All language subtitles for Superboy - 2x08 - Mr And Mrs Superboy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,054 --> 00:00:53,054 www.titlovi.com 2 00:00:56,054 --> 00:00:59,424 Supster. Supster. 3 00:00:59,424 --> 00:01:04,863 Where are you, now that I really need you? 4 00:01:04,863 --> 00:01:07,632 Aw, Sups, water? 5 00:01:07,632 --> 00:01:08,900 I hate water. 6 00:01:08,900 --> 00:01:11,636 Aarrrggghhh. There you are. 7 00:01:11,636 --> 00:01:14,573 Sups, water. I could learn to like it. 8 00:01:24,182 --> 00:01:29,054 Ooohhh-aaaahhhh. Hahahahahaha. 9 00:01:40,599 --> 00:01:43,168 Something else going on here, Lana. 10 00:01:43,168 --> 00:01:44,903 You know it. 11 00:01:44,903 --> 00:01:46,971 I know it. 12 00:01:46,971 --> 00:01:50,675 It's unavoidable. 13 00:01:50,675 --> 00:01:53,044 Only in your dreams, Andy. 14 00:01:53,044 --> 00:01:55,347 Wanna talk about dreams? 15 00:01:55,347 --> 00:02:00,452 I had a dream, us, together, on a desert island. 16 00:02:00,452 --> 00:02:04,122 Just you and me and... 17 00:02:04,122 --> 00:02:04,842 Clark. 18 00:02:07,259 --> 00:02:07,979 Clark. 19 00:02:10,695 --> 00:02:12,930 They were all out of grape so I had to get orange. 20 00:02:12,930 --> 00:02:14,699 No, orange is just fine. 21 00:02:14,699 --> 00:02:16,468 Yeah, great choice there, Clark. 22 00:02:16,468 --> 00:02:23,542 I put orange right under lemon-lime, really. 23 00:02:23,542 --> 00:02:25,510 Oh, Clark. 24 00:02:25,510 --> 00:02:26,677 Oh, I'm sorry. 25 00:02:26,677 --> 00:02:27,879 I was just trying to get my towel. 26 00:02:27,879 --> 00:02:29,614 I didn't mean it. 27 00:02:29,614 --> 00:02:31,617 I mean, I didn't... 28 00:02:37,990 --> 00:02:41,226 Oh, no. Not Mxyzptlk again. 29 00:02:45,730 --> 00:02:47,532 What'd I tell you, Supy? 30 00:02:47,532 --> 00:02:49,868 Trouble. Big trouble. 31 00:02:49,868 --> 00:02:50,802 Supy. 32 00:02:54,539 --> 00:02:55,674 Put me down. Let me down. 33 00:02:55,674 --> 00:02:58,009 Vlkabok, I'm getting mad. 34 00:02:58,009 --> 00:03:00,012 I'm getting broiling mad. 35 00:03:03,081 --> 00:03:03,801 Ohhhh. 36 00:03:16,261 --> 00:03:19,364 I don't believe what I just saw. 37 00:03:19,364 --> 00:03:20,632 Oh, my God. 38 00:03:20,632 --> 00:03:23,969 Clark, what are we gonna do? 39 00:03:23,969 --> 00:03:25,002 Clark? 40 00:03:25,002 --> 00:03:26,338 Wait. Wait a minute. 41 00:03:26,338 --> 00:03:28,706 Maybe this is a dream or something. 42 00:03:28,706 --> 00:03:32,410 No. Mxyzptlk is no dream. 43 00:03:32,410 --> 00:03:34,913 Trust me. The guy's been here before. 44 00:03:34,913 --> 00:03:38,483 What's mxyz... 45 00:03:38,483 --> 00:03:42,120 How about that timing? 46 00:03:42,120 --> 00:03:45,056 How did you know? 47 00:03:45,056 --> 00:03:46,458 Mxyzptlk sent me a message. 48 00:03:46,458 --> 00:03:47,893 A plea for help. 49 00:03:47,893 --> 00:03:49,427 What's a mxyzptlk? 50 00:03:49,427 --> 00:03:50,995 You know, you should have seen the thing that was after him. 51 00:03:50,995 --> 00:03:52,029 No wonder he needs help. 52 00:03:52,029 --> 00:03:52,964 An imp? 53 00:03:52,964 --> 00:03:54,699 Worse. A huge giant. 54 00:03:54,699 --> 00:03:56,234 I mean it looks like it was 55 00:03:56,234 --> 00:04:00,037 about to kill him or something. 56 00:04:00,037 --> 00:04:01,205 Fine. I don't care. 57 00:04:01,205 --> 00:04:02,540 I don't wanna know. 58 00:04:02,540 --> 00:04:03,808 I don't need this. 59 00:04:03,808 --> 00:04:06,044 I am out of here, o-u--- 60 00:04:06,044 --> 00:04:07,078 Whoa. 61 00:04:07,078 --> 00:04:08,158 I'm back. 62 00:04:10,816 --> 00:04:13,451 All right, Mxyzptlk, what's it this time? 63 00:04:13,451 --> 00:04:15,753 Not even a hello? 64 00:04:15,753 --> 00:04:17,855 A how are you? 65 00:04:17,855 --> 00:04:19,123 How you doing? 