Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:14,515
[snoring]
2
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
[alarm]
3
00:00:17,226 --> 00:00:19,645
Sleep cycle complete.
4
00:00:21,897 --> 00:00:22,981
Aw, yeah!
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,775
Another good morning,
6
00:00:24,942 --> 00:00:26,485
another great day to be alive.
7
00:00:26,652 --> 00:00:27,861
[ding]
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,201
Hello, bacon.
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
Hello, eggs.
10
00:00:35,869 --> 00:00:36,954
Nothing personal.
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,170
All right, Cyborg,
what's the plan for today?
12
00:00:48,549 --> 00:00:50,008
Combat practice.
13
00:02:06,501 --> 00:02:07,628
Ha ha ha!
14
00:02:09,212 --> 00:02:10,547
Aw, man.
15
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
The day's already over
and I barely got through
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,760
half the stuff I wanted to do.
17
00:02:20,057 --> 00:02:22,351
There's got to be
some way I can do more.
18
00:02:23,560 --> 00:02:25,687
Wishing you could do
the maximum?
19
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Uh, yeah.
20
00:02:28,273 --> 00:02:30,942
Then you need S.T.A.R. Lab's
hottest upgrade ever --
21
00:02:31,109 --> 00:02:35,947
the brand new, leading edge,
blazing fast Maximum 7.
22
00:02:40,852 --> 00:02:43,522
[theme song]
23
00:02:45,123 --> 00:02:49,211
♪ When there's trouble,
you know who to call ♪
24
00:02:49,795 --> 00:02:50,754
♪ Teen Titans! ♪
25
00:02:50,921 --> 00:02:55,175
♪ From their tower,
they can see it all ♪
26
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
♪ Teen Titans! ♪
27
00:02:57,094 --> 00:02:59,596
♪ When there's evil
on the attack ♪
28
00:03:00,013 --> 00:03:02,516
♪ You can rest knowing
they got your back ♪
29
00:03:02,766 --> 00:03:06,937
♪ 'Cause when the world
needs heroes on patrol ♪
30
00:03:07,145 --> 00:03:09,231
♪ Teen Titans, go! ♪
31
00:03:11,108 --> 00:03:15,445
♪ With their superpowers,
they unite ♪
32
00:03:15,862 --> 00:03:16,738
♪ Teen Titans! ♪
33
00:03:16,905 --> 00:03:21,535
♪ Never met a villain
that they liked ♪
34
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
♪ Teen Titans! ♪
35
00:03:22,994 --> 00:03:25,872
♪ They've got the bad guys
on the run ♪
36
00:03:26,039 --> 00:03:28,834
♪ They never stop
till the job gets done ♪
37
00:03:29,000 --> 00:03:33,213
♪ 'Cause when the world
is losing all control ♪
38
00:03:33,338 --> 00:03:35,882
♪ Teen Titans, go! ♪
39
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
♪ One, two, three, four, go! ♪
40
00:03:39,511 --> 00:03:40,762
Teen Titans!
41
00:03:44,307 --> 00:03:45,767
It's here! It's here!
42
00:03:46,184 --> 00:03:47,060
What's here?
43
00:03:47,602 --> 00:03:49,438
My super new, super fast,
44
00:03:49,604 --> 00:03:51,857
super powerful Maximum 7.
45
00:03:53,608 --> 00:03:56,153
Please, what is a Maximum 7?
46
00:03:56,319 --> 00:03:58,029
It's a new computer processor --
47
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
eight times faster
than the Maximum 6.
48
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
So, I guess we're upgrading
the Titans' computer?
49
00:04:04,202 --> 00:04:06,163
No, we're upgrading me.
50
00:04:06,329 --> 00:04:07,414
With the Maximum 7,
51
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
I'll be able to do more,
see more,
52
00:04:09,332 --> 00:04:11,376
and get more out of life
than ever.
53
00:04:12,711 --> 00:04:15,046
Dude, you actually want
to do more stuff?
54
00:04:15,130 --> 00:04:18,008
My goal in life
is maximum couch time.
55
00:04:18,175 --> 00:04:20,343
I understand wanting
to live life to its fullest,
56
00:04:20,552 --> 00:04:22,637
but putting a chip
in your brain?
57
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
My head's already full of chips,
58
00:04:25,056 --> 00:04:27,601
and I ran a complete diagnostic
before I ordered it.
