Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,714 --> 00:00:15,444
[GUNFIRE]
2
00:01:39,967 --> 00:01:41,936
What time do you have?
3
00:01:42,235 --> 00:01:46,036
Four thirty-three. You're sure
this Colonel Morgan of yours will show up?
4
00:01:46,206 --> 00:01:48,505
I don't know. He's three minutes late.
5
00:01:48,675 --> 00:01:50,041
One of the colonel's obsessions...
6
00:01:50,210 --> 00:01:53,374
...was his absolute necessity
for precise timing.
7
00:01:53,547 --> 00:01:55,607
That was one of the first lessons
he drilled into us.
8
00:01:55,782 --> 00:01:57,045
When?
9
00:01:57,217 --> 00:02:00,346
When I, uh, joined his outfit in Korea.
10
00:02:01,421 --> 00:02:03,083
Napoleon.
11
00:02:23,777 --> 00:02:24,972
Hurry up, please. Get in.
12
00:02:25,679 --> 00:02:27,238
Where's, uh, Colonel Morgan?
13
00:02:27,414 --> 00:02:30,111
At the last moment he was called
to a staff meeting with the premier.
14
00:02:30,283 --> 00:02:32,309
Not to have shown
would have looked suspicious.
15
00:02:32,486 --> 00:02:35,149
I'm to bring you to him, so please hurry.
16
00:02:36,690 --> 00:02:38,818
Hurry up. Come on.
17
00:03:17,097 --> 00:03:18,656
Napoleon.
18
00:03:20,967 --> 00:03:22,731
- It's been a long time.
- Yes, it has.
19
00:03:23,704 --> 00:03:25,195
Too long.
20
00:03:25,372 --> 00:03:28,774
Now, this is my friend, Illya Kuryakin.
This is Colonel Morgan.
21
00:03:28,942 --> 00:03:30,376
How do you do?
22
00:03:30,544 --> 00:03:32,308
SOLO:
Who tried to kill us out there?
23
00:03:32,479 --> 00:03:34,675
Why? What happened?
What went wrong?
24
00:03:34,848 --> 00:03:35,838
Zia?
25
00:03:36,016 --> 00:03:38,281
Colonel, we were attacked
a moment after we rendezvoused.
26
00:03:38,452 --> 00:03:41,354
Two combat police:
3rd Regiment, 2nd Battalion.
27
00:03:41,521 --> 00:03:42,989
My assurances, colonel.
28
00:03:43,156 --> 00:03:45,648
Only a fool could have followed us
the way she drives.
29
00:03:46,626 --> 00:03:48,254
Lieutenant.
30
00:03:48,862 --> 00:03:51,229
Plan B is to go into operation,
effective now.
31
00:03:51,398 --> 00:03:53,833
Tell the men selected,
we'll move out as soon as possible.
32
00:03:54,000 --> 00:03:55,468
Sir.
33
00:03:57,204 --> 00:03:59,400
It all adds up to one thing, Napoleon.
34
00:03:59,573 --> 00:04:03,169
My being suddenly summoned
to a meeting with the premier, the ambush.
35
00:04:03,343 --> 00:04:05,938
- In your organization, there is a traitor.
- Exactly.
36
00:04:06,113 --> 00:04:09,606
Who he is, how much he's already told
the regime of my plans, I can't estimate.
37
00:04:09,783 --> 00:04:11,445
But this I can:
38
00:04:11,618 --> 00:04:14,019
To save the country,
we must attack immediately...
39
00:04:14,187 --> 00:04:17,624
...before more information can be leaked.
Come with me.
40
00:04:17,791 --> 00:04:19,783
That will be all, sergeant.
41
00:04:20,160 --> 00:04:22,152
Make yourselves comfortable, gentlemen.
42
00:04:22,329 --> 00:04:24,298
Zia, whiskey for our guests.
43
00:04:24,464 --> 00:04:28,401
I'm sorry, the water's warm,
but it's the best I can offer.
44
00:04:29,669 --> 00:04:32,070
Well, gentlemen,
by, uh, your coming here...
45
00:04:32,239 --> 00:04:35,232
...I assume that U.N.C.L.E.
is in full support of my position.
46
00:04:35,408 --> 00:04:37,240
That I can count on your help.
47
00:04:37,744 --> 00:04:39,303
I do have its support?
48
00:04:40,747 --> 00:04:41,737
Straight, Allan?
49
00:04:42,215 --> 00:04:44,946
- Of course.
ZIA: Gentlemen?
50
00:04:45,118 --> 00:04:46,552
SOLO:
Thank you.
51
00:04:47,287 --> 00:04:52,624
When I received your request for assistance,
I turned it over to my superiors.
52
00:04:52,793 --> 00:04:56,059
They did what investigating they could
in the 12 hours before we left, but, uh--
53
00:04:56,229 --> 00:04:59,666
But they couldn't find proof
to back my charges against Karim.
54
00:05:00,600 --> 00:05:04,367
Premier Karim won his post
by a democratic election.
55
00:05:04,538 --> 00:05:06,029
U.N.C.L.E. could find no indication...
56
00:05:06,206 --> 00:05:08,539
...that he was trying to wipe out
the democracy here...
57
00:05:08,708 --> 00:05:11,109
...or install himself as a dictator.
58
00:05:11,278 --> 00:05:14,646
If I don't have U.N.C.L.E.'s support,
Napoleon, what are you doing here?
59
00:05:16,183 --> 00:05:19,847
I know you. My organization does not.
60
00:05:20,020 --> 00:05:22,990
Uh, they have given me leave
to act under my own discretion.
61
00:05:23,156 --> 00:05:27,753
Providing that we use nothing more
than sleep-inducing darts in our guns.
