All language subtitles for The Curious Case Of Tianjin.2022.720p.WEB-DL.H264-UFSIMV.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 4 00:00:39,750 --> 00:00:41,910 Pasti dilakukan oleh Qin Fan. 5 00:00:42,040 --> 00:00:43,540 Tabib di daerah Haihe, 6 00:00:43,540 --> 00:00:45,290 Dia membawa lonceng rusak itu. 7 00:00:50,910 --> 00:00:52,000 Qin Fan. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,410 kau seorang tabib, jangan ikut campur urusan aula. 9 00:00:54,000 --> 00:00:56,410 Obat yang dibantu oleh para pejabat, 10 00:00:56,410 --> 00:00:58,080 Dengan obat raja, 11 00:00:58,080 --> 00:01:01,660 maka bisa memanggil dokter Tiongkok ke-13. 12 00:01:01,660 --> 00:01:04,160 Ilmu Zhuyou. 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,200 Qin Fan. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,040 Kabur dari penjara. 15 00:01:07,040 --> 00:01:07,910 Mencuri mayat? 16 00:01:07,950 --> 00:01:09,080 Membunuh orang. 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,830 Beberapa kejahatan dihukum untuk dicari di seluruh kota. 18 00:01:51,160 --> 00:01:53,660 Bukankah ini Bos Gu dari Geng Qinglong? 19 00:01:53,870 --> 00:01:56,120 Tengah malam mengunjungi Himpunan Pengusaha Pengangkutan kami, 20 00:01:56,539 --> 00:01:58,000 karena ada bisnis yang menjaganya. 21 00:01:58,450 --> 00:01:59,539 Kapal barang Feng Peter 22 00:01:59,580 --> 00:02:01,000 selalu kami yang bertanggung jawab. 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,250 Kenapa dia ada di sini? 24 00:02:02,290 --> 00:02:04,660 Seharusnya kau bertanya kepada orang asing itu. 25 00:02:04,830 --> 00:02:06,250 Karena barangnya sudah masuk, 26 00:02:06,250 --> 00:02:08,039 pintu Himpunan Pengusaha Pengangkutan kita, 27 00:02:08,539 --> 00:02:12,290 bisnis ini sudah berhasil. 28 00:02:12,290 --> 00:02:13,660 Kalau begitu, 29 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 kau mau merebut barangnya, 30 00:02:15,580 --> 00:02:17,250 Kau juga mau merebut bisnis? 31 00:02:17,579 --> 00:02:19,579 Kau tak mengerti aturan dermaga? 32 00:02:29,579 --> 00:02:30,950 Mengandalkan banyak orang, 33 00:02:31,750 --> 00:02:33,120 Geng Qinglong. 34 00:02:34,079 --> 00:02:35,329 Keluar! 35 00:02:57,500 --> 00:02:59,370 Naga hijau di dermaga. 36 00:02:59,370 --> 00:03:01,580 Setiap orang memiliki yurisdiksinya sendiri. 37 00:03:02,200 --> 00:03:04,080 Berbicara tentang aturan leluhur, 38 00:03:04,200 --> 00:03:06,120 kapal berhenti di mana, 39 00:03:06,120 --> 00:03:08,410 maka bisnis akan menjadi milik mereka. 40 00:03:09,000 --> 00:03:12,870 Bos Gu bertindak keras tanpa peduli aturan. 41 00:03:13,910 --> 00:03:15,160 Jangan-jangan 42 00:03:15,160 --> 00:03:18,370 ingin memulai perang dengan transportasi air? 43 00:03:18,579 --> 00:03:20,579 Mulai perang ya mulai perang. 44 00:03:20,829 --> 00:03:23,410 Sudah lama tidak suka melihatmu. 45 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Geng Qinglong. 46 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 Hadir. 47 00:03:25,750 --> 00:03:26,500 Habisi mereka! 48 00:03:28,040 --> 00:03:28,950 Habisi mereka! 49 00:04:36,450 --> 00:04:37,200 Jangan berkelahi lagi. 50 00:04:38,330 --> 00:04:39,370 Jangan pukul lagi. 51 00:04:46,450 --> 00:04:47,580 Aku bilang jangan pukul lagi. 52 00:04:47,830 --> 00:04:49,500 Bicarakan baik-baik. 53 00:04:50,620 --> 00:04:51,450 Pukul. 54 00:04:53,120 --> 00:04:54,909 Inspektur Lei, orang-orang ini sudah gila. 55 00:04:54,909 --> 00:04:55,700 Bagaimana ini? 56 00:04:55,950 --> 00:04:56,700 Hentikan! 57 00:04:56,909 --> 00:04:57,909 Aku datang. 58 00:05:00,290 --> 00:05:02,790 Aku datang. 59 00:05:02,830 --> 00:05:05,040 Menyelamatkan nyawa, mengobati luka, mengobati kesulitan. 60 00:05:05,160 --> 00:05:07,580 Jarum Dewa Pique akhirnya muncul. 61 00:05:07,660 --> 00:05:11,040 Rakyat memanggilnya Dewa Tabib. 62 00:05:13,000 --> 00:05:14,580 Siapa yang begitu berisik? 63 00:05:17,120 --> 00:05:18,830 Penerus Jarum Dewa Pique. 64 00:05:19,080 --> 00:05:21,410 Penerus pertama Balai Xinglin. 65 00:05:21,540 --> 00:05:23,250 Qin Fan juga. 66 00:05:26,120 --> 00:05:27,330 Lihat dan lihat. 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 Sudah kubilang jangan ulangi. 68 00:05:30,450 --> 00:05:32,080 Penerus kedua Balai Xinglin. 69 00:05:32,080 --> 00:05:34,000 Kamp Pu. 70 00:05:37,620 --> 00:05:38,700 Qin Fan. 71 00:05:38,950 --> 00:05:40,500 kau seorang dokter, jangan ikut campur urusan aula. 72 00:05:41,200 --> 00:05:42,000 Tidak ada hubungannya denganmu. 73 00:05:42,159 --> 00:05:43,120 Aku bilang, 74 00:05:43,330 --> 00:05:44,580 Himpunan Pengusaha Pengangkutan tidak menerima kalian. 75 00:05:44,580 --> 00:05:44,870 Jangan kemari. 76 00:05:44,870 --> 00:05:46,159 Qin Fan, apa yang kau lakukan di sini? 77 00:05:46,200 --> 00:05:46,700 Pergi! 78 00:05:47,040 --> 00:05:47,870 Jangan mendekat! 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,580 Jangan mendekat! 80 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Jangan mendekat! 81 00:05:51,659 --> 00:05:52,659 Memindahkan roh dan mengubah energi. 82 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Jarum ajaib keluar dari tubuh. 83 00:05:54,080 --> 00:05:54,870 Menembus langit dan bumi. 84 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 di mana-mana. 85 00:05:56,370 --> 00:05:57,790 Jarum Dewa Pique. 86 00:06:01,950 --> 00:06:03,370 Kakak seperguruan. 87 00:06:05,250 --> 00:06:07,290 Minggir, minggir. 88 00:06:11,330 --> 00:06:12,500 Sudah mati. 89 00:06:12,500 --> 00:06:15,160 Jarum Dewa Pique membunuh orang. 90 00:06:17,040 --> 00:06:17,910 Masuk. 91 00:06:19,160 --> 00:06:19,750 Saudara. 92 00:06:20,330 --> 00:06:21,330 Saudaraku, dengarkan aku. 93 00:06:22,410 --> 00:06:23,200 Inspektur Lei. 94 00:06:23,750 --> 00:06:24,950 Jangan tunjuk aku. 95 00:06:25,540 --> 00:06:26,910 Aduh, Inspektur Lei. 96 00:06:27,290 --> 00:06:28,250 kau pintar dan perkasa. 97 00:06:28,290 --> 00:06:28,750 Memecahkan kasus seperti dewa. 98 00:06:28,790 --> 00:06:29,750 Sangat teliti. 99 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 Aku sama sekali tidak bisa melakukan akupunktur. 100 00:06:32,120 --> 00:06:33,500 Aku hanya bercanda. 101 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 Ini juga bukan ilmu hitam. 102 00:06:35,750 --> 00:06:37,200 Aku berbaik hati membujuknya. 103 00:06:37,659 --> 00:06:38,500 Siapa tahu 104 00:06:40,040 --> 00:06:41,790 Aku menyinggung siapa? 105 00:06:41,870 --> 00:06:43,159 Aku terlalu difitnah. 106 00:06:43,330 --> 00:06:45,370 Masalah ini sulit diputuskan dalam waktu singkat. 107 00:06:45,620 --> 00:06:46,370 kau tunggu dulu. 108 00:06:46,500 --> 00:06:48,159 Kita besok baru diskusikan lagi. 109 00:06:48,290 --> 00:06:49,000 Inspektur Lei. 110 00:06:49,080 --> 00:06:49,870 Lihat baik-baik. 111 00:06:50,159 --> 00:06:51,040 Inspektur. 112 00:06:52,200 --> 00:06:53,040 Inspektur Lei. 113 00:06:55,080 --> 00:06:56,000 Lei. 114 00:07:01,160 --> 00:07:01,830 Dokter Xu Ran. 115 00:07:02,000 --> 00:07:03,410 Kenapa kau datang selarut ini? 116 00:07:04,040 --> 00:07:05,120 Kepala bilang ada kasus pembunuhan. 117 00:07:05,160 --> 00:07:06,370 Aku harus memeriksa jasadnya. 118 00:07:06,830 --> 00:07:07,910 Aku baru saja menyelesaikan urusan rumah sakit, 119 00:07:07,910 --> 00:07:08,870 aku langsung kemari. 120 00:07:09,910 --> 00:07:10,830 Masih harus merepotkan Anda. 121 00:07:11,000 --> 00:07:11,870 pemeriksaan rutin. 122 00:07:12,040 --> 00:07:12,250 Baik. 123 00:07:12,250 --> 00:07:13,160 Tidak masalah. 124 00:07:14,790 --> 00:07:15,250 Ini. 125 00:07:15,370 --> 00:07:16,750 Periksa kotak obatnya. 126 00:07:34,909 --> 00:07:36,000 Hari ini sangat dingin. 127 00:07:36,290 --> 00:07:37,290 Suhunya turun. 128 00:07:38,200 --> 00:07:39,290 Ya. 129 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 Tianjin ini 130 00:07:40,409 --> 00:07:41,500 Cuaca berubah begitu saja. 131 00:07:43,200 --> 00:07:43,620 Sudahlah. 132 00:07:43,700 --> 00:07:44,450 Tidak ada masalah. 133 00:07:44,700 --> 00:07:45,620 Mohon Dokter Xu mengerti. 134 00:07:45,659 --> 00:07:46,409 Lakukan pekerjaan. 135 00:07:46,870 --> 00:07:47,870 Aku akan mencari orang untuk membawamu ke kamar mayat. 136 00:07:48,120 --> 00:07:49,159 Siapa itu? 137 00:07:49,250 --> 00:07:49,870 Tidak perlu. 138 00:07:50,370 --> 00:07:51,500 Aku sudah datang berkali-kali, 139 00:07:51,540 --> 00:07:52,540 apakah masih bisa tersesat? 140 00:07:52,830 --> 00:07:53,330 Baiklah. 141 00:07:53,409 --> 00:07:54,450 Silakan, Dokter Xu. 142 00:07:54,540 --> 00:07:54,909 Baik. 143 00:07:55,000 --> 00:07:56,370 Aku naik dulu. 144 00:07:58,450 --> 00:07:59,409 Nona Perawat. 145 00:08:05,290 --> 00:08:05,870 Apa? 146 00:08:06,660 --> 00:08:07,750 Kotak obatmu. 147 00:08:09,410 --> 00:08:09,830 Li. 148 00:08:09,910 --> 00:08:10,500 Sedang lembur? 149 00:08:10,750 --> 00:08:11,830 Dokter Xu, kenapa Anda datang? 150 00:08:12,450 --> 00:08:13,370 Aku juga lembur. 151 00:08:14,080 --> 00:08:14,870 Terima kasih. 152 00:08:15,040 --> 00:08:16,700 Air soda yang kubawa dari Amerika. 153 00:08:17,370 --> 00:08:18,500 Aku akan memberimu sebotol. 154 00:08:18,790 --> 00:08:19,160 Ayo. 155 00:08:19,410 --> 00:08:20,000 Kalau begitu, 156 00:08:20,750 --> 00:08:21,910 Terima kasih, Dokter Xu. 157 00:08:22,370 --> 00:08:23,200 Kalau begitu, aku sibuk dulu. 158 00:08:23,250 --> 00:08:24,120 Baik. 159 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Terima kasih, Dokter Xu. 160 00:08:25,830 --> 00:08:26,450 Tidak apa-apa. 161 00:08:56,830 --> 00:08:57,790 Kakak seperguruan. 162 00:09:04,540 --> 00:09:05,160 Kakak seperguruan. 163 00:09:07,290 --> 00:09:08,040 Adik seperguruan. 164 00:09:08,120 --> 00:09:09,540 Kakak seperguruan, kau tidak apa-apa? 165 00:09:09,830 --> 00:09:10,620 Aku baik-baik saja. 166 00:09:10,830 --> 00:09:12,660 Kenapa kau di sini? 167 00:09:13,660 --> 00:09:14,290 Kau... 168 00:09:14,750 --> 00:09:16,700 Baju apa yang kau pakai ini? 169 00:09:17,160 --> 00:09:18,080 Kakimu terbuka. 170 00:09:19,290 --> 00:09:21,290 Aku melakukan ini untuk menyelamatkanmu. 171 00:09:21,330 --> 00:09:22,120 Aku tidak membunuh orang. 172 00:09:22,160 --> 00:09:23,040 Untuk apa menolongku? 173 00:09:23,450 --> 00:09:24,870 Tunggu Lei menemukan penyebab kematiannya, 174 00:09:24,910 --> 00:09:26,910 dan membuktikan aku tidak bersalah, aku akan keluar. 175 00:09:27,330 --> 00:09:29,500 Kau percaya ucapan si marga Lei itu? 176 00:09:29,870 --> 00:09:31,120 Setelah dia menemukan pembunuhnya, 177 00:09:31,120 --> 00:09:32,000 kau sudah lama 178 00:09:32,000 --> 00:09:33,540 ke dalam karung dan dibuang ke laut. 179 00:09:33,750 --> 00:09:35,450 Aku juga tidak bisa pergi. 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,450 Jika aku kabur sekarang, 181 00:09:37,450 --> 00:09:38,540 ini namanya kabur karena takut dihukum. 182 00:09:39,040 --> 00:09:40,080 Bukan, Kakak. 183 00:09:40,330 --> 00:09:41,200 Jangan bahas ini dulu. 184 00:09:42,790 --> 00:09:44,580 Bagaimana kau bisa masuk? 185 00:09:45,120 --> 00:09:49,580 Aku meminta Xu Ran 186 00:09:50,290 --> 00:09:53,500 untuk membawaku ke sini atas nama autopsi. 187 00:09:53,750 --> 00:09:57,410 Bukankah dia koroner yang ditunjuk oleh kantor polisi? 188 00:09:57,790 --> 00:09:59,120 Itu dia. 189 00:09:59,620 --> 00:10:01,000 Kakak seperguruanmu di sekolah kedokteran? 190 00:10:01,620 --> 00:10:02,950 Aku tidak mengerti. 191 00:10:03,370 --> 00:10:05,290 pengobatan Tiongkok kita begitu luas dan mendalam, 192 00:10:05,410 --> 00:10:07,830 Belajar sesuatu yang belum tentu bisa dipahami seumur hidup. 