All language subtitles for Teen.Titans.S04E09.Overdrive.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:14,515 [snoring] 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 [alarm] 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,645 Sleep cycle complete. 4 00:00:21,897 --> 00:00:22,981 Aw, yeah! 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,775 Another good morning, 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,485 another great day to be alive. 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,861 [ding] 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,201 Hello, bacon. 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,494 Hello, eggs. 10 00:00:35,869 --> 00:00:36,954 Nothing personal. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,170 All right, Cyborg, what's the plan for today? 12 00:00:48,549 --> 00:00:50,008 Combat practice. 13 00:02:06,501 --> 00:02:07,628 Ha ha ha! 14 00:02:09,212 --> 00:02:10,547 Aw, man. 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,924 The day's already over and I barely got through 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 half the stuff I wanted to do. 17 00:02:20,057 --> 00:02:22,351 There's got to be some way I can do more. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,687 Wishing you could do the maximum? 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Uh, yeah. 20 00:02:28,273 --> 00:02:30,942 Then you need S.T.A.R. Lab's hottest upgrade ever -- 21 00:02:31,109 --> 00:02:35,947 the brand new, leading edge, blazing fast Maximum 7. 22 00:02:40,852 --> 00:02:43,522 [theme song] 23 00:02:45,123 --> 00:02:49,211 ♪ When there's trouble, you know who to call ♪ 24 00:02:49,795 --> 00:02:50,754 ♪ Teen Titans! ♪ 25 00:02:50,921 --> 00:02:55,175 ♪ From their tower, they can see it all ♪ 26 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 ♪ Teen Titans! ♪ 27 00:02:57,094 --> 00:02:59,596 ♪ When there's evil on the attack ♪ 28 00:03:00,013 --> 00:03:02,516 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 29 00:03:02,766 --> 00:03:06,937 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,231 ♪ Teen Titans, go! ♪ 31 00:03:11,108 --> 00:03:15,445 ♪ With their superpowers, they unite ♪ 32 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 ♪ Teen Titans! ♪ 33 00:03:16,905 --> 00:03:21,535 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 34 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 ♪ Teen Titans! ♪ 35 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 36 00:03:26,039 --> 00:03:28,834 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 37 00:03:29,000 --> 00:03:33,213 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 38 00:03:33,338 --> 00:03:35,882 ♪ Teen Titans, go! ♪ 39 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 ♪ One, two, three, four, go! ♪ 40 00:03:39,511 --> 00:03:40,762 Teen Titans! 41 00:03:44,307 --> 00:03:45,767 It's here! It's here! 42 00:03:46,184 --> 00:03:47,060 What's here? 43 00:03:47,602 --> 00:03:49,438 My super new, super fast, 44 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 super powerful Maximum 7. 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,153 Please, what is a Maximum 7? 46 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 It's a new computer processor -- 47 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 eight times faster than the Maximum 6. 48 00:04:00,949 --> 00:04:04,035 So, I guess we're upgrading the Titans' computer? 49 00:04:04,202 --> 00:04:06,163 No, we're upgrading me. 50 00:04:06,329 --> 00:04:07,414 With the Maximum 7, 51 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 I'll be able to do more, see more, 52 00:04:09,332 --> 00:04:11,376 and get more out of life than ever. 53 00:04:12,711 --> 00:04:15,046 Dude, you actually want to do more stuff? 