62
00:05:28,195 --> 00:05:33,190
And my friend here came along,
I don't know, for the ride, I guess.
63
00:05:34,434 --> 00:05:37,404
- Why?
- It is inevitable.
64
00:05:37,571 --> 00:05:40,370
A man must die a little every day.
65
00:05:42,976 --> 00:05:44,535
All right.
66
00:05:49,616 --> 00:05:52,484
This, gentlemen,
is a blueprint of the national armory.
67
00:05:52,652 --> 00:05:54,177
In two hours, we will attack it.
68
00:05:54,354 --> 00:05:58,815
With any luck, we'll remove from it
a golden scepter.
69
00:05:59,025 --> 00:06:01,654
Now, the loss of this scepter
can force Karim...
70
00:06:01,828 --> 00:06:04,229
...and the military clique
supporting him to resign.
71
00:06:04,664 --> 00:06:06,656
Give up, move out.
72
00:06:07,267 --> 00:06:10,829
How? Uh, voodoo? We're in
the wrong part of the world for that.
73
00:06:11,004 --> 00:06:12,529
Are we?
74
00:06:12,706 --> 00:06:15,801
This scepter, Napoleon,
is more than just an ancient relic.
75
00:06:15,976 --> 00:06:19,970
It's a national symbol, a religious symbol
of such powerful significance...
76
00:06:20,146 --> 00:06:23,674
...to 2 million primitive tribesmen,
that in any political upheaval...
77
00:06:23,850 --> 00:06:26,445
...they'd rally to the support
of its possessor...
78
00:06:26,620 --> 00:06:28,248
...as though he were Allah himself.
79
00:06:30,323 --> 00:06:33,760
It's my hope that you'll be the instrument
of getting this scepter to safety.
80
00:06:33,927 --> 00:06:36,761
To 13 Rue Lorraine in Marseilles.
81
00:06:37,264 --> 00:06:39,324
Where associates of mine
are already waiting.
82
00:06:39,499 --> 00:06:42,298
The moment they have it,
secure from recapture...
83
00:06:42,469 --> 00:06:44,802
...Karim will be directed to capitulate.
84
00:06:44,971 --> 00:06:46,940
And if he doesn't...
85
00:06:47,474 --> 00:06:49,875
...he won't survive his decision a week.
86
00:06:50,043 --> 00:06:52,069
You make it sound very simple, colonel.
87
00:06:52,245 --> 00:06:55,647
But if what you say is true,
it will be hazardous to steal.
88
00:06:55,815 --> 00:06:57,443
Not to mention the steps
they will take...
89
00:06:57,617 --> 00:06:59,882
...to prevent its leaving the country
should we succeed.
90
00:07:00,053 --> 00:07:01,419
Quite correct.
91
00:07:01,588 --> 00:07:03,819
The country will be an inferno.
92
00:07:03,990 --> 00:07:05,288
The borders will be sealed.
93
00:07:05,458 --> 00:07:08,394
The Security Police
will be swarming like locusts.
94
00:07:08,561 --> 00:07:11,156
Looking everywhere,
searching everywhere.
95
00:07:11,331 --> 00:07:12,822
But...
96
00:07:12,999 --> 00:07:15,559
...not for you. For me.
97
00:07:15,735 --> 00:07:17,727
What's your chance, Allan?
98
00:07:19,239 --> 00:07:23,574
- Tell me something. Is it really worth it?
- Yes.
99
00:07:24,110 --> 00:07:26,204
Yes, this country is like my own.
100
00:07:26,579 --> 00:07:31,916
Yes, it is. He fought for it, bled for it.
Protected it after the revolution.
101
00:07:32,085 --> 00:07:35,715
Military adviser or wet nurse,
or even its conscience.
102
00:07:37,457 --> 00:07:43,089
You have no idea the debt of gratitude
my people owe Colonel Morgan.
103
00:07:44,297 --> 00:07:47,927
This is the only meaningful accomplishment
of my life, Napoleon.
104
00:07:48,101 --> 00:07:49,535
A life of past futility...
105
00:07:49,703 --> 00:07:52,969
...of Ethiopias and Spains,
and Dien Bien Phus.
106
00:07:53,139 --> 00:07:55,540
Of lost causes and disappointments.
107
00:07:55,709 --> 00:07:59,578
But this time,
even if it means my death...
108
00:07:59,779 --> 00:08:03,216
...all my labors
will not have been for nothing.
109
00:08:06,052 --> 00:08:08,180
We leave in 30 minutes...
110
00:08:08,555 --> 00:08:11,423
...to secure a scepter.
111
00:09:16,623 --> 00:09:18,114
Twenty seconds.
112
00:09:18,291 --> 00:09:20,192
It's a time lock.
113
00:09:24,431 --> 00:09:26,161
So far, so good.
114
00:09:47,320 --> 00:09:48,549
SOLO:
So that's the scepter.
115
00:09:49,289 --> 00:09:50,518
That's it.
116
00:09:52,492 --> 00:09:53,858
[ALARM RINGING]
117
00:09:54,861 --> 00:09:56,489
We must have tripped an alarm.
118
00:09:56,663 --> 00:09:58,689
Let's move out the way we planned.
119
00:09:58,865 --> 00:10:00,527
Cover us.
120
00:10:30,663 --> 00:10:32,655
[EXPLOSION FROM BELOW]
121
00:10:38,471 --> 00:10:39,564
SOLO:
Where's Illya?
122
00:10:39,739 --> 00:10:41,867
MORGAN:
The concussion got him.
123
00:10:42,275 --> 00:10:45,905
No, there's nothing we can do. Let's go.
124
00:10:52,585 --> 00:10:55,749
Who are you? Answer me!