193 00:10:08,040 --> 00:10:10,370 Untuk apa kau belajar pengobatan barat dengan orang asing? 194 00:10:10,950 --> 00:10:12,660 Kakak. 195 00:10:12,870 --> 00:10:15,000 kau jangan cemburu lagi. 196 00:10:15,040 --> 00:10:16,200 Aku susah payah bisa masuk. 197 00:10:16,370 --> 00:10:17,450 Tunggu sebentar. 198 00:10:19,160 --> 00:10:20,410 Autopsi. 199 00:10:21,450 --> 00:10:21,910 Benar. 200 00:10:21,950 --> 00:10:24,040 Jika Lei tak bisa menemukannya, aku akan memeriksanya sendiri. 201 00:10:24,830 --> 00:10:27,290 Kenapa kau diam saja? Buka pintunya. 202 00:10:31,700 --> 00:10:32,540 Kulitnya utuh. 203 00:10:32,830 --> 00:10:34,160 Tubuh tidak ada luka fatal. 204 00:10:34,870 --> 00:10:35,200 Kalau begitu... 205 00:10:35,290 --> 00:10:36,580 keracunan? 206 00:10:37,580 --> 00:10:39,120 Kita harus melakukan autopsi. 207 00:10:39,120 --> 00:10:41,040 lalu mengambil hati untuk melakukan tes. 208 00:10:41,950 --> 00:10:43,000 Kalau begitu, cepat gali. 209 00:10:43,080 --> 00:10:44,160 Lagi pula, dia sudah mati. 210 00:10:44,200 --> 00:10:45,580 juga tidak merasakan sakit. 211 00:10:47,290 --> 00:10:48,250 Tunggu. 212 00:10:48,370 --> 00:10:49,950 Aku bakar dupa dulu. 213 00:10:56,500 --> 00:10:58,370 Dokter asing sangat percaya takhayul. 214 00:10:58,540 --> 00:11:00,540 Ini namanya menghormati kehidupan. 215 00:11:07,870 --> 00:11:08,700 Kalian periksa dulu. 216 00:11:08,700 --> 00:11:09,870 Aku akan melihat pelayan di depan pintu. 217 00:11:27,120 --> 00:11:28,540 Bau apa ini? 218 00:13:53,370 --> 00:13:55,700 Sudah malam masih ada orang di dermaga. 219 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 Panggil. 220 00:14:00,080 --> 00:14:01,040 Panggil polisi. 221 00:14:01,120 --> 00:14:01,830 Cepat! 222 00:14:01,830 --> 00:14:03,000 Cepat panggil polisi. 223 00:14:17,120 --> 00:14:18,700 Inspektur Lei. 224 00:14:18,910 --> 00:14:20,450 Pasti ilmu hitam. 225 00:14:20,700 --> 00:14:22,200 Aku melihatnya sendiri. 226 00:14:22,200 --> 00:14:23,540 Saat dia membunyikan bel, 227 00:14:23,950 --> 00:14:26,120 dia seperti kehilangan jiwa. 228 00:14:26,870 --> 00:14:27,790 Pasti ulah Qin Fan. 229 00:14:27,910 --> 00:14:29,290 Tabib di daerah Haihe ini, 230 00:14:29,290 --> 00:14:30,580 Dia menggunakan lonceng bobrok itu. 231 00:14:31,160 --> 00:14:32,790 Tapi Qin Fan di penjara, 232 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 bagaimana mungkin muncul di dermaga? 233 00:14:34,450 --> 00:14:37,330 Apakah kematian kedua saudara itu 234 00:14:37,540 --> 00:14:40,000 sebenarnya berhubungan dengan Qin Fan atau tidak? 235 00:14:40,250 --> 00:14:41,000 Inspektur Lei. 236 00:14:41,120 --> 00:14:43,000 Apakah kau sedang melindungi Qin Fan? 237 00:14:45,540 --> 00:14:47,000 Aku jujur saja pada kalian. 238 00:14:48,120 --> 00:14:49,580 Semalam, 239 00:14:49,660 --> 00:14:50,830 Qin Fan kabur dari penjara. 240 00:14:51,160 --> 00:14:53,370 Dan juga mayat kedua saudaramu itu, 241 00:14:53,700 --> 00:14:55,160 seharusnya juga dicuri olehnya. 242 00:14:55,950 --> 00:14:57,620 Aku benar-benar tertipu olehnya. 243 00:14:57,830 --> 00:14:58,870 Qin Fan. 244 00:14:58,910 --> 00:14:59,700 Kabur dari penjara. 245 00:14:59,700 --> 00:15:00,540 Mencuri mayat? 246 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 Membunuh orang. 247 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Beberapa kejahatan dihukum bersama. 248 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 Dicari di seluruh kota. 249 00:15:03,750 --> 00:15:04,790 Baik. 250 00:15:28,410 --> 00:15:29,410 Nona Gao. 251 00:15:29,950 --> 00:15:31,870 Kenapa aku bisa tidur di sini? 252 00:15:32,040 --> 00:15:33,870 Kau sudah lupa? 253 00:15:34,160 --> 00:15:38,080 Aku akan membantumu mengingatnya. 254 00:15:41,790 --> 00:15:43,450 Aku tidak bisa memakanmu. 255 00:15:43,790 --> 00:15:45,700 Pria dan wanita tidak boleh bersentuhan. 256 00:15:53,250 --> 00:15:55,790 Kalian para pria benar-benar berpakaian. 257 00:15:55,870 --> 00:15:58,080 Dua orang yang tidak memakai baju. 258 00:15:58,790 --> 00:16:00,580 Kenapa semalam tidak melihatmu bilang 259 00:16:00,580 --> 00:16:02,370 Pria dan wanita tidak boleh bersentuhan. 260 00:16:03,040 --> 00:16:04,330 Semalam... 261 00:16:05,160 --> 00:16:06,750 Apa yang kulakukan semalam? 262 00:16:09,330 --> 00:16:11,410 Apa yang kau lakukan? 263 00:16:18,080 --> 00:16:19,120 Tuan, jangan pergi. 264 00:16:19,120 --> 00:16:20,450 Main sebentar lagi. 265 00:16:20,950 --> 00:16:22,000 Jangan pergi. 266 00:16:22,000 --> 00:16:23,370 Jika adik seperguruan tahu, habislah aku. 267 00:16:23,500 --> 00:16:25,370 Jangan sampai dia tahu. 268 00:16:37,370 --> 00:16:38,870 Jangan bergerak. 269 00:16:42,290 --> 00:16:43,200 Jongkok! 270 00:16:44,750 --> 00:16:45,910 Inspektur Lei. 271 00:16:48,500 --> 00:16:49,450 Apakah ini? 272 00:16:49,870 --> 00:16:50,330 Benar. 273 00:16:50,910 --> 00:16:52,000 Suara ini. 274 00:16:52,450 --> 00:16:54,500 Bukankah lonceng ini sama saja? 275 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Aku tanya padamu. 276 00:16:58,160 --> 00:16:59,080 Yan Dazhuang. 277 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 Apakah kau yang mencuri 278 00:17:00,290 --> 00:17:01,370 Apakah kau yang mencurinya? 279 00:17:01,540 --> 00:17:03,250 Dan yang melompat ke sungai ini, 280 00:17:03,830 --> 00:17:05,829 apakah kau yang menggunakan sihir untuk mengelabui mereka? 281 00:17:06,000 --> 00:17:07,040 Inspektur Lei. 282 00:17:07,119 --> 00:17:08,540 Jangan memfitnah orang baik. 283 00:17:08,829 --> 00:17:10,079 Ada orang yang ingin menjebakku. 284 00:17:10,290 --> 00:17:10,910 Kemarin malam, 285 00:17:10,910 --> 00:17:12,540 Aku tak ada di dermaga. 286 00:17:13,079 --> 00:17:14,040 Di mana kau? 287 00:17:14,410 --> 00:17:15,000 Kakak. 288 00:17:15,000 --> 00:17:16,040 Cepat katakan. 289 00:17:17,000 --> 00:17:18,250 Selain kesalahan bel ini, 290 00:17:18,540 --> 00:17:19,410 masih ada bukti apa 291 00:17:19,450 --> 00:17:21,040 yang bisa membuktikan bahwa aku yang melakukan sihir? 292 00:17:23,410 --> 00:17:24,450 Apakah kau melihatnya dengan jelas? 293 00:17:25,619 --> 00:17:26,750 Apakah orang itu adalah dia? 294 00:17:26,869 --> 00:17:27,750 Ini. 295 00:17:28,040 --> 00:17:30,580 Dia memakai topeng saat itu. 296 00:17:31,080 --> 00:17:32,290 Itu tidak bisa dibuktikan. 297 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 Kalau begitu, cepat lepaskan aku. 298 00:17:33,620 --> 00:17:35,910 Masih ada kematian Yan Dazhuang dan Hu Xiaoliu. 299 00:17:36,120 --> 00:17:37,250 Kematian mereka... 300 00:17:37,410 --> 00:17:38,580 Apa kau punya bukti 301 00:17:38,620 --> 00:17:39,830 yang berhubungan denganku? 302 00:17:40,040 --> 00:17:41,620 Jika tidak ada mayat, 303 00:17:41,950 --> 00:17:43,000 Untuk saat ini, 304 00:17:43,040 --> 00:17:44,540 Tidak ada bukti 305 00:17:44,660 --> 00:17:46,250 jasadnya hilang di kantor polisi. 306 00:17:46,250 --> 00:17:47,790 Apa hubungannya denganku? 307 00:17:47,910 --> 00:17:48,750 Inspektur Lei. 308 00:17:48,750 --> 00:17:50,040 kau harus adil. 309 00:17:50,080 --> 00:17:51,790 Kau harus menegakkan keadilan. 310 00:17:51,830 --> 00:17:52,410 Yang patuh. 311 00:17:55,160 --> 00:17:56,830 Kasus Qin Fan ini, 312 00:17:57,290 --> 00:17:59,500 Kabur dari penjara memang benar, kan? 313 00:18:00,160 --> 00:18:01,330 Aku harus dihukum. 314 00:18:01,620 --> 00:18:02,290 Tapi... 315 00:18:02,750 --> 00:18:04,080 tidak ada bukti 316 00:18:04,830 --> 00:18:06,370 Tidak ada bukti. 317 00:18:06,870 --> 00:18:08,000 Menurut hukum, 318 00:18:08,120 --> 00:18:09,790 aku benar-benar tidak bisa berbuat apa-apa padanya. 319 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Jika kalian masih ragu, 320 00:18:12,250 --> 00:18:13,700 aku rasa begini saja. 321 00:18:15,000 --> 00:18:15,910 Tuan Liao San. 322 00:18:16,410 --> 00:18:17,450 Tuan Muda Gu Qing. 323 00:18:18,040 --> 00:18:20,290 Kalian sudah berdamai dengan Qin Fan? 324 00:18:21,500 --> 00:18:22,200 Bukan, Inspektur Lei. 325 00:18:22,200 --> 00:18:22,660 Baik. 326 00:18:22,750 --> 00:18:24,370 Kalau begitu tidak merepotkan Inspektur Lei lagi. 327 00:18:24,410 --> 00:18:25,910 Kita ikuti aturan dermaga, 328 00:18:25,950 --> 00:18:27,450 Nyawa dibayar dengan nyawa. 329 00:18:28,120 --> 00:18:29,830 Aku tidak membunuh orang. 330 00:18:30,000 --> 00:18:31,790 Kalian jangan sembarangan. 331 00:18:31,830 --> 00:18:32,950 Balai Xinglin telah menyembuhkan kalian. 332 00:18:32,950 --> 00:18:33,830 banyak penyakit yang sulit. 333 00:18:33,830 --> 00:18:35,330 Selain berapa banyak obat untuk kalian? 334 00:18:35,540 --> 00:18:36,870 Setiap kali dua aliran bertengkar, 335 00:18:37,000 --> 00:18:37,830 kalian terluka hingga cacat. 336 00:18:37,830 --> 00:18:39,160 Siapa yang mengobatimu? 337 00:18:39,540 --> 00:18:40,910 Kalian membalas kebaikan dengan kejahatan. 338 00:18:40,950 --> 00:18:42,950 Apakah ini yang disebut aturan dunia persilatan? 339 00:18:45,580 --> 00:18:46,870 Tuan-tuan, 340 00:18:47,160 --> 00:18:48,790 Kalian jangan menindasku 341 00:18:48,790 --> 00:18:49,870 karena lebih tua dariku. 342 00:18:50,330 --> 00:18:51,750 Kita ikuti aturan dermaga, 343 00:18:52,000 --> 00:18:53,790 meskipun tidak ada saksi dan bukti, 344 00:18:53,950 --> 00:18:55,500 aku bisa membuktikan aku tidak bersalah. 345 00:18:55,830 --> 00:18:56,950 Beri aku waktu tiga hari. 346 00:18:57,080 --> 00:18:58,580 Hanya tiga hari. 347 00:18:58,620 --> 00:19:00,120 Jika aku tidak bisa membuktikan diriku tidak bersalah, 348 00:19:00,250 --> 00:19:01,660 aku tidak akan merepotkan kalian. 349 00:19:01,700 --> 00:19:03,620 Aku akan bunuh diriku sendiri. 350 00:19:03,700 --> 00:19:04,620 Tuan Muda Fei. 351 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Jangan dengarkan dia. 352 00:19:05,790 --> 00:19:06,790 Tiga hari. 353 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 Bagaimana jika dia kabur? 354 00:19:07,870 --> 00:19:09,080 Aku lari ke mana? 355 00:19:09,200 --> 00:19:10,330 Rumahku di sini. 356 00:19:10,370 --> 00:19:12,290 Kalau begitu, kau harus memberi kami sandera. 357 00:19:12,370 --> 00:19:13,200 Aku... 358 00:19:13,250 --> 00:19:13,950 Tekan aku. 359 00:19:16,160 --> 00:19:17,250 Baik. 360 00:19:17,580 --> 00:19:21,290 Harus menekan yang penting. 361 00:19:21,580 --> 00:19:24,160 Tekan gurumu, Chang Xuzi. 362 00:19:24,250 --> 00:19:25,540 Dalam tiga hari, 363 00:19:25,580 --> 00:19:28,330 Balai Xinglin dikelola oleh Himpunan Pengusaha Pengangkutan 364 00:19:28,330 --> 00:19:31,040 dan Geng Qinglong. 365 00:19:31,540 --> 00:19:35,000 Jika kau bisa menemukan bukti dalam tiga hari, 366 00:19:35,080 --> 00:19:37,540 dan membuktikan kau tidak bersalah. 367 00:19:37,540 --> 00:19:39,790 Jika kau tidak kembali dalam tiga hari, 368 00:19:39,950 --> 00:19:43,620 atau kau tidak bisa membuktikan dirimu tidak bersalah dalam tiga hari, 369 00:19:43,830 --> 00:19:46,790 Kalau begitu, kita bakar Balai Xinglin 370 00:19:46,790 --> 00:19:50,950 dan gurumu, Chang Xuzi. 371 00:19:51,160 --> 00:19:56,500 Bakar. 372 00:19:57,080 --> 00:19:58,540 Baik. 373 00:19:58,910 --> 00:19:59,950 Sudah diputuskan. 374 00:20:05,580 --> 00:20:07,000 Taruh lebih banyak. 375 00:20:08,580 --> 00:20:10,160 Cepat. 376 00:20:11,080 --> 00:20:11,540 Taruh lebih banyak. 377 00:20:11,540 --> 00:20:12,330 Jin Jin. 378 00:20:12,700 --> 00:20:14,450 Kenapa kau terburu-buru? 379 00:20:15,290 --> 00:20:16,660 Aku sudah tidak sabar untuk mengantar kalian. 