66 00:04:19,123 --> 00:04:20,925 Can I lend a hand? 67 00:04:20,925 --> 00:04:24,362 I'm disappointed, Supy. 68 00:04:24,362 --> 00:04:25,730 I came down to this dimension, 69 00:04:25,730 --> 00:04:28,166 I thought you were the one guy who cared about 70 00:04:28,166 --> 00:04:29,501 the little fella. 71 00:04:29,501 --> 00:04:32,003 So, this is Mxyzptlk. 72 00:04:32,003 --> 00:04:32,771 What a geek. 73 00:04:32,771 --> 00:04:34,239 Andy, I wouldn't do that. 74 00:04:34,239 --> 00:04:35,607 Hey, nice outfit, pal. 75 00:04:35,607 --> 00:04:37,676 Who took a bite out of your hat? 76 00:04:37,676 --> 00:04:38,756 Oh, yeah. 77 00:04:41,346 --> 00:04:43,982 Aaaahhh. Aaahhh. 78 00:04:50,355 --> 00:04:53,090 Anyway, El Supo. 79 00:04:53,090 --> 00:04:57,996 I got this problem...And here comes this problem. 80 00:05:08,373 --> 00:05:11,776 You look very nice in a dress. 81 00:05:11,776 --> 00:05:12,616 Hahaha. 82 00:05:16,781 --> 00:05:18,582 That's very funny. 83 00:05:18,582 --> 00:05:21,185 Now where did Superboy go? 84 00:05:21,185 --> 00:05:22,487 Are you guys all right? 85 00:05:22,487 --> 00:05:24,088 Last thing I remember, I was in that cabana 86 00:05:24,088 --> 00:05:25,256 over there. 87 00:05:25,256 --> 00:05:29,460 And Mxyzptlk must have zapped me. 88 00:05:29,460 --> 00:05:32,363 Zapped you? Zapped you? 89 00:05:32,363 --> 00:05:35,400 Look at me. 90 00:05:35,400 --> 00:05:36,468 Andy, Andy, wait. 91 00:05:36,468 --> 00:05:39,637 Look, let me just tell you something. 92 00:05:39,637 --> 00:05:41,373 See, where this guy comes from, they all have 93 00:05:41,373 --> 00:05:42,440 these magical powers. 94 00:05:42,440 --> 00:05:47,211 And they can do just about anything. 95 00:05:47,211 --> 00:05:48,051 Really? 96 00:05:51,383 --> 00:05:53,251 This hair is real. 97 00:05:58,522 --> 00:06:01,059 Mxyzptlk. 98 00:06:01,059 --> 00:06:05,096 Mxyzptlk, when I find you, I'm gonna crush your 99 00:06:05,096 --> 00:06:08,033 bones into a fine, powdered ash. 100 00:06:15,874 --> 00:06:18,743 Mxyzptlk, are you in there? 101 00:06:33,925 --> 00:06:35,794 Mxyzptlk. 102 00:06:38,129 --> 00:06:39,998 Mxyzptlk. 103 00:06:46,104 --> 00:06:48,974 Mxyzptlk, are you under there? 104 00:06:54,879 --> 00:06:56,514 Hey, hey, hey, hey, hey. 105 00:06:56,514 --> 00:07:01,419 Hey, pal, that's my truck. 106 00:07:01,419 --> 00:07:04,455 My name is not pal. 107 00:07:04,455 --> 00:07:06,357 I am Vlkabok. 108 00:07:06,357 --> 00:07:07,725 I hope you got insurance, because this is gonna 109 00:07:07,725 --> 00:07:08,526 cost you plenty, 110 00:07:08,526 --> 00:07:09,493 you big oaf. 111 00:07:09,493 --> 00:07:14,599 I am big. But I am no oaf. 112 00:07:14,599 --> 00:07:17,536 You are a big tomato. 113 00:07:27,211 --> 00:07:28,113 Aaahhhh. 114 00:07:28,113 --> 00:07:30,048 Hahahaha. 115 00:07:37,888 --> 00:07:39,758 Mxyzptlk. 116 00:08:00,311 --> 00:08:02,980 You know it took that guy almost two hours to cut my hair 117 00:08:02,980 --> 00:08:04,515 and get it back in shape. 118 00:08:04,515 --> 00:08:05,950 And then three guys tried to pick me up 119 00:08:05,950 --> 00:08:07,886 on the way there. 120 00:08:12,857 --> 00:08:15,359 God, Clark, you really let this place go. 121 00:08:15,359 --> 00:08:16,728 Hey listeners, get a load of this. 122 00:08:16,728 --> 00:08:18,329 We just had a report on the wire that a building 123 00:08:18,329 --> 00:08:19,764 on the corner of orange and sixth street 124 00:08:19,764 --> 00:08:21,732 has just disappeared, can you dig that? 125 00:08:21,732 --> 00:08:23,468 They even got eye witnesses verifying the building 126 00:08:23,468 --> 00:08:25,069 seemed to vanish into thin air. 127 00:08:25,069 --> 00:08:26,838 We're not saying we believe it 'til we see it. 128 00:08:26,838 --> 00:08:27,472 But in this case-- 129 00:08:27,472 --> 00:08:28,506 imagine that, huh? 130 00:08:28,506 --> 00:08:29,373 Police are checking out the story. 131 00:08:29,373 --> 00:08:31,242 A building up and disappears. 132 00:08:31,242 --> 00:08:32,377 Now back to another six pack of rock rules. 