125
00:10:57,290 --> 00:10:59,259
Answer me!
126
00:11:00,627 --> 00:11:02,425
- Excellency.
- What happened?
127
00:11:02,595 --> 00:11:05,588
- Colonel Morgan. He, uh....
- Speak up.
128
00:11:05,765 --> 00:11:08,667
Colonel Morgan, he broke in,
took the sacred scepter.
129
00:11:08,835 --> 00:11:11,134
- He was on his way up the ladder with--
- Are you sure?
130
00:11:11,304 --> 00:11:14,934
- Are you sure it was the scepter, Ahmed?
AHMED: Yes, Excellency.
131
00:11:18,411 --> 00:11:20,676
He must be stopped.
He must be stopped!
132
00:11:20,847 --> 00:11:22,281
I told you, my son...
133
00:11:22,448 --> 00:11:26,613
...you should have rid our nation
of Colonel Morgan a long time ago.
134
00:11:27,053 --> 00:11:30,956
But for this, he will die.
135
00:11:31,491 --> 00:11:32,857
I swear it.
136
00:11:42,602 --> 00:11:44,195
MORGAN:
It's all right.
137
00:11:44,537 --> 00:11:45,869
I'm all right.
138
00:11:46,039 --> 00:11:48,702
Lieutenant, have the helicopter ready
for immediate takeoff.
139
00:11:48,875 --> 00:11:53,176
The plan to hole up until tonight is off.
Something went wrong.
140
00:11:53,346 --> 00:11:56,839
Kuryakin was taken.
We didn't make a clean getaway.
141
00:11:57,016 --> 00:11:59,144
We'll have to clear out
in the next few minutes.
142
00:11:59,319 --> 00:12:02,949
What about Solo? The unmarked car ordered
for his escape will be here only after dark.
143
00:12:03,122 --> 00:12:06,752
That can't be helped. It'll be up to you
to get him out of here in the command jeep.
144
00:12:06,926 --> 00:12:09,452
You'll have to pick up the unmarked car
once you reach the city.
145
00:12:09,629 --> 00:12:11,325
Yes, colonel.
146
00:12:11,497 --> 00:12:13,159
Lieutenant.
147
00:12:14,500 --> 00:12:17,334
Tell the pilot that Plan C is now in effect.
148
00:12:20,173 --> 00:12:21,641
Yes, sir.
149
00:12:23,309 --> 00:12:27,940
Napoleon, I want you to know
I'm deeply sorry about Kuryakin.
150
00:12:29,015 --> 00:12:32,884
Perhaps the premier will keep him alive
long enough for us to demand his release...
151
00:12:33,052 --> 00:12:35,453
...once the scepter is in France.
152
00:12:35,822 --> 00:12:38,587
That should give you
an additional incentive to get through.
153
00:12:38,758 --> 00:12:41,557
I have the incentive.
All I need are the means.
154
00:12:41,728 --> 00:12:45,062
Zia will guide you.
She'll get you away from here...
155
00:12:45,231 --> 00:12:48,861
...and as close to the garage as possible
before you have to go it on foot.
156
00:12:49,035 --> 00:12:51,300
Stay off the main highway
on the way to the capital.
157
00:12:51,471 --> 00:12:53,303
Cut across the desert
using the Ben Allah road.
158
00:12:53,473 --> 00:12:55,465
- Right.
- Colonel.
159
00:12:55,642 --> 00:12:58,111
- The helicopter will be ready in 10 minutes.
- Good.
160
00:12:59,112 --> 00:13:00,546
All set.
161
00:13:00,713 --> 00:13:02,079
MORGAN:
The scepter is in this.
162
00:13:02,248 --> 00:13:04,410
You're an American tourist.
163
00:13:04,684 --> 00:13:06,482
- Anyone for tennis?
MORGAN: Ha, ha.
164
00:13:06,653 --> 00:13:08,144
All right, get going.
165
00:13:08,321 --> 00:13:10,085
And, Napoleon...
166
00:13:10,623 --> 00:13:14,458
...someday I hope to be able to express
my gratitude and the people's...
167
00:13:14,627 --> 00:13:16,255
...in the measure you deserve.
168
00:13:45,525 --> 00:13:48,017
SOLO:
There he goes, headed west.
169
00:13:48,194 --> 00:13:51,255
I was with him for five years...
170
00:13:52,298 --> 00:13:55,791
...ever since my parents
were killed in the revolution.
171
00:14:01,808 --> 00:14:02,798
[GASPS]
172
00:14:02,975 --> 00:14:04,637
Oh, Allah.
173
00:14:04,811 --> 00:14:06,871
[ZIA CRYING]
174
00:14:28,434 --> 00:14:30,869
- Excellency.
- Well?
175
00:14:31,037 --> 00:14:34,530
Both passenger and pilot
were burnt well beyond recognition.
176
00:14:35,208 --> 00:14:38,269
Nevertheless, credentials found
in a plastic case in the wreckage...
177
00:14:38,444 --> 00:14:42,074
...identify one of them
as Colonel Morgan himself.
178
00:14:42,648 --> 00:14:44,480
And the scepter?
179
00:14:44,650 --> 00:14:46,243
What about the scepter?
180
00:14:48,087 --> 00:14:49,680
There was no sign of it.
181
00:14:50,223 --> 00:14:53,091
The colonel must have passed it on.
182
00:14:53,726 --> 00:14:54,921
[KARIM GROANS]
183
00:14:55,828 --> 00:14:58,491
AHMED: My guess
is that he gave it to the man...
184
00:14:58,664 --> 00:15:01,190
...who escaped from the armory
with him.
185
00:15:01,601 --> 00:15:06,266
A question, however, I can't answer,
but which fascinates me:
186
00:15:06,439 --> 00:15:10,206
What is the identity of those
who shot down the helicopter?