380 00:20:16,660 --> 00:20:19,000 ke Alam Gersang Kuning untuk menemani saudaraku. 381 00:20:20,000 --> 00:20:22,750 Selama tiga hari ini, batu apiku akan dijemur dan kering. 382 00:20:23,450 --> 00:20:25,040 Begitu waktunya tiba, 383 00:20:25,750 --> 00:20:27,660 aku akan menyalakan api. 384 00:20:29,000 --> 00:20:29,540 Cepat. 385 00:20:29,540 --> 00:20:30,580 Taruh lebih banyak di sana. 386 00:20:33,290 --> 00:20:35,750 Coba cium, coba periksa pasien. 387 00:20:35,910 --> 00:20:38,830 Menyelamatkan nyawa, mengobati luka, mengobati kesulitan. 388 00:20:39,120 --> 00:20:41,790 Jarum Dewa Pique akhirnya muncul. 389 00:20:41,790 --> 00:20:44,370 Rakyat memanggilnya Dewa Tabib. 390 00:20:44,910 --> 00:20:46,750 Dewa apanya? 391 00:20:46,750 --> 00:20:48,450 Sejak hari pertama masuk Aula Xinglin, 392 00:20:48,620 --> 00:20:50,370 aku terus mengucapkan kalimat ini. 393 00:20:50,370 --> 00:20:51,370 Sekarang bahkan tidak tahu 394 00:20:51,410 --> 00:20:52,750 tidak tahu seperti apa rupanya. 395 00:20:52,830 --> 00:20:54,750 Orang sudah gila masih mengomel. 396 00:21:00,370 --> 00:21:03,540 Apakah kau gila? 397 00:21:03,620 --> 00:21:04,660 Kakak. 398 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 Kau jelas-jelas tahu 399 00:21:05,870 --> 00:21:07,000 sudah gila. 400 00:21:07,080 --> 00:21:07,750 Guru. 401 00:21:07,750 --> 00:21:08,660 Aku papah Anda turun. 402 00:21:08,660 --> 00:21:09,620 Hati-hati. 403 00:21:09,660 --> 00:21:11,000 Aku juga ingin gila. 404 00:21:11,040 --> 00:21:12,000 Setidaknya tidak ada kekhawatiran. 405 00:21:12,080 --> 00:21:13,200 Tidak takut hidup atau mati. 406 00:21:13,620 --> 00:21:14,950 Kenapa Kakak? 407 00:21:15,000 --> 00:21:16,250 Tadi kau bilang begitu ramai. 408 00:21:16,290 --> 00:21:18,000 ternyata tidak menyangka bagaimana membuktikan diri tidak bersalah. 409 00:21:18,040 --> 00:21:18,370 Aku... 410 00:21:18,370 --> 00:21:19,450 Kau gila. 411 00:21:23,910 --> 00:21:25,410 Guru. 412 00:21:28,040 --> 00:21:28,790 Panggil kami semua. 413 00:21:28,790 --> 00:21:29,790 Katakan sesuatu. 414 00:21:30,330 --> 00:21:31,290 Jangan terburu-buru. 415 00:21:31,870 --> 00:21:35,540 Investigasi kasus seharusnya seperti memeriksa penyakit. 416 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 Harus lihat dan lihat. 417 00:21:37,750 --> 00:21:39,370 Apa yang kau lihat? 418 00:21:40,120 --> 00:21:43,250 Kita bahas masalah ini kembali. 419 00:21:43,700 --> 00:21:45,660 Kemarin malam di kamar mayat, 420 00:21:45,950 --> 00:21:47,330 hanya ada kita bertiga. 421 00:21:48,080 --> 00:21:49,040 Kalian berdua pingsan. 422 00:21:49,500 --> 00:21:51,120 Aku berhalusinasi. 423 00:21:51,580 --> 00:21:52,700 Dalam halusinasi, aku tanpa sadar 424 00:21:52,750 --> 00:21:53,620 meninggalkan kantor polisi. 425 00:21:53,660 --> 00:21:54,540 Kita sudah sampai. 426 00:21:54,620 --> 00:21:55,330 Terima kasih. 427 00:21:58,950 --> 00:22:00,040 Bagaimana dengan kalian berdua? 428 00:22:01,830 --> 00:22:02,910 Aku juga tidak tahu. 429 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 Aku sudah di rumah 430 00:22:04,120 --> 00:22:05,250 aku sudah di rumah. 431 00:22:05,620 --> 00:22:07,000 Aku juga. 432 00:22:07,120 --> 00:22:10,000 Aku tidak ingat bagaimana aku kembali ke Aula Xinglin. 433 00:22:11,370 --> 00:22:12,160 Kakak. 434 00:22:12,450 --> 00:22:14,080 Apa kau mencurigaiku yang mencelakaimu? 435 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Tidak. 436 00:22:15,000 --> 00:22:17,290 Kakak seperguruanmu mencurigaiku? 437 00:22:20,580 --> 00:22:22,750 Jangan-jangan kau menyukai adik seperguruanku? 438 00:22:23,080 --> 00:22:24,450 Apa yang kau katakan? 439 00:22:25,660 --> 00:22:26,330 Aku tanya padamu. 440 00:22:26,370 --> 00:22:28,040 Ke mana kau pergi semalam? 441 00:22:30,830 --> 00:22:32,580 Ini aneh. 442 00:22:32,950 --> 00:22:34,500 Keamanan kantor polisi sangat ketat. 443 00:22:34,620 --> 00:22:36,700 Bagaimana kita bertiga bisa keluar? 444 00:22:36,830 --> 00:22:38,080 Toilet umum? 445 00:22:38,660 --> 00:22:39,620 Kalian datang begitu saja. 446 00:22:39,620 --> 00:22:40,660 Pergi begitu saja? 447 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Sangat tidak menganggap 448 00:22:42,200 --> 00:22:43,080 kantor polisi kita. 449 00:22:46,080 --> 00:22:48,540 Kenapa kau terus membawa koper? 450 00:22:48,870 --> 00:22:49,910 Kotak obat. 451 00:22:49,950 --> 00:22:51,040 Bisa digunakan kapan saja. 452 00:22:51,080 --> 00:22:52,450 Apakah dokter Tiongkok tidak menggunakan kotak obat? 453 00:22:54,120 --> 00:22:55,750 Kami dokter Tiongkok. 454 00:22:55,870 --> 00:22:58,410 hanya perlu ada sebuah kantong akupunktur. 455 00:22:59,330 --> 00:23:01,000 Kalau begitu, aku ingin bertanya kepada dokter Tiongkok tua. 456 00:23:01,080 --> 00:23:02,290 Anda sudah sampai tahap apa 457 00:23:02,330 --> 00:23:03,290 sudah sampai tahap apa? 458 00:23:03,580 --> 00:23:05,200 Potong, potong. 459 00:23:05,950 --> 00:23:06,910 Aku menyimpulkan, 460 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 pembunuh datang ke kantor polisi malam itu untuk mencuri mayat. 461 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 dan menghancurkan mayatnya. 462 00:23:10,250 --> 00:23:11,330 Musnahkan bukti kejahatan. 463 00:23:11,450 --> 00:23:13,330 Tidak disangka kebetulan bertemu dengan kita bertiga. 464 00:23:13,330 --> 00:23:14,450 untuk mempersiapkan autopsi. 465 00:23:14,500 --> 00:23:14,950 Jadi, 466 00:23:15,000 --> 00:23:16,370 ingin menggunakan sesuatu seperti obat bius 467 00:23:16,700 --> 00:23:17,750 untuk membius kita. 468 00:23:17,830 --> 00:23:19,200 Tidak disangka aku 469 00:23:19,200 --> 00:23:20,750 sejak kecil seperti Keluarga Shennong, 470 00:23:20,830 --> 00:23:22,910 Setelah mencicipi ratusan jenis obat, 471 00:23:23,250 --> 00:23:25,500 Meskipun tidak seperti orang biasa yang akan terpesona, 472 00:23:25,580 --> 00:23:27,290 Aku juga berhalusinasi. 473 00:23:27,290 --> 00:23:29,290 Akhirnya kabur dari lokasi. 474 00:23:29,410 --> 00:23:31,160 Dia mengatakan banyak hal. 475 00:23:31,450 --> 00:23:33,000 di mana alibimu? 476 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 Jadi, setelah kami pingsan semalam, 477 00:23:34,790 --> 00:23:36,500 Ke mana saja kau? 478 00:23:38,500 --> 00:23:38,950 Oh ya. 479 00:23:39,000 --> 00:23:39,790 Inspektur Lei. 480 00:23:39,950 --> 00:23:41,870 Cepat bawa aku untuk bertanya kepada polisi-polisi itu. 481 00:23:41,870 --> 00:23:42,830 Kemarin kami bertiga 482 00:23:42,830 --> 00:23:45,120 pergi ke mana setelah keluar dari kantor polisi? 483 00:23:45,580 --> 00:23:46,500 Ya. 484 00:23:46,830 --> 00:23:48,540 Aku akan bertanya kepada orang-orang bodoh itu. 485 00:23:48,540 --> 00:23:50,120 Lihat apakah mereka polisi 486 00:23:50,120 --> 00:23:51,290 atau menjaga pintu kamar. 487 00:23:51,330 --> 00:23:52,540 Benar. 488 00:23:57,620 --> 00:23:59,450 Kakak, katakanlah. 489 00:23:59,700 --> 00:24:01,330 Sebenarnya kau pergi ke mana malam itu? 490 00:24:01,330 --> 00:24:02,540 Jangan pedulikan aku pergi ke mana. 491 00:24:02,580 --> 00:24:04,250 Siapkan liontin api dan tali untukku. 492 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Ada apa? 493 00:24:05,870 --> 00:24:07,370 Aku mau pergi ke Geng Qinglong. 494 00:24:07,830 --> 00:24:09,160 Hari itu, jika bukan karena Tuan Liao San 495 00:24:09,160 --> 00:24:11,160 masih memikirkan hubungan lama Balai Xinglin dan Guru, 496 00:24:11,450 --> 00:24:13,500 kau sudah dibunuh oleh kakak adik Grup Gu. 497 00:24:13,620 --> 00:24:15,000 Masih mau pergi cari mati? 498 00:24:15,040 --> 00:24:16,290 Aku bukan pergi cari mati. 499 00:24:16,290 --> 00:24:17,870 Aku pergi mengantar hantu. 500 00:24:31,500 --> 00:24:33,580 Permisi. 501 00:24:33,790 --> 00:24:36,080 Maaf. 502 00:24:37,080 --> 00:24:47,080 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 503 00:24:47,080 --> 00:24:57,080 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 504 00:24:57,080 --> 00:25:02,080 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 505 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 Jika tidak salah tebak, 506 00:25:09,120 --> 00:25:10,410 di tubuh mayat Himpunan Pengusaha Pengangkutan 507 00:25:10,410 --> 00:25:11,410 juga ada bekas mati rasa seperti ini. 508 00:25:11,700 --> 00:25:12,500 Dokter Xu. 509 00:25:12,540 --> 00:25:13,790 Apakah kau masih ingat malam itu, 510 00:25:13,830 --> 00:25:15,040 melakukan autopsi di ruang mayat, 511 00:25:15,120 --> 00:25:16,370 apakah ada bekas kelelahan seperti ini? 512 00:25:16,660 --> 00:25:17,870 Sepertinya ada. 513 00:25:18,290 --> 00:25:19,330 Tapi tidak jelas. 514 00:25:20,080 --> 00:25:21,410 Apa ini? 515 00:25:23,160 --> 00:25:24,660 Mungkin semacam penyakit menular. 516 00:25:24,830 --> 00:25:26,250 dan penyakit menular. 517 00:25:26,250 --> 00:25:27,330 dengan penyakit menular. 518 00:25:27,950 --> 00:25:30,250 Orang mati bisa mengerti penyakit menular. 519 00:25:30,290 --> 00:25:31,250 Tapi... 520 00:25:31,250 --> 00:25:32,660 kenapa kita bisa pingsan? 521 00:25:32,750 --> 00:25:35,660 Kenapa hari itu Senior bisa berhalusinasi? 522 00:25:36,250 --> 00:25:37,290 Aku mengerti. 523 00:25:37,450 --> 00:25:39,870 Ini adalah penyakit menular yang membuat orang berhalusinasi. 524 00:25:40,040 --> 00:25:42,620 yang menyebabkan orang-orang itu melompat ke sungai dan mati. 525 00:25:43,080 --> 00:25:43,700 Bukti? 526 00:25:44,120 --> 00:25:45,160 Mana buktinya? 527 00:25:45,410 --> 00:25:47,660 Kau pikir polisi mudah menangani kasus? 528 00:25:48,080 --> 00:25:49,950 Rakyat sekarang tidak bodoh. 529 00:25:50,080 --> 00:25:51,620 Mereka menginginkan bukti. 530 00:25:51,660 --> 00:25:54,200 Hanya dengan bekas luka di tubuh orang mati ini, 531 00:25:54,200 --> 00:25:55,540 Katakan saja mereka sakit. 532 00:25:55,620 --> 00:25:57,950 dan mereka semua bunuh diri. 533 00:25:59,450 --> 00:26:00,660 Jika aku mengatakan ini, 534 00:26:00,750 --> 00:26:01,450 apakah kau percaya? 535 00:26:01,540 --> 00:26:03,870 Jika benar-benar penyakit yang membuat orang berhalusinasi, 536 00:26:04,120 --> 00:26:06,450 maka orang yang memiliki gejala halusinasi ini 537 00:26:06,700 --> 00:26:09,870 bukankah berarti sudah tertular? 538 00:26:14,080 --> 00:26:14,830 Qin Fan. 539 00:26:14,870 --> 00:26:15,910 Aku katakan padamu. 540 00:26:16,080 --> 00:26:17,040 kasus ini 541 00:26:17,160 --> 00:26:18,410 Kalian sudah melakukannya secara pribadi. 542 00:26:18,500 --> 00:26:19,410 Ini tidak ada hubungannya 543 00:26:19,410 --> 00:26:20,830 dengan kantor polisi kami. 544 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Tolong kelak 545 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 jangan datang ke kantor polisi kami lagi. 546 00:26:23,580 --> 00:26:24,370 Ini mempengaruhi 547 00:26:24,370 --> 00:26:26,120 pekerjaan normal kantor polisi kita. 548 00:26:26,870 --> 00:26:27,830 Jangan khawatir. 549 00:26:27,830 --> 00:26:28,950 Jika kau mati, 550 00:26:29,000 --> 00:26:31,750 aku pasti akan membantumu memeriksa dan menemukan penyebab penyakitnya. 551 00:26:32,040 --> 00:26:33,870 Kalian... 552 00:26:37,450 --> 00:26:38,410 Siapa kalian? 553 00:26:38,410 --> 00:26:39,620 Sungguh tidak setia kawan. 554 00:26:39,700 --> 00:26:40,700 Menurutmu... 555 00:26:42,700 --> 00:26:43,790 Kenapa kau begitu jauh dariku? 556 00:26:43,870 --> 00:26:45,410 Takut aku menularkanmu? 557 00:26:45,450 --> 00:26:47,080 Bukan, Kakak. 