133 00:08:32,377 --> 00:08:34,078 Hey, you think it has anything to do with 134 00:08:34,078 --> 00:08:35,713 that Mxyzptlk guy? 135 00:08:35,713 --> 00:08:38,683 Look, Andy, I gotta run for a second. 136 00:08:38,683 --> 00:08:40,985 If you talk to Lana, would you tell her that 137 00:08:40,985 --> 00:08:43,454 I have to talk to her tonight. Okay? 138 00:08:43,454 --> 00:08:44,174 Clark. 139 00:08:46,625 --> 00:08:48,959 I hate to break this to you so fast. 140 00:08:48,959 --> 00:08:51,962 But I finally broke Lana down and she's going to 141 00:08:51,962 --> 00:08:53,898 a movie with me tonight. 142 00:08:58,236 --> 00:08:59,570 Clark. 143 00:08:59,570 --> 00:09:00,505 Clark? 144 00:09:07,445 --> 00:09:08,880 Excuse me, Officer, may I pass through? 145 00:09:08,880 --> 00:09:10,815 Sure thing, Superboy. 146 00:09:23,361 --> 00:09:25,429 Mxyzptlk, where are you? 147 00:09:25,429 --> 00:09:27,265 Right over here, my blue-suited friend 148 00:09:27,265 --> 00:09:30,134 with the red cape. 149 00:09:30,134 --> 00:09:32,703 So what's been keeping you? 150 00:09:32,703 --> 00:09:35,473 You know, it's no fun being pursued by this thing 151 00:09:35,473 --> 00:09:37,241 that looks like a locomotive. 152 00:09:37,241 --> 00:09:39,310 Mxyzptlk, this building is gone. 153 00:09:39,310 --> 00:09:42,047 Oh, yeah, well, I been meaning to replace it. 154 00:09:42,047 --> 00:09:45,350 But I think the doors are in Pittsburgh. 155 00:09:45,350 --> 00:09:48,386 This bully, Vlkabok, he must be really mad at you. 156 00:09:48,386 --> 00:09:49,454 Mad at me? 157 00:09:49,454 --> 00:09:51,121 That doesn't even say it. 158 00:09:51,121 --> 00:09:53,424 Really furious says it better. Hah. 159 00:09:53,424 --> 00:09:54,725 Any reason? 160 00:09:54,725 --> 00:09:58,195 Well, I just played this little practical joke on him. 161 00:09:58,195 --> 00:10:00,764 I took away everything he had and I put him on his 162 00:10:00,764 --> 00:10:03,167 desert island for 103 human years. 163 00:10:03,167 --> 00:10:05,602 And I gave him a bad case of athlete's foot. 164 00:10:05,602 --> 00:10:07,171 So Vlkabok wants revenge. 165 00:10:07,171 --> 00:10:09,340 You gotta help me, Supy. 166 00:10:09,340 --> 00:10:10,140 Come on. Please. 167 00:10:17,315 --> 00:10:19,083 All right, I will. 168 00:10:19,083 --> 00:10:20,518 Providing we can reverse everything that 169 00:10:20,518 --> 00:10:22,920 Vlkabok's done in this dimension. 170 00:10:22,920 --> 00:10:25,289 Oh, okay. So we got a deal. 171 00:10:25,289 --> 00:10:28,092 That Vlkabok can't touch a nymph from the fifth 172 00:10:28,092 --> 00:10:31,095 dimension who becomes a citizen in this dimension. 173 00:10:31,095 --> 00:10:34,565 And I figured out how we're gonna do that. 174 00:10:34,565 --> 00:10:35,633 Know what it is? 175 00:10:35,633 --> 00:10:39,703 You and Lana gotta become my mom and dad. 176 00:10:39,703 --> 00:10:40,638 Dad. 177 00:10:51,840 --> 00:10:55,440 No. No. I...This is totally insane. 178 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 Gee, my little gal pal. 179 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 It's not my fault. 180 00:11:00,640 --> 00:11:03,200 I was born in the fifth dimension and an imp. 181 00:11:03,200 --> 00:11:05,640 I'm supposed to create havoc. 182 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 The only way we're gonna get rid of both of them, 183 00:11:07,200 --> 00:11:09,440 is by playing along. 184 00:11:09,440 --> 00:11:12,880 We've gotta become parents. 185 00:11:12,880 --> 00:11:15,480 Hi, Mom. Hi, Dad. 186 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 We better hurry up or vlkabok's gonna 187 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 destroy half the city. 188 00:11:31,120 --> 00:11:35,000 He's kidding, right? 189 00:11:35,000 --> 00:11:37,680 I mean look at this place. 190 00:11:37,680 --> 00:11:44,360 Mxyzptlk has some interesting taste. 