59
00:04:27,768 --> 00:04:30,812
The Max-7 is fully compatible
with all my systems.
60
00:04:30,979 --> 00:04:32,856
Totally safe.
61
00:04:35,317 --> 00:04:36,610
Ooh!
62
00:04:36,777 --> 00:04:38,528
Yeah, that looks safe.
63
00:04:39,946 --> 00:04:42,282
OK, I'll get this baby
installed fast
64
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
and zoom through
the rest of my day.
65
00:04:44,326 --> 00:04:46,495
Just take a second
to read the instructions,
66
00:04:46,661 --> 00:04:47,829
and this warning,
67
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
and disclaimers another warning,
68
00:04:49,581 --> 00:04:50,373
something in German!
69
00:04:50,582 --> 00:04:52,334
Oh, man!
I don't have time for this!
70
00:04:54,127 --> 00:04:57,255
OK, time to take life
to the maximum.
71
00:05:03,970 --> 00:05:05,639
Booyah!
72
00:05:10,101 --> 00:05:11,478
And then I said...
73
00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Huh?
74
00:05:21,655 --> 00:05:23,490
Now this is a good workout.
75
00:05:25,116 --> 00:05:26,284
[screaming]
76
00:05:38,004 --> 00:05:39,548
What's the matter, Adonis?
77
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
Starting to feel the burn?
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,512
You weaklings
don't stand a chance.
79
00:05:47,222 --> 00:05:49,724
Adonis has upgraded.
80
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
So have I.
81
00:06:09,244 --> 00:06:10,161
Whoo!
82
00:06:10,328 --> 00:06:11,830
High-5 for the assist!
83
00:06:15,041 --> 00:06:15,917
Hi, there.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
Azarath Metrion--
85
00:06:23,800 --> 00:06:24,968
Zinthos!
86
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
Airmail!
87
00:06:35,729 --> 00:06:39,524
Dude, Cyborg is more...
Cyborgy than ever.
88
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Agreed.
89
00:06:40,901 --> 00:06:44,154
He now opens even larger
cans of the butt-whoop.
90
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
All right!
We beat the bad guy!
91
00:06:50,827 --> 00:06:51,870
Just in time for dinner.
92
00:06:52,412 --> 00:06:54,164
So, I guess that chip works.
93
00:06:54,497 --> 00:06:55,373
Oh, yeah!
94
00:06:55,498 --> 00:06:56,958
With this thing
driving my circuits,
95
00:06:57,125 --> 00:06:58,376
I can do more than ever.
96
00:07:02,297 --> 00:07:03,214
Hop in.
97
00:07:03,381 --> 00:07:04,549
We're going for pizza.
98
00:07:04,716 --> 00:07:06,801
[giggling]
99
00:08:11,533 --> 00:08:12,575
Safe!
100
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
Autochthonous.
101
00:08:17,622 --> 00:08:20,041
A-U-T-O-C-H-T-H-O-N-O-U-S.
102
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Autochthonous.
103
00:08:33,304 --> 00:08:36,641
- Augla nargzon flooglebork.
- Augla nargzon flooglebork.
104
00:08:40,520 --> 00:08:43,940
Remember, if you're not grilling
with Cy-B-Q sauce,
105
00:08:44,149 --> 00:08:45,567
you just ain't cooking.
106
00:08:45,692 --> 00:08:46,985
Cy-B-Q brand,
107
00:08:47,152 --> 00:08:49,195
official marinade
of the Teen Titans.
108
00:08:49,571 --> 00:08:51,072
I thought our official marinade
109
00:08:51,239 --> 00:08:52,824
was Zorbrian spider juice.
110
00:08:53,116 --> 00:08:56,870
Yeah, but that's because
you slop farug mopzorn.
111
00:08:59,956 --> 00:09:01,458
Mopzorn.
112
00:09:03,543 --> 00:09:04,419
Checkmate.
113
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Oop. Got to go.
114
00:09:05,670 --> 00:09:07,380
Places to be, things to do.
115
00:09:09,049 --> 00:09:11,843
Dude, I'm getting tired
just watching you.
116
00:09:12,010 --> 00:09:13,094
Slow down.
117
00:09:13,720 --> 00:09:14,471
No way.
118
00:09:14,637 --> 00:09:17,849
Thanks to the Max-7,
I'm having the time of my life!
119
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
[alarm blaring]
120
00:09:20,143 --> 00:09:20,810
Trouble.