558 00:26:47,200 --> 00:26:47,910 Aku sedang berpikir, 559 00:26:47,950 --> 00:26:49,450 jika itu benar-benar penyakit menular, 560 00:26:49,450 --> 00:26:51,120 jika kita menemukan pasien lain, 561 00:26:51,160 --> 00:26:53,200 kita bisa membuktikan kau bukan pembunuhnya. 562 00:26:53,330 --> 00:26:54,830 Berbicara tentang halusinasi, 563 00:26:54,870 --> 00:26:56,120 malam itu kita di ruang mayat 564 00:26:56,120 --> 00:26:57,040 sebelum pingsan, 565 00:26:57,120 --> 00:26:59,410 apakah kau mencium bau yang khusus? 566 00:26:59,870 --> 00:27:00,830 Tidak. 567 00:27:00,910 --> 00:27:03,410 Aroma mayat dan dupa. 568 00:27:04,450 --> 00:27:06,290 Menurut penilaianku selama bertahun-tahun, 569 00:27:06,290 --> 00:27:08,370 ini seharusnya bukan penyakit menular. 570 00:27:11,950 --> 00:27:13,120 Ini reaksi keracunan. 571 00:27:16,580 --> 00:27:17,750 Ayo. 572 00:27:31,200 --> 00:27:32,120 Senior. 573 00:27:32,120 --> 00:27:32,910 Cepatlah. 574 00:27:32,950 --> 00:27:34,950 Nanti orangnya datang. 575 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Kakak. 576 00:27:39,000 --> 00:27:40,040 Cepat. 577 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Ayo. 578 00:27:51,200 --> 00:27:54,160 Di dalam keracunan juga tidak ada gejala seperti ini. 579 00:27:57,580 --> 00:28:00,950 Dupa baru ini tidak ada masalah. 580 00:28:01,580 --> 00:28:05,200 Tapi ada obat bius di dalam abu dupa yang tersisa. 581 00:28:06,540 --> 00:28:08,160 Tapi itu hanya obat bius biasa. 582 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 Dan dosisnya tidak besar. 583 00:28:10,580 --> 00:28:13,540 Ini dan bekas tersembunyi ini juga tidak terpancing. 584 00:28:13,950 --> 00:28:16,290 Setidaknya membuktikan malam itu 585 00:28:16,290 --> 00:28:17,790 memang ada orang yang ingin membius kita. 586 00:28:17,910 --> 00:28:19,120 Malam itu, 587 00:28:19,120 --> 00:28:20,700 selain kita bertiga, 588 00:28:20,790 --> 00:28:22,200 pasti ada orang lain. 589 00:28:24,200 --> 00:28:25,160 Kamp Pu. 590 00:28:25,660 --> 00:28:28,250 Begitu pulang langsung mengacaukan balai pengobatan. 591 00:28:28,660 --> 00:28:30,250 Bertemu guru juga tidak berlutut. 592 00:28:30,330 --> 00:28:31,750 Semakin lama semakin tidak sopan. 593 00:28:31,830 --> 00:28:33,450 Siapa namaku? 594 00:28:33,580 --> 00:28:34,910 Qin Fan. 595 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 Sudah sadar, sudah sadar. 596 00:28:36,200 --> 00:28:37,370 Benar-benar sudah sadar, Guru. 597 00:28:37,450 --> 00:28:38,580 Ayo. 598 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 Guru akhirnya sadar. 599 00:28:41,160 --> 00:28:42,910 Kenapa kau membawa dupa? 600 00:28:43,000 --> 00:28:43,750 Kebetulan, Guru. 601 00:28:43,790 --> 00:28:46,290 Cepat bantu aku lihat obat bius apa ini. 602 00:28:51,000 --> 00:28:52,540 Dari mana kau mendapatkan obat bius ini? 603 00:28:52,580 --> 00:28:53,450 Ada apa? 604 00:28:53,500 --> 00:28:55,830 Bukankah ini obat bius biasa? 605 00:28:55,870 --> 00:28:58,000 Ini terlihat seperti obat bius biasa. 606 00:28:58,000 --> 00:28:59,330 Tapi selain Mandala, 607 00:28:59,410 --> 00:29:01,870 yang melompat domba dan bahan utama lainnya, 608 00:29:01,910 --> 00:29:04,080 juga ditambahkan satu jenis apresiasi. 609 00:29:04,290 --> 00:29:06,000 Anak nakal. 610 00:29:06,000 --> 00:29:08,580 Guru, apakah kau sedang memarahi kakak seperguruan? 611 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Jangan mengacau. 612 00:29:09,830 --> 00:29:11,540 Guru, menurutmu, 613 00:29:11,580 --> 00:29:13,200 apa yang berbeda 614 00:29:13,290 --> 00:29:14,660 apakah ada yang berbeda? 615 00:29:14,700 --> 00:29:17,000 Ini untuk membuat obat bius biasa 616 00:29:17,160 --> 00:29:19,790 menjadi obat yang membantu para menteri. 617 00:29:19,910 --> 00:29:21,410 Dengan obat raja, 618 00:29:22,250 --> 00:29:25,660 kita bisa memanggil dokter Tiongkok ke-13. 619 00:29:26,540 --> 00:29:28,410 Teknik Zhuyou. 620 00:29:30,000 --> 00:29:31,660 Teknik Zhuyou? 621 00:29:31,790 --> 00:29:33,000 Benar. 622 00:29:33,000 --> 00:29:34,580 Teknik Zhuyou. 623 00:29:35,910 --> 00:29:39,250 Awalnya bisa menggunakan obat untuk membuat orang berhalusinasi. 624 00:29:39,870 --> 00:29:41,370 Orang yang mahir 625 00:29:41,660 --> 00:29:42,250 Tapi... 626 00:29:42,250 --> 00:29:42,870 Guru. 627 00:29:42,910 --> 00:29:44,410 Guru, ada apa? 628 00:29:44,450 --> 00:29:47,080 Bukankah mantra Zhuyou sudah hilang? 629 00:29:47,410 --> 00:29:48,080 Pikirkanlah. 630 00:29:48,120 --> 00:29:49,000 Siapa kau? 631 00:29:49,330 --> 00:29:50,250 Apa kau gila? 632 00:29:50,580 --> 00:29:52,290 Aku tidak mengenalmu. 633 00:29:52,450 --> 00:29:53,950 Jangan panggil aku Guru. 634 00:29:55,040 --> 00:29:56,950 Guru. 635 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 Teknik Zhuyou. 636 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 Kenapa kau datang? 637 00:30:15,410 --> 00:30:16,660 Kau tidak takut aku tertular? 638 00:30:16,700 --> 00:30:17,790 Sebagai seorang dokter, 639 00:30:17,910 --> 00:30:19,330 aku perlu tahu sumber penyakit menular. 640 00:30:19,330 --> 00:30:21,330 Lalu apa jejak balapan ini? 641 00:30:21,750 --> 00:30:24,120 Aku memeriksa buku dan bertanya kepada ahli rumah sakit kami. 642 00:30:24,200 --> 00:30:25,580 tapi aku belum pernah melihatnya. 643 00:30:26,000 --> 00:30:28,250 Karena ini bukan penyakit menular. 644 00:30:28,250 --> 00:30:30,160 Ini menunjukkan keracunan. 645 00:30:30,620 --> 00:30:31,450 Bagaimana mengatakannya? 646 00:30:31,540 --> 00:30:33,620 Inilah kehebatan dokter Tiongkok. 647 00:30:33,750 --> 00:30:35,330 Kau tidak akan mengerti. 648 00:30:35,410 --> 00:30:37,540 Aku benci pengobatan Tiongkok. 649 00:30:37,830 --> 00:30:39,250 Tidak ada dasar ilmiah. 650 00:30:39,250 --> 00:30:40,830 Wajahnya patah hanya dengan menebak. 651 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Bagaimana dengan GaoPu? 652 00:30:42,200 --> 00:30:43,500 Aku pergi lihat apakah dia ada gejala. 653 00:30:43,620 --> 00:30:44,620 Jangan menularkan kepadanya. 654 00:30:45,330 --> 00:30:46,040 Kau... 655 00:30:46,080 --> 00:30:47,750 Kalian berdua pasti keracunan hari itu. 656 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 Jika tidak, kalian tidak akan... 657 00:30:49,160 --> 00:30:50,410 pulang sendiri juga tidak sadar. 658 00:30:50,620 --> 00:30:53,370 Setelah orang ini berhalusinasi, pasti akan mencari tempat yang paling aman 659 00:30:53,370 --> 00:30:55,370 tempat yang paling aman untuk beristirahat. 660 00:30:55,410 --> 00:30:57,500 Hanya saja kalian tidak ingat proses halusinasi. 661 00:30:57,540 --> 00:30:58,910 Seperti mimpi. 662 00:30:58,950 --> 00:31:00,160 Oh. 663 00:31:00,450 --> 00:31:02,370 Kenapa kau tidak kembali ke Aula Xinglin? 664 00:31:02,450 --> 00:31:03,830 Di alam bawah sadarmu, 665 00:31:03,870 --> 00:31:06,750 tempat paling aman adalah LehyangZhai. 666 00:31:07,450 --> 00:31:08,200 Sudahlah. 667 00:31:08,250 --> 00:31:09,290 Aku naik dulu. 668 00:31:09,580 --> 00:31:10,540 Aku masih harus berdiskusi dengan Ying Pu. 669 00:31:10,540 --> 00:31:12,040 cara mengobati penyakit menular. 670 00:31:12,080 --> 00:31:14,500 Orang asing palsu tidak tahu apa-apa. 671 00:31:20,330 --> 00:31:22,370 Bagaimana dia tahu aku pergi ke Le Xiang Zhai? 672 00:31:23,950 --> 00:31:26,950 Ajaib sekali, ada hal seperti ini? 673 00:31:26,950 --> 00:31:28,540 Aku kasih tahu kau. 674 00:31:35,120 --> 00:31:37,410 apakah di sakumu ini ada jam tangan? 675 00:31:37,500 --> 00:31:39,830 Ya, aku membelinya saat ulang tahun. 676 00:31:39,910 --> 00:31:41,160 Cantik sekali. 677 00:31:41,250 --> 00:31:42,330 Benarkah? 678 00:31:46,660 --> 00:31:47,700 Kakak. 679 00:31:48,160 --> 00:31:50,040 Apakah kau melihat Qin Fan? 680 00:31:55,000 --> 00:31:56,370 kau mencari Qin Fan? 681 00:31:58,250 --> 00:32:00,500 Apakah kau melihat pria itu? 682 00:32:00,660 --> 00:32:02,540 Dia adalah teman Qin Fan. 683 00:32:02,790 --> 00:32:04,790 kau tanya dia pasti tidak salah. 684 00:32:06,950 --> 00:32:09,040 Terima kasih, Kakak. 685 00:32:16,290 --> 00:32:18,000 Apakah kau melihat muridku, Qin Fan? 686 00:32:18,000 --> 00:32:19,330 Guru. 687 00:32:20,200 --> 00:32:22,250 Sudah kubilang. 688 00:32:22,370 --> 00:32:24,830 Guruku menderita gangguan jiwa dua tahun lalu. 689 00:32:25,500 --> 00:32:28,080 Kau bisa memeriksa apakah pengobatan Barat bisa disembuhkan. 690 00:32:28,120 --> 00:32:28,750 Baik. 691 00:32:29,120 --> 00:32:29,700 Pak. 692 00:32:29,750 --> 00:32:30,540 Anda ikut denganku. 693 00:32:30,540 --> 00:32:31,790 Aku bawa kau pergi cari Qin Fan. 694 00:32:31,830 --> 00:32:32,330 Baik. 695 00:32:36,950 --> 00:32:38,290 Tidak mungkin. 696 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 Kecilkan suaramu. 697 00:32:39,950 --> 00:32:42,540 Aku meminta bantuan Xu Ran ke kantor polisi. 698 00:32:42,540 --> 00:32:43,500 Bagaimana mungkin dia? 699 00:32:43,660 --> 00:32:45,450 kau percaya kakak seperguruan adalah dia? 700 00:32:53,120 --> 00:32:54,330 Tidak bisa. 701 00:33:07,790 --> 00:33:08,910 Pergi. 702 00:33:16,500 --> 00:33:17,910 Bagaimana? 703 00:33:19,250 --> 00:33:20,330 Guru Chang Xuzi. 704 00:33:20,540 --> 00:33:22,200 Dari luar terlihat tidak ada masalah. 705 00:33:22,200 --> 00:33:23,540 Mungkin karena sudah tua, 706 00:33:23,620 --> 00:33:24,660 ingatanku sudah menua. 707 00:33:25,950 --> 00:33:28,160 Kurasa kau tidak terinfeksi. 708 00:33:28,160 --> 00:33:29,250 Aku akan kembali ke rumah sakit. 709 00:33:29,290 --> 00:33:30,750 Xu Ran. 710 00:33:33,370 --> 00:33:35,700 Ada yang ingin kukatakan padamu. 711 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 Ikutlah denganku. 712 00:33:44,450 --> 00:33:46,250 Xu Ran. 713 00:33:46,410 --> 00:33:48,200 Duduklah. 714 00:33:53,160 --> 00:33:54,500 Itu... 715 00:33:54,750 --> 00:33:57,700 Aku ingin bertanya, 716 00:33:57,700 --> 00:34:00,540 apakah ada gadis yang kau sukai? 717 00:34:02,410 --> 00:34:04,540 Kenapa kau tiba-tiba menanyakan ini? 718 00:34:05,000 --> 00:34:08,909 Kakak seperguruanku yang sial itu. 719 00:34:09,000 --> 00:34:12,659 Dia selalu bilang kau menyukaiku. 720 00:34:13,120 --> 00:34:17,040 Entah apa itu benar. 721 00:34:17,330 --> 00:34:20,000 Ying Pu, kau salah paham. 722 00:34:20,159 --> 00:34:22,040 Sejak kecil, keluargaku miskin. 723 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 Orang tuaku memberiku banyak uang 724 00:34:25,409 --> 00:34:27,330 [dan utangnya sangat besar.] 725 00:34:27,620 --> 00:34:30,500 Setelah itu, aku akhirnya lulus. 726 00:34:30,500 --> 00:34:32,830 Aku sudah cukup tua untuk menikah, 727 00:34:33,449 --> 00:34:35,500 tapi sekarang aku hanya ingin berusaha menghasilkan uang. 728 00:34:35,620 --> 00:34:37,870 dan membayar semua utangku. 729 00:34:38,449 --> 00:34:39,909 Jadi, 730 00:34:39,949 --> 00:34:40,750 aku sementara 731 00:34:40,790 --> 00:34:45,120 tidak ada rencana untuk berpacaran dan berkeluarga. 732 00:34:48,080 --> 00:34:51,250 Bagaimana menurutmu? 733 00:34:52,699 --> 00:34:53,370 Tentu saja. 734 00:34:53,370 --> 00:34:55,580 Bukan berarti aku tidak menyukai Nona Koura. 735 00:34:55,790 --> 00:34:57,540 Nona Ying Pu pintar dan cantik. 736 00:34:57,580 --> 00:34:59,750 Aku bukan tidak punya hati untuk mengaguminya. 737 00:34:59,790 --> 00:35:03,200 Jika Nona Miyaura memang bermaksud seperti itu, 738 00:35:03,250 --> 00:35:04,620 tolong tunggu aku dua tahun. 739 00:35:04,750 --> 00:35:06,500 Setelah aku menghasilkan cukup uang, 740 00:35:06,540 --> 00:35:08,790 aku tidak akan mengecewakan Nona Pu. 741 00:35:11,330 --> 00:35:12,500 Sedang apa? 742 00:35:12,540 --> 00:35:14,330 Menggoda wanitaku di siang bolong. 