54 00:04:15,130 --> 00:04:18,008 My goal in life is maximum couch time. 55 00:04:18,175 --> 00:04:20,343 I understand wanting to live life to its fullest, 56 00:04:20,552 --> 00:04:22,637 but putting a chip in your brain? 57 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 My head's already full of chips, 58 00:04:25,056 --> 00:04:27,601 and I ran a complete diagnostic before I ordered it. 59 00:04:27,768 --> 00:04:30,812 The Max-7 is fully compatible with all my systems. 60 00:04:30,979 --> 00:04:32,856 Totally safe. 61 00:04:35,317 --> 00:04:36,610 Ooh! 62 00:04:36,777 --> 00:04:38,528 Yeah, that looks safe. 63 00:04:39,946 --> 00:04:42,282 OK, I'll get this baby installed fast 64 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 and zoom through the rest of my day. 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,495 Just take a second to read the instructions, 66 00:04:46,661 --> 00:04:47,829 and this warning, 67 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 and disclaimers another warning, 68 00:04:49,581 --> 00:04:50,373 something in German! 69 00:04:50,582 --> 00:04:52,334 Oh, man! I don't have time for this! 70 00:04:54,127 --> 00:04:57,255 OK, time to take life to the maximum. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,639 Booyah! 72 00:05:10,101 --> 00:05:11,478 And then I said... 73 00:05:16,149 --> 00:05:16,983 Huh? 74 00:05:21,655 --> 00:05:23,490 Now this is a good workout. 75 00:05:25,116 --> 00:05:26,284 [screaming] 76 00:05:38,004 --> 00:05:39,548 What's the matter, Adonis? 77 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 Starting to feel the burn? 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,512 You weaklings don't stand a chance. 79 00:05:47,222 --> 00:05:49,724 Adonis has upgraded. 80 00:06:00,151 --> 00:06:01,152 So have I. 81 00:06:09,244 --> 00:06:10,161 Whoo! 82 00:06:10,328 --> 00:06:11,830 High-5 for the assist! 83 00:06:15,041 --> 00:06:15,917 Hi, there. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,633 Azarath Metrion-- 85 00:06:23,800 --> 00:06:24,968 Zinthos! 86 00:06:29,055 --> 00:06:30,056 Airmail! 87 00:06:35,729 --> 00:06:39,524 Dude, Cyborg is more... Cyborgy than ever. 88 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Agreed. 89 00:06:40,901 --> 00:06:44,154 He now opens even larger cans of the butt-whoop. 90 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 All right! We beat the bad guy! 91 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 Just in time for dinner. 92 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 So, I guess that chip works. 93 00:06:54,497 --> 00:06:55,373 Oh, yeah! 94 00:06:55,498 --> 00:06:56,958 With this thing driving my circuits, 95 00:06:57,125 --> 00:06:58,376 I can do more than ever. 96 00:07:02,297 --> 00:07:03,214 Hop in. 97 00:07:03,381 --> 00:07:04,549 We're going for pizza. 98 00:07:04,716 --> 00:07:06,801 [giggling] 99 00:08:11,533 --> 00:08:12,575 Safe! 100 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 Autochthonous. 101 00:08:17,622 --> 00:08:20,041 A-U-T-O-C-H-T-H-O-N-O-U-S. 102 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Autochthonous. 103 00:08:33,304 --> 00:08:36,641 - Augla nargzon flooglebork. - Augla nargzon flooglebork. 104 00:08:40,520 --> 00:08:43,940 Remember, if you're not grilling with Cy-B-Q sauce, 105 00:08:44,149 --> 00:08:45,567 you just ain't cooking. 106 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 Cy-B-Q brand, 107 00:08:47,152 --> 00:08:49,195 official marinade of the Teen Titans. 108 00:08:49,571 --> 00:08:51,072 I thought our official marinade 109 00:08:51,239 --> 00:08:52,824 was Zorbrian spider juice. 110 00:08:53,116 --> 00:08:56,870 Yeah, but that's because you slop farug mopzorn. 111 00:08:59,956 --> 00:09:01,458 Mopzorn. 