All language subtitles for Sufiyum Sujatayum (2020) HDRip Malayalam Full Movie Watch Online Free Download TodayPk

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:15,240 --> 00:02:20,840 Her love for Him Made Her the Almighty... 3 00:04:01,800 --> 00:04:05,440 "My soul..." 4 00:04:30,880 --> 00:04:35,120 SUFI AND SUJATHA 5 00:04:48,760 --> 00:04:50,800 "In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful" 6 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 Praise be to God! 7 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Oh God! 8 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 God is the greatest. 9 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Peace be upon you. 10 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 And peace be upon you, too. 11 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 Who are you? 12 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 I'm Sufi. 13 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Sufi? 14 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 It's faulty. Won't work. 15 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Goodness gracious! 16 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 I've been here for 2-3 years... 17 00:07:06,080 --> 00:07:11,200 But except for the name "Jinn Mosque", I don't know much about this place. 18 00:07:25,880 --> 00:07:27,999 Ever since the Badr mosque opened, 19 00:07:28,000 --> 00:07:31,240 people stopped coming here except for burial prayers. 20 00:07:31,960 --> 00:07:39,600 Since it's Master Aboob's death anniversary, A few Sufis might come in these two days. 21 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 They are reciting prayers from the attic. 22 00:07:47,440 --> 00:07:50,520 God knows what will happen to them when this is demolished. 23 00:07:51,480 --> 00:07:54,600 They are planning to renovate this building too with concrete. 24 00:07:56,040 --> 00:07:57,880 The other side has already been demolished. 25 00:07:58,440 --> 00:08:01,720 They will bring this down after the other side is done. 26 00:08:02,160 --> 00:08:04,640 Then all of this will become a henna grove. 27 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 It's the deceased who need space. 28 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 I'm just blabbering... 29 00:08:19,960 --> 00:08:21,920 Where are you coming from? 30 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Have you come for the anniversary? 31 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 I see... 32 00:08:30,760 --> 00:08:32,560 Have you come by crossing the river? 33 00:08:32,960 --> 00:08:35,440 This way, there is a new road and gate now. 34 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 I didn't know. It's been 10 years since I came here last. 35 00:08:41,480 --> 00:08:44,440 Whose tomb is that under that tree? 36 00:08:44,760 --> 00:08:45,880 My master's. 37 00:08:46,760 --> 00:08:47,840 Aboob's... 38 00:08:48,280 --> 00:08:50,040 So... You are? 39 00:08:50,320 --> 00:08:51,440 I'm his disciple. 40 00:08:51,680 --> 00:08:54,800 Oh, you are Aboob's disciple... 41 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 That explains... 42 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 God! It's time for the prayer call. 43 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 Shall I make the call for prayer today? 44 00:09:01,080 --> 00:09:02,600 Of course, God willing. 45 00:09:02,760 --> 00:09:06,960 If I can be the prayer leader in front of a few because of you, why not? 46 00:09:07,360 --> 00:09:11,000 Being Aboob's disciple, you must be knowing a trick or two. 47 00:09:11,480 --> 00:09:13,360 My prayer call won't... 48 00:09:14,400 --> 00:09:17,560 If you manage to get ten people, we're in luck. 49 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 Are ten people enough? 50 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Plenty! 51 00:09:21,880 --> 00:09:25,200 For yesterday's morning prayer, the helper boy and I were the only ones. 52 00:09:25,480 --> 00:09:29,160 Once today's morning prayer is done, I'm planning to go to my hometown. 53 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 You need someone around to talk to! 54 00:09:40,480 --> 00:09:47,040 "Allah is the greatest" 55 00:09:49,120 --> 00:09:53,000 "Allah is the greatest" 56 00:09:56,640 --> 00:10:04,640 "I bear witness that there is no deity but Allah" 57 00:10:05,440 --> 00:10:06,720 Hey, whose is the prayer call? 58 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Perhaps a singer who is visiting. 59 00:10:10,240 --> 00:10:17,640 "I bear witness that there is no deity but Allah" 60 00:10:19,840 --> 00:10:20,960 Isn't it from the Jinn mosque? 61 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Ya... 62 00:10:22,200 --> 00:10:30,840 "I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah" 63 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 What's it, people? Where are you off to? 64 00:10:38,240 --> 00:10:48,160 "Prayer is better than sleep" 65 00:10:49,360 --> 00:10:50,560 It's deep. Watch your step. 66 00:10:50,800 --> 00:10:52,640 Should have come through the bridge. 67 00:10:58,280 --> 00:11:02,800 "Allah is the greatest" 68 00:11:04,280 --> 00:11:14,560 "There is no deity but Allah" 69 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 "God is the greatest." 70 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 "In the name of God the most gracious, the most merciful." 71 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 "God is the greatest." 72 00:11:45,240 --> 00:11:47,280 "God hears whoever praises Him." 73 00:11:49,480 --> 00:11:51,560 "God is the greatest." 74 00:12:01,640 --> 00:12:04,160 "God is the greatest." 75 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 "God is the greatest." 76 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 "God is the greatest." 77 00:12:18,600 --> 00:12:23,360 "May Peace and Mercy of Allah be upon You." 78 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 Oh God! 79 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 God! What happened? 80 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Lift him. 81 00:12:28,320 --> 00:12:29,560 Get some water. 82 00:12:32,160 --> 00:12:33,440 Somebody bring water... 83 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 What's it, master? 84 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 "Verily we belong to God, and verily to Him do we return." 85 00:12:39,840 --> 00:12:47,720 "Oh God, I have surrendered myself to you." 86 00:12:52,880 --> 00:12:59,680 "God, oh my Almighty." 87 00:14:34,240 --> 00:14:37,360 It seems a girl around here has a rosary similar to this. 88 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 What craziness are you saying? A Rosary? 89 00:14:40,640 --> 00:14:43,000 Secretary and President should arrive at a decision. 90 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 It's a silent cardiac arrest. Isn't it? 91 00:14:45,560 --> 00:14:47,520 Do people need a reason to die? 92 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Where will we bury him? Yes, think of that. 93 00:14:50,800 --> 00:14:52,760 I'll go for a quick visit to my hometown. 94 00:14:52,920 --> 00:14:54,060 No, you can leave only after this. 95 00:14:54,160 --> 00:14:55,480 What should we announce? 96 00:14:55,960 --> 00:14:58,200 We'll announce with what we know. 97 00:14:58,239 --> 00:14:59,239 That... 98 00:14:59,240 --> 00:15:00,480 Inform that Shafeeq. 99 00:15:02,000 --> 00:15:05,320 Dear Shafeeq, why do you have to dismantle all of this? 100 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Don't you have announcements today? 101 00:15:08,240 --> 00:15:10,400 So what? Isn't this different? 102 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Hurry... Hurry... 103 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 One minute. We should inform everyone of the death. 104 00:15:16,440 --> 00:15:18,560 Come closer. Sujatha's husband too. 105 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 Dr. VR Rajeev? 106 00:15:21,360 --> 00:15:24,880 He has promised to get me a job visa. But he's not picking up the call. 107 00:15:41,800 --> 00:15:43,720 Dad, phone. "Shafeeq" 108 00:15:44,199 --> 00:15:45,199 Did you bath? 109 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 - Ya. - Looking cute. 110 00:15:49,360 --> 00:15:53,200 Shafeeq, this visa matter won't happen in a jiffy. 111 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 - You give me some time. - Not that, man! I've sent you a voice... 112 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Hello! 113 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 Hello! 114 00:16:07,280 --> 00:16:08,320 Brother, I'd called you. 115 00:16:08,720 --> 00:16:10,640 That Sufi... You know - Sujatha's... 116 00:16:11,160 --> 00:16:13,120 He died during the morning prayer today. 