743 00:35:14,370 --> 00:35:16,370 Kau pikir aku sudah mati? 744 00:35:18,330 --> 00:35:19,700 Jangan sampai aku melihatmu. 745 00:35:24,000 --> 00:35:26,620 Ini adalah obat penawar mantra Zhuyou. 746 00:35:26,700 --> 00:35:28,620 Aku juga tidak tahu. 747 00:35:28,830 --> 00:35:31,040 Aku harus mencari seseorang. 748 00:35:33,080 --> 00:35:34,040 Aku tidak mau. 749 00:35:34,120 --> 00:35:34,950 Bagaimana jika seperti kau 750 00:35:35,000 --> 00:35:36,750 tidak tahu tidur di mana? 751 00:35:39,000 --> 00:35:39,950 Lalu bagaimana? 752 00:35:40,000 --> 00:35:41,160 Cari siapa? 753 00:35:47,000 --> 00:35:48,830 Apakah Dokter Qin ada? 754 00:35:51,370 --> 00:35:52,910 Ingin makan es leizi. 755 00:35:53,120 --> 00:35:55,830 Adik seperguruan bantu aku siapkan sesuatu. 756 00:35:59,040 --> 00:36:00,160 Duduklah. 757 00:36:03,910 --> 00:36:06,120 Nona Gao, bagian mana yang sakit? 758 00:36:06,790 --> 00:36:08,250 Aku... 759 00:36:09,580 --> 00:36:13,040 Mungkin belakangan ini aku sering merokok. 760 00:36:13,410 --> 00:36:14,500 Aku selalu batuk. 761 00:36:14,580 --> 00:36:16,450 Selain itu, anggota tubuh tidak bertenaga. 762 00:36:16,500 --> 00:36:18,160 Malam juga tidak bisa istirahat dengan baik. 763 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Tangan. 764 00:36:30,410 --> 00:36:32,660 Asap bisa meredakan tubuh dan pikiran, 765 00:36:32,910 --> 00:36:35,330 tapi terlalu banyak menghirup akan menumpuk racun. 766 00:36:35,450 --> 00:36:37,910 Itu buruk untuk tubuh. 767 00:36:39,750 --> 00:36:42,410 Apakah ada obat 768 00:36:42,620 --> 00:36:44,330 yang bisa membantuku berhenti merokok? 769 00:36:45,620 --> 00:36:46,410 Oh ya. 770 00:36:46,580 --> 00:36:49,870 Nona Gao, aku meracik sup anti racun bius. 771 00:36:49,910 --> 00:36:52,200 bisa meningkatkan darah dan mengeluarkan racun. 772 00:36:52,250 --> 00:36:53,200 Jika kau tidak keberatan, 773 00:36:53,200 --> 00:36:54,250 aku akan membiarkanmu mencobanya. 774 00:36:54,330 --> 00:36:55,370 Gratis. 775 00:36:55,500 --> 00:36:56,660 Jika menurutmu hasilnya bagus, 776 00:36:56,700 --> 00:36:58,620 aku bisa membuatkan beberapa lagi untukmu. 777 00:36:58,660 --> 00:36:59,660 Baik. 778 00:36:59,750 --> 00:37:00,910 Bagus sekali. 779 00:37:08,370 --> 00:37:09,200 Nona Gao. 780 00:37:09,250 --> 00:37:11,790 Ini adalah sup detoksifikasi bius kami. 781 00:37:11,830 --> 00:37:13,700 Ini adalah sup detoksifikasi bius. 782 00:37:14,450 --> 00:37:15,290 Benar. 783 00:37:15,330 --> 00:37:16,040 Nona Gao. 784 00:37:16,080 --> 00:37:17,790 kau harus berendam di dalam. 785 00:37:17,870 --> 00:37:18,910 Dengan obat suhu tinggi, 786 00:37:18,950 --> 00:37:20,950 dengan obat suhu tinggi. 787 00:37:21,120 --> 00:37:22,370 Ini... 788 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Baik. 789 00:37:26,000 --> 00:37:27,250 Semoga bisa benar-benar mengeluarkan racun. 790 00:37:28,000 --> 00:37:28,540 Adik Seperguruan, kau jaga saja. 791 00:37:28,540 --> 00:37:29,040 Aku keluar. 792 00:37:29,040 --> 00:37:30,000 Biar kubantu. 793 00:37:43,870 --> 00:37:44,870 Apa airnya dingin? 794 00:37:45,000 --> 00:37:47,450 Haruskah aku menambahkan air panas? 795 00:37:47,580 --> 00:37:48,620 Baik. 796 00:37:48,950 --> 00:37:50,500 Tambahkan sedikit air panas. 797 00:38:04,330 --> 00:38:05,370 Nona Gao. 798 00:38:05,500 --> 00:38:08,910 Sup anti racun ini harus direndam selama satu jam. 799 00:38:09,000 --> 00:38:09,870 kau rendam dulu. 800 00:38:09,910 --> 00:38:10,870 Aku keluar dulu. 801 00:38:10,870 --> 00:38:13,040 Hubungi aku jika ada masalah. 802 00:38:13,790 --> 00:38:15,750 Terima kasih. 803 00:38:34,370 --> 00:38:35,500 Apa yang kau lakukan? 804 00:38:36,580 --> 00:38:38,000 Aku lihat bagaimana keadaannya. 805 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Aku baru saja memesan obat. 806 00:38:39,000 --> 00:38:40,660 Tidak secepat itu. 807 00:38:40,700 --> 00:38:42,580 Kau jelas-jelas sedang mengintip. 808 00:38:42,950 --> 00:38:44,250 Tidak. 809 00:39:09,200 --> 00:39:10,290 Tahan. 810 00:39:12,000 --> 00:39:13,500 Qin Fan, kau tidak boleh lihat. 811 00:39:13,540 --> 00:39:15,790 Aku tidak melihat bekas luka di tubuhnya. 812 00:39:15,830 --> 00:39:16,700 Bekas Mo apa? 813 00:39:16,700 --> 00:39:18,080 Kau sedang melihat tubuhnya. 814 00:39:18,080 --> 00:39:19,540 Lihat sendiri. 815 00:39:19,700 --> 00:39:21,500 Lepaskan dulu ilmunya. 816 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 Aku sedang melakukan eksperimen. 817 00:39:22,620 --> 00:39:23,870 Bagaimana aku bisa memecahkan mantra Zhuyou? 818 00:39:23,910 --> 00:39:26,040 Aku tidak tahan lagi. 819 00:39:32,370 --> 00:39:33,870 Guru. 820 00:39:39,450 --> 00:39:41,330 Dewa. 821 00:39:41,950 --> 00:39:43,540 Kediaman Feng. 822 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Zuo Fengchi. 823 00:39:45,200 --> 00:39:46,290 Zuo Chengling. 824 00:39:48,830 --> 00:39:51,790 Jarum Dewa Pique adalah satu-satunya musuh sihir Zhuyou. 825 00:39:51,910 --> 00:39:53,200 Jarum Dewa Pique. 826 00:39:53,370 --> 00:39:54,330 Guru. 827 00:39:54,370 --> 00:39:56,200 Ini adalah teknik sulam yang biasanya Anda ajarkan kepada kami. 828 00:39:56,200 --> 00:39:56,700 Ini adalah burung pie. 829 00:39:56,790 --> 00:39:57,870 Siapa gurumu? 830 00:39:58,040 --> 00:39:59,290 Apakah kau gila? 831 00:40:02,250 --> 00:40:05,040 Sepertinya obat Xu Ran benar-benar obat raja. 832 00:40:05,370 --> 00:40:07,080 Xu Ran tidak kabur kali ini. 833 00:40:09,620 --> 00:40:10,790 Qin Fan. 834 00:40:10,830 --> 00:40:12,120 Apakah kau gila? 835 00:40:12,200 --> 00:40:13,750 Kenapa kau tidak mengataiku? 836 00:40:13,790 --> 00:40:15,410 Bahkan aku juga orang yang mencelakaimu. 837 00:40:15,450 --> 00:40:16,950 Sungguh Xu Ran. 838 00:40:17,040 --> 00:40:18,200 Kau harus percaya padaku. 839 00:40:18,250 --> 00:40:20,160 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 840 00:40:20,910 --> 00:40:22,620 Apa yang gurumu katakan? 841 00:40:22,750 --> 00:40:23,660 Mantra Zhuyou apa? 842 00:40:23,700 --> 00:40:25,000 Kaisar dan menteri apa? 843 00:40:25,040 --> 00:40:26,290 Itu adalah pengobatan Tiongkok. 844 00:40:26,330 --> 00:40:27,790 Itu bukan takhayul. 845 00:40:27,830 --> 00:40:28,830 Dokter Qin. 846 00:40:28,910 --> 00:40:30,410 Kau harus tahu. 847 00:40:30,450 --> 00:40:31,830 Kita sekarang bukan main-main. 848 00:40:31,830 --> 00:40:32,830 tapi memecahkan kasus. 849 00:40:32,830 --> 00:40:34,250 Nyawa manusia sangat penting. 850 00:40:34,370 --> 00:40:36,000 Apa yang harus kita perhatikan dalam memecahkan kasus? 851 00:40:36,160 --> 00:40:37,750 Itu sains dan bukti. 852 00:40:37,950 --> 00:40:38,790 Bukti? 853 00:40:38,790 --> 00:40:39,870 Bagaimana cara mendapatkan bukti dalam hal ini? 854 00:40:39,910 --> 00:40:40,950 Kecuali dia membunuh orang lagi. 855 00:40:41,000 --> 00:40:42,370 Jika tidak, 856 00:40:44,660 --> 00:40:46,700 jika dia membunuhku, 857 00:40:47,160 --> 00:40:48,410 apakah itu bukti? 858 00:40:49,580 --> 00:40:51,580 Kakak seperguruan, kau jangan sembarangan. 859 00:40:52,660 --> 00:40:55,870 Lei, kau boleh tak menyelamatkanku. 860 00:40:55,950 --> 00:40:57,910 Kau harus meminjamkanku tempatmu. 861 00:41:03,200 --> 00:41:04,580 Kamp Pu. 862 00:41:05,790 --> 00:41:07,500 Kenapa tidak menyalakan lampu? 863 00:41:15,000 --> 00:41:16,790 Kamp Pu. 864 00:41:18,950 --> 00:41:21,700 Ada apa mencariku selarut ini? 865 00:41:28,700 --> 00:41:29,870 Naura. 866 00:41:40,290 --> 00:41:42,410 Ternyata memang kau. 867 00:41:44,120 --> 00:41:46,000 Apa maksudmu? 868 00:41:46,250 --> 00:41:49,500 Dokter Qin, apa maksudmu? 869 00:41:49,660 --> 00:41:50,790 Aku bertanya kepadamu. 870 00:41:50,870 --> 00:41:52,830 Kenapa kau mendengar suara harimau? 871 00:41:52,830 --> 00:41:54,160 kau langsung mengeluarkan penyumbat telinga? 872 00:41:54,830 --> 00:41:57,160 Aku selalu sensitif terhadap suara yang menusuk telinga. 873 00:41:57,250 --> 00:41:58,830 Jadi aku selalu membawa penyumbat telinga. 874 00:41:58,830 --> 00:42:00,290 Tidak. 875 00:42:00,330 --> 00:42:02,160 Kau mencoba menjebakku. 876 00:42:02,160 --> 00:42:04,910 untuk menjebakku. 877 00:42:05,040 --> 00:42:07,750 untuk memancing orang yang terkena mantra Zhuyou melompat ke laut. 878 00:42:07,830 --> 00:42:08,870 Jadi, kau sangat sensitif 879 00:42:08,950 --> 00:42:11,580 terhadap suara ini, kan? 880 00:42:11,660 --> 00:42:13,160 Aku tidak mengerti maksudmu. 881 00:42:13,160 --> 00:42:14,500 Jurus Zhuyou apa? 882 00:42:14,580 --> 00:42:15,950 Aku belum pernah mendengarnya. 883 00:42:16,080 --> 00:42:19,080 Tapi aku tahu sedikit tentang hipnotis. 884 00:42:19,160 --> 00:42:20,250 Aduh. 885 00:42:20,620 --> 00:42:22,620 Tidak disangka masih sepotong daging golok. 886 00:42:22,660 --> 00:42:24,120 Tidak mengakuinya. 887 00:42:24,580 --> 00:42:25,500 Kalau begitu, aku tanya padamu. 888 00:42:25,500 --> 00:42:27,410 Setelah kita tiba-tiba terampil hari itu, 889 00:42:27,450 --> 00:42:29,410 Ke mana kau pergi? 890 00:42:29,750 --> 00:42:31,330 Aku tidak tahu. 891 00:42:31,620 --> 00:42:32,790 Saat bangun keesokan harinya, 892 00:42:32,830 --> 00:42:34,700 aku sudah berada di ranjang rumah. 893 00:42:34,790 --> 00:42:35,700 Bagaimana kau tahu 894 00:42:35,700 --> 00:42:38,080 malam itu aku pergi ke Lexiang Zhai? 895 00:42:39,370 --> 00:42:40,910 Aku mendengarnya. 896 00:42:41,160 --> 00:42:42,700 Oh. 897 00:42:43,250 --> 00:42:45,660 Hari itu di sampingku hanya ada Nona Gao. 898 00:42:45,790 --> 00:42:48,000 Aku ditangkap polisi setelah keluar. 899 00:42:48,080 --> 00:42:50,080 Aku tidak pernah mengungkit hal ini lagi. 900 00:42:50,200 --> 00:42:51,700 Bagaimana kau tahu? 901 00:42:51,790 --> 00:42:52,660 Faktanya, 902 00:42:52,660 --> 00:42:54,870 malam itu kau sama sekali tidak ada ilmu sihir. 903 00:42:54,950 --> 00:42:56,370 Kau sudah siap. 904 00:42:56,450 --> 00:42:57,580 Setelah kami berdua pingsan, 905 00:42:57,620 --> 00:42:59,120 kau antar Kamp Pu kembali ke Balai Xinglin, 906 00:42:59,120 --> 00:43:01,620 lalu mengantarku ke tempat Nona Gao, benar tidak? 907 00:43:13,830 --> 00:43:15,370 Siapa? 908 00:43:22,040 --> 00:43:23,620 Lalu saat patroli malam, 909 00:43:23,750 --> 00:43:25,500 berpura-pura menjadi aku yang berlarian di dermaga. 910 00:43:25,500 --> 00:43:27,160 membimbing dua kelompok orang untuk melompat ke sungai. 911 00:43:27,250 --> 00:43:28,410 untuk memfitnahku. 912 00:43:28,450 --> 00:43:29,290 Polisi. 913 00:43:29,330 --> 00:43:31,290 Panggil polisi! 914 00:43:31,540 --> 00:43:33,660 Cepat panggil polisi! 915 00:43:33,700 --> 00:43:35,910 Polisi. 916 00:43:38,700 --> 00:43:40,500 Terakhir, asalkan kau kembali ke sini, 917 00:43:40,540 --> 00:43:43,120 menghancurkan mayat Yan Dazhuang dan Hu Xiaoliu, 918 00:43:43,330 --> 00:43:45,120 maka bisa membuktikan aku membunuh orang. 919 00:43:45,160 --> 00:43:45,950 Hancurkan mayatnya. 920 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Bukti kejahatan. 921 00:43:47,540 --> 00:43:48,500 Dengan begitu, 922 00:43:48,790 --> 00:43:49,580 aku akan menjadi 923 00:43:49,580 --> 00:43:52,160 dua geng besar. 924 00:43:55,660 --> 00:43:56,910 Menarik. 925 00:43:58,080 --> 00:44:01,200 Ternyata kau bukan hanya pewaris Jarum Dewa Pique, 926 00:44:01,330 --> 00:44:03,500 tapi juga penerus Di Renjie. 927 00:44:04,330 --> 00:44:06,370 Tapi aku tidak punya dendam denganmu. 928 00:44:06,830 --> 00:44:09,540 Kenapa aku harus bersusah payah untuk menjebakmu? 929 00:44:09,790 --> 00:44:11,830 Ini yang ingin kau katakan padaku. 