187
00:15:10,376 --> 00:15:14,780
For one thing is certain, Excellency,
my men did not.
188
00:15:15,281 --> 00:15:20,982
At the moment, Ahmed,
I am not interested in what fascinates you.
189
00:15:21,154 --> 00:15:24,318
What I want is the man with the scepter.
190
00:15:24,490 --> 00:15:28,655
I want him and I want him here
before the sun is up!
191
00:15:36,502 --> 00:15:39,666
- Captain.
- Yes, madam.
192
00:15:46,946 --> 00:15:49,780
My son is under great stress.
193
00:15:49,949 --> 00:15:56,287
It might be wiser to report to me first
any information about the scepter.
194
00:15:57,590 --> 00:15:58,888
Of course, madam.
195
00:16:02,228 --> 00:16:05,630
As always, it shall be as you command.
196
00:16:48,241 --> 00:16:49,709
[VEHICLE APPROACHING]
197
00:16:57,116 --> 00:16:59,642
- Wait here.
- Where are you going?
198
00:16:59,819 --> 00:17:01,014
To get you a dress.
199
00:17:01,187 --> 00:17:03,452
Wearing that uniform
we're not going to get to the garage.
200
00:17:03,623 --> 00:17:06,457
As a matter of fact,
we're not going to get anywhere.
201
00:17:50,836 --> 00:17:54,238
Very nice. Very nice indeed.
202
00:17:54,607 --> 00:17:57,600
If you want to get to the garage,
I think we better hurry.
203
00:17:58,210 --> 00:18:00,679
Ah, yes, we're going to the garage,
but not quite yet.
204
00:18:00,846 --> 00:18:03,975
There's a little matter of a man
named Illya Kuryakin.
205
00:18:04,383 --> 00:18:07,376
You'd risk the whole mission
to save one man?
206
00:18:07,553 --> 00:18:09,419
Yes, I know,
it's rather unprofessional of me...
207
00:18:09,589 --> 00:18:11,922
...but then, uh, I'm not perfect.
208
00:18:12,525 --> 00:18:15,222
And how will you get into the fortress?
209
00:18:15,394 --> 00:18:18,956
Shoot my way in if I have to,
unless you have a better suggestion.
210
00:18:22,602 --> 00:18:24,093
There is another way.
211
00:18:24,270 --> 00:18:26,830
Colonel Morgan told me about it
a long time ago.
212
00:18:27,506 --> 00:18:31,602
He used it whenever he wanted to visit
the premiere without being observed.
213
00:18:31,844 --> 00:18:33,608
I've never used it myself.
214
00:18:33,779 --> 00:18:35,338
All right, let's go.
215
00:18:35,514 --> 00:18:38,006
Oh, uh, unless you'd rather
sit this one out.
216
00:18:38,851 --> 00:18:41,411
I am a soldier, remember?
217
00:18:43,255 --> 00:18:44,689
I beg your pardon.
218
00:19:27,199 --> 00:19:28,997
Where do you think we are?
219
00:19:29,168 --> 00:19:30,932
We should be under the main building
by now.
220
00:19:31,103 --> 00:19:33,436
Of course, I'm only guessing.
221
00:19:34,740 --> 00:19:36,436
Solo...
222
00:19:36,776 --> 00:19:41,009
...it has occurred to you
that Kuryakin might already be dead?
223
00:19:42,081 --> 00:19:43,674
Often.
224
00:19:57,296 --> 00:19:59,162
It looks like the end of the road.
225
00:19:59,331 --> 00:20:02,665
No, it's just a delay en route.
226
00:20:09,075 --> 00:20:12,568
Uh, did Colonel Morgan tell you whether
this was an entrance to the fortress...
227
00:20:12,745 --> 00:20:14,680
...or an escape route from it?
228
00:20:14,847 --> 00:20:16,213
An escape route.
229
00:20:26,926 --> 00:20:30,590
Why are you hesitating? See if it works.
230
00:20:30,763 --> 00:20:32,732
It's too easy.
231
00:20:33,165 --> 00:20:36,067
If this gate is here to keep people
from going into the fortress...
232
00:20:36,235 --> 00:20:38,568
...why is the switch
that opens it so close...
233
00:20:38,738 --> 00:20:41,708
...that you can just reach through
and push it?
234
00:20:41,874 --> 00:20:43,308
Can you see into the box?
235
00:20:44,376 --> 00:20:46,607
No, not from this angle.
236
00:20:46,779 --> 00:20:49,112
Are you sure Colonel Morgan
came in this way?
237
00:20:49,281 --> 00:20:51,113
Whenever he wanted
to see Karim secretly...
238
00:20:51,283 --> 00:20:54,253
...I would drive him to the cave entrance
where we came through.
239
00:20:54,420 --> 00:20:56,252
And I would wait for him
and pick him up later.
240
00:20:56,422 --> 00:20:58,891
Well, I guess the only thing to do is try.
241
00:21:00,993 --> 00:21:01,983
[SNAKE HISSES]
242
00:21:02,161 --> 00:21:03,185
[SOLO GASPS THEN CHUCKLES]
243
00:21:03,362 --> 00:21:04,853
ZIA:
What--? What?
244
00:21:05,331 --> 00:21:08,426
Well, I see we have a little doorman
inside there...
245
00:21:08,601 --> 00:21:10,433
...who's dripping venom.
246
00:21:12,271 --> 00:21:14,763
I swear, I didn't know.
247
00:21:17,476 --> 00:21:21,538
Well, fortunately, he made a strike
at the reflection from my watch.
248
00:21:22,848 --> 00:21:26,216
Well, there must be something
we can use to get in here.