117 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 Did you hear? Just inform her. 118 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 Brother, I'd called you. 119 00:16:21,240 --> 00:16:23,280 That Sufi... You know - Sujatha's... 120 00:16:23,720 --> 00:16:25,560 He died during the morning prayer today. 121 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 Did you hear? Just inform her. 122 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 There's a message. 123 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 Brother, I'd called you. 124 00:16:50,640 --> 00:16:52,800 That Sufi... You know - Sujatha's... 125 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 He died during the morning prayer today. 126 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Did you hear? Just inform her. 127 00:17:04,840 --> 00:17:08,560 "My soul..." 128 00:17:17,000 --> 00:17:21,120 "My gleam of hope..." 129 00:17:26,640 --> 00:17:29,120 "Verily we belong to God, and verily to Him do we return." 130 00:17:29,440 --> 00:17:36,120 Announcing with immense grief, the demise of "Sufi"... 131 00:17:36,480 --> 00:17:40,560 ...the disciple of Mulla Aboobackar alias Master Aboob of Mulla Bazaar Jinn mosque 132 00:17:40,760 --> 00:17:45,560 The burial will happen today at 6 o'clock at the Jinn mosque burial ground. 133 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Reduce the volume. 134 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Reduce the volume. 135 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Are you out of your mind? 136 00:18:04,880 --> 00:18:06,840 If our daughter asks about this, what should I tell her? 137 00:18:07,040 --> 00:18:08,360 That your lover died? 138 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Do one thing. 139 00:18:19,559 --> 00:18:20,559 Get ready. 140 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Let's go home. 141 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Let's go and see him. 142 00:18:24,480 --> 00:18:25,740 It will cure this illness of yours. 143 00:18:28,560 --> 00:18:30,120 We can leave our daughter with Syed. 144 00:18:31,240 --> 00:18:33,040 Don't sit there like a corpse. Get ready! 145 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Move that pickaxe. 146 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Take that basket. 147 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 The thing is... 148 00:18:54,120 --> 00:18:59,320 Now if there is anyone who doesn't know me, they will not be offended. 149 00:19:00,000 --> 00:19:02,600 Did anyone here ask your religion, Kumaran? 150 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 Lots of people are going to be here, isn't it? 151 00:19:15,320 --> 00:19:16,560 There is a lot... 152 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 The soil is very fertile. 153 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 It's bearing fruits for the first time. 154 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Hey Moosa, what are you doing?! 155 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Why are you spitting on Master's tomb? 156 00:19:30,760 --> 00:19:33,400 He didn't have the fortune of eating fruit from this tree. 157 00:19:35,240 --> 00:19:36,960 This was the first grave that I dug. 158 00:19:37,640 --> 00:19:40,080 Here rests the man who removed my fear. 159 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 You see this? 160 00:19:42,281 --> 00:19:43,281 What? 161 00:19:43,300 --> 00:19:47,280 I was afraid of even going out. Now I bury the dead just like that. 162 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Didn't he get his burial place dug before his death? 163 00:19:51,080 --> 00:19:55,640 Yes. I came to know that only after I had dug it. 164 00:19:57,320 --> 00:19:59,200 Was he really so fond of you? 165 00:20:02,000 --> 00:20:04,640 In fact more than me, he liked the Sufi. 166 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Sufi? 167 00:20:06,839 --> 00:20:07,839 Do you know that story? 168 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 Which story? 169 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Mulla Bazaar... 170 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Come fast... 171 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Hurry... 172 00:21:36,840 --> 00:21:39,240 Hurry up. The bus is leaving. 173 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 Hey! 174 00:22:48,480 --> 00:22:50,080 Do you know EK Aboob's house? 175 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Clarinet... 176 00:22:54,480 --> 00:22:55,640 How do you know Master? 177 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 If you are headed to the Jinn mosque, go that way. 178 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 This is quite deep. 179 00:23:01,320 --> 00:23:04,120 Even the locals lose their grip. That's why I warned. 180 00:23:04,560 --> 00:23:08,000 Wait, Master's house is in Mulla Bazaar. You passed it. 181 00:23:11,560 --> 00:23:13,840 If I give a call to prayer in that mosque, can Aboob hear? 182 00:23:14,080 --> 00:23:16,080 Of course! So you haven't come to meet the Master? 183 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 I'm his driver. 184 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 We all call him "Master". 185 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 - What's your name? - Chanu. 186 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 So, he's not an Indian... 187 00:23:27,560 --> 00:23:29,760 Kumar... Kumar! 188 00:23:30,159 --> 00:23:31,159 Ya... 189 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 The boss has asked you to come. 190 00:23:34,800 --> 00:23:36,960 Couldn't you have said I've work at the mosque? 191 00:23:37,640 --> 00:23:38,760 Go say it yourself. 192 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Nonsense! 193 00:23:40,320 --> 00:23:43,440 There's a car over there too. May be to drive that. 194 00:23:44,200 --> 00:23:46,320 Always calls when I'm up to something else. 195 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Let me give an example for that. 196 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Is it another joke? 197 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 Not a joke! 198 00:24:00,560 --> 00:24:02,040 No. This incident was in... 199 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Was it last year? Yes, last year. 200 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 We had visited the Taj Mahal. 201 00:24:07,440 --> 00:24:09,840 Doesn't the river Yamuna flow under it? 202 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 This fellow... 203 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 I didn't hear. 204 00:24:14,400 --> 00:24:17,640 When Sujatha said it first, I didn't believe it. 205 00:24:18,280 --> 00:24:23,360 Only after closing this ear and putting the other on the ground I sensed it. 206 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 Yamuna flowing... 207 00:24:31,280 --> 00:24:32,400 Quite unbelievable. 208 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 Ears are extra sharp. Eyes too... 209 00:24:37,360 --> 00:24:40,920 She had cried at birth. What happened after that... 210 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 ...I have no clue. 211 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 Usually the deaf are the ones who become mute. 212 00:24:47,960 --> 00:24:50,240 What's the use of talking a lot. Isn't it, Nair? 213 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 - I'm Menon. - Oh! 214 00:24:53,240 --> 00:24:59,840 Our role here is to know your opinion and convey it to Rajeev if it's positive. 215 00:25:00,320 --> 00:25:02,280 They were teacher and disciple. 216 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 No better way to know each other. 217 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 She is here. 218 00:25:14,719 --> 00:25:15,719 By the way... 219 00:25:15,720 --> 00:25:17,240 Where in the Gulf is he? 220 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Fujairah. 221 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 Everyone is going to be Dubai people. 222 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 What's it? 223 00:25:21,720 --> 00:25:23,280 The entire south is going westward. 224 00:25:27,240 --> 00:25:31,480 She teaches dance at Makkali three days a week. 225 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 It's evident in the way she walks. 226 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Come on. 227 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Greet them. 228 00:25:44,320 --> 00:25:45,720 They're Rajeev's relatives. 229 00:25:46,400 --> 00:25:47,560 They've come to meet you. 230 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 - Haven't you told her? - What's your opinion? 