930 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Teknik Zhuyou. 931 00:44:29,080 --> 00:44:30,580 Dia juga bisa? 932 00:44:51,290 --> 00:44:52,580 Tidak mungkin. 933 00:44:52,700 --> 00:44:54,160 Obat raja yang dicuri dariku, 934 00:44:54,250 --> 00:44:57,620 Bagaimana dia bisa mempelajari mantra Zhuyou secepat ini? 935 00:44:58,290 --> 00:45:03,620 Tidak mungkin. 936 00:45:14,450 --> 00:45:16,200 Katakan. 937 00:45:16,500 --> 00:45:20,370 Kenapa kau mencelakaiku? 938 00:45:20,950 --> 00:45:22,160 Kakak. 939 00:45:22,500 --> 00:45:24,580 Apakah ini benar-benar berguna? 940 00:45:24,750 --> 00:45:26,160 Aku juga tidak tahu bisa atau tidak. 941 00:45:26,250 --> 00:45:27,330 Aku juga bingung. 942 00:45:27,870 --> 00:45:29,750 Tapi melihat ekspresi penderitaannya, 943 00:45:29,830 --> 00:45:31,410 kurasa masalahnya tidak besar. 944 00:45:31,450 --> 00:45:33,250 Tunggu dia mengungkapkan jawabannya. 945 00:45:34,540 --> 00:45:36,370 Katakan. 946 00:45:36,750 --> 00:45:37,660 Katakan. 947 00:45:41,290 --> 00:45:43,750 Anak ini memang pernah minum tinta barat. 948 00:45:44,580 --> 00:45:46,250 Tenggorokannya serak. 949 00:45:46,290 --> 00:45:48,830 Junior, tuangkan segelas air untukku. 950 00:45:58,120 --> 00:45:59,450 Qin Fan. 951 00:45:59,750 --> 00:46:01,750 Kau pikir dengan menemukan obat dari Kaisar dan Menteri, 952 00:46:01,790 --> 00:46:03,330 kau bisa mempelajari Genjutsu Zhuyou? 953 00:46:04,870 --> 00:46:07,290 Sihir Zhuyou dan Sihir Hipnotis Barat. 954 00:46:07,330 --> 00:46:08,450 Ada obat untuk menghipnotis. 955 00:46:08,500 --> 00:46:09,290 Suara menghipnotis. 956 00:46:09,290 --> 00:46:09,950 Hipnotis visual. 957 00:46:09,950 --> 00:46:11,830 Ada banyak cara untuk menggunakan genjutsu. 958 00:46:11,950 --> 00:46:13,750 Aku telah mempelajari mantra Zhuyou selama bertahun-tahun. 959 00:46:13,830 --> 00:46:15,870 kau hanya menemukan cara untuk menghipnotis obat, 960 00:46:15,870 --> 00:46:17,700 kau pikir bisa mengendalikanku. 961 00:46:18,540 --> 00:46:20,000 Terlalu naif. 962 00:46:22,080 --> 00:46:24,290 Aku tahu aku tidak bisa mengalahkanmu. 963 00:46:24,410 --> 00:46:27,000 Tapi kita berdua sekarang sudah terampil. 964 00:46:27,080 --> 00:46:29,910 dan kesadaranku berada dalam kondisi koma. 965 00:46:30,120 --> 00:46:31,200 Tapi... 966 00:46:31,330 --> 00:46:32,620 bukankah kata-kata ini 967 00:46:32,700 --> 00:46:34,370 dari mulutmu, 'kan? 968 00:46:34,500 --> 00:46:36,450 Jika tidak, bagaimana aku bisa mendengarnya? 969 00:46:44,000 --> 00:46:45,540 Memangnya kenapa? 970 00:46:45,660 --> 00:46:47,540 Inspektur Lei. 971 00:46:48,450 --> 00:46:49,620 Apakah kau mendengarnya? 972 00:46:49,620 --> 00:46:50,790 Dia mengigau. 973 00:46:50,830 --> 00:46:51,410 Dengarkan baik-baik. 974 00:46:51,450 --> 00:46:55,200 Xu Ran mengakui bahwa dia bisa mantra Zhuyou. 975 00:46:55,660 --> 00:46:57,870 Kau percaya padaku, 'kan? 976 00:46:58,410 --> 00:46:59,370 Kamp Pu. 977 00:46:59,830 --> 00:47:01,410 Dia sedang mengigau 978 00:47:01,450 --> 00:47:03,160 atau benar-benar berbicara denganku? 979 00:47:03,200 --> 00:47:04,950 Dia berbicara denganmu dalam mimpi. 980 00:47:05,040 --> 00:47:06,040 Katakan kepadanya. 981 00:47:06,080 --> 00:47:07,080 Dia bisa mendengarnya. 982 00:47:07,250 --> 00:47:08,160 Oh. 983 00:47:08,290 --> 00:47:09,830 Ajaib sekali. 984 00:47:10,000 --> 00:47:11,540 Baik, aku coba dulu. 985 00:47:11,910 --> 00:47:13,200 Qin Fan. 986 00:47:13,370 --> 00:47:15,410 Aku sudah mendengar apa yang dia katakan. 987 00:47:15,540 --> 00:47:18,870 Aku percaya padamu. 988 00:47:22,080 --> 00:47:25,700 Aku akan menangkapmu. 989 00:47:25,750 --> 00:47:27,450 siksa dia. 990 00:47:27,540 --> 00:47:29,950 Aku akan membuatmu menderita. 991 00:47:30,450 --> 00:47:32,040 Berengsek. 992 00:47:32,120 --> 00:47:41,330 Tamat riwayatmu. 993 00:47:48,450 --> 00:47:50,250 Apa yang terjadi? 994 00:47:54,620 --> 00:47:55,330 Sudah mati. 995 00:47:56,250 --> 00:47:56,830 Sudah mati. 996 00:47:56,910 --> 00:47:57,950 Sudah mati? 997 00:47:58,700 --> 00:48:00,450 Kalau begitu cepat bangunkan Qin Fan. 998 00:48:00,910 --> 00:48:02,200 Qin Fan. 999 00:48:02,250 --> 00:48:03,040 Kakak seperguruan. 1000 00:48:03,080 --> 00:48:03,500 Bangun. 1001 00:48:03,540 --> 00:48:03,910 Kakak seperguruan. 1002 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 Qin Fan, bangun. 1003 00:48:13,660 --> 00:48:14,870 Pelan-pelan. 1004 00:48:22,950 --> 00:48:24,000 Sedang apa? 1005 00:48:24,040 --> 00:48:25,500 Belum makan? 1006 00:48:25,580 --> 00:48:27,620 Satu per satu semakin tidak berguna. 1007 00:48:43,660 --> 00:48:45,540 Bos, lihatlah. 1008 00:48:45,700 --> 00:48:48,410 Ini jatuh dari kargo. 1009 00:48:54,790 --> 00:48:56,450 Opium. 1010 00:48:59,370 --> 00:49:01,540 Buka semua kargo. 1011 00:49:01,580 --> 00:49:02,580 Baik. 1012 00:49:11,410 --> 00:49:12,410 Bos. 1013 00:49:12,540 --> 00:49:14,160 Semuanya opium. 1014 00:49:14,250 --> 00:49:17,250 Orang-orang ini. 1015 00:49:24,120 --> 00:49:25,370 Tuan Liao. 1016 00:49:25,410 --> 00:49:27,290 Barangku sudah selesai dibongkar, 'kan? 1017 00:49:27,410 --> 00:49:30,200 Kami datang untuk mengambil barang hari ini. 1018 00:49:33,410 --> 00:49:35,370 Tuan Feng Peter. 1019 00:49:35,410 --> 00:49:37,370 Anda datang tepat waktu. 1020 00:49:37,620 --> 00:49:39,200 Aku ingin bertanya, 1021 00:49:39,330 --> 00:49:42,750 barang apa yang ada di dalam kapal barang Anda? 1022 00:49:43,540 --> 00:49:45,700 Bukankah sudah kukatakan sebelumnya? 1023 00:49:45,950 --> 00:49:49,790 adalah beberapa kebutuhan sehari-hari yang ingin aku jual ke Peking. 1024 00:49:51,540 --> 00:49:55,250 Apakah kebutuhan sehari-hari seperti ini? 1025 00:49:57,200 --> 00:49:58,700 Tuan Liao. 1026 00:49:59,040 --> 00:50:02,250 Beraninya kau membongkar kardusku. 1027 00:50:02,410 --> 00:50:04,500 Kau melanggar aturan. 1028 00:50:04,540 --> 00:50:07,700 tidak ingin hidup di Tianjin lagi? 1029 00:50:08,910 --> 00:50:12,250 Aku bisa bertahan atau tidak, itu adalah keberuntunganku. 1030 00:50:12,370 --> 00:50:15,290 Pelabuhan memiliki aturan pelabuhan. 1031 00:50:15,370 --> 00:50:17,660 Pelabuhan Himpunan Pengusaha Pengangkutan kami 1032 00:50:17,660 --> 00:50:19,910 tidak diizinkan untuk mengirimkan 1033 00:50:19,950 --> 00:50:22,370 untuk mencelakai orang Tiongkok. 1034 00:50:22,540 --> 00:50:23,870 Aku sarankan, 1035 00:50:23,950 --> 00:50:26,790 lebih baik segera pergi dari kapal barangmu. 1036 00:50:26,870 --> 00:50:29,410 Aku akan menghancurkan opium untukmu. 1037 00:50:29,540 --> 00:50:31,410 Jika tidak, aku akan lapor polisi. 1038 00:50:31,540 --> 00:50:33,870 bahwa kau menyelundupkan opium. 1039 00:50:34,040 --> 00:50:36,120 Kau orang asing. 1040 00:50:36,250 --> 00:50:37,450 tidak tahu 1041 00:50:37,540 --> 00:50:40,750 masih bisa bertahan di Tiongkok atau tidak. 1042 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Di dermaga Tianjin, 1043 00:50:48,040 --> 00:50:50,790 bukan hanya kau seorang Himpunan Pengiriman Arak. 1044 00:50:50,910 --> 00:50:55,160 Aku akan menyerahkan bisnis ini kepada Geng Qinglong. 1045 00:50:55,700 --> 00:50:57,450 Aku tidak percaya 1046 00:50:57,700 --> 00:51:01,660 kalian orang Tiongkok akan bermusuhan dengan uang. 1047 00:51:02,950 --> 00:51:04,700 Kami orang Tiongkok, 1048 00:51:04,790 --> 00:51:07,910 biasanya terlihat tidak kompak. 1049 00:51:08,330 --> 00:51:11,080 Tapi di depan yang benar dan salah, 1050 00:51:11,080 --> 00:51:12,700 di hadapan orang luar 1051 00:51:12,700 --> 00:51:14,450 orang Tiongkok, 1052 00:51:14,540 --> 00:51:16,410 tidak pernah ragu. 1053 00:51:16,500 --> 00:51:18,580 juga tidak pernah menyerah. 1054 00:51:18,700 --> 00:51:20,700 Pergilah jika berani. 1055 00:51:20,790 --> 00:51:25,500 Pergilah. 1056 00:51:27,000 --> 00:51:29,750 Kalian tunggu saja. 1057 00:51:32,870 --> 00:51:33,870 Saudara-saudara, 1058 00:51:33,910 --> 00:51:35,000 Bakar opiumnya. 1059 00:51:35,080 --> 00:51:36,700 Baik. 1060 00:51:38,870 --> 00:51:39,750 Jin Jin. 1061 00:51:39,750 --> 00:51:40,370 Eh. 1062 00:51:41,120 --> 00:51:45,250 Apakah besok adalah hari terakhir batas waktu Qin Fan? 1063 00:51:45,450 --> 00:51:46,910 Benar, Bos. 1064 00:51:47,200 --> 00:51:50,080 Besok janjian dengan 1065 00:51:50,080 --> 00:51:52,500 ke Balai Xinglin besok. 1066 00:51:52,750 --> 00:51:55,540 Selain masalah Qin Fan membuktikan diri, 1067 00:51:55,830 --> 00:52:00,540 masalah ini juga harus menyapa Geng Qinglong. 1068 00:52:00,660 --> 00:52:01,870 Mengerti. 1069 00:52:02,660 --> 00:52:04,290 Cepat, cepat. 1070 00:52:04,450 --> 00:52:05,700 Cepat. 1071 00:52:07,580 --> 00:52:09,870 Menurutmu, kenapa orang ini bisa mati? 1072 00:52:10,660 --> 00:52:12,950 Mungkin kerasukan iblis. 1073 00:52:14,000 --> 00:52:16,410 Apakah ini termasuk membuktikan dirinya tidak bersalah? 1074 00:52:16,450 --> 00:52:17,580 Apa maksudmu? 1075 00:52:17,620 --> 00:52:18,410 Begitu orang mati, 1076 00:52:18,450 --> 00:52:19,790 banyak hal yang tidak cocok. 1077 00:52:19,790 --> 00:52:20,250 Yan Dazhuang. 1078 00:52:20,290 --> 00:52:21,450 Di mana mayat Hu Xiaoliu? 1079 00:52:21,500 --> 00:52:23,040 Kenapa dia membunuh begitu banyak orang? 1080 00:52:23,080 --> 00:52:25,040 Kenapa dia menjebakku? 1081 00:52:25,120 --> 00:52:26,410 Aku tidak mengerti kedua hal ini. 1082 00:52:26,500 --> 00:52:28,080 Bagaimana kedua bos ini bisa percaya? 1083 00:52:28,080 --> 00:52:30,120 Bukan aku yang membunuhnya, tapi Seo Yeon. 1084 00:52:30,200 --> 00:52:32,160 Lalu bagaimana? 1085 00:52:34,290 --> 00:52:36,330 Kedua bos sudah datang. 1086 00:52:36,370 --> 00:52:38,500 Sekarang hanya bisa melakukan yang terbaik. 1087 00:52:38,540 --> 00:52:39,160 Julurkan kepala dan tusuk. 1088 00:52:39,160 --> 00:52:40,290 Aku hanya akan menusukmu. 1089 00:52:40,620 --> 00:52:41,830 Paling-paling bunuh aku. 1090 00:52:41,910 --> 00:52:43,830 juga tidak boleh membiarkan mereka memanggang Guru. 1091 00:52:50,370 --> 00:52:51,370 Kedua bos 1092 00:52:51,450 --> 00:52:53,620 sedang menunggumu membuktikan dirimu tidak bersalah. 1093 00:52:53,910 --> 00:52:54,830 Naiklah. 1094 00:52:59,370 --> 00:52:59,790 Ya. 1095 00:53:02,540 --> 00:53:03,950 Hanya boleh Qin Fan sendiri yang naik. 1096 00:53:04,040 --> 00:53:06,250 Orang yang tidak berkepentingan tidak boleh masuk. 1097 00:53:23,540 --> 00:53:25,450 Kenapa bicara begitu lama? 1098 00:53:25,450 --> 00:53:26,910 Apakah terjadi sesuatu? 1099 00:53:27,500 --> 00:53:30,660 Mungkin Qin Fan sudah dibunuh oleh Bos Gu. 1100 00:53:30,790 --> 00:53:31,910 Sedang memotong isi daging. 1101 00:53:32,700 --> 00:53:34,160 Lee Geum, apa yang kau katakan? 1102 00:53:34,330 --> 00:53:35,620 Kakakku bukan orang seperti itu. 1103 00:53:35,700 --> 00:53:36,620 Tunggu. 1104 00:53:36,870 --> 00:53:38,500 Bau apa ini? 1105 00:53:38,830 --> 00:53:39,830 Kebakaran. 1106 00:53:40,580 --> 00:53:41,950 Apa yang terjadi? 1107 00:53:42,120 --> 00:53:42,580 Kak. 1108 00:53:42,620 --> 00:53:43,080 Bos. 1109 00:53:43,250 --> 00:53:43,790 Kakak. 1110 00:53:43,790 --> 00:53:44,200 Bos. 1111 00:53:45,700 --> 00:53:47,120 Kakak. 1112 00:53:51,080 --> 00:53:52,120 Kakak. 1113 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 Tolong! 1114 00:53:55,950 --> 00:53:57,620 Jangan naik. 1115 00:54:00,500 --> 00:54:02,580 Padamkan apinya! 1116 00:54:04,330 --> 00:54:07,910 Padamkan api! 1117 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Jangan naik. 1118 00:54:11,790 --> 00:54:13,750 Kakak. 