249
00:21:26,819 --> 00:21:29,550
Oh, let me see.
250
00:21:33,826 --> 00:21:37,729
Oh, this must be what Allan used.
251
00:21:43,702 --> 00:21:45,034
[SNAKE HISSES]
252
00:21:54,680 --> 00:21:56,706
Well, we have something new
in skeleton keys.
253
00:21:56,882 --> 00:21:58,248
A snake.
254
00:21:58,417 --> 00:22:04,448
And it's some sort of poisonous viper.
A rather slow and painful way to die.
255
00:22:05,024 --> 00:22:07,516
Sorry. Next time, Charlie.
256
00:22:08,994 --> 00:22:12,863
Come on.
We're late for our appointment as it is.
257
00:22:33,018 --> 00:22:35,419
Don't move, Your Excellency.
258
00:22:37,556 --> 00:22:38,546
Who are you?
259
00:22:39,158 --> 00:22:43,755
You have something that belongs to me.
A friend of mine.
260
00:22:44,163 --> 00:22:46,496
I would suggest
that you pick up that phone.
261
00:22:46,665 --> 00:22:50,363
Shouldn't take more than a minute to have
him taken from his cell and brought here.
262
00:22:50,536 --> 00:22:52,437
Who said he's in a cell?
263
00:22:52,605 --> 00:22:54,301
Who said that he is even...?
264
00:22:54,473 --> 00:22:58,069
If he is dead, so are you.
265
00:23:04,483 --> 00:23:07,009
Security Block 3.
266
00:23:08,153 --> 00:23:13,023
Sergeant, have 612 brought
to my office at once.
267
00:23:13,192 --> 00:23:15,627
That's right, the foreigner.
268
00:23:15,794 --> 00:23:20,255
Tell the guard to wait outside.
He is to be allowed to enter by himself.
269
00:23:21,867 --> 00:23:25,668
Have the guards wait outside.
I want to see him alone.
270
00:23:25,971 --> 00:23:28,463
That's an order, sergeant.
271
00:23:31,777 --> 00:23:33,370
Sit over there.
272
00:23:52,064 --> 00:23:55,000
Do you know the meaning
of what you are doing?
273
00:23:55,801 --> 00:23:56,825
Do you?
274
00:23:58,938 --> 00:24:02,739
Who is to get the scepter
now that Morgan is dead?
275
00:24:02,975 --> 00:24:05,308
Who are his collaborators?
276
00:24:05,477 --> 00:24:08,743
Why did he turn against me
after all these years? Why?
277
00:24:08,914 --> 00:24:12,874
Well, maybe he was annoyed by the fact
that you decided to take over the country...
278
00:24:13,052 --> 00:24:15,351
...without offering him part of the deal.
279
00:24:16,088 --> 00:24:20,958
The least you could have done
was to offer to have split fifty-fifty.
280
00:24:21,126 --> 00:24:22,594
[SCOFFS]
281
00:24:22,761 --> 00:24:26,129
Is that what he said
to induce you to join with him?
282
00:24:26,298 --> 00:24:27,288
Humph.
283
00:24:27,466 --> 00:24:29,594
That I was planning some kind of coup?
284
00:24:30,302 --> 00:24:32,032
That charge is a lie.
285
00:24:32,671 --> 00:24:36,267
A subterfuge to trick you
into cooperating in the overthrow...
286
00:24:36,442 --> 00:24:38,001
...of a legitimate government.
287
00:24:38,577 --> 00:24:40,068
Hey.
288
00:24:43,649 --> 00:24:48,110
I tell you, it is part of a plot
led by Morgan...
289
00:24:48,287 --> 00:24:51,985
...to take control of the country
with the help of the scepter.
290
00:24:52,391 --> 00:24:55,953
Before Allah, I am innocent.
291
00:24:56,795 --> 00:25:03,395
Before Allah, I am the victim,
not the perpetrator of an evil conspiracy.
292
00:25:05,204 --> 00:25:08,572
That's very good, very good.
Very convincing.
293
00:25:10,676 --> 00:25:13,009
Except for one thing.
294
00:25:13,812 --> 00:25:19,149
Against your word stands the record
of Colonel Morgan's whole life.
295
00:25:19,318 --> 00:25:21,184
An unblemished record...
296
00:25:22,287 --> 00:25:25,348
...that very few men in the world
can match.
297
00:25:26,525 --> 00:25:28,391
I knew him.
298
00:25:53,619 --> 00:25:55,383
Let's get out of here.
299
00:26:02,528 --> 00:26:05,396
Your Excellency, turn around.
300
00:26:07,066 --> 00:26:10,525
This will give you
a well-deserved night's sleep.
301
00:26:30,789 --> 00:26:31,779
Jan.
302
00:26:31,957 --> 00:26:32,947
[KNOCKING ON DOOR]
303
00:26:33,125 --> 00:26:36,721
- Jan.
- Go away! We are closed!
304
00:26:37,930 --> 00:26:39,455
Jan, wake up.
305
00:26:39,631 --> 00:26:41,497
[KNOCKING ON DOOR]
306
00:26:41,667 --> 00:26:44,000
Jan, open the door.
307
00:26:52,478 --> 00:26:54,709
Who is--? Zia, is that you?
308
00:26:54,880 --> 00:26:56,610
Come in. Come in, quick.
309
00:27:00,619 --> 00:27:02,087
What happened? I'd given you up.
310
00:27:02,254 --> 00:27:05,190
We had some problem yesterday.
Did you know the colonel is dead?
311
00:27:05,357 --> 00:27:11,456
Yes, I know. It is the will of Allah,
but I am very sorry for you.
312
00:27:11,797 --> 00:27:15,325
The sooner we get out of here, the better.