231 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 She doesn't have a decision above my word. 232 00:26:18,119 --> 00:26:19,119 Where did you take this from? 233 00:26:19,120 --> 00:26:20,440 This was from... 234 00:26:20,559 --> 00:26:21,559 What? 235 00:26:21,560 --> 00:26:23,400 Keep it back where you took it from. 236 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 OK. 237 00:26:24,880 --> 00:26:27,240 Didn't you clear the bushes near the pond? 238 00:26:27,360 --> 00:26:28,840 Mom says she saw a snake there. 239 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 It'll be just a rat snake. Pour some kerosene around. 240 00:26:31,320 --> 00:26:33,400 Fine. You do it, Kumaran. 241 00:26:33,560 --> 00:26:37,560 I get nausea by the smell of kerosene. Else I would have done it, Ma'am. 242 00:26:42,200 --> 00:26:43,720 He's a driver now. 243 00:26:44,320 --> 00:26:47,960 You can't make him do unpaid labour like in the old days. 244 00:26:48,080 --> 00:26:49,400 Bear that in mind. 245 00:26:51,720 --> 00:26:58,040 He and his family reside in our land. Isn't it more than a salary? 246 00:27:07,040 --> 00:27:11,120 She has read some books and blabbers something. No idea what... 247 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 Eh? 248 00:27:19,280 --> 00:27:24,920 This book is the problem here now. Return this and pick some stories. 249 00:27:25,360 --> 00:27:27,600 Mom.. That isn't what she said... 250 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 That is exactly what I said. 251 00:27:30,840 --> 00:27:33,120 Hey, don't go out seeing Kumaran. 252 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Come here. 253 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 Don't talk nonsense and ruin our good name. He respects me. 254 00:27:54,280 --> 00:27:56,560 Dear, did you have something? 255 00:27:57,040 --> 00:27:58,320 Will you be back before dark? 256 00:29:20,760 --> 00:29:21,880 Which verse is it? 257 00:29:22,040 --> 00:29:23,160 Chapter An-Nisa 258 00:29:23,400 --> 00:29:26,160 When I ask verse, you say chapter? Kohl-eyed! 259 00:29:26,440 --> 00:29:28,460 When I ask verse, you say chapter? Kohl-eyed! 260 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Wash your feet first... 261 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 - Peace be upon you - And peace be upon you, too. 262 00:32:49,960 --> 00:32:51,280 Praise be to God! 263 00:32:53,880 --> 00:32:58,840 "God is the greatest." 264 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 It's him! 265 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 My Sufi.. 266 00:33:04,560 --> 00:33:06,080 Take me near that prayer call. 267 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 Hurry... 268 00:33:22,360 --> 00:33:25,920 Kumaran... 269 00:33:27,919 --> 00:33:28,919 Yes? 270 00:33:28,920 --> 00:33:31,680 - Where is Kumaran? - He has gone to Sujatha's house. 271 00:33:32,160 --> 00:33:33,760 Won't get anyone when it's needed. 272 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Where did you get this from? 273 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 This is his call to prayer. 274 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 Haven't I told you? Sufi, the master of all arts... 275 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Can you please bring him? 276 00:33:48,240 --> 00:33:49,480 Leela, lock that door. 277 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 OK 278 00:33:53,120 --> 00:33:55,640 Sujatha, Water is low in the river. 279 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 Take care. 280 00:34:00,080 --> 00:34:07,280 "Hasten to the prayer" 281 00:34:14,120 --> 00:34:18,280 "Hasten to the salvation" 282 00:34:25,840 --> 00:34:30,200 "Allah is the greatest" 283 00:34:42,760 --> 00:34:51,640 "There is no deity but Allah." 284 00:35:47,920 --> 00:35:48,960 Praise be to God. 285 00:36:02,560 --> 00:36:04,680 - Peace be upon you, Master. - And peace be upon you, too. 286 00:36:17,160 --> 00:36:18,680 Hey, Khwaja! 287 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 I'm here... 288 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 God willing. 289 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 My Sufi... 290 00:36:31,840 --> 00:36:32,840 Master... 291 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 You may leave. 292 00:36:40,120 --> 00:36:42,920 - Where were you this long, son? - At your old shrine. 293 00:36:44,360 --> 00:36:45,640 Praise be to God! 294 00:36:56,640 --> 00:36:57,720 Anyone to get down here? 295 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 Come on, fast... 296 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Where are you off to? 297 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 I'm not going home. Need to go to the court. 298 00:37:38,640 --> 00:37:40,480 Tell mom that I'll be a bit late. 299 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 Praise be to God. 300 00:39:41,040 --> 00:39:45,720 "Oh God, I have surrendered myself to you." 301 00:39:51,119 --> 00:39:52,119 Oh God! 302 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 God has willed it! 303 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Show me that toe. 304 00:39:58,760 --> 00:40:00,960 Say "Praise be to God" 305 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 Praise be to God. 306 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Pain is gone. 307 00:40:04,680 --> 00:40:09,040 One should say this when it pains - "Praise be to God". Thank God! 308 00:40:11,040 --> 00:40:13,040 His 'Rooh' is here. 309 00:40:16,000 --> 00:40:18,280 'Rooh' means soul. 310 00:40:20,960 --> 00:40:24,200 She's the only dancer in this congregation - Sujatha. 311 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 Teaches children too. What's it? 312 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 Oh ya, Kathak. 313 00:40:36,200 --> 00:40:37,880 What about playing our song in this? 314 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 He has brought it. From Ajmer. 315 00:40:47,280 --> 00:40:48,880 That finger is enchanted by Jinn. 316 00:41:39,280 --> 00:41:40,860 Now you need to go only for breaking the fast. 317 00:41:40,880 --> 00:41:42,160 What about the afternoon prayer call? 318 00:41:46,400 --> 00:41:47,560 God has willed it! 319 00:41:48,200 --> 00:41:53,160 Not just Muslims, the admirers in Mulla Bazaar are increasing. 320 00:41:53,440 --> 00:41:55,080 Nothing can match your song. 321 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 Is it? 322 00:41:56,800 --> 00:41:58,920 Praise be to God 323 00:42:02,560 --> 00:42:06,960 "I seek Allah's protection from Satan who is accursed" 324 00:42:07,160 --> 00:42:10,920 "In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful" 325 00:42:11,160 --> 00:42:12,360 "Yaa Seen" 326 00:42:13,560 --> 00:42:16,480 "I swear by the Quran full of wisdom" 327 00:42:16,760 --> 00:42:19,920 "Most surely you are one of the messengers." 328 00:42:20,080 --> 00:42:23,320 "On a right way" 329 00:42:23,720 --> 00:42:28,440 - "Tanzeelul 'Azeezir Raheem" - Tanzeelal... 330 00:42:29,200 --> 00:42:33,240 "A revelation of the Mighty, the Merciful." 331 00:42:33,400 --> 00:42:39,960 "That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware." 332 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 "My Soul... 333 00:43:38,560 --> 00:43:40,200 "My soul..." 334 00:44:14,600 --> 00:44:20,960 "God is the greatest" 335 00:44:23,200 --> 00:44:28,040 "God is the greatest" 336 00:44:32,360 --> 00:44:41,680 "I bear witness that there is no deity but Allah." 337 00:44:43,720 --> 00:44:52,080 "I bear witness that everything begins and ends in you." 338 00:44:53,760 --> 00:45:06,280 "I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah" 339 00:45:08,560 --> 00:45:13,918 "It's through my beloved who is your messenger 340 00:45:13,919 --> 00:45:18,920 that I have known you and lived till now." 341 00:45:20,880 --> 00:45:25,400 "Hasten to the prayer." 342 00:45:26,560 --> 00:45:33,800 "Come, let us become one" 343 00:45:35,480 --> 00:45:38,440 "Hasten to the salvation." 344 00:45:41,800 --> 00:45:48,880 "Come, let us triumph" 345 00:45:52,640 --> 00:46:03,360 "It's another dawn! Awake! Prayer is more reviving than sleep." 346 00:46:03,720 --> 00:46:15,640 "Wake up and come. Sit by my side." 347 00:46:17,480 --> 00:46:21,880 "God is the greatest." 348 00:46:23,720 --> 00:46:27,880 "You are everything." 349 00:46:29,760 --> 00:46:36,920 "Like there is no you without me Like you have no one except me" 350 00:46:38,080 --> 00:46:47,960 "Come, let us become one" 351 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 Sufis are... 352 00:46:54,440 --> 00:46:57,640 ...Saints who sing and dance. 353 00:46:59,560 --> 00:47:01,560 The real name will be something else. 354 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 They call this time... 355 00:47:05,760 --> 00:47:07,560 ..."the grand bath" 356 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 With hair full of oil.. 357 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 Instead of this turmeric, henna is applied... 