191 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 I'm a little scared. 192 00:11:47,000 --> 00:11:49,840 Think this is really gonna work? 193 00:11:49,840 --> 00:11:53,400 My powers aren't that useful against magic. 194 00:11:53,400 --> 00:11:55,160 And this Vlkabok is even more powerful 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 than Mxyzptlk. 196 00:11:56,720 --> 00:12:00,600 Dad's home. Dad's home. 197 00:12:00,600 --> 00:12:03,440 Dad, Dad, can you pick me up, please, Dad, 198 00:12:03,440 --> 00:12:04,280 please, Dad. 199 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 I love you so much, Dad. 200 00:12:05,360 --> 00:12:07,280 I'm so glad you're home. 201 00:12:07,280 --> 00:12:08,240 Oh, Dad. 202 00:12:11,480 --> 00:12:13,040 I love Mom, too. 203 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 Mom, I love you so much. 204 00:12:15,280 --> 00:12:18,080 And I wanna kiss you all over your face. 205 00:12:18,080 --> 00:12:19,840 Wait a minute. 206 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 Isn't this supposed to be done in front of Vlkabok? 207 00:12:21,840 --> 00:12:25,240 Vlkabok, yes. And I invited him over here. 208 00:12:25,240 --> 00:12:28,720 And please, Mom and Dad, please let him come over. 209 00:12:28,720 --> 00:12:30,520 I don't know if I can put up with this. 210 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 Well, you're gonna have to because you don't 211 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 wanna see me fed to the goldfish and cut up in 212 00:12:34,720 --> 00:12:38,480 little pieces and thrown in a pond, do you? 213 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 He's here. 214 00:12:42,440 --> 00:12:45,320 Ready or not, here he comes. 215 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Where is he? 216 00:12:55,040 --> 00:12:56,480 There he is. 217 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Hey, I came to play. 218 00:13:03,240 --> 00:13:07,400 My bestest pal, in the whole world, Vlkabok. 219 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 Vlkabok, come meet my mom and dad. 220 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 Mr. and Mrs. Superboy. 221 00:13:11,880 --> 00:13:14,680 Dad, tell Vlkabok how you take me to 222 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 ball games. 223 00:13:16,160 --> 00:13:18,720 You know. And how you shoot baskets with me. 224 00:13:18,720 --> 00:13:21,200 And how you, you know, break anybody's neck who 225 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 messes with me. 226 00:13:23,800 --> 00:13:28,160 Well, are you sure that that's your mom and dad? 227 00:13:28,160 --> 00:13:32,640 Then why isn't Superboy kissing your mom? 228 00:13:32,640 --> 00:13:36,840 They always kiss. Don't you, Mom and Dad? 229 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 Sure we do. 230 00:13:46,000 --> 00:13:48,120 See, now you can go home, Vlkabok. 231 00:13:48,120 --> 00:13:49,960 But, but I'm hungry. 232 00:13:49,960 --> 00:13:51,560 I wanna stay over. 233 00:13:51,560 --> 00:13:52,400 Okay. 234 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 And I eat a lot. 235 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 He eats a lot, Mom and Dad. 236 00:13:56,360 --> 00:14:00,520 Oh, that will be just fine. 237 00:14:11,720 --> 00:14:15,520 Mom, Mom, can I set the table? 238 00:14:15,520 --> 00:14:18,480 That would be nice, honey. 239 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 Thank you. 240 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Vlkabok, get a load of this. 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,080 Neat, huh? 242 00:14:39,080 --> 00:14:42,160 Mxyzptlk, that's not the kind of table manners 243 00:14:42,160 --> 00:14:44,280 -we accept in this house. -Oh, yeah. 244 00:14:44,280 --> 00:14:45,720 You behave or I'm gonna send you to your room 245 00:14:45,720 --> 00:14:46,920 without dinner. 