112 00:09:03,543 --> 00:09:04,419 Checkmate. 113 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Oop. Got to go. 114 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 Places to be, things to do. 115 00:09:09,049 --> 00:09:11,843 Dude, I'm getting tired just watching you. 116 00:09:12,010 --> 00:09:13,094 Slow down. 117 00:09:13,720 --> 00:09:14,471 No way. 118 00:09:14,637 --> 00:09:17,849 Thanks to the Max-7, I'm having the time of my life! 119 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [alarm blaring] 120 00:09:20,143 --> 00:09:20,810 Trouble. 121 00:09:21,811 --> 00:09:23,104 [alarm blaring] 122 00:09:29,611 --> 00:09:32,447 All right, I've got a skydiving class in 15 minutes. 123 00:09:32,614 --> 00:09:33,865 Let's handle this one fast. 124 00:09:34,199 --> 00:09:37,077 Y'all might be able to handle one Billy Numerous, 125 00:09:37,243 --> 00:09:39,204 but let's see how you handle 10! 126 00:09:44,125 --> 00:09:46,377 You're going to be late for class. 127 00:09:53,426 --> 00:09:55,053 Face facts, compadres... 128 00:09:55,220 --> 00:09:58,014 Y'all may have a heap of fancy powers... 129 00:09:58,181 --> 00:10:00,225 But Billy Numerous has got your outnumbered. 130 00:10:00,391 --> 00:10:01,351 Great. 131 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 He can be in 10 places at once. 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,647 Not even Cyborg can do that. 133 00:10:06,397 --> 00:10:07,690 Watch me. 134 00:10:09,359 --> 00:10:10,026 Huh? 135 00:10:12,779 --> 00:10:14,906 [laughing] 136 00:10:20,703 --> 00:10:23,706 Bubba, you just opened up a 6-pack. 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 Hey! 138 00:10:38,680 --> 00:10:40,473 Yee-ha! 139 00:10:40,640 --> 00:10:41,516 Yeah! 140 00:10:44,936 --> 00:10:45,687 Gotcha. 141 00:10:45,854 --> 00:10:47,313 Is that a fact?? 142 00:10:50,191 --> 00:10:51,526 Oh, no! 143 00:10:58,241 --> 00:10:59,576 Right back at you! 144 00:11:05,957 --> 00:11:08,293 Well, this here's been a humdinger, y'all. 145 00:11:08,459 --> 00:11:10,336 But it's time for old Billy to split. 146 00:11:12,755 --> 00:11:14,048 Which way did they go? 147 00:11:14,215 --> 00:11:15,717 Not they -- he. 148 00:11:15,884 --> 00:11:19,095 The original Billy is long gone with all the loot. 149 00:11:19,971 --> 00:11:21,848 Come on, we're wasting time. 150 00:12:05,975 --> 00:12:07,852 Um, is she OK? 151 00:12:08,019 --> 00:12:09,187 She's just tired. 152 00:12:09,979 --> 00:12:11,731 Well, she's not the only one. 153 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 If I don't go to sleep before sunrise, 154 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 it seriously messes with my afternoon nap. 155 00:12:19,989 --> 00:12:21,741 Even if we did find Billy tonight, 156 00:12:21,908 --> 00:12:23,785 we'd be in no condition to fight him. 157 00:12:23,952 --> 00:12:24,869 We need to rest. 158 00:12:25,328 --> 00:12:26,287 No, thanks. 159 00:12:26,496 --> 00:12:28,790 I'm not letting some hillbilly human copy machine 160 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 throw me off my whole schedule for tomorrow. 161 00:12:31,376 --> 00:12:32,543 I've got the Maximum. 162 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 I can keep going. 163 00:12:34,045 --> 00:12:36,089 Just don't push yourself too hard. 164 00:12:43,388 --> 00:12:44,889 Come on, Cyborg. 165 00:12:45,056 --> 00:12:46,599 You don't have time to be tired. 166 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Maybe the Max-7 just needs a little more juice. 167 00:12:49,435 --> 00:12:50,311 Hmm. 168 00:12:50,478 --> 00:12:52,772 Already drawing all the power I can spare. 169 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 Unless... 170 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 Sleep's a waste of time anyway. 