358 00:47:14,960 --> 00:47:16,720 ...on the hands and feet. 359 00:47:17,400 --> 00:47:20,360 How marvelous they look! 360 00:47:23,080 --> 00:47:27,680 At this rate, you will go bald before you go grey. 361 00:47:29,160 --> 00:47:30,960 You should use henna oil. 362 00:47:36,000 --> 00:47:37,680 No no. 363 00:47:39,160 --> 00:47:41,560 Those are planted over the tombs. 364 00:47:42,440 --> 00:47:48,000 Moreover, women are not supposed to enter there, except as dead. 365 00:47:51,400 --> 00:47:52,920 But I've been there. 366 00:47:55,440 --> 00:48:00,080 She won't have any big wishes. Just that it's someone who would appreciate dance. 367 00:48:00,081 --> 00:48:01,081 Mom... 368 00:48:01,082 --> 00:48:02,800 They are Rajeev's uncle and aunt. 369 00:48:03,640 --> 00:48:07,160 They were visiting a nearby temple and dropped in to meet Sujatha. 370 00:48:07,320 --> 00:48:10,640 If we came unannounced, thought we could see her without makeup. 371 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 After Onam, you can see to your heart's content. 372 00:48:13,760 --> 00:48:15,000 Fat chance! 373 00:48:15,240 --> 00:48:17,543 He's trying to get a marriage certificate before marriage. 374 00:48:17,544 --> 00:48:19,080 So that he can take her abroad sooner. 375 00:48:19,320 --> 00:48:20,920 So you are not at the same place? 376 00:48:21,080 --> 00:48:24,600 We live in Sharjah and work in Dubai. 377 00:48:24,880 --> 00:48:25,880 I see.. 378 00:48:26,800 --> 00:48:27,800 Excuse me. 379 00:48:29,400 --> 00:48:30,640 It's that Baputty's son. 380 00:48:35,720 --> 00:48:37,400 All the documents are here. 381 00:48:37,880 --> 00:48:40,080 Your dad wanted to put it all in something and send. 382 00:48:40,640 --> 00:48:42,920 Please scan, copy into this and send. 383 00:48:43,200 --> 00:48:46,280 Don't open it. Take it to someone who knows it. 384 00:48:46,640 --> 00:48:47,640 OK. 385 00:48:48,880 --> 00:48:49,960 One moment. 386 00:48:59,480 --> 00:49:00,520 - So I'll be off. - Bye. 387 00:49:02,800 --> 00:49:05,280 He talks about some scanning. It's such a tiny thing. 388 00:49:08,920 --> 00:49:09,920 Where's Suja? 389 00:49:09,921 --> 00:49:11,960 Eh? - Sujatha, your daughter... 390 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 She's upstairs. 391 00:49:14,800 --> 00:49:15,800 Ya, give it. 392 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Her world is upstairs. Shall I call her? 393 00:49:20,840 --> 00:49:23,360 No need. Let her see that world. 394 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 He has sent some stuff. 395 00:49:26,960 --> 00:49:28,760 For you too, Grandma. 396 00:49:32,480 --> 00:49:33,480 Come on. 397 00:49:34,760 --> 00:49:36,800 It's this way. 398 00:49:42,760 --> 00:49:43,760 Dear... 399 00:49:45,320 --> 00:49:46,840 I'm Rajeev's aunt. 400 00:49:48,480 --> 00:49:51,400 He instructed me specifically to give this to you. 401 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 Your old professor. 402 00:49:54,280 --> 00:49:56,640 Here are some of his photos. 403 00:50:02,280 --> 00:50:04,080 We were visiting the nearby temple. 404 00:50:04,640 --> 00:50:06,640 So thought of meeting you. 405 00:50:07,920 --> 00:50:10,480 We'll go back next week. 406 00:50:13,840 --> 00:50:16,440 Henna from these tomb plants is said to be blood red. 407 00:50:27,320 --> 00:50:28,440 How old are you, Sujatha? 408 00:50:37,560 --> 00:50:41,480 I've never seen such a beautiful '22' in any other language in the world. 409 00:50:43,760 --> 00:50:45,880 If you can hear, why can't you talk? 410 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 One day you will talk, Sujatha. 411 00:50:52,920 --> 00:50:55,920 When the black plum tree Aboob talks about bears fruit. 412 00:51:02,760 --> 00:51:03,760 God willing. 413 00:51:20,280 --> 00:51:21,440 Here... Move aside the book. 414 00:51:25,280 --> 00:51:26,280 Want this? 415 00:51:30,800 --> 00:51:33,080 Hello Sujatha, Remember me? 416 00:51:33,800 --> 00:51:38,640 During my research, I'd come for a seminar at Prathibha College in Mulla Bazaar. 417 00:51:39,360 --> 00:51:44,480 This proposal is through your classmate Shafeeq, whom I had met there. 418 00:51:45,200 --> 00:51:49,240 Looking back, I feel that the seminar was meant just for me to meet you. 419 00:51:50,440 --> 00:51:51,880 I wanted to ask directly then. 420 00:51:52,560 --> 00:51:53,560 Do write. 421 00:51:54,240 --> 00:51:58,160 Else I'll interpret your silence as consent. 422 00:51:59,640 --> 00:52:01,040 This is my company's diary. 423 00:52:02,560 --> 00:52:04,480 I have only 30 days of leave a year. 424 00:52:05,720 --> 00:52:07,920 The attempt is to find a match in that time. 425 00:52:09,120 --> 00:52:10,800 Waiting for your reply. 426 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 Rajeev. 427 00:52:13,640 --> 00:52:15,200 What has he written? 428 00:52:20,120 --> 00:52:21,240 What have you done? 429 00:52:22,840 --> 00:52:25,280 Why did you destroy a gift? 430 00:52:26,160 --> 00:52:31,320 He'll be keeping tabs of everything. Doesn't he have a doctorate in Maths? 431 00:52:31,400 --> 00:52:33,640 Yes. Dr. VR Rajeevan. 432 00:52:34,560 --> 00:52:35,720 Not a physician. 433 00:52:36,840 --> 00:52:37,840 I know that. 434 00:52:43,640 --> 00:52:45,320 He must be a good guy, Ammu. 435 00:52:46,000 --> 00:52:49,840 After all, doesn't he know you? 436 00:53:16,280 --> 00:53:20,800 "White dove at the doorstep" 437 00:53:22,200 --> 00:53:26,440 "Heard it knocking with words" 438 00:53:29,560 --> 00:53:31,840 "Oh my soul" 439 00:53:48,000 --> 00:53:51,280 "White dove at the doorstep" 440 00:53:51,960 --> 00:53:55,040 "Heard it knocking with words" 441 00:53:55,880 --> 00:53:59,480 "Into me, a mere drop, entered..." 442 00:53:59,840 --> 00:54:03,160 "A sea that's you, My dear" 443 00:54:03,640 --> 00:54:05,640 "A sea that's you..." 444 00:54:06,400 --> 00:54:10,480 "Oh Lord! Have mercy on us." 445 00:54:11,000 --> 00:54:14,800 "Show us the right path. Love us." 446 00:54:15,080 --> 00:54:18,840 "Oh Lord! Have mercy on us." 447 00:54:19,040 --> 00:54:22,640 "Show us the right path. Love us." 448 00:54:24,920 --> 00:54:26,440 SUFI, I WANT TO TALK TO YOU. 449 00:54:27,560 --> 00:54:30,560 "Heard it knocking with words" 450 00:54:46,720 --> 00:54:50,280 "Whirling around like a breeze" 451 00:54:50,680 --> 00:54:54,080 "Kissing between my eyes" 452 00:54:54,440 --> 00:54:57,920 "Filling my breath with fire" 453 00:54:58,480 --> 00:55:01,560 "You, my soul!? My soul..." 454 00:55:03,160 --> 00:55:09,400 "The Henna grove winks with black plum fruits" 455 00:55:11,080 --> 00:55:17,360 "Mulla Bazaar opens a bottle of exotic perfume" 456 00:55:19,320 --> 00:55:21,880 "Parrots who chant prayers" 457 00:55:22,840 --> 00:55:25,840 "What do those darlings? Say?" 458 00:55:26,880 --> 00:55:28,720 "I have the answer" 459 00:55:28,880 --> 00:55:30,440 "There are many" 460 00:55:30,840 --> 00:55:34,280 "Slices of love, My dear" 461 00:55:34,840 --> 00:55:36,720 "Slices of love..." 462 00:55:38,760 --> 00:55:41,920 "White dove at the doorstep" 463 00:55:42,560 --> 00:55:46,040 "Heard it knocking with words" 464 00:56:05,760 --> 00:56:09,240 "Diving into the whirlpool" 465 00:56:09,760 --> 00:56:13,160 "Touching my anklets" 466 00:56:13,600 --> 00:56:17,160 "Glowing like a silvery fish" 467 00:56:17,560 --> 00:56:21,040 "You, my soul!? My soul..." 468 00:56:22,240 --> 00:56:28,840 "Golden light falls on the? Jinn mosque yard" 469 00:56:30,200 --> 00:56:37,200 "The radiance of love turns even pain into honey drops" 470 00:56:38,120 --> 00:56:41,080 "Poured myself into a page" 471 00:56:41,960 --> 00:56:45,040 "Worded myself as a letter" 472 00:56:46,000 --> 00:56:47,760 "And gave you" 473 00:56:48,000 --> 00:56:49,560 "Open it up" 474 00:56:49,960 --> 00:56:53,720 "A chapter that's me, My dear" 475 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 "A chapter that's me..." 476 00:56:59,880 --> 00:57:02,960 "White dove at the doorstep" 477 00:57:03,840 --> 00:57:06,360 "Heard it knocking with words" 478 00:57:06,560 --> 00:57:10,280 "Oh Lord! Have mercy on us." 479 00:57:11,000 --> 00:57:14,880 "Show us the right path. Love us." 480 00:57:15,040 --> 00:57:18,680 "Oh Lord! Have mercy on us." 481 00:57:18,960 --> 00:57:22,920 "Show us the right path. Love us." 482 00:57:40,880 --> 00:57:41,880 May God be your protector! 483 00:57:43,560 --> 00:57:45,720 We've tried everything. 484 00:57:47,200 --> 00:57:49,040 He will be alright. I will pray for him. 485 00:57:49,400 --> 00:57:50,400 Thank you. 486 00:57:52,080 --> 00:57:53,200 God is the greatest! 487 00:59:01,040 --> 00:59:06,400 "My supreme master, the exalted" 488 00:59:17,560 --> 00:59:19,000 "My soul" 489 00:59:42,920 --> 00:59:43,920 Don't leave. 490 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 You know what a joy it is to see you. 491 01:00:20,240 --> 01:00:21,320 Master, I... 492 01:00:22,720 --> 01:00:23,800 I don't want this here. 493 01:00:24,760 --> 01:00:26,380 I've lost the strength to play anything in this. 494 01:00:26,440 --> 01:00:27,880 - Master... - Go away! 495 01:00:33,080 --> 01:00:36,400 If you want a companion and family, there are proper ways for it. 496 01:00:48,760 --> 01:00:55,080 "Allah is the greatest" 497 01:00:56,200 --> 01:01:01,800 "There is no deity but Allah" 498 01:01:03,840 --> 01:01:05,120 Peace be upon you 499 01:01:05,640 --> 01:01:07,240 Did you see the moon of Eid? 500 01:01:08,200 --> 01:01:09,400 What happened, brother? 