121
00:09:21,811 --> 00:09:23,104
[alarm blaring]
122
00:09:29,611 --> 00:09:32,447
All right, I've got a
skydiving class in 15 minutes.
123
00:09:32,614 --> 00:09:33,865
Let's handle this one fast.
124
00:09:34,199 --> 00:09:37,077
Y'all might be able
to handle one Billy Numerous,
125
00:09:37,243 --> 00:09:39,204
but let's see how you handle 10!
126
00:09:44,125 --> 00:09:46,377
You're going to
be late for class.
127
00:09:53,426 --> 00:09:55,053
Face facts, compadres...
128
00:09:55,220 --> 00:09:58,014
Y'all may have a heap
of fancy powers...
129
00:09:58,181 --> 00:10:00,225
But Billy Numerous
has got your outnumbered.
130
00:10:00,391 --> 00:10:01,351
Great.
131
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
He can be in 10 places at once.
132
00:10:03,978 --> 00:10:05,647
Not even Cyborg can do that.
133
00:10:06,397 --> 00:10:07,690
Watch me.
134
00:10:09,359 --> 00:10:10,026
Huh?
135
00:10:12,779 --> 00:10:14,906
[laughing]
136
00:10:20,703 --> 00:10:23,706
Bubba, you just
opened up a 6-pack.
137
00:10:28,461 --> 00:10:29,712
Hey!
138
00:10:38,680 --> 00:10:40,473
Yee-ha!
139
00:10:40,640 --> 00:10:41,516
Yeah!
140
00:10:44,936 --> 00:10:45,687
Gotcha.
141
00:10:45,854 --> 00:10:47,313
Is that a fact??
142
00:10:50,191 --> 00:10:51,526
Oh, no!
143
00:10:58,241 --> 00:10:59,576
Right back at you!
144
00:11:05,957 --> 00:11:08,293
Well, this here's
been a humdinger, y'all.
145
00:11:08,459 --> 00:11:10,336
But it's time
for old Billy to split.
146
00:11:12,755 --> 00:11:14,048
Which way did they go?
147
00:11:14,215 --> 00:11:15,717
Not they -- he.
148
00:11:15,884 --> 00:11:19,095
The original Billy is long
gone with all the loot.
149
00:11:19,971 --> 00:11:21,848
Come on, we're wasting time.
150
00:12:05,975 --> 00:12:07,852
Um, is she OK?
151
00:12:08,019 --> 00:12:09,187
She's just tired.
152
00:12:09,979 --> 00:12:11,731
Well, she's not the only one.
153
00:12:11,898 --> 00:12:13,608
If I don't go to sleep
before sunrise,
154
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
it seriously messes
with my afternoon nap.
155
00:12:19,989 --> 00:12:21,741
Even if we did
find Billy tonight,
156
00:12:21,908 --> 00:12:23,785
we'd be in no condition
to fight him.
157
00:12:23,952 --> 00:12:24,869
We need to rest.
158
00:12:25,328 --> 00:12:26,287
No, thanks.
159
00:12:26,496 --> 00:12:28,790
I'm not letting some
hillbilly human copy machine
160
00:12:28,957 --> 00:12:31,042
throw me off my whole
schedule for tomorrow.
161
00:12:31,376 --> 00:12:32,543
I've got the Maximum.
162
00:12:32,710 --> 00:12:33,544
I can keep going.
163
00:12:34,045 --> 00:12:36,089
Just don't
push yourself too hard.
164
00:12:43,388 --> 00:12:44,889
Come on, Cyborg.
165
00:12:45,056 --> 00:12:46,599
You don't have time to be tired.
166
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
Maybe the Max-7
just needs a little more juice.
167
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Hmm.
168
00:12:50,478 --> 00:12:52,772
Already drawing
all the power I can spare.
169
00:12:53,106 --> 00:12:54,107
Unless...
170
00:12:56,442 --> 00:12:57,610
Sleep's a waste of time anyway.
171
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
[laughing]
172
00:13:02,824 --> 00:13:03,825
Woo!
173
00:13:03,992 --> 00:13:04,867
Huh?
174
00:13:13,042 --> 00:13:15,128
[Billy laughing]
175
00:13:22,468 --> 00:13:23,428
Huh?
176
00:13:43,072 --> 00:13:43,906
Freeze!