The Security Police are looking for us.
313
00:27:15,501 --> 00:27:16,730
I know. Here's the car.
314
00:27:16,902 --> 00:27:18,461
I'll drive. I know the roads.
315
00:27:18,637 --> 00:27:21,232
Open the door. I'll take that.
316
00:27:27,412 --> 00:27:30,143
Zia, if there's anything you need,
money, guns.
317
00:27:30,315 --> 00:27:32,216
Thanks, Jan.
318
00:27:57,242 --> 00:27:59,802
[RADIO BEEPING]
319
00:28:02,514 --> 00:28:04,073
- Well?
JAN [OVER RADIO]: We are in luck.
320
00:28:04,249 --> 00:28:05,410
They came here after all.
321
00:28:05,584 --> 00:28:07,780
- Just picked up the car.
- Good.
322
00:28:07,953 --> 00:28:10,923
- They were carrying a tennis-racket case.
- What?
323
00:28:11,089 --> 00:28:13,718
I think the scepter
is in a tennis-racket case.
324
00:28:13,892 --> 00:28:16,623
Have you informed the captain
that they took the car?
325
00:28:16,795 --> 00:28:18,388
[OVER RADIO]
Yes.
326
00:28:18,764 --> 00:28:21,256
I hope you made it clear...
327
00:28:21,433 --> 00:28:24,528
...that he was to risk no disturbance
in the city.
328
00:28:24,703 --> 00:28:27,263
That any shooting would ruin everything.
329
00:28:27,439 --> 00:28:30,534
He said not to worry.
He will pick someplace quiet.
330
00:28:30,709 --> 00:28:33,235
However, he is not too happy
about having to kill them.
331
00:28:33,679 --> 00:28:35,307
He will be happy...
332
00:28:35,480 --> 00:28:40,111
...when I have the scepter
and he's the new premier.
333
00:28:40,719 --> 00:28:42,779
Keep me informed.
334
00:29:11,049 --> 00:29:13,518
Overlord to Captain Ahmed.
335
00:29:13,685 --> 00:29:15,415
Come in, Overlord.
336
00:29:15,587 --> 00:29:19,115
PILOT [OVER RADIO]:
They're on the El Habib road. Heading north.
337
00:29:19,291 --> 00:29:22,022
Speed, approximately 60 miles an hour.
338
00:29:23,228 --> 00:29:25,720
Suggest intercept...
339
00:29:29,201 --> 00:29:30,863
...at Fox Charlie Two.
340
00:29:31,503 --> 00:29:33,631
Good. Over and out.
341
00:29:34,039 --> 00:29:35,473
Go.
342
00:30:00,565 --> 00:30:02,033
AHMED:
Out.
343
00:30:02,567 --> 00:30:04,126
This way.
344
00:30:06,772 --> 00:30:07,762
[ILLYA SIGHS]
345
00:30:07,939 --> 00:30:10,340
ZIA: Don't touch me.
- Do you mind telling us who you are?
346
00:30:10,509 --> 00:30:12,239
Let me introduce you, Napoleon.
347
00:30:12,411 --> 00:30:14,812
This is Captain Ahmed
of the Security Police.
348
00:30:14,980 --> 00:30:17,415
Acting unofficially, I assure you.
349
00:30:17,582 --> 00:30:18,845
How did you find us?
350
00:30:19,017 --> 00:30:20,815
X marks the spot.
351
00:30:21,653 --> 00:30:23,918
On the roof of your car.
352
00:30:37,369 --> 00:30:39,099
AHMED:
Try the motor.
353
00:30:54,653 --> 00:30:56,053
Well?
354
00:30:57,522 --> 00:30:59,320
Try the trunk.
355
00:31:10,402 --> 00:31:13,770
Five seconds
to tell me where the scepter is.
356
00:31:15,107 --> 00:31:18,168
I don't really know
what you're talking about.
357
00:31:23,382 --> 00:31:25,783
And five seconds are up.
358
00:31:28,954 --> 00:31:31,753
We'll drive to the pit. Take the car.
359
00:31:32,591 --> 00:31:37,188
I'm sure you won't mind waiting
a little longer.
360
00:31:37,529 --> 00:31:39,054
Get in.
361
00:32:09,828 --> 00:32:11,820
[GROWLING NEARBY]
362
00:32:26,278 --> 00:32:29,442
Well, Zia, who is your friend, my dear?
363
00:32:29,614 --> 00:32:33,176
That's Madam Karim,
the premier's mother.
364
00:32:33,819 --> 00:32:35,685
- Charmed.
- And you are--?
365
00:32:37,055 --> 00:32:40,822
- Does it matter?
- Not in the slightest.
366
00:32:41,493 --> 00:32:45,863
I wish to approach this
as though we all were civilized people.
367
00:32:46,631 --> 00:32:47,963
However, since we cannot...
368
00:32:48,500 --> 00:32:49,559
[BEAR GROWLING]
369
00:32:50,769 --> 00:32:54,536
...what is your price
for revealing where you hid the scepter?
370
00:32:55,006 --> 00:32:58,306
Oh, about the same as yours
for letting us go without telling you.
371
00:32:58,477 --> 00:33:04,041
You have been spared only
because of my love for my country.
372
00:33:04,516 --> 00:33:09,147
A country made indolent and sickly
by the flabby hands of my son.
373
00:33:09,888 --> 00:33:12,221
Choking on democracy.
374
00:33:12,557 --> 00:33:15,721
General Morgan
must have hated it as I do.
375
00:33:16,261 --> 00:33:18,355
And now that he's gone...
376
00:33:18,530 --> 00:33:21,989
...I don't see why
you cannot collaborate with me.