501 01:01:13,720 --> 01:01:15,360 - Happy Eid. - Happy Eid. 502 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 Peace be upon you. 503 01:01:46,920 --> 01:01:49,640 "My soul..." 504 01:01:53,840 --> 01:02:04,720 "Oh, creator of this universe. Oh, my protector." 505 01:03:44,320 --> 01:03:48,000 "Remember life is so easily lost" 506 01:03:48,520 --> 01:03:57,200 "Life is as fleeting as a drop of water on hot metal" 507 01:04:05,920 --> 01:04:08,440 They say when you cut the mango tree, cut it completely. 508 01:04:08,441 --> 01:04:10,120 You mean there should be one mango tree per person? 509 01:04:10,220 --> 01:04:11,760 All these are beliefs. 510 01:04:12,160 --> 01:04:15,800 If just a branch is cut and the tree left, deaths are said to recur. 511 01:04:44,920 --> 01:04:47,520 We can tie two more sheets. One here too... 512 01:06:26,440 --> 01:06:28,440 "My soul..." 513 01:06:52,080 --> 01:06:54,320 It's from the guy who sings prayer calls at the mosque... 514 01:07:10,560 --> 01:07:12,000 What are you searching? 515 01:07:13,160 --> 01:07:14,880 Can she hear, Thankamani? 516 01:07:15,440 --> 01:07:16,720 Yes, better than us. 517 01:07:17,160 --> 01:07:18,440 I don't know anyone here. 518 01:07:32,360 --> 01:07:36,440 My daughter, Sujatha is getting married. 519 01:07:38,320 --> 01:07:39,520 - Wrote? - Ya. 520 01:07:41,080 --> 01:07:48,240 The groom is Rajeev, son of Thekkeppadikkal Gopalan Nair. 521 01:07:49,720 --> 01:07:50,760 Have you decided? 522 01:07:51,520 --> 01:07:52,520 Yes. 523 01:07:53,320 --> 01:07:54,320 Next Friday. 524 01:07:54,960 --> 01:07:56,080 Please avoid Friday. 525 01:07:57,480 --> 01:07:58,640 I'll decide that. 526 01:08:00,720 --> 01:08:02,200 Then you write. 527 01:08:03,120 --> 01:08:04,920 You don't need high literature to write this. 528 01:08:07,520 --> 01:08:09,080 She is my only child, Aboob. 529 01:08:09,720 --> 01:08:10,840 A speechless being. 530 01:08:11,360 --> 01:08:13,000 Don't start a "jihad" using her. 531 01:08:13,200 --> 01:08:14,880 Speak in a language I understand. 532 01:08:15,120 --> 01:08:17,720 It's written in it, in a language that only you people understand. 533 01:08:17,840 --> 01:08:18,840 Read it. 534 01:08:23,800 --> 01:08:24,800 What's it? 535 01:08:26,600 --> 01:08:30,800 People will accuse you and your community of trying to convert her to your religion. 536 01:08:31,080 --> 01:08:32,160 Which people? 537 01:08:32,680 --> 01:08:34,480 Religion is a person's view. 538 01:08:34,800 --> 01:08:36,760 Those kids won't change their views for others. 539 01:08:37,200 --> 01:08:40,080 This 'jihad' is something I don't understand... 540 01:08:40,200 --> 01:08:41,200 I know. 541 01:08:41,480 --> 01:08:43,440 It's a war to increase the population of your community. 542 01:08:43,880 --> 01:08:45,880 War is being waged inside their minds. 543 01:08:46,200 --> 01:08:49,000 If you can't understand it, how can you call yourself a father? 544 01:08:49,200 --> 01:08:50,320 You better get some sleep. 545 01:08:52,920 --> 01:08:54,680 It's called "Love Jihad" these days! 546 01:08:55,120 --> 01:08:59,160 What's wrong with you? It's love. Pure love... 547 01:08:59,320 --> 01:09:00,560 All are same, Kumaran. 548 01:09:00,880 --> 01:09:04,200 Sujatha had become enchanted by this Sufi's song. 549 01:09:04,960 --> 01:09:06,760 Kumaran, it's not a song, it's the prayer call. 550 01:09:06,920 --> 01:09:08,000 Ya, that only. 551 01:09:12,800 --> 01:09:14,959 Now we need to tie a sheet over this. - For what? 552 01:09:14,960 --> 01:09:16,480 It'll rain. There was loud thunder yesterday. 553 01:09:16,760 --> 01:09:18,120 Rain, in this summer! 554 01:09:18,280 --> 01:09:19,720 You do as you are told. 555 01:09:19,960 --> 01:09:21,720 Water shouldn't seep in before the soil is hardened. 556 01:09:22,800 --> 01:09:25,360 - Your master must have taught you this also. - Of course he has. 557 01:09:26,800 --> 01:09:27,920 Tie it if you want to. 558 01:09:28,360 --> 01:09:33,360 Water seeping in or not, once covered the tomb is the world of angels. 559 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 You know that? 560 01:09:36,440 --> 01:09:37,660 It's time for the burial. Hurry up! 561 01:09:37,740 --> 01:09:39,480 Hey you, Take that sheet. 562 01:09:39,680 --> 01:09:40,680 Ya 563 01:09:50,760 --> 01:09:52,380 If they've come to know about it, they'll come. 564 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 Who? 565 01:10:03,040 --> 01:10:04,040 Fasten your seat belt. 566 01:10:08,720 --> 01:10:10,320 Ma'am, put on your seat belt. 567 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Wait. 568 01:10:45,360 --> 01:10:46,720 - Any help? - No. 569 01:10:55,040 --> 01:10:56,040 Hello Shafeeq. 570 01:10:56,640 --> 01:10:58,560 We've arrived. We are on the way. 571 01:11:00,240 --> 01:11:01,560 We will come there straight away. 572 01:11:03,080 --> 01:11:04,320 How far is the Jinn Mosque from here? 573 01:11:04,400 --> 01:11:06,560 - Will be there real quick. - Will be there real quick. 574 01:11:07,720 --> 01:11:09,200 We'll reach before 6 o'clock for sure. 575 01:11:10,720 --> 01:11:11,720 OK. 576 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 Where exactly did you say... 577 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 One moment... 578 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 Yes, Syed. We've reached. We are on the way. 579 01:11:21,360 --> 01:11:25,920 Is my child okay? Message me when you're free. I'll call you. 580 01:11:29,320 --> 01:11:30,320 Sorry, what was it? 581 01:11:30,400 --> 01:11:31,720 Where exactly are you in Dubai? 582 01:11:31,920 --> 01:11:32,920 Bur Dubai. 583 01:11:33,840 --> 01:11:35,160 What? Another Dubai within Dubai? 584 01:11:35,920 --> 01:11:37,000 My sister is in Dubai. 585 01:11:37,360 --> 01:11:39,760 Not the Dubai you mentioned, but some other place like that. 586 01:11:40,960 --> 01:11:44,720 She had eloped with someone. Now living happily with him and kids. 587 01:11:47,120 --> 01:11:48,200 Focus on your driving. 588 01:11:53,560 --> 01:11:55,640 Sir, what do you do? 589 01:11:56,200 --> 01:11:57,480 At an insurance firm. 590 01:11:57,880 --> 01:11:58,880 Oh. 591 01:12:00,240 --> 01:12:03,360 Tell me, if this car catches fire now, will I get insurance? 592 01:12:04,120 --> 01:12:05,360 Switch on the AC. 593 01:12:06,000 --> 01:12:07,320 You can't switch it on like that. 594 01:12:07,880 --> 01:12:09,760 It needs a couple of knocks like this to work. 595 01:12:10,920 --> 01:12:13,080 Now it will work fine for about 20 minutes. 596 01:12:20,720 --> 01:12:21,720 Hello. 597 01:12:22,280 --> 01:12:23,280 What? 598 01:12:23,960 --> 01:12:25,640 Have you hospitalised Sunitha? 599 01:12:26,840 --> 01:12:27,840 When? 600 01:12:35,120 --> 01:12:36,800 You must talk on the phone when you drive, right? 601 01:12:37,000 --> 01:12:39,199 Sir, my wife is pregnant all of a sudden... - Wife what?! 602 01:12:39,200 --> 01:12:41,240 No, my wife is hospitalised for delivery... 603 01:12:42,800 --> 01:12:44,360 It's a call from the hospital... 604 01:12:44,720 --> 01:12:45,720 Who are these people? 605 01:12:46,040 --> 01:12:47,620 - I've picked them from the airport. - Come out. 606 01:13:02,760 --> 01:13:04,120 Did he leave? Didn't return? 607 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 What's up with this guy? 608 01:13:06,520 --> 01:13:07,520 Sir, It's... 609 01:13:07,999 --> 01:13:08,999 Where is your uniform? 610 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Because my wife is pregnant... 611 01:13:10,280 --> 01:13:11,320 Move him to the side. 612 01:13:11,480 --> 01:13:12,720 Out of my way. 613 01:13:20,880 --> 01:13:21,960 Who are the others in the car? 614 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 I've picked them from the airport. 615 01:13:26,360 --> 01:13:27,360 Sir. 616 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 We have come from Dubai. 617 01:13:29,280 --> 01:13:32,840 At 6, we have to attend a cremation. If we don't hurry, we will miss it. 618 01:13:33,039 --> 01:13:34,039 What's your name? 619 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 I am Rajeev. 620 01:13:35,640 --> 01:13:36,640 Where is the cremation? 621 01:13:37,440 --> 01:13:38,440 At the Jinn mosque. 622 01:13:39,920 --> 01:13:41,240 Pay a fine of 500 and you can leave. 623 01:13:46,080 --> 01:13:47,080 Sign here. 624 01:13:53,560 --> 01:13:54,560 Thank you. 625 01:13:55,800 --> 01:13:57,160 Hey, you. Don't you want this? 626 01:13:58,080 --> 01:13:59,080 Sorry. 627 01:13:59,120 --> 01:14:00,120 - Leave. - Sir, we're off. 628 01:14:06,640 --> 01:14:11,960 In the eastern banks of Kabini guarded by Banasura mountain and Brahmagiri... 