171 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 [laughing] 172 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 Woo! 173 00:13:03,992 --> 00:13:04,867 Huh? 174 00:13:13,042 --> 00:13:15,128 [Billy laughing] 175 00:13:22,468 --> 00:13:23,428 Huh? 176 00:13:43,072 --> 00:13:43,906 Freeze! 177 00:13:45,491 --> 00:13:46,284 Huh? 178 00:14:06,095 --> 00:14:07,138 Howdy, bubba. 179 00:14:07,305 --> 00:14:08,765 How do you like my new wheels? 180 00:14:10,016 --> 00:14:11,184 My car! 181 00:14:21,486 --> 00:14:22,403 [Robin sighs] 182 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 Looks like a good day to catch Billy. 183 00:14:25,323 --> 00:14:27,158 Um, has anybody seen-- 184 00:14:27,325 --> 00:14:28,659 Cyborg? 185 00:14:40,088 --> 00:14:42,882 Friend, did you not have any of the sleep? 186 00:14:43,174 --> 00:14:45,593 Sleep is no longer required. 187 00:14:48,596 --> 00:14:49,806 Billy Numerous. 188 00:14:56,354 --> 00:14:57,688 He was here. 189 00:14:59,399 --> 00:15:00,191 Find him. 190 00:15:00,358 --> 00:15:02,860 Cyborg, it's great that you're working so hard, 191 00:15:03,027 --> 00:15:05,446 but I think there may be something wrong. 192 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 You just don't seem like you. 193 00:15:08,408 --> 00:15:10,034 Your joyful smile is gone. 194 00:15:10,201 --> 00:15:12,161 You have ceased the "Booyahs." 195 00:15:12,370 --> 00:15:14,330 And you haven't made a joke all day. 196 00:15:14,497 --> 00:15:16,249 You're totally Cy-boring. 197 00:15:16,416 --> 00:15:19,836 I deleted my sense of humor to power the Maximum. 198 00:15:21,045 --> 00:15:23,798 You know, Cyborg's always had chips for brains, 199 00:15:23,965 --> 00:15:25,049 but he's turning into the one thing 200 00:15:25,216 --> 00:15:26,926 I never thought he could be. 201 00:15:27,093 --> 00:15:28,052 What's that? 202 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 A robot. 203 00:15:45,027 --> 00:15:46,988 [Billy laughing] 204 00:15:47,155 --> 00:15:48,489 Woo-hoo! 205 00:15:48,656 --> 00:15:50,116 Yee-ha! 206 00:15:52,326 --> 00:15:53,953 Numerous, what are you doing? 207 00:15:54,412 --> 00:15:55,163 Nothing. 208 00:15:55,329 --> 00:15:56,998 And if y'all believe that, 209 00:15:57,415 --> 00:15:59,208 I got a bridge to sell you. 210 00:16:33,868 --> 00:16:35,119 Cyborg! 211 00:16:45,338 --> 00:16:47,381 [car horns honking] 212 00:16:54,180 --> 00:16:55,056 Woo-hoo! 213 00:16:55,223 --> 00:16:56,933 Yee-ha! 214 00:16:59,977 --> 00:17:01,103 Atta boy, Billy. 215 00:17:01,270 --> 00:17:02,480 Steal it all. 216 00:17:02,647 --> 00:17:03,856 Can't nobody stop you. 217 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 Yee-ha! 218 00:17:12,949 --> 00:17:14,116 Did we stop Numerous? 219 00:17:14,492 --> 00:17:16,702 No, we had to break off the attack 220 00:17:16,869 --> 00:17:17,828 to take care of you. 221 00:17:18,538 --> 00:17:21,290 We're actually reading the instructions. 222 00:17:21,457 --> 00:17:25,002 This microchip was indeed compatible with all of your systems... 223 00:17:25,336 --> 00:17:28,548 But when you started shutting those systems down to feed the Maximum, 224 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 your core operating hardware was stressed beyond its limits. 225 00:17:31,926 --> 00:17:34,762 To save your life, we had to remove it from your brain. 226 00:17:35,471 --> 00:17:37,557 But how am I supposed to beat Billy 227 00:17:37,723 --> 00:17:38,975 without the Max-7? 228 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 I could barely keep up with him before. 229 00:17:41,060 --> 00:17:42,687 Maybe you don't need to keep up with him. 230 00:17:42,937 --> 00:17:46,732 I can turn into the biggest, strongest, fastest animals on Earth, 231 00:17:46,941 --> 00:17:48,401 but you know what, dude? 232 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Sometimes it's best to be a slow, tiny turtle. 