246 00:14:46,920 --> 00:14:49,880 Dad, don't embarrass me in front of my friend, 247 00:14:49,880 --> 00:14:51,520 Vlkabok. 248 00:14:51,520 --> 00:14:54,600 Why this sure is good, Mrs. Superboy. 249 00:14:54,600 --> 00:14:56,320 Thank you, Vlkabok. 250 00:14:56,320 --> 00:15:01,000 That is if you really are Mrs. Superboy. 251 00:15:01,000 --> 00:15:05,360 Dad, can me and Vlkabok go watch TV? 252 00:15:05,360 --> 00:15:09,040 It's okay with your mother, go ahead, boys. 253 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 How much longer do we have to put up with this? 254 00:15:17,120 --> 00:15:18,720 Until Vlkabok is completely convinced 255 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 that we're Mxyzptlk's parents. 256 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 Sonny, where are you? 257 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 I'm calling Sonny. Sonny. 258 00:15:26,040 --> 00:15:27,800 Hahahaha. 259 00:15:27,800 --> 00:15:29,440 Ho ho. 260 00:15:29,440 --> 00:15:32,440 Isn't great just to be good friends? 261 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 Just best buddies, huh? 262 00:15:35,440 --> 00:15:39,760 And to think an hour ago, I was gonna kill you 263 00:15:39,760 --> 00:15:41,800 very painfully. 264 00:15:41,800 --> 00:15:43,840 Hahaha. 265 00:15:43,840 --> 00:15:48,200 Isn't this nice honey, watching TV with our son 266 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 and his best friend? 267 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Can I sleep over? 268 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 Well, I don't know if your parents would approve, 269 00:15:52,800 --> 00:15:53,680 Vlkabok. 270 00:15:53,680 --> 00:15:55,280 No, it's no problem. 271 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 Because for about 50 years, I've had them 272 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 locked up in a cellar. 273 00:15:58,680 --> 00:16:02,520 With thousands of bugs and snakes. 274 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 Okay. In that case, it's fine. 275 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 Oh, thank you, Mr. Superboy. 276 00:16:09,880 --> 00:16:13,800 Okay, Mom, I'm coming to kiss you goodnight. 277 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 Bye, Mom. 278 00:16:21,640 --> 00:16:23,520 Me and Vlkabok are gonna go upstairs under 279 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 the covers with a flashlight and read 280 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 the comic books. 281 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 Andy. 282 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 So, looks like you guys had a big party. 283 00:16:41,280 --> 00:16:43,320 And when it came time to write the invitations, 284 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 I was just overlooked. 285 00:16:45,560 --> 00:16:48,960 Andy, this is not a good idea. 286 00:16:48,960 --> 00:16:50,120 I been looking for you all over. 287 00:16:50,120 --> 00:16:52,000 I saw your car outside. 288 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 I thought we were gonna see a movie tonight. 289 00:16:54,400 --> 00:16:59,440 But I guess she had other plans, didn't she, Superboy. 290 00:16:59,440 --> 00:17:01,680 Ho, what this guy again. 291 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 Are you their son, too? 292 00:17:03,880 --> 00:17:07,480 Chief, if I play my cards right, this red-headed 293 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 bombshell is gonna be my date, comprendez? 294 00:17:10,320 --> 00:17:15,160 But she's married to him. 295 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 Oh, big guy. Nothing's a little bit mixed up here. 296 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 See, these two are just friends. 297 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 Platonic friends. 