629 01:14:12,440 --> 01:14:17,560 Blessed by the footsteps of Ghulam Ali Sufi and Mullah Habeeb... 630 01:14:18,160 --> 01:14:21,080 The Jinn mosque where the supreme saint EK Aboob's soul was laid to rest... 631 01:14:21,360 --> 01:14:24,760 Whose 9th anniversary will be celebrated tonight... 632 01:14:25,120 --> 01:14:28,560 From 9 o'clock onwards at Aboob Nagar with Sufi music and dance forms... 633 01:14:28,880 --> 01:14:31,920 We heartily welcome you all to immerse yourself... 634 01:14:32,320 --> 01:14:37,480 In the musical night by the famous Qawwali singer Sadiqali Azeez. 635 01:14:37,640 --> 01:14:39,920 What is this, brother? Please reverse. I have to go a long way. 636 01:14:39,960 --> 01:14:41,200 OK OK. We will go back. 637 01:14:41,360 --> 01:14:45,080 Dear all, on the subject of "The path to afterlife"... 638 01:14:45,280 --> 01:14:50,400 Addressing you in the voice that is sweeping our land... 639 01:14:50,640 --> 01:14:56,200 The illustrious orator Master Shibukatullah Saqafi. 640 01:14:56,320 --> 01:15:00,640 We welcome you all to the programme irrespective of religion or caste... 641 01:15:23,080 --> 01:15:25,880 "There is no creator except God." 642 01:15:49,720 --> 01:15:52,880 It's muddy. Don't lean. Move away from there. 643 01:16:03,720 --> 01:16:05,920 JINN MOSQUE 644 01:16:08,480 --> 01:16:09,480 Keep it here. 645 01:16:31,160 --> 01:16:32,440 I'm good, sir. 646 01:16:33,560 --> 01:16:34,560 I haven't forgotten. 647 01:16:35,480 --> 01:16:37,080 I'll be there at 11. 648 01:16:38,760 --> 01:16:40,840 Don't worry about the meeting. I'll be there. 649 01:16:43,280 --> 01:16:44,280 God bless you. 650 01:16:57,000 --> 01:16:59,200 Shafeeq, we've reached. Where are you? 651 01:16:59,480 --> 01:17:01,040 You stay there. I'll come out. 652 01:17:02,840 --> 01:17:05,000 Do you have any idea how long we've been waiting for you? 653 01:17:05,120 --> 01:17:07,560 Sorry, there was heavy traffic on the way. Shall we go in and see? 654 01:17:07,760 --> 01:17:10,120 Not possible anymore. The body is already in the grave. 655 01:17:10,960 --> 01:17:14,760 Do you think it's fair, Shafeeq? We've flown all the way just for this. 656 01:17:15,459 --> 01:17:16,659 We just need to see for one minute. 657 01:17:16,660 --> 01:17:18,360 Forget it, you cannot even see it for one second. 658 01:17:18,800 --> 01:17:20,840 Moreover, women are not allowed into the graveyard. 659 01:17:21,320 --> 01:17:23,640 Are you telling me this now? Couldn't you say this in the morning? 660 01:17:23,840 --> 01:17:25,640 I wouldn't have brought Sujatha if I had known this. 661 01:17:25,960 --> 01:17:27,285 I didn't know that Sujatha was coming. 662 01:17:27,286 --> 01:17:28,960 You could have attended, had you been here early. 663 01:17:29,120 --> 01:17:30,560 I have been telling you to rush. 664 01:17:31,120 --> 01:17:34,560 I am not aware of your customs. You must find a way out. Please. 665 01:17:34,720 --> 01:17:36,560 What can I do? I am helpless. 666 01:17:36,720 --> 01:17:39,000 Shafeeq, why are you here? They were looking for you. 667 01:17:39,120 --> 01:17:41,240 I will be there soon. Call you later. 668 01:17:43,399 --> 01:17:44,399 Who is he? 669 01:17:44,400 --> 01:17:46,440 He is Sufi's close friend. He has come from Dubai for this. 670 01:17:46,640 --> 01:17:48,740 Oh, you also come then. You can toss some soil into the grave. 671 01:17:51,440 --> 01:17:52,440 Shafeeq! 672 01:17:53,560 --> 01:17:55,360 Come if you want to. Sujatha can't. 673 01:18:10,320 --> 01:18:12,360 Come with me. They might agree if they see you. 674 01:18:13,080 --> 01:18:14,080 Come out. 675 01:18:16,640 --> 01:18:18,440 Why did we come this far then? 676 01:18:18,840 --> 01:18:19,840 Get out. 677 01:19:26,920 --> 01:19:28,800 All those who want to toss soil can do so now. 678 01:20:15,640 --> 01:20:21,440 "Oh God, kindly grant him the time that he is asking for." 679 01:20:22,000 --> 01:20:27,720 "Oh God, kindly give him the answers he is seeking for." 680 01:20:47,240 --> 01:20:49,680 My dear, what a surprise. 681 01:20:49,800 --> 01:20:51,360 You didn't even call us. 682 01:20:54,120 --> 01:20:56,080 Why this sudden visit? Didn't you bring the little one? 683 01:21:05,640 --> 01:21:10,040 MASTER EK ABOOB'S 9TH ANNIVERSARY 684 01:21:36,280 --> 01:21:40,880 "Totally forgotten..." 685 01:23:05,440 --> 01:23:06,940 If he comes, you'll know from the prayer call. 686 01:23:54,160 --> 01:23:55,640 What are you searching for? 687 01:23:58,000 --> 01:24:00,280 Where are all the books that you had taken? 688 01:24:02,160 --> 01:24:04,720 How fast people change! 689 01:24:06,880 --> 01:24:08,000 God... 690 01:24:21,360 --> 01:24:24,200 No need. The fever will go down with a medicinal coffee. 691 01:24:55,000 --> 01:24:57,120 You have dark circles, as if your kohl is spread. 692 01:24:57,480 --> 01:24:58,480 What's wrong? 693 01:24:59,000 --> 01:25:01,880 You must sleep. Sleep really well. 694 01:25:05,560 --> 01:25:08,400 When you're in deep slumber, only the almighty will be with you. 695 01:25:14,040 --> 01:25:16,920 God is what you breathe. 696 01:25:22,280 --> 01:25:24,040 Do you snore, Sujatha? 697 01:25:25,000 --> 01:25:29,200 They say Satan resides in the nose tip of those who snore. 698 01:25:30,000 --> 01:25:37,560 Be it Satan, demon or angel, it can enter your mind only after you wake up. 699 01:25:38,640 --> 01:25:40,760 So, you must get some deep sleep. 700 01:25:41,440 --> 01:25:46,200 It's only when they are awake, people remember their own names. 701 01:25:47,120 --> 01:25:49,640 There is no untouchability when you sleep. 702 01:25:50,400 --> 01:25:56,400 Do you think about caste, religion, anger, sorrow or hate in your sleep? 703 01:25:57,080 --> 01:25:58,360 Not at all. 704 01:25:59,200 --> 01:26:00,800 Only the Almighty... 705 01:26:02,120 --> 01:26:03,640 All these are mere illusions. 706 01:26:04,440 --> 01:26:06,960 Illusions of the sleepless folk. 707 01:26:07,440 --> 01:26:09,320 Sufi's musical prayer call was also an illusion. 708 01:26:12,800 --> 01:26:19,360 The world is enormous. You can hear him from wherever you are. 709 01:26:20,240 --> 01:26:25,080 That's enough. That's enough, Sujatha... 710 01:26:29,480 --> 01:26:35,480 "Even longing has conceded its defeat..." 711 01:26:42,720 --> 01:26:50,120 "The void you've left, is quite huge..." 712 01:26:50,560 --> 01:26:52,200 Why are you going that way, dear? 713 01:26:55,120 --> 01:26:58,480 If you are going to the Jinn mosque, I can drop you. Keep the cycle aside. 714 01:26:59,040 --> 01:27:07,200 "You have taken away my soul from me, my beloved." 715 01:27:09,560 --> 01:27:15,560 "What will I do?" 716 01:27:23,840 --> 01:27:30,000 "Sorrow of separation is what this heart is suffering now." 717 01:27:30,880 --> 01:27:37,040 "My love for you flows in every tear drop." 718 01:27:37,760 --> 01:27:46,080 "I have become a river of sorrow." 719 01:27:48,560 --> 01:27:53,880 "You have taken away my soul from me, my beloved." 720 01:27:54,120 --> 01:27:55,440 Praise be to God. 721 01:27:59,080 --> 01:28:04,880 "What will I do..." 722 01:28:09,200 --> 01:28:11,880 "...my beloved?" 723 01:28:28,840 --> 01:28:30,040 God willing... 724 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Every bead in this rosary carries a story... 725 01:28:41,560 --> 01:28:43,360 The stories that my mother had told me. 726 01:28:44,160 --> 01:28:46,800 If Master approves, this is my bride-wealth. 727 01:28:48,560 --> 01:28:51,040 Otherwise you must return it to me.. 728 01:28:51,640 --> 01:28:54,000 Because I want to carry these prayers to my grave. 729 01:29:12,080 --> 01:29:15,840 My dear, what happened? Where are you going? 730 01:29:16,480 --> 01:29:19,360 If you leave us, who do we have? 731 01:29:19,640 --> 01:29:20,640 Dear... 732 01:29:23,480 --> 01:29:26,400 Let her leave if she wants to. How long can you hold her back? 733 01:29:26,640 --> 01:29:28,240 You are not that strong. 734 01:29:28,960 --> 01:29:29,960 Leave me. 735 01:29:30,560 --> 01:29:32,360 If you had a sibling... 736 01:29:33,400 --> 01:29:35,120 Your father was against it... 737 01:29:36,000 --> 01:29:38,560 Not because he thought they will be mute... 738 01:29:39,080 --> 01:29:44,200 If the next one was able to speak, he thought you may feel left out. 739 01:29:48,000 --> 01:29:49,560 Call her back... 740 01:30:01,320 --> 01:30:02,320 Move aside. 741 01:30:11,040 --> 01:30:12,040 Move. 742 01:30:12,080 --> 01:30:13,800 - Let her go. - Let me die. 743 01:30:14,040 --> 01:30:15,480 Please don't do this. 744 01:30:59,160 --> 01:31:01,920 Supper is served. Rajeev is waiting. 745 01:31:10,760 --> 01:31:12,240 You should have brought the kid along. 746 01:31:14,960 --> 01:31:16,400 - I was telling you, Rajeev. - Yes? 747 01:31:17,200 --> 01:31:19,280 I was saying that you should have brought the little one too. 748 01:31:20,280 --> 01:31:25,040 This trip was planned in a hurry. I had some papers to sign. 749 01:31:25,800 --> 01:31:27,080 And we'll leave early morning. 750 01:31:28,320 --> 01:31:32,000 Will she be fine at your friend's apartment? Isn't she too small? 