233 00:17:52,738 --> 00:17:54,991 That would have been a lot more profound without the hat. 234 00:17:58,160 --> 00:17:59,620 Yee-ha! 235 00:18:07,295 --> 00:18:08,546 Ha ha! 236 00:18:08,713 --> 00:18:09,880 Hey, Billy, look at this here 237 00:18:10,047 --> 00:18:11,841 funny Mexican hat I stole. 238 00:18:12,133 --> 00:18:13,134 Olé, Billy. 239 00:18:13,342 --> 00:18:14,427 You're a good man. 240 00:18:14,552 --> 00:18:15,970 And a really good thief. 241 00:18:16,304 --> 00:18:18,764 Not to mention one heck of a good-looking fella, Billy. 242 00:18:21,601 --> 00:18:22,393 Oh, Billy. 243 00:18:22,560 --> 00:18:23,978 [laughs] 244 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 Yo, Billy! 245 00:18:28,190 --> 00:18:29,567 Quit talking to yourself. 246 00:18:31,235 --> 00:18:32,820 One against 100? 247 00:18:33,279 --> 00:18:34,363 A hundred? 248 00:18:36,907 --> 00:18:38,618 Y'all are dumber than I thought. 249 00:18:38,784 --> 00:18:40,328 Robin: Well, if one's not enough, 250 00:18:42,455 --> 00:18:43,706 how about five? 251 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Or 10? 252 00:18:46,375 --> 00:18:47,460 15. 253 00:18:49,420 --> 00:18:50,212 20. 254 00:18:50,379 --> 00:18:51,130 Cyborg: 30. 255 00:18:51,505 --> 00:18:52,590 Starfire: 40. 256 00:18:52,923 --> 00:18:53,758 Robin: 50. 257 00:18:54,508 --> 00:18:56,093 Teen Titans: 100! 258 00:18:56,510 --> 00:18:59,263 Well, butter my backside and call me a biscuit. 259 00:18:59,972 --> 00:19:01,557 Looks like somebody's done figured a way 260 00:19:01,766 --> 00:19:04,560 to duplicate my duplication powers. 261 00:19:16,155 --> 00:19:18,240 Y'all may have copied a copier, 262 00:19:18,491 --> 00:19:20,993 but you'll never be as good as the original. 263 00:19:21,535 --> 00:19:22,620 Yee-ha! 264 00:19:22,828 --> 00:19:24,080 Robin: Titans, go! 265 00:19:29,085 --> 00:19:30,086 Get him! 266 00:19:34,965 --> 00:19:36,092 Ha! 267 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Hey! 268 00:20:21,220 --> 00:20:22,138 Huh? 269 00:20:56,297 --> 00:20:58,007 Hey, Billy, I got one! 270 00:21:04,597 --> 00:21:09,393 Nobody, but nobody, outnumbers Billy Numerous! 271 00:21:12,980 --> 00:21:13,856 Uh-oh. 272 00:21:35,628 --> 00:21:36,962 Aw, dang. 273 00:21:40,299 --> 00:21:42,384 Holograms worked like a charm, Cyborg. 274 00:21:42,551 --> 00:21:43,594 I heard that. 275 00:21:44,053 --> 00:21:47,389 We brought down Billy, and I didn't even have to move. 276 00:22:03,447 --> 00:22:05,699 Dude, turtles know what's up. 277 00:22:09,578 --> 00:22:10,704 Booyah! 278 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 Now, what should we do 279 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 with the rest of this beautiful day? 280 00:22:13,624 --> 00:22:15,042 Go fishing? Pig out on ice cream? 281 00:22:15,251 --> 00:22:17,044 Hang in the new game room? 282 00:22:19,004 --> 00:22:22,049 Actually, I know exactly what I want to do. 283 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 [snoring] 284 00:22:38,382 --> 00:22:40,759 [theme song] 285 00:22:50,077 --> 00:22:52,872 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 286 00:22:53,038 --> 00:22:55,666 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 287 00:22:55,833 --> 00:22:58,752 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 288 00:22:58,919 --> 00:23:01,380 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 289 00:23:01,463 --> 00:23:04,508 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 290 00:23:04,717 --> 00:23:07,303 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 19084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.