377
00:33:22,167 --> 00:33:26,400
Well, thank you.
That relieves some doubts I've had.
378
00:33:26,571 --> 00:33:28,733
Colonel Morgan was right.
379
00:33:28,907 --> 00:33:32,571
The only thing he was wrong about
was the ringleader of the plot.
380
00:33:33,545 --> 00:33:36,947
No scepter. Not now. Not ever.
381
00:33:37,115 --> 00:33:41,576
You will change your mind. I guarantee it.
382
00:33:45,557 --> 00:33:48,550
[BEAR GROWLING]
383
00:33:57,669 --> 00:34:00,833
AHMED:
Into the bear pit. All of you.
384
00:34:51,289 --> 00:34:53,315
MADAM KARIM:
There is no way out. Believe me.
385
00:34:54,426 --> 00:34:59,797
Shall we say, half a minute
before we let the bear get at you.
386
00:35:00,365 --> 00:35:03,335
If you should change your minds, shout.
387
00:35:04,302 --> 00:35:07,363
I detest the sight of blood.
388
00:35:08,239 --> 00:35:10,435
Half a minute from...
389
00:35:10,609 --> 00:35:11,770
...now.
390
00:35:12,877 --> 00:35:17,178
Oh, by the way, I forgot to thank you
for rescuing me from the fortress.
391
00:35:24,990 --> 00:35:26,856
Twelve seconds.
392
00:35:31,096 --> 00:35:36,660
Six, five, four, three...
393
00:35:37,535 --> 00:35:40,664
- ...two.
- All right. You win.
394
00:35:40,839 --> 00:35:43,035
You hear me? You win.
395
00:35:43,541 --> 00:35:46,067
Why? They'll kill us anyway.
396
00:35:46,244 --> 00:35:48,179
Well, where is it?
397
00:35:48,346 --> 00:35:50,906
Let the ladder down
and I'll show you where it is.
398
00:35:52,751 --> 00:35:55,448
MADAM KARIM:
The other two stay down there.
399
00:36:17,575 --> 00:36:22,138
You fool, what have you accomplished?
Nothing.
400
00:36:25,583 --> 00:36:28,781
Give them one more minute.
401
00:36:28,953 --> 00:36:30,922
It's less risky if they come to us.
402
00:36:31,089 --> 00:36:34,287
In any case, kill only the one
with the gun.
403
00:36:35,894 --> 00:36:37,226
Get ready to open the door.
404
00:36:37,395 --> 00:36:39,887
We're going to go out
the way the bear comes in.
405
00:36:44,135 --> 00:36:46,536
He could have saved
a few shots for the bear.
406
00:36:49,774 --> 00:36:51,572
All right, get ready to open it.
407
00:36:54,312 --> 00:36:55,712
[SNARLING]
408
00:37:00,285 --> 00:37:01,947
ZIA:
Wait. Wait. I can't--
409
00:37:02,120 --> 00:37:03,611
Okay.
410
00:37:16,067 --> 00:37:19,663
It sounds as if Ahmed
forgot to pull the ladder up after him.
411
00:37:33,585 --> 00:37:35,577
[ILLYA MEOWING]
412
00:39:17,288 --> 00:39:20,087
ZIA: I told you
it was impossible to get out of here.
413
00:39:20,592 --> 00:39:23,323
The fence is charged with 10,000 volts.
414
00:39:23,494 --> 00:39:25,827
Runs through the extent
of the whole border.
415
00:39:25,997 --> 00:39:28,762
Might be able to short it
with the right equipment.
416
00:39:28,933 --> 00:39:33,735
Even if you could, beyond it,
there's a minefield 50 yards wide.
417
00:39:34,105 --> 00:39:35,198
Colonel Morgan's idea.
418
00:39:35,373 --> 00:39:39,333
He set the border about a quarter mile
inside our own territory...
419
00:39:39,510 --> 00:39:41,342
...to avoid incidents, he said.
420
00:39:41,512 --> 00:39:43,378
Well, that was very thoughtful of him.
421
00:39:43,548 --> 00:39:46,313
No disrespect intended,
it's just a little irritating.
422
00:39:46,484 --> 00:39:48,419
- Hmm.
- Something?
423
00:39:48,586 --> 00:39:50,145
Take a look.
424
00:39:52,790 --> 00:39:54,418
ZIA:
Comes twice a day.
425
00:39:54,592 --> 00:40:00,259
Tourists. On the way to the ruins
about, uh, 6 miles beyond the border.
426
00:40:00,431 --> 00:40:02,593
- When is the next time?
- At noon.
427
00:40:02,767 --> 00:40:05,236
- It's too hot after that.
- Good. We'll be on it.
428
00:40:05,403 --> 00:40:07,235
Exactly what do you intend to do?
429
00:40:07,405 --> 00:40:10,273
Well, I'm not quite sure right now,
but then maybe I've had too much sun.
430
00:40:10,441 --> 00:40:12,637
Though, if we're going to take
the scepter on the bus...
431
00:40:12,810 --> 00:40:15,075
...we'll have to take the scepter
out of the car.
432
00:40:44,876 --> 00:40:46,469
Catch.
433
00:41:46,637 --> 00:41:48,333
Open up.
434
00:43:28,439 --> 00:43:32,308
You sure you wanna do this?
435
00:43:32,543 --> 00:43:33,909
No, but I'm going to.
436
00:43:34,078 --> 00:43:37,310
I promise Colonel Morgan
I would deliver the scepter.
437
00:43:37,482 --> 00:43:40,316
And I always keep my promises.
438
00:44:31,636 --> 00:44:37,007
Congratulations, Napoleon.
You've more than justified my confidence.
439
00:44:37,175 --> 00:44:40,976
And, Zia. It is Zia, isn't it?