177
00:13:45,491 --> 00:13:46,284
Huh?
178
00:14:06,095 --> 00:14:07,138
Howdy, bubba.
179
00:14:07,305 --> 00:14:08,765
How do you like my new wheels?
180
00:14:10,016 --> 00:14:11,184
My car!
181
00:14:21,486 --> 00:14:22,403
[Robin sighs]
182
00:14:22,570 --> 00:14:24,822
Looks like a good day
to catch Billy.
183
00:14:25,323 --> 00:14:27,158
Um, has anybody seen--
184
00:14:27,325 --> 00:14:28,659
Cyborg?
185
00:14:40,088 --> 00:14:42,882
Friend, did you not have
any of the sleep?
186
00:14:43,174 --> 00:14:45,593
Sleep is no longer required.
187
00:14:48,596 --> 00:14:49,806
Billy Numerous.
188
00:14:56,354 --> 00:14:57,688
He was here.
189
00:14:59,399 --> 00:15:00,191
Find him.
190
00:15:00,358 --> 00:15:02,860
Cyborg, it's great
that you're working so hard,
191
00:15:03,027 --> 00:15:05,446
but I think there
may be something wrong.
192
00:15:05,655 --> 00:15:08,241
You just don't seem like you.
193
00:15:08,408 --> 00:15:10,034
Your joyful smile is gone.
194
00:15:10,201 --> 00:15:12,161
You have ceased
the "Booyahs."
195
00:15:12,370 --> 00:15:14,330
And you haven't
made a joke all day.
196
00:15:14,497 --> 00:15:16,249
You're totally Cy-boring.
197
00:15:16,416 --> 00:15:19,836
I deleted my sense of humor
to power the Maximum.
198
00:15:21,045 --> 00:15:23,798
You know, Cyborg's
always had chips for brains,
199
00:15:23,965 --> 00:15:25,049
but he's turning into
the one thing
200
00:15:25,216 --> 00:15:26,926
I never thought he could be.
201
00:15:27,093 --> 00:15:28,052
What's that?
202
00:15:28,219 --> 00:15:29,929
A robot.
203
00:15:45,027 --> 00:15:46,988
[Billy laughing]
204
00:15:47,155 --> 00:15:48,489
Woo-hoo!
205
00:15:48,656 --> 00:15:50,116
Yee-ha!
206
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
Numerous, what are you doing?
207
00:15:54,412 --> 00:15:55,163
Nothing.
208
00:15:55,329 --> 00:15:56,998
And if y'all believe that,
209
00:15:57,415 --> 00:15:59,208
I got a bridge to sell you.
210
00:16:33,868 --> 00:16:35,119
Cyborg!
211
00:16:45,338 --> 00:16:47,381
[car horns honking]
212
00:16:54,180 --> 00:16:55,056
Woo-hoo!
213
00:16:55,223 --> 00:16:56,933
Yee-ha!
214
00:16:59,977 --> 00:17:01,103
Atta boy, Billy.
215
00:17:01,270 --> 00:17:02,480
Steal it all.
216
00:17:02,647 --> 00:17:03,856
Can't nobody stop you.
217
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
Yee-ha!
218
00:17:12,949 --> 00:17:14,116
Did we stop Numerous?
219
00:17:14,492 --> 00:17:16,702
No, we had to
break off the attack
220
00:17:16,869 --> 00:17:17,828
to take care of you.
221
00:17:18,538 --> 00:17:21,290
We're actually
reading the instructions.
222
00:17:21,457 --> 00:17:25,002
This microchip was indeed
compatible with all of your systems...
223
00:17:25,336 --> 00:17:28,548
But when you started shutting those
systems down to feed the Maximum,
224
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
your core operating hardware
was stressed beyond its limits.
225
00:17:31,926 --> 00:17:34,762
To save your life, we had
to remove it from your brain.
226
00:17:35,471 --> 00:17:37,557
But how am I
supposed to beat Billy
227
00:17:37,723 --> 00:17:38,975
without the Max-7?
228
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
I could barely
keep up with him before.
229
00:17:41,060 --> 00:17:42,687
Maybe you don't need
to keep up with him.
230
00:17:42,937 --> 00:17:46,732
I can turn into the biggest,
strongest, fastest animals on Earth,
231
00:17:46,941 --> 00:17:48,401
but you know what, dude?
232
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Sometimes it's best to be
a slow, tiny turtle.