1119 00:54:39,950 --> 00:54:41,450 Bau apa ini? 1120 00:54:45,540 --> 00:54:47,250 Nona Gao. 1121 00:54:48,620 --> 00:54:50,080 Nona Gao. 1122 00:55:04,620 --> 00:55:06,120 Nona Gao. 1123 00:55:06,330 --> 00:55:08,580 Kenapa aku di sini? 1124 00:55:09,000 --> 00:55:11,250 Akhirnya kau bangun. 1125 00:55:12,830 --> 00:55:14,160 Kau tahu? 1126 00:55:14,540 --> 00:55:16,910 Kau sudah tidur selama tujuh hari. 1127 00:55:17,080 --> 00:55:18,290 Tujuh hari? 1128 00:55:25,750 --> 00:55:27,450 Selama tujuh hari ini, 1129 00:55:27,660 --> 00:55:30,160 aku selalu berada di sisimu. 1130 00:55:36,040 --> 00:55:38,160 Setiap inci tubuhmu 1131 00:55:38,540 --> 00:55:41,450 aku hapus dengan bersih. 1132 00:55:44,750 --> 00:55:46,160 Menurutmu, 1133 00:55:47,500 --> 00:55:49,750 apakah aku sangat baik padamu? 1134 00:55:50,250 --> 00:55:51,540 Nona Gao. 1135 00:55:51,830 --> 00:55:54,330 Kenapa kau mulai merokok opium? 1136 00:55:54,620 --> 00:55:57,000 Kau tahu ini bisa membunuh orang? 1137 00:56:00,660 --> 00:56:01,750 Mati. 1138 00:56:03,250 --> 00:56:06,080 Dalam hidup ini, 1139 00:56:06,080 --> 00:56:08,540 dia akan mati. 1140 00:56:10,080 --> 00:56:12,620 Daripada hidup menderita, 1141 00:56:13,160 --> 00:56:17,160 lebih baik aku mati dengan bahagia. 1142 00:56:21,250 --> 00:56:23,040 Kau mau? 1143 00:56:23,790 --> 00:56:25,750 kau juga merokok. 1144 00:56:25,950 --> 00:56:27,500 Biar kau merasakan 1145 00:56:27,540 --> 00:56:29,370 apa itu melayang seperti dewi. 1146 00:56:29,410 --> 00:56:31,120 Apa itu kebahagiaan yang sesungguhnya? 1147 00:56:31,250 --> 00:56:31,700 Nona Gao. 1148 00:56:31,700 --> 00:56:32,410 oke? 1149 00:56:32,540 --> 00:56:32,950 Nona Gao jangan bercanda. 1150 00:56:32,950 --> 00:56:33,620 kau juga merokok. 1151 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 Nona Gao jangan bercanda. 1152 00:56:35,540 --> 00:56:36,200 Ambil satu suap. 1153 00:56:36,250 --> 00:56:38,330 Nona Gao, jangan bercanda. 1154 00:56:45,620 --> 00:56:47,370 Lihat. 1155 00:56:48,790 --> 00:56:51,500 Aku tidak merasakan sakit sama sekali. 1156 00:56:52,000 --> 00:56:55,750 Aku merasa sangat nyaman. 1157 00:56:57,540 --> 00:56:59,370 Beberapa hari ini, 1158 00:56:59,370 --> 00:57:02,410 jika aku tak terus menyuapimu opium ini, 1159 00:57:02,910 --> 00:57:05,790 bagaimana lukau bisa sembuh begitu cepat? 1160 00:57:07,620 --> 00:57:08,950 Apa katamu? 1161 00:57:10,830 --> 00:57:13,200 Kau terus memberiku opium. 1162 00:57:24,620 --> 00:57:27,620 Ternyata bekas gila ini berhubungan dengan opium. 1163 00:57:29,620 --> 00:57:32,120 Kau tak cukup menyakiti dirimu sendiri. 1164 00:57:32,410 --> 00:57:33,950 Kau bahkan menyakiti orang lain. 1165 00:57:46,620 --> 00:57:48,040 Kau sudah sadar? 1166 00:57:49,410 --> 00:57:50,080 Ya. 1167 00:57:51,200 --> 00:57:52,200 Kalau begitu, aku tanya padamu. 1168 00:57:52,500 --> 00:57:54,370 Kenapa aku di sini? 1169 00:57:58,330 --> 00:57:59,790 Kau tidak ingat? 1170 00:58:00,950 --> 00:58:02,080 Tujuh hari lalu, 1171 00:58:02,250 --> 00:58:03,580 aku menolongmu 1172 00:58:03,580 --> 00:58:04,540 dari gang belakang Balai Xinglin. 1173 00:58:05,080 --> 00:58:06,870 Saat kebakaran di Balai Xinglin, 1174 00:58:07,000 --> 00:58:09,160 kau jatuh dari jendela. 1175 00:58:11,790 --> 00:58:13,410 Aula Xinglin kebakaran. 1176 00:58:21,750 --> 00:58:23,000 Guru! 1177 00:58:24,910 --> 00:58:25,540 Guru! 1178 00:58:36,950 --> 00:58:37,790 Ketua! 1179 00:58:37,910 --> 00:58:38,790 Pergi! 1180 00:58:38,790 --> 00:58:39,580 Ketua! 1181 00:58:39,620 --> 00:58:41,700 Ketua, jangan merokok lagi. 1182 00:58:49,040 --> 00:58:50,250 Ada rokok? 1183 00:58:53,580 --> 00:58:55,200 Kenapa begitu terang-terangan? 1184 00:58:55,250 --> 00:58:56,450 membuka begitu banyak rumah opium? 1185 00:58:56,660 --> 00:58:59,660 dan aroma opium di jalan ini. 1186 00:58:59,750 --> 00:59:02,450 sama persis dengan obat raja Xu Ran. 1187 00:59:53,660 --> 00:59:54,830 Kedua bos. 1188 00:59:55,040 --> 00:59:57,120 Memang seperti itu. 1189 00:59:58,200 --> 00:59:59,370 Omong kosong. 1190 00:59:59,750 --> 01:00:00,910 Semua yang kau katakan ini... 1191 01:00:00,910 --> 01:00:02,330 Cerita mitos apaan? 1192 01:00:03,040 --> 01:00:04,330 Mantra Zhuyou apa? 1193 01:00:04,540 --> 01:00:06,620 Kaisar dan menteri, Xu Ran, 1194 01:00:06,660 --> 01:00:08,370 Aku belum pernah mendengarnya. 1195 01:00:08,580 --> 01:00:09,620 Apakah kau berharap 1196 01:00:09,700 --> 01:00:10,870 kami melepaskanmu begitu saja? 1197 01:00:11,580 --> 01:00:12,580 Aku tahu itu. 1198 01:00:12,620 --> 01:00:14,330 Kedengarannya sangat tidak bisa diandalkan. 1199 01:00:14,370 --> 01:00:16,080 Aku sekarang juga tidak tahu 1200 01:00:16,120 --> 01:00:17,870 kenapa Seo Yeon ingin mencelakaiku. 1201 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Tapi inilah kenyataannya. 1202 01:00:20,080 --> 01:00:22,500 Jadi, tolong biarkan kedua bos mengampuninya beberapa hari lagi. 1203 01:00:22,540 --> 01:00:23,790 Biarkan aku memeriksanya. 1204 01:00:23,870 --> 01:00:24,500 Bisa? 1205 01:00:26,200 --> 01:00:27,410 Tidak perlu. 1206 01:00:28,290 --> 01:00:30,330 Aku tahu Seo Yeon. 1207 01:00:30,370 --> 01:00:32,080 Kenapa melakukan ini? 1208 01:00:39,040 --> 01:00:40,370 Guru. 1209 01:00:41,580 --> 01:00:42,790 Adik seperguruan. 1210 01:00:49,540 --> 01:00:50,120 Adik seperguruan. 1211 01:00:50,160 --> 01:00:51,910 Ini aku, Adik Seperguruan. 1212 01:00:54,870 --> 01:00:56,330 Kakak seperguruan. 1213 01:01:01,540 --> 01:01:02,620 Kakak. 1214 01:01:03,950 --> 01:01:06,160 Kukira kau sudah mati. 1215 01:01:07,660 --> 01:01:09,750 Kau dari mana? 1216 01:01:09,870 --> 01:01:11,870 Astaga. 1217 01:01:17,950 --> 01:01:21,660 Sudah. 1218 01:01:23,120 --> 01:01:25,790 Kakak seperguruan sangat beruntung, tidak akan mati. 1219 01:01:25,910 --> 01:01:27,290 Tapi... 1220 01:01:27,750 --> 01:01:31,120 Guru dan kedua pemimpin sudah mati. 1221 01:01:32,450 --> 01:01:33,870 Jangan khawatir. 1222 01:01:34,540 --> 01:01:36,540 Aku akan membalaskan dendam Guru. 1223 01:01:38,410 --> 01:01:39,410 Kakak. 1224 01:01:39,750 --> 01:01:41,660 Apa yang sebenarnya terjadi hari itu? 1225 01:01:42,910 --> 01:01:44,540 Sungguh tidak berguna. 1226 01:01:44,620 --> 01:01:46,250 Orang asing ini 1227 01:01:46,290 --> 01:01:48,910 berani menyelundupkan opium di dermaga kita. 1228 01:01:50,080 --> 01:01:51,620 Jadi, aku menebak 1229 01:01:52,200 --> 01:01:54,330 Pencuri dari semua ini 1230 01:01:54,700 --> 01:01:57,700 adalah orang asing bernama Feng Peter ini. 1231 01:01:57,870 --> 01:01:59,000 Tujuannya 1232 01:01:59,580 --> 01:02:01,000 adalah untuk memancing 1233 01:02:01,040 --> 01:02:03,040 antara dua geng. 1234 01:02:03,120 --> 01:02:04,870 mengalihkan perhatian kita. 1235 01:02:04,950 --> 01:02:06,620 Dengan begitu opiumnya 1236 01:02:06,660 --> 01:02:08,750 baru bisa masuk ke dalam negeri dengan lancar. 1237 01:02:08,830 --> 01:02:10,290 Tuan Liao San tenang saja. 1238 01:02:10,370 --> 01:02:14,250 Jika aku tahu mereka mengirim opium, 1239 01:02:14,540 --> 01:02:16,500 dan menodongkan pistol ke kepalaku, 1240 01:02:16,540 --> 01:02:19,120 aku juga tidak akan menerima bisnis orang asing ini. 1241 01:02:19,500 --> 01:02:20,660 Kelak kapal mereka 1242 01:02:20,660 --> 01:02:23,080 juga jangan berharap berhenti di dermaga Geng Qinglong. 1243 01:02:23,120 --> 01:02:24,660 Bertemu sekali, aku akan menghabisinya. 1244 01:02:25,160 --> 01:02:26,790 Baguslah. 1245 01:02:26,950 --> 01:02:28,620 Meskipun ada celah di antara kita, 1246 01:02:28,870 --> 01:02:30,370 tapi juga tidak boleh melakukan 1247 01:02:30,410 --> 01:02:32,120 hal yang mencelakai orang Tiongkok. 1248 01:02:32,250 --> 01:02:33,330 Sudahlah, Tuan Liao San. 1249 01:02:33,410 --> 01:02:35,620 Masalah kita bisa dikatakan sudah selesai. 1250 01:02:35,660 --> 01:02:37,830 Qin Fan, aku percaya padamu. 1251 01:02:38,040 --> 01:02:40,370 masalahmu. 1252 01:02:41,120 --> 01:02:42,750 Bos Gu. 1253 01:02:43,040 --> 01:02:44,870 Kedua bos sangat mengerti kebenaran. 1254 01:02:44,910 --> 01:02:48,160 Aku akan minum teh sebagai gantinya. 1255 01:02:56,540 --> 01:02:58,660 Gawat, Teknik Zhuyou. 1256 01:03:05,620 --> 01:03:06,620 Menurutmu, 1257 01:03:06,950 --> 01:03:10,330 bukankah bagus menghasilkan uang dengan jujur? 1258 01:03:10,660 --> 01:03:12,410 Harus begitu pintar. 1259 01:03:13,870 --> 01:03:16,000 Inspektur Lei. 1260 01:03:16,200 --> 01:03:19,410 Tidak disangka ternyata kau yang berulah di belakang. 1261 01:03:19,580 --> 01:03:20,750 Lei. 1262 01:03:20,870 --> 01:03:22,450 Bagaimana kau tahu itu dia? 1263 01:03:22,620 --> 01:03:25,450 Sepatu kulit Inspektur berbeda dengan orang biasa. 1264 01:03:25,500 --> 01:03:28,410 Suara mendarat tentu saja berbeda. 1265 01:03:32,950 --> 01:03:34,370 Bos Liao. 1266 01:03:35,040 --> 01:03:36,370 Memang dermaga yang berkelana. 1267 01:03:36,410 --> 01:03:38,000 selama belasan tahun di dermaga. 1268 01:03:38,450 --> 01:03:39,410 Namun, 1269 01:03:39,750 --> 01:03:41,700 kau hanya pintar sampai hari ini. 1270 01:03:42,450 --> 01:03:43,700 Karena hari ini, 1271 01:03:43,870 --> 01:03:45,160 aku akan 1272 01:03:45,200 --> 01:03:46,950 kalian semua. 1273 01:03:47,540 --> 01:03:48,540 Lei. 1274 01:03:49,120 --> 01:03:50,160 kau merebut dermaga, 1275 01:03:50,250 --> 01:03:51,660 memprovokasi perselisihan antara dua geng. 1276 01:03:51,790 --> 01:03:53,620 Demi orang asing, aku tidak akan mengatakannya lagi. 1277 01:03:53,660 --> 01:03:54,040 Kenapa kau 1278 01:03:54,080 --> 01:03:55,330 melawan Balai Xinglin? 1279 01:03:55,620 --> 01:03:58,200 Salah satu keinginan terbesar dalam hidupku 1280 01:03:59,370 --> 01:04:01,370 adalah menghancurkan Aula Xinglin. 1281 01:04:01,750 --> 01:04:04,040 tempat yang membuatku benci ini. 1282 01:04:04,790 --> 01:04:05,620 Kenapa? 1283 01:04:05,950 --> 01:04:08,580 Karena dia adalah paman gurumu, Chang Chunzi. 1284 01:04:22,660 --> 01:04:23,830 Guru, hati-hati. 1285 01:04:23,950 --> 01:04:25,200 Dia bisa mantra Zhuyou. 1286 01:04:25,330 --> 01:04:27,200 Murid tenang saja. 1287 01:04:27,540 --> 01:04:28,500 Aku sudah menggunakan jarum panjang 1288 01:04:28,540 --> 01:04:30,120 dengan jarum panjang. 1289 01:04:31,000 --> 01:04:32,830 Ilmu Zhuyou-nya tidak bisa melawanku. 1290 01:04:33,330 --> 01:04:35,500 Jarum Dewa Pique adalah satu-satunya musuh dalam ilmu Zhuyou. 1291 01:04:36,870 --> 01:04:38,250 Bukankah aku pernah mengajarimu? 1292 01:04:38,580 --> 01:04:39,080 Guru. 1293 01:04:39,500 --> 01:04:40,700 Kau sudah sembuh? 1294 01:04:41,540 --> 01:04:42,580 Penyakit gilaku 1295 01:04:43,250 --> 01:04:45,250 Dia terkena mantra Zhuyou dari juniorku. 1296 01:04:45,950 --> 01:04:48,080 Tadi aku sudah sadar setelah suara harimau. 1297 01:04:48,450 --> 01:04:49,660 lalu menggunakan jarum dewa Pique 1298 01:04:49,700 --> 01:04:51,660 untuk menyegel titik pentingku. 1299 01:04:52,200 --> 01:04:54,450 Dia tidak bisa lagi membingungkan pikiranku. 1300 01:04:54,540 --> 01:04:56,540 Awalnya aku ingin menggunakan mantra Zhuyou 1301 01:04:56,620 --> 01:04:58,450 untuk membingungkan pikiranmu. 1302 01:04:58,620 --> 01:05:00,750 Suruh kau berikan jarum ajaib burung murai padaku. 1303 01:05:01,830 --> 01:05:03,160 Tak disangka, 1304 01:05:03,410 --> 01:05:05,750 kau orang tua yang keras kepala. 1305 01:05:06,160 --> 01:05:08,160 Lebih baik kehilangan akal sehatmu, 1306 01:05:08,200 --> 01:05:10,120 juga tidak bersedia memberikan jarum dewa kepadaku. 1307 01:05:10,120 --> 01:05:13,250 Memahami Jarum Dewa Pique perlu menyatukan hati. 1308 01:05:14,080 --> 01:05:16,500 Jarum mengubah inti menjadi jarum dan jarum baru berhasil. 