440
00:44:41,612 --> 00:44:44,707
Extraordinary that you were able
to get her out, as well as the scepter.
441
00:44:44,882 --> 00:44:47,283
I assume that is the scepter.
442
00:44:47,885 --> 00:44:49,786
Excellent.
443
00:44:51,022 --> 00:44:53,685
All's well that ends well, eh?
444
00:44:53,925 --> 00:44:57,362
It just proves that a plan
is no more or less effective...
445
00:44:57,795 --> 00:45:00,162
...than the man chosen to execute it.
446
00:45:00,331 --> 00:45:03,267
I must say, I rather thought
you'd be more surprised to see me.
447
00:45:04,268 --> 00:45:06,635
In fact, I expected you
to be quite shocked.
448
00:45:06,804 --> 00:45:09,672
Well, perhaps when you, uh, see
what's inside the scepter...
449
00:45:09,840 --> 00:45:13,038
...you will better understand
why we were not.
450
00:45:13,644 --> 00:45:14,942
Would you care to open it?
451
00:45:16,514 --> 00:45:17,641
No?
452
00:45:18,449 --> 00:45:20,475
Well, then, allow me.
453
00:45:42,106 --> 00:45:44,302
- Where are they?
- How much were the stones worth?
454
00:45:44,475 --> 00:45:47,570
I estimate the diamonds
must have been about $10 million.
455
00:45:47,745 --> 00:45:51,204
- How about the rubies and emeralds?
- What have you done with them?
456
00:45:51,983 --> 00:45:56,318
- You'll tell me, Napoleon or--
- Why? Why?
457
00:45:57,021 --> 00:46:00,753
After you lied to me?
You lied before I left New York.
458
00:46:00,925 --> 00:46:03,326
The attempt on my life was a lie.
Karim's plot was a lie.
459
00:46:03,494 --> 00:46:04,826
Your death was a lie.
460
00:46:04,996 --> 00:46:09,024
Now the piece de resistance,
a grand finale, that.
461
00:46:09,400 --> 00:46:10,663
The final precaution...
462
00:46:10,835 --> 00:46:14,567
...to eliminate the one person
who could testify to your being alive.
463
00:46:14,739 --> 00:46:19,939
And while I rot in my grave,
you'd be rising like Lazarus from yours...
464
00:46:20,111 --> 00:46:23,809
...with a new identity,
forever safe from pursuit...
465
00:46:23,981 --> 00:46:26,416
...and a very, very rich man.
466
00:46:26,584 --> 00:46:28,382
Why did you come, Napoleon?
467
00:46:28,552 --> 00:46:31,784
I guess an obligation to the past.
468
00:46:31,956 --> 00:46:34,926
I wanted be sure that you were alive.
469
00:46:35,693 --> 00:46:39,027
If my suspicions were correct...
470
00:46:39,196 --> 00:46:42,633
...I thought maybe you would
like to get out from under.
471
00:46:43,134 --> 00:46:44,625
Return the scepter yourself.
472
00:46:44,802 --> 00:46:48,534
Sentimentality?
Oh, I trained you better than that.
473
00:46:48,706 --> 00:46:52,905
Well, what are you going to do,
Morgan, kill me?
474
00:46:53,411 --> 00:46:55,004
Zia?
475
00:46:55,680 --> 00:46:57,273
For what?
476
00:46:57,515 --> 00:46:59,575
It's all over now. The jewels are gone.
477
00:46:59,750 --> 00:47:02,720
Don't force my hand, Napoleon.
478
00:47:02,887 --> 00:47:04,981
When you're old, it's easy to be pushed.
479
00:47:05,156 --> 00:47:07,057
Yes, and it's easy to fall.
480
00:47:07,224 --> 00:47:11,491
Don't judge me. You have no right.
You or anybody.
481
00:47:11,662 --> 00:47:14,928
I fought my wars, the right wars,
for the right causes.
482
00:47:15,099 --> 00:47:19,230
And you know what I have today?
A body full of scars inside and out.
483
00:47:19,403 --> 00:47:23,966
If I died tomorrow,
they'd have to put me in a pauper's grave.
484
00:47:24,141 --> 00:47:26,269
Well, the answer is still the same.
485
00:47:27,211 --> 00:47:28,611
No jewels.
486
00:47:29,347 --> 00:47:31,111
Don't make me do it, Napoleon.
487
00:47:32,983 --> 00:47:35,452
Zia, where are the jewels?
488
00:47:36,120 --> 00:47:39,090
Oh, you've trained me too.
489
00:47:40,858 --> 00:47:42,588
All right.
490
00:47:43,160 --> 00:47:46,358
- I'm sorry.
- Colonel, there must be another solution.
491
00:47:56,640 --> 00:47:59,041
[ZIA SOBBING]
492
00:47:59,210 --> 00:48:04,046
How could he have changed?
Overnight, almost.
493
00:48:05,116 --> 00:48:06,709
You heard him.
494
00:48:07,852 --> 00:48:11,983
He was just tired of fighting
for other people's causes.
495
00:48:12,857 --> 00:48:15,452
He wanted something for himself.
496
00:48:33,844 --> 00:48:37,372
I suppose you'll be returning
to New York immediately.
497
00:48:38,315 --> 00:48:43,515
Well, first of all, there's the matter
of, uh, returning the scepter to Karim...
498
00:48:44,789 --> 00:48:47,258
...and the, um, rather sticky apology
that goes with it.
499
00:48:48,459 --> 00:48:51,896
And then, who knows?
500
00:48:52,496 --> 00:48:55,489
Maybe I'll stick around for a few days.
501
00:50:25,589 --> 00:50:27,581
[ENGLISH SDH]
39141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.