233
00:17:52,738 --> 00:17:54,991
That would have been a lot
more profound without the hat.
234
00:17:58,160 --> 00:17:59,620
Yee-ha!
235
00:18:07,295 --> 00:18:08,546
Ha ha!
236
00:18:08,713 --> 00:18:09,880
Hey, Billy, look at this here
237
00:18:10,047 --> 00:18:11,841
funny Mexican hat I stole.
238
00:18:12,133 --> 00:18:13,134
Olé, Billy.
239
00:18:13,342 --> 00:18:14,427
You're a good man.
240
00:18:14,552 --> 00:18:15,970
And a really good thief.
241
00:18:16,304 --> 00:18:18,764
Not to mention one heck of
a good-looking fella, Billy.
242
00:18:21,601 --> 00:18:22,393
Oh, Billy.
243
00:18:22,560 --> 00:18:23,978
[laughs]
244
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
Yo, Billy!
245
00:18:28,190 --> 00:18:29,567
Quit talking to yourself.
246
00:18:31,235 --> 00:18:32,820
One against 100?
247
00:18:33,279 --> 00:18:34,363
A hundred?
248
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
Y'all are dumber than I thought.
249
00:18:38,784 --> 00:18:40,328
Robin:
Well, if one's not enough,
250
00:18:42,455 --> 00:18:43,706
how about five?
251
00:18:43,956 --> 00:18:45,124
Or 10?
252
00:18:46,375 --> 00:18:47,460
15.
253
00:18:49,420 --> 00:18:50,212
20.
254
00:18:50,379 --> 00:18:51,130
Cyborg:
30.
255
00:18:51,505 --> 00:18:52,590
Starfire:
40.
256
00:18:52,923 --> 00:18:53,758
Robin:
50.
257
00:18:54,508 --> 00:18:56,093
Teen Titans:
100!
258
00:18:56,510 --> 00:18:59,263
Well, butter my backside
and call me a biscuit.
259
00:18:59,972 --> 00:19:01,557
Looks like somebody's
done figured a way
260
00:19:01,766 --> 00:19:04,560
to duplicate
my duplication powers.
261
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Y'all may have copied a copier,
262
00:19:18,491 --> 00:19:20,993
but you'll never be
as good as the original.
263
00:19:21,535 --> 00:19:22,620
Yee-ha!
264
00:19:22,828 --> 00:19:24,080
Robin:
Titans, go!
265
00:19:29,085 --> 00:19:30,086
Get him!
266
00:19:34,965 --> 00:19:36,092
Ha!
267
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Hey!
268
00:20:21,220 --> 00:20:22,138
Huh?
269
00:20:56,297 --> 00:20:58,007
Hey, Billy, I got one!
270
00:21:04,597 --> 00:21:09,393
Nobody, but nobody,
outnumbers Billy Numerous!
271
00:21:12,980 --> 00:21:13,856
Uh-oh.
272
00:21:35,628 --> 00:21:36,962
Aw, dang.
273
00:21:40,299 --> 00:21:42,384
Holograms worked
like a charm, Cyborg.
274
00:21:42,551 --> 00:21:43,594
I heard that.
275
00:21:44,053 --> 00:21:47,389
We brought down Billy,
and I didn't even have to move.
276
00:22:03,447 --> 00:22:05,699
Dude, turtles know what's up.
277
00:22:09,578 --> 00:22:10,704
Booyah!
278
00:22:10,871 --> 00:22:12,164
Now, what should we do
279
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
with the rest
of this beautiful day?
280
00:22:13,624 --> 00:22:15,042
Go fishing?
Pig out on ice cream?
281
00:22:15,251 --> 00:22:17,044
Hang in the new game room?
282
00:22:19,004 --> 00:22:22,049
Actually, I know
exactly what I want to do.
283
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
[snoring]
284
00:22:38,382 --> 00:22:40,759
[theme song]
285
00:22:50,077 --> 00:22:52,872
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
286
00:22:53,038 --> 00:22:55,666
♪ Teen Titans, let's go! ♪
287
00:22:55,833 --> 00:22:58,752
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
288
00:22:58,919 --> 00:23:01,380
♪ Teen Titans, let's go! ♪
289
00:23:01,463 --> 00:23:04,508
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
290
00:23:04,717 --> 00:23:07,303
♪ Teen Titans, let's go! ♪
19084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.