 00:01:29,280
sequences
35
00:01:26,640 --> 00:01:31,829
i recommend watching the northmen on a
36
00:01:29,280 --> 00:01:34,969
very very big screen
37
00:01:31,829 --> 00:01:34,969
[Music]
2539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.