298 00:17:24,400 --> 00:17:28,000 Oh, now I'm getting very angry and ashamed 299 00:17:28,000 --> 00:17:29,040 of all of you. 300 00:17:29,040 --> 00:17:31,240 You lied to me. 301 00:17:31,240 --> 00:17:33,640 But I'm very happy. 302 00:17:33,640 --> 00:17:36,640 Because now I get to kill him. 303 00:17:36,640 --> 00:17:40,000 Many, many, many, many times. 304 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 Uh-oh. 305 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 Look, I can see it's probably the wrong time. 306 00:17:43,000 --> 00:17:47,400 And I'm probably bugging you, so why don't I just 307 00:17:47,400 --> 00:17:48,160 amscray, huh? 308 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 You're right. 309 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 You are a bug. 310 00:17:54,960 --> 00:17:55,600 Andy. 311 00:17:55,600 --> 00:17:57,200 Hahahaha. 312 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 Hohohoho. 313 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 No, you don't. 314 00:18:03,080 --> 00:18:04,960 Andy. 315 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 There he is. 316 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 Got him. 317 00:18:13,040 --> 00:18:14,960 Just kidding. 318 00:18:26,760 --> 00:18:29,800 Uh-oh. I think Supy's cooked. 319 00:18:29,800 --> 00:18:33,800 Vlkabot's using his full magical power. 320 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Well, you gotta help him. 321 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 Please. 322 00:18:52,400 --> 00:18:55,400 Well, I'll do the best I can. 323 00:18:58,800 --> 00:19:01,760 I'm gonna really kill you now. 324 00:19:19,080 --> 00:19:21,080 Superboy, you did it. 325 00:19:21,080 --> 00:19:23,320 With a little help from my magic. 326 00:19:23,320 --> 00:19:24,440 Yeah, but we still have the problem of getting 327 00:19:24,440 --> 00:19:26,560 this big guy back into the fifth dimension. 328 00:19:26,560 --> 00:19:29,120 We gotta get him to say his name backward. 329 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 I got a plan. 330 00:19:37,200 --> 00:19:41,720 Vlkabok, you're in big trouble now. 331 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 The Kobaklvs are after you. 332 00:19:43,920 --> 00:19:44,800 The who? 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,600 The Kobaklvs. 334 00:19:45,600 --> 00:19:47,680 What are you deaf? 335 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 What's a Kobaklv? 336 00:19:52,440 --> 00:19:54,880 There. I got him to say his name backwards. 337 00:19:54,880 --> 00:19:56,760 Now all the damage he's done, has gone back 338 00:19:56,760 --> 00:19:58,720 to normal. 339 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 You proud of me, Sup? 340 00:20:10,880 --> 00:20:12,680 I'll be proud of you when you're gone. 341 00:20:12,680 --> 00:20:14,200 Which is gonna be now. 342 00:20:14,200 --> 00:20:16,880 Aw, Sup, that means I gotta wander around 343 00:20:16,880 --> 00:20:20,440 for 90 days in the fifth dimension. 344 00:20:20,440 --> 00:20:22,760 Vlkabok might be after me again. 345 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 That's a chance you're gonna have to take. 346 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 We did our part. 347 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 Okay, okay. I do owe you one. 348 00:20:29,600 --> 00:20:32,080 Well, sweetie, next time you're in the fifth dimension, 349 00:20:32,080 --> 00:20:35,000 look me up. Kltpzyxm. 350 00:20:38,360 --> 00:20:40,680 I'm... Andy, Andy, I'm sorry. 351 00:20:40,680 --> 00:20:41,840 Are you all right? 352 00:20:41,840 --> 00:20:44,800 Hahaha. Hahahaha. 353 00:20:50,354 --> 00:20:52,557 Captioned by Grant Brown 354 00:20:55,557 --> 00:20:59,557 Preuzeto sa www.titlovi.com 23665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.