751 01:31:33,080 --> 01:31:36,560 Syed too has a kid of her age. She will be fine with her. 752 01:31:39,280 --> 01:31:40,960 Look, will this cap be okay for her? 753 01:31:41,440 --> 01:31:43,640 - This is slightly big for her. - Just use a pin 754 01:31:43,800 --> 01:31:44,880 It will be perfect then. 755 01:31:45,480 --> 01:31:48,240 She participates in fancy dress and dance competitions. 756 01:31:48,920 --> 01:31:49,920 Really? 757 01:31:50,080 --> 01:31:52,880 Did you hear that? She also dances. 758 01:31:53,760 --> 01:31:56,160 That means she has got some of Suja's talent. 759 01:31:58,080 --> 01:31:59,080 Does Suja dance? 760 01:31:59,360 --> 01:32:00,360 What? 761 01:32:01,800 --> 01:32:05,080 Suja dances. She used to teach dance. 762 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 I didn't know that. 763 01:32:08,800 --> 01:32:10,680 In the last ten years, I haven't seen any of it. 764 01:32:22,080 --> 01:32:24,200 - Darling, what's up? - Hello, dad. 765 01:32:24,480 --> 01:32:26,080 Dad, when will you be back? 766 01:32:26,440 --> 01:32:30,640 We will come soon. By the time you wake up tomorrow we will be home, okay? 767 01:32:31,160 --> 01:32:32,160 Here's your grandpa. 768 01:32:32,639 --> 01:32:33,639 Grandpa... 769 01:32:33,640 --> 01:32:34,960 Yes, darling. 770 01:32:35,560 --> 01:32:40,760 So, now you dance? When you visit us next, you should perform for grandpa and grandma. 771 01:32:40,880 --> 01:32:41,880 Thumbi darling... 772 01:32:41,960 --> 01:32:46,680 I'm sending you a cap. It's a bit loose. Ask your mom to put a pin on this. 773 01:32:46,760 --> 01:32:47,760 Okay. 774 01:32:49,160 --> 01:32:51,560 Grandpa and grandma will soon come there to meet you. 775 01:32:51,720 --> 01:32:52,720 Ya, we'll come. 776 01:32:52,920 --> 01:32:54,800 Who's that there? Your friend? 777 01:32:54,880 --> 01:32:56,960 Ya, we were playing on the phone... 778 01:32:59,760 --> 01:33:00,760 The call is disconnected. 779 01:33:01,320 --> 01:33:02,320 Oh, it's gone! 780 01:33:09,240 --> 01:33:10,280 Don't you have to eat? 781 01:33:10,920 --> 01:33:13,320 At least change your clothes. What will they think? 782 01:33:14,360 --> 01:33:16,200 Don't tell them the real purpose of our visit. 783 01:33:21,240 --> 01:33:23,680 Come on, attend it. It must be the child... 784 01:33:25,080 --> 01:33:27,600 Sorry man. Got disconnected. What's up there? 785 01:33:28,040 --> 01:33:30,720 Did you see the body? How is Sujatha now? 786 01:33:31,400 --> 01:33:33,720 Call me when you are free. Bye! 787 01:33:44,240 --> 01:33:46,960 The call had disconnected, and... 788 01:33:52,640 --> 01:33:53,840 That was a personal message. 789 01:34:00,080 --> 01:34:02,840 So they have come here after knowing everything... 790 01:34:07,480 --> 01:34:10,000 Your affair with him is well known here. 791 01:34:11,080 --> 01:34:13,640 While informing about the death, they said "Sujatha's old flame." 792 01:34:15,000 --> 01:34:17,520 For them, it's old. But here it's still... 793 01:34:18,160 --> 01:34:21,560 You must understand how I feel when I hear all that. 794 01:34:23,600 --> 01:34:24,960 Why did you marry me? 795 01:34:25,160 --> 01:34:26,880 You should've married him and lived happily. 796 01:34:30,800 --> 01:34:32,060 From where did you get this rosary? 797 01:34:33,640 --> 01:34:34,640 From where is it? 798 01:34:37,160 --> 01:34:38,160 Is it his gift? 799 01:34:39,880 --> 01:34:41,200 Looks good. Very good. 800 01:34:42,600 --> 01:34:45,560 You remove the wedding chain I put and wear this instead. 801 01:34:45,880 --> 01:34:46,920 It will be better. 802 01:34:51,320 --> 01:34:52,320 Where is the passport? 803 01:34:54,760 --> 01:34:56,360 I am asking you, where is the passport? 804 01:34:57,160 --> 01:34:58,200 Did you keep it upstairs? 805 01:35:00,240 --> 01:35:01,920 Are you deaf, dammit? Where is the passport? 806 01:35:12,680 --> 01:35:14,560 We came to keep these in your luggage. 807 01:35:17,480 --> 01:35:19,000 What was the noise, son? 808 01:35:20,240 --> 01:35:22,160 Isn't it natural for couples to have some minor quarrels? 809 01:35:23,320 --> 01:35:25,920 When the concern for the husband is missing, they tend to be louder. 810 01:35:26,560 --> 01:35:27,560 Eh. Why... 811 01:35:28,120 --> 01:35:29,560 Dad, I've never told you any of this. 812 01:35:29,800 --> 01:35:32,720 I have never been happy in my married life. 813 01:35:33,360 --> 01:35:36,160 I brought her to see his corpse, hoping I can now have some happiness. 814 01:35:36,479 --> 01:35:37,479 Dear, what are you saying... 815 01:35:37,480 --> 01:35:39,920 Hoping to get it out of her mind... 816 01:35:42,760 --> 01:35:46,280 What's it, dammit? Did I stop you? Did I stop you from seeing him? 817 01:35:46,640 --> 01:35:50,240 It's your fate that you couldn't see. I would've got some peace if you could. 818 01:35:50,360 --> 01:35:51,360 Dear... 819 01:35:52,600 --> 01:35:56,160 Dad, I've had relationships too. This is not love, but some madness. 820 01:35:56,640 --> 01:35:58,400 Don't use such words. I'll talk to her. 821 01:35:59,000 --> 01:36:02,000 What will you tell her? There is no point. 822 01:36:02,840 --> 01:36:04,760 I'll have to live with this. It's my fate. 823 01:36:05,800 --> 01:36:07,720 Rajeev, dear... 824 01:36:09,880 --> 01:36:12,440 Mom, did you see my wallet and passport? 825 01:36:12,800 --> 01:36:13,800 Wallet? 826 01:36:14,320 --> 01:36:15,360 No, I haven't. 827 01:36:17,000 --> 01:36:19,040 Passport... 828 01:36:19,360 --> 01:36:20,640 Did you check all your bags? 829 01:36:21,120 --> 01:36:23,840 I checked all my bags. I just can't remember where I kept it. 830 01:36:24,640 --> 01:36:27,240 Did you forget it in the taxi? 831 01:36:28,079 --> 01:36:29,079 I am not sure. 832 01:36:29,080 --> 01:36:31,200 Shall we call him and check? 833 01:36:33,240 --> 01:36:37,200 Hello, is it Anu Travels? I had booked a trip this morning. 834 01:36:37,800 --> 01:36:40,760 To Mulla Bazaar. A grey Innova. 835 01:36:41,560 --> 01:36:44,440 - Mr. Ashokan. His wife is pregnant. - It'll be in that car. 836 01:36:44,960 --> 01:36:47,600 I have lost my wallet and passport in that car. 837 01:36:48,920 --> 01:36:49,920 His... 838 01:36:50,440 --> 01:36:51,440 Ya... 839 01:36:52,280 --> 01:36:53,280 OK. 840 01:36:54,400 --> 01:36:55,800 Can you quickly check and tell me? 841 01:36:57,560 --> 01:36:58,560 Rajeev. 842 01:36:59,640 --> 01:37:00,640 OK. Thank you. 843 01:37:01,520 --> 01:37:03,000 Don't be tense, son. 844 01:37:03,120 --> 01:37:05,800 It will be there in the car. Where else can it be? 845 01:37:07,040 --> 01:37:10,080 I didn't notice it when they came. Do you remember? 846 01:37:10,480 --> 01:37:12,360 No, I didn't notice. 847 01:37:12,840 --> 01:37:13,840 Dear... 848 01:37:14,320 --> 01:37:20,120 Don't worry. You leave as planned. We will send it safely with someone. 849 01:37:23,080 --> 01:37:25,800 Don't talk nonsense. They can't travel without it. 850 01:37:26,040 --> 01:37:28,360 Only the passport is missing, right? He has the visa with him. 851 01:37:28,600 --> 01:37:30,560 Stop your nonsense! 852 01:38:00,040 --> 01:38:01,040 Hello. 853 01:38:01,080 --> 01:38:04,280 Sir, I am driver Ashokan. I dropped you this morning. 854 01:38:04,600 --> 01:38:07,280 Yes, Ashokan. Did you find it? 855 01:38:07,760 --> 01:38:10,960 I searched the car thoroughly. I couldn't find it. 856 01:38:11,960 --> 01:38:14,640 Did you search the boot? It's a brown colour wallet. 857 01:38:14,880 --> 01:38:16,140 I was searching all this while, sir. 858 01:38:16,240 --> 01:38:18,280 - Did you search well? - Yes, I did. 859 01:38:19,880 --> 01:38:21,240 - Sir, one more thing. - Tell me. 860 01:38:21,760 --> 01:38:25,080 - My wife delivered. It's a boy. - Oh, congrats. 861 01:38:26,560 --> 01:38:27,560 What happened, son? 862 01:38:28,480 --> 01:38:29,480 Got it? 863 01:38:30,800 --> 01:38:31,800 It's not in the car. 864 01:38:32,880 --> 01:38:35,400 Think calmly where you had kept it. 865 01:38:43,040 --> 01:38:46,200 Dear, are you sure the wallet and passports are not with you? 866 01:38:48,360 --> 01:38:50,360 Just give a signal if you don't have them. 867 01:39:01,400 --> 01:39:02,960 Ashokan, what's up? Did you find it? 868 01:39:03,160 --> 01:39:04,280 Sir, I remembered later... 869 01:39:04,720 --> 01:39:08,640 ...the purse was in your pocket when you went to the mosque. 870 01:39:09,760 --> 01:39:11,880 - Was it? - Yes, I'm sure I saw it. 871 01:39:13,560 --> 01:39:14,960 OK. Thank you. 872 01:40:00,120 --> 01:40:04,080 "Two people will walk up. Who are they?" 873 01:40:05,440 --> 01:40:08,400 "They are Munkar and Nakir." 874 01:40:08,960 --> 01:40:12,040 "So, as Munkar and Nakir approaches..." 875 01:40:12,280 --> 01:40:15,280 What are you saying? Open the grave? 876 01:40:16,080 --> 01:40:17,440 What else should I say, Dad? 877 01:40:18,160 --> 01:40:21,120 My flight is at 7. I have a client meeting at 11. 878 01:40:22,280 --> 01:40:24,000 The locker key is in that wallet. 