1309 01:05:17,410 --> 01:05:18,750 Tapi dasar dari satu hati ini 1310 01:05:18,830 --> 01:05:20,410 adalah kebaikan hati untuk menolong orang. 1311 01:05:20,950 --> 01:05:22,080 Sayang sekali. 1312 01:05:22,160 --> 01:05:23,450 kau tidak punya. 1313 01:05:24,040 --> 01:05:25,410 Jarum Dewa Pique apa? 1314 01:05:25,450 --> 01:05:28,250 Mantra Zhuyou saja omong kosong. 1315 01:05:29,370 --> 01:05:30,830 Dengar. 1316 01:05:31,290 --> 01:05:33,830 sifat manusia memang jahat. 1317 01:05:34,160 --> 01:05:35,500 Untuk apa menggunakan barang-barang ini 1318 01:05:35,500 --> 01:05:37,500 untuk menyelamatkan orang? 1319 01:05:37,540 --> 01:05:39,000 Tidak ada gunanya. 1320 01:05:39,700 --> 01:05:41,750 Lebih baik memegang uang 1321 01:05:42,000 --> 01:05:46,000 di tangan sendiri, harus lebih realistis, mengerti? 1322 01:05:47,080 --> 01:05:48,540 Chang Chunzi. 1323 01:05:48,700 --> 01:05:50,660 kau sudah tidak tertolong lagi. 1324 01:05:51,160 --> 01:05:54,200 Aku akan membersihkan Aula Xinglin hari ini. 1325 01:05:57,080 --> 01:06:00,080 Sudah zaman apa ini, masih berkelahi? 1326 01:06:00,540 --> 01:06:02,120 Berdiri di samping mereka. 1327 01:06:02,410 --> 01:06:03,580 Cepat. 1328 01:06:16,870 --> 01:06:19,950 Kakak seperguruan, selamat tinggal. 1329 01:06:20,200 --> 01:06:21,000 kau... 1330 01:06:56,000 --> 01:06:58,160 Ternyata Inspektur Lei. 1331 01:06:58,330 --> 01:07:01,120 Pantas saja dia menangkap Kak Gu Ying. 1332 01:07:01,410 --> 01:07:03,540 Dia menangkap Gu Ying. 1333 01:07:04,410 --> 01:07:06,950 Setelah guru dan kedua pemimpin meninggal, 1334 01:07:07,080 --> 01:07:09,290 Inspektur Lei menempatkan tuduhan 1335 01:07:09,370 --> 01:07:10,870 pada dirimu yang menghilang secara bersamaan. 1336 01:07:11,040 --> 01:07:13,540 dan meminta kedua pemimpin kembali bekerja di dermaga. 1337 01:07:13,910 --> 01:07:16,000 Majikan Kedua Li memberitahukan masalah opium 1338 01:07:16,040 --> 01:07:17,620 masalah opium. 1339 01:07:17,790 --> 01:07:19,250 Tentu saja Kak Gu Ying tidak setuju 1340 01:07:19,330 --> 01:07:20,870 membantu menyelundupkan opium. 1341 01:07:21,080 --> 01:07:23,040 kedua Ketua Kedua sudah menjadi juara. 1342 01:07:23,040 --> 01:07:26,040 membunuh Tuan Liao San demi merebut posisi bos. 1343 01:07:26,040 --> 01:07:27,500 dan Bos Gu. 1344 01:07:27,540 --> 01:07:30,870 dikurung oleh Inspektur Lei di kantor polisi. 1345 01:07:32,500 --> 01:07:34,950 Aku melihat beberapa rumah opium baru di jalan. 1346 01:07:35,660 --> 01:07:36,790 Itu semua kejadian setelah 1347 01:07:36,830 --> 01:07:38,200 setelah ditangkap, kan? 1348 01:07:38,750 --> 01:07:39,620 Ya. 1349 01:07:40,450 --> 01:07:42,290 Setelah kedua pemimpin meninggal, 1350 01:07:42,580 --> 01:07:44,580 ada banyak rumah opium di dermaga. 1351 01:07:45,290 --> 01:07:48,330 Himpunan Pengusaha Pengangkutan dan Geng Qinglong 1352 01:07:48,540 --> 01:07:50,370 dalam kondisi tidak ada pemimpin, 1353 01:07:50,450 --> 01:07:52,580 kebanyakan kecanduan rokok. 1354 01:07:53,160 --> 01:07:54,000 Sekarang, 1355 01:07:54,330 --> 01:07:55,450 membantu orang asing itu 1356 01:07:55,500 --> 01:07:57,080 Feng Peter. 1357 01:07:59,120 --> 01:08:01,620 Qin Fan yang menghalangi Aula Xinglin sudah mati. 1358 01:08:01,700 --> 01:08:04,410 Muridmu Xu Ran juga menjadi kambing hitam. 1359 01:08:04,500 --> 01:08:05,870 Dengan mantra Zhuyou-mu, 1360 01:08:05,870 --> 01:08:08,790 Mulai sekarang, dermaga adalah dunia kita. 1361 01:08:09,000 --> 01:08:11,830 Sehebat apa pun Jurus Zhuyou-ku, 1362 01:08:11,870 --> 01:08:14,080 aku tak bisa lepas dari opium Tuan Feng. 1363 01:08:14,540 --> 01:08:16,290 Mantra Zhuyou harus diperhatikan oleh kaisar dan bawahan. 1364 01:08:16,370 --> 01:08:17,700 Tidak ada opium sebagai obat raja. 1365 01:08:17,700 --> 01:08:20,910 Mantra Zhuyou-ku hanya ilusi. 1366 01:08:20,950 --> 01:08:23,080 Tidak bisa benar-benar mengendalikan hati manusia. 1367 01:08:23,790 --> 01:08:28,080 Sekarang sudah menyingkirkan Himpunan Pengusaha Pengangkutan dan Geng Qinglong. 1368 01:08:29,290 --> 01:08:30,830 opium bisa keluar masuk sesuka hati. 1369 01:08:30,830 --> 01:08:32,660 Asalkan semua orang mengambil opium kita, 1370 01:08:32,700 --> 01:08:34,290 mereka akan bekerja untuk kita. 1371 01:08:34,790 --> 01:08:36,290 Tidak hanya bekerja untuk kita, 1372 01:08:36,450 --> 01:08:38,290 mereka juga akan terus membeli opium 1373 01:08:38,330 --> 01:08:40,450 untuk membeli opium. 1374 01:08:40,500 --> 01:08:43,700 Bukankah uang akan kembali ke saku kita? 1375 01:08:44,450 --> 01:08:47,040 Sayang sekali kau menjadi polisi. 1376 01:08:47,080 --> 01:08:49,910 Kau pengusaha yang cerdas. 1377 01:08:51,200 --> 01:08:52,370 Benarkah? 1378 01:08:53,160 --> 01:08:54,040 Benar. 1379 01:08:55,620 --> 01:08:59,450 Namun, ini diajarkan oleh Tuan Feng dengan baik. 1380 01:09:42,580 --> 01:09:43,830 Sudah terampil. 1381 01:09:57,540 --> 01:09:58,950 Ini hanya ilusi. 1382 01:09:59,120 --> 01:10:00,290 Hanya ilusi, jangan takut. 1383 01:10:00,330 --> 01:10:04,370 Ini adalah ilusi. 1384 01:10:20,450 --> 01:10:21,580 Faktanya berbeda. 1385 01:10:22,000 --> 01:10:24,080 Semuanya diciptakan oleh hati. 1386 01:10:24,120 --> 01:10:26,410 Ini hanya ketakutanku saja. 1387 01:10:45,700 --> 01:10:47,040 Apa yang kau takutkan? 1388 01:10:47,790 --> 01:10:49,750 Jika kau begitu takut padaku, 1389 01:10:50,250 --> 01:10:52,370 kenapa kau berbohong kepadaku? 1390 01:11:15,660 --> 01:11:16,910 Berjanjilah kepadaku. 1391 01:11:17,200 --> 01:11:19,950 Jangan membohongiku lagi, ya? 1392 01:11:29,080 --> 01:11:29,910 Tidak. 1393 01:11:30,540 --> 01:11:32,080 kau bukan Pu asli. 1394 01:11:32,500 --> 01:11:34,830 kau adalah mimpi terbalik di hatiku. 1395 01:11:40,450 --> 01:11:42,000 Perkataanmu benar, Qin Fan. 1396 01:11:42,620 --> 01:11:45,620 Mantra Zhuyou membangkitkan hati manusia untuk membalikkan mimpi. 1397 01:11:45,910 --> 01:11:48,790 Jarum Dewa Pique bisa berubah menjadi jarum Yizhi. 1398 01:11:49,290 --> 01:11:50,290 Tegakkan jiwamu. 1399 01:11:50,580 --> 01:11:51,870 Tidak ada kekhawatiran. 1400 01:11:52,450 --> 01:11:53,870 Tanpa kekhawatiran, tanpa rasa takut. 1401 01:11:53,870 --> 01:11:54,870 Tidak ada keinginan. 1402 01:11:54,910 --> 01:11:58,410 Menjauh dari mimpi yang terbalik baru bisa bebas. 1403 01:11:58,660 --> 01:12:01,870 Kakak, aku akan membebaskanmu dulu. 1404 01:12:04,160 --> 01:12:06,000 Guru. 1405 01:12:21,290 --> 01:12:23,120 Kalian... 1406 01:12:24,620 --> 01:12:27,660 hanya untuk membingungkan pikiranku? 1407 01:12:34,000 --> 01:12:35,620 Tabib berhati baik. 1408 01:12:36,540 --> 01:12:38,700 Lepaskan ketenaran dan kekayaan. 1409 01:12:39,040 --> 01:12:40,830 Pikiran yang kacau. 1410 01:12:42,540 --> 01:12:45,750 Tanpa hatiku adalah satu hati. 1411 01:12:46,120 --> 01:12:50,540 Dulu aku ingin menggunakan jarum dewa Pique untuk mewujudkan diriku sendiri. 1412 01:12:51,200 --> 01:12:52,250 Memindahkan roh dan mengubah energi. 1413 01:12:52,290 --> 01:12:53,450 Jarum ajaib keluar dari tubuh. 1414 01:12:53,500 --> 01:12:54,660 Menembus langit dan bumi. 1415 01:12:54,700 --> 01:12:56,330 di mana-mana. 1416 01:12:57,450 --> 01:13:00,160 Jarum Dewa Pique. 1417 01:13:17,370 --> 01:13:19,700 Kenapa pistol ini ada di tanganku? 1418 01:13:22,870 --> 01:13:24,120 Ini kelihatannya 1419 01:13:25,080 --> 01:13:25,750 untuk mengendalikan 1420 01:13:25,750 --> 01:13:27,700 sudah ditahan oleh jarum dewa Pique. 1421 01:13:27,700 --> 01:13:29,120 Aku yang tidak bisa berhalusinasi, 1422 01:13:29,410 --> 01:13:30,950 Aku terlalu banyak menggunakan obat. 1423 01:13:31,200 --> 01:13:33,080 Dia sendiri sudah terampil. 1424 01:13:33,540 --> 01:13:35,450 Dia memang pamanku. 1425 01:13:35,580 --> 01:13:38,660 Jika kejam, bahkan bisa membunuh diri sendiri. 1426 01:13:58,580 --> 01:13:59,450 Qin Fan. 1427 01:13:59,500 --> 01:14:00,910 Kedua Ketua Kedua, 1428 01:14:00,950 --> 01:14:02,330 Aku datang untuk memberi tahu kalian, 1429 01:14:02,450 --> 01:14:03,580 bukan aku yang membunuh kedua pemimpin. 1430 01:14:03,580 --> 01:14:05,500 Jangan bicara lagi, kami sudah tahu. 1431 01:14:06,620 --> 01:14:08,040 Apa yang kalian tahu? 1432 01:14:08,120 --> 01:14:10,330 Lihat siapa yang ada di penjara seberang. 1433 01:14:15,750 --> 01:14:17,580 Yan Dazhuang, Hu Xiaoliu. 1434 01:14:17,620 --> 01:14:19,290 Jarum Dewa Pique. 1435 01:14:20,330 --> 01:14:21,580 Kalian... 1436 01:14:21,580 --> 01:14:22,910 Bukan urusan kami. 1437 01:14:23,290 --> 01:14:24,200 Inspektur Lei. 1438 01:14:25,000 --> 01:14:26,450 Inspektur Lei menyuruh kami melakukan ini. 1439 01:14:38,120 --> 01:14:39,160 Aku suruh kau merokok. 1440 01:14:39,410 --> 01:14:40,950 Aku menyuruhmu merokok. 1441 01:14:42,250 --> 01:14:43,790 Kemari. 1442 01:14:43,830 --> 01:14:44,500 Pukul. 1443 01:14:45,120 --> 01:14:47,040 Ketua Kedua, aku salah. 1444 01:14:48,040 --> 01:14:49,790 Pukul. 1445 01:14:50,450 --> 01:14:51,120 Siapa? 1446 01:14:51,370 --> 01:14:52,580 Nenek Gu. 1447 01:15:25,540 --> 01:15:26,500 Ketua Kedua sudah kembali. 1448 01:15:26,620 --> 01:15:27,700 Kita tertolong. 1449 01:15:27,790 --> 01:15:28,790 Kim Jin juga kembali. 1450 01:15:28,870 --> 01:15:29,250 Ayo. 1451 01:15:29,330 --> 01:15:30,200 Lalu apa yang harus dilakukan? 1452 01:15:30,250 --> 01:15:31,660 Cepat pergi dengan Ketua Kedua. 1453 01:15:33,580 --> 01:15:35,830 Ketua Kedua sudah kembali. 1454 01:15:36,120 --> 01:15:37,290 Ayo. 1455 01:15:37,500 --> 01:15:39,830 Ketua Kedua sudah kembali. 1456 01:15:57,790 --> 01:15:59,120 Bunuh! 1457 01:15:59,540 --> 01:16:01,750 Bunuh! 1458 01:16:02,910 --> 01:16:04,790 Apa yang ingin kalian lakukan? 1459 01:16:04,950 --> 01:16:06,830 Memberontak. 1460 01:16:11,160 --> 01:16:12,160 Bukankah mereka sudah mati? 1461 01:16:12,250 --> 01:16:13,580 Ya. Apa yang terjadi? 1462 01:16:14,410 --> 01:16:18,040 Kembali. 1463 01:16:18,540 --> 01:16:19,790 Kembali. 1464 01:16:20,950 --> 01:16:22,660 Kemari, kemari. 1465 01:16:24,870 --> 01:16:28,450 Kalian orang Tiongkok hanya boleh memukul orang Tiongkok. 1466 01:16:28,620 --> 01:16:30,790 Aku orang asing. 1467 01:16:31,000 --> 01:16:35,000 Jika kalian ingin menyentuhku, berarti berperang dengan negaraku. 1468 01:16:35,870 --> 01:16:37,370 Kami orang Tiongkok, 1469 01:16:37,830 --> 01:16:39,660 terkadang karena keuntungan kecil, 1470 01:16:39,660 --> 01:16:40,450 karena keuntungan kecil. 1471 01:16:41,540 --> 01:16:43,500 Tapi di depan keadilan rakyat, 1472 01:16:43,910 --> 01:16:45,910 di hadapan orang asing 1473 01:16:45,910 --> 01:16:46,870 orang Tiongkok, 1474 01:16:47,750 --> 01:16:49,660 kami tidak pernah takut. 1475 01:16:50,790 --> 01:16:51,790 Anak-anak. 1476 01:16:51,870 --> 01:16:52,910 Apakah kita takut? 1477 01:16:53,000 --> 01:16:53,830 Tidak takut. 1478 01:16:53,830 --> 01:16:54,410 Hati kita? 1479 01:16:54,450 --> 01:16:55,660 Tidak takut. 1480 01:16:55,750 --> 01:16:56,830 Habisi mereka! 1481 01:16:57,000 --> 01:16:59,750 Bunuh! 1482 01:18:04,700 --> 01:18:05,870 Ambil jaring. 1483 01:19:45,370 --> 01:19:48,040 Biar kau merasakan apa itu jarum dewa Pique yang sebenarnya. 1484 01:19:49,040 --> 01:19:59,040 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 1485 01:19:59,040 --> 01:20:09,040 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 1486 01:20:09,040 --> 01:20:14,040 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1487 01:20:14,040 --> 01:20:16,040 Download Movie di UFSIMV.COM 97579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.