879 01:40:25,840 --> 01:40:28,880 I need to find it somehow. Else it will all be over. 880 01:40:29,680 --> 01:40:33,200 Son, are you very sure you lost it in the grave? 881 01:40:33,880 --> 01:40:35,680 There's no chance of losing it elsewhere. 882 01:40:37,560 --> 01:40:40,560 How can we pick it up from there in the middle of the night? 883 01:40:42,400 --> 01:40:45,160 I don't know. We must find it somehow. 884 01:40:46,640 --> 01:40:47,720 Shall we call Kumaran? 885 01:40:48,000 --> 01:40:49,000 Who is that? 886 01:40:49,440 --> 01:40:52,160 Kumaran is the one who digs graves. 887 01:40:52,720 --> 01:40:54,480 I don't know if he will do this. 888 01:40:55,080 --> 01:40:56,480 Dad, offer him whatever he wants. 889 01:40:56,800 --> 01:40:58,080 What can we give him? 890 01:40:58,920 --> 01:41:01,800 What if we return his land documents? 891 01:41:03,120 --> 01:41:05,560 Dad, call him. We have no other way. 892 01:41:09,080 --> 01:41:10,160 Please call. 893 01:41:27,560 --> 01:41:31,400 OK OK. I will be there real quick. 894 01:41:58,240 --> 01:41:59,640 - Kumaran! - What happened, boss? 895 01:42:00,200 --> 01:42:03,560 Rajeev has lost his passport and wallet. 896 01:42:04,840 --> 01:42:06,760 - You need to help us find it. - What? 897 01:42:08,120 --> 01:42:10,560 My passport and wallet fell into that grave. 898 01:42:14,520 --> 01:42:17,840 That's impossible, boss. You're asking me to play with fire. 899 01:42:18,080 --> 01:42:19,720 Times have changed. Better understand that. 900 01:42:19,760 --> 01:42:20,760 Kumaran! 901 01:42:20,879 --> 01:42:21,879 Give this to him, son. 902 01:42:21,880 --> 01:42:24,320 Dropped the passport in the grave it seems. Let it rot there. 903 01:42:24,560 --> 01:42:25,560 Kumaran, stop. 904 01:42:25,860 --> 01:42:27,500 - What's it? - These are the papers of your land. 905 01:42:27,560 --> 01:42:28,560 Keep it. 906 01:42:29,400 --> 01:42:31,880 I'll do you whatever you say. Just take me there. 907 01:42:32,160 --> 01:42:34,400 I can't do anything without it, Kumaran. 908 01:43:08,120 --> 01:43:11,880 I will show you the spot. Don't ask me to do anything else. 909 01:43:19,440 --> 01:43:28,000 "Praise be to God!" 910 01:43:28,440 --> 01:43:30,120 "The All-Compassionate..." 911 01:43:37,160 --> 01:43:39,280 "The Ever-Merciful..." 912 01:43:44,200 --> 01:43:46,040 "The Absolute Ruler..." 913 01:43:46,440 --> 01:43:49,280 "Praise be to God!" 914 01:43:54,800 --> 01:43:56,480 "The Pure One..." 915 01:43:57,480 --> 01:44:01,960 "Praise be to God!" 916 01:44:13,200 --> 01:44:23,000 "Praise be to God!" 917 01:44:23,360 --> 01:44:31,160 "Praise be to God!" 918 01:44:43,560 --> 01:44:47,760 "Praise be to God!" 919 01:44:48,560 --> 01:44:52,480 Come, I am your redemption and salvation. 920 01:44:53,720 --> 01:44:58,280 "Praise be to God!" 921 01:45:01,440 --> 01:45:04,600 "Oh. You become my rosary..." 922 01:45:08,040 --> 01:45:12,880 "The light of Allah!" 923 01:45:13,240 --> 01:45:19,560 "The light of Allah!" 924 01:45:24,680 --> 01:45:36,560 "As grief reaches up to the doorstep..." 925 01:45:37,280 --> 01:45:47,160 "I've become a rosary with its cord untied" 926 01:45:47,560 --> 01:45:57,000 "In the fire of darkness when desires possess words" 927 01:45:57,480 --> 01:46:08,640 "How will I, oh divine light, express my gratitude..." 928 01:46:09,960 --> 01:46:11,760 "Allah gives grief" 929 01:46:12,440 --> 01:46:14,480 "Allah takes away grief" 930 01:46:15,040 --> 01:46:16,880 "Allah is this earth" 931 01:46:17,640 --> 01:46:19,560 "Allah is my paradise" 932 01:46:20,080 --> 01:46:22,080 "Allah gives fire" 933 01:46:22,720 --> 01:46:24,960 "Allah becomes snow" 934 01:46:25,280 --> 01:46:27,320 "Allah is my joy" 935 01:46:27,720 --> 01:46:29,720 "Allah is my sky" 936 01:46:41,920 --> 01:46:51,120 "I stand like a henna twig..." 937 01:46:52,040 --> 01:46:56,280 "Near the headstone engraved with the truth." 938 01:46:56,800 --> 01:46:57,800 Dear... 939 01:46:59,080 --> 01:47:00,300 Let go of those who have departed. 940 01:47:01,000 --> 01:47:02,880 Don't think about those things anymore.. 941 01:47:05,120 --> 01:47:07,640 I have never heard Rajeev talk like this before... 942 01:47:10,560 --> 01:47:11,680 You too have a daughter 943 01:47:11,960 --> 01:47:16,600 "The light of Allah!" 944 01:47:17,040 --> 01:47:23,280 "The light of Allah!" 945 01:47:28,320 --> 01:47:30,160 "Allah gives grief" 946 01:47:30,800 --> 01:47:32,720 "Allah takes away grief" 947 01:47:33,400 --> 01:47:35,320 "Allah is this earth" 948 01:47:36,160 --> 01:47:37,840 "Allah is my paradise" 949 01:47:38,440 --> 01:47:40,120 "Allah gives fire" 950 01:47:40,920 --> 01:47:43,000 "Allah becomes snow" 951 01:47:43,560 --> 01:47:45,440 "Allah is my joy" 952 01:47:46,040 --> 01:47:48,000 "Allah is my sky" 953 01:47:52,400 --> 01:47:57,640 "How will I, oh divine light," 954 01:47:59,800 --> 01:48:05,360 "Express my gratitude..." 955 01:48:25,200 --> 01:48:26,480 - Which way is it? - There it is. 956 01:48:35,080 --> 01:48:40,480 I'll call you. Boss is not keeping well. Bye. 957 01:48:42,160 --> 01:48:43,160 Boss... 958 01:48:43,920 --> 01:48:45,560 A man is sleeping inside the mosque. 959 01:48:46,160 --> 01:48:49,640 What if he hears the noise and wakes up? My hands and legs are shaking. 960 01:48:51,560 --> 01:48:55,440 If anyone comes we will tell the truth, even if we have to fall at his feet. 961 01:49:05,720 --> 01:49:07,160 It's there. 962 01:49:27,880 --> 01:49:29,880 Boss, you're sure it's inside this? 963 01:49:30,200 --> 01:49:32,200 Sure, Kumaran. Why else would we... 964 01:49:42,160 --> 01:49:45,640 If someone comes here and sees this, they will bury the three of us right here. 965 01:49:45,840 --> 01:49:47,760 We don't have any other way, Kumaran. 966 01:50:24,760 --> 01:50:26,200 Move aside, boss. 967 01:50:26,480 --> 01:50:28,040 Scratching like this won't help. 968 01:52:07,440 --> 01:52:09,120 Where is your passport and keys? 969 01:52:09,760 --> 01:52:14,640 Boss, I removed all this soil. I told you it won't be here. 970 01:52:14,840 --> 01:52:16,200 Kumaran, I'm sure it had fallen here. 971 01:52:16,640 --> 01:52:17,760 How can it fall inside this? 972 01:52:18,000 --> 01:52:22,080 - It may have fallen through that gap. - It can't. That is the body! 973 01:52:23,200 --> 01:52:24,560 - Kumaran, quietly... - What? 974 01:52:27,320 --> 01:52:28,840 Move aside, Kumaran. Let me check. 975 01:52:29,559 --> 01:52:30,559 Son! 976 01:52:30,560 --> 01:52:32,080 What are you doing? Don't lift it. 977 01:52:32,280 --> 01:52:33,280 Rajeev, no... 978 01:52:33,840 --> 01:52:36,560 - Boss, don't lift it. - Son, listen to him... 979 01:52:36,960 --> 01:52:37,960 Don't lift it! 980 01:52:38,560 --> 01:52:39,560 Boss! 981 01:52:57,040 --> 01:52:59,800 Dear, why did you come here at this hour? 982 01:53:04,360 --> 01:53:05,360 Hey, stop it. 983 01:53:05,960 --> 01:53:06,960 Move. 984 01:53:07,360 --> 01:53:09,000 Boss... 985 01:53:13,360 --> 01:53:14,360 Kumaran... 986 01:53:15,480 --> 01:53:16,480 Son... 987 01:53:17,280 --> 01:53:21,800 Kumaran, no! Rajeev, please listen... 988 01:53:27,640 --> 01:53:28,640 Hey, please don't... 989 01:53:32,360 --> 01:53:34,040 Leave me. 990 01:53:37,920 --> 01:53:38,920 Kumaran... 991 01:53:39,280 --> 01:53:40,320 Get off me. 992 01:53:47,040 --> 01:53:49,400 Leave me! 993 01:54:19,640 --> 01:54:21,160 From where did you find it now? 994 01:54:25,640 --> 01:54:27,200 Why did you hide it? 995 01:54:29,880 --> 01:54:32,800 What are you saying? Open the grave? 996 01:54:33,360 --> 01:54:36,360 My flight is at 7. I have a client meeting at 11. 997 01:54:37,640 --> 01:54:39,120 The locker key is in that wallet. 998 01:54:40,920 --> 01:54:44,280 I need to find it somehow. Else it will all be over. 999 01:54:44,960 --> 01:54:48,400 Son, are you very sure you lost it in the grave? 1000 01:54:50,000 --> 01:54:52,040 If Master approves this is my bride-wealth. 1001 01:54:54,320 --> 01:54:56,640 Otherwise you must return it to me.. 1002 01:54:57,480 --> 01:54:59,880 Because I want to carry these prayers to my grave. 1003 01:55:04,160 --> 01:55:09,040 So, is this why all of you got together and made me open this grave at midnight? 1004 01:55:51,880 --> 01:55:52,880 Do you want to see? 1005 01:56:04,120 --> 01:56:09,600 "Oh God, kindly grant him the time that he is asking for." 1006 01:56:10,200 --> 01:56:15,040 "Oh God, kindly give him the answers he is seeking for." 1007 01:56:16,880 --> 01:56:18,320 Who are you looking for? 1008 01:56:19,320 --> 01:56:22,680 I had left a similar rosary with someone here. 1009 01:56:23,080 --> 01:56:24,080 Long back... 1010 01:57:39,400 --> 01:57:45,720 "You have taken my soul away from me." 1011 01:57:52,520 --> 01:57:58,320 "What will I do..." 1012 01:58:02,640 --> 01:58:06,000 "My beloved..." 1013 01:58:42,960 --> 01:58:43,960 The seat belt... 1014 01:58:44,305 --> 01:59:44,789 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73bed Help other users to choose the best subtitles73704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.