All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,041 --> 00:00:07,041 [rumbling] 2 00:00:07,125 --> 00:00:09,575 [dramatic music] 3 00:00:26,917 --> 00:00:28,377 Captain Doza, sir. 4 00:00:28,458 --> 00:00:30,628 Commander Pyre to see you. 5 00:00:30,709 --> 00:00:31,999 Commander Pyre. 6 00:00:32,208 --> 00:00:34,998 The pirate spy you were looking for is gone. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,423 Therefore, I do not need this many stormtroopers 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,080 acting as security here. 9 00:00:39,166 --> 00:00:40,706 The spy escaped. 10 00:00:40,792 --> 00:00:42,832 Someone on this station helped her disappear. 11 00:00:43,417 --> 00:00:45,077 I intend to find her accomplice. 12 00:00:45,458 --> 00:00:46,918 Just remember, Pyre. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,580 I am still in control here. 14 00:00:49,208 --> 00:00:50,578 Not the First Order. 15 00:00:50,667 --> 00:00:52,707 Of course, Captain. 16 00:00:52,792 --> 00:00:56,252 Our job is simply to maintain order, as we agreed. 17 00:00:58,291 --> 00:01:00,041 [chirping] 18 00:01:00,959 --> 00:01:02,249 [chirping] 19 00:01:02,959 --> 00:01:05,169 [tranquil music] 20 00:01:15,750 --> 00:01:18,380 [snorts and croaks] 21 00:01:19,875 --> 00:01:21,415 [gasps] Kel. 22 00:01:21,500 --> 00:01:22,750 Hold tight, Eila! 23 00:01:23,709 --> 00:01:25,079 [grunting] 24 00:01:25,166 --> 00:01:26,666 Take it up slow. 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,920 [Eila] Come on, don't lose it. 26 00:01:29,250 --> 00:01:31,290 [Kel] Steady. Whoa! 27 00:01:31,375 --> 00:01:33,125 -We got it, we got it. -He's a feisty one. 28 00:01:33,208 --> 00:01:34,748 -Steady... -Just hold on... 29 00:01:34,834 --> 00:01:35,964 [Kel] We almost got him. 30 00:01:36,583 --> 00:01:38,383 [both grunt] 31 00:01:38,458 --> 00:01:40,378 [laughter] 32 00:01:40,709 --> 00:01:42,579 At least we already caught a few for the day. 33 00:01:42,792 --> 00:01:44,292 [sighs] Yeah. 34 00:01:44,375 --> 00:01:45,915 What are you doing here? 35 00:01:46,000 --> 00:01:47,880 Let's see some identification. Now. 36 00:01:48,917 --> 00:01:52,327 We-- we don't have any identification. 37 00:01:52,417 --> 00:01:54,457 We, um, we lost it. 38 00:01:54,542 --> 00:01:56,502 Then you're coming with me. 39 00:01:56,583 --> 00:01:57,753 Leave us alone. 40 00:01:57,834 --> 00:01:59,214 Don't touch her! 41 00:01:59,291 --> 00:02:01,501 [grunts, groans] 42 00:02:04,542 --> 00:02:07,632 -Stop. Let me go! -[groans] 43 00:02:07,709 --> 00:02:08,709 What the-- 44 00:02:10,250 --> 00:02:11,330 [grunts] 45 00:02:14,291 --> 00:02:16,711 I think we're in trouble, Kel. 46 00:02:17,291 --> 00:02:19,921 [tense music] 47 00:02:20,000 --> 00:02:22,920 [heroic fanfare] 48 00:02:25,375 --> 00:02:29,375 [beeping] 49 00:02:29,458 --> 00:02:30,958 [electricity crackling] 50 00:02:33,166 --> 00:02:34,956 [beeping] 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,880 [beeping] 52 00:02:39,750 --> 00:02:41,330 [beeping] 53 00:02:42,834 --> 00:02:44,004 [beeping] 54 00:02:46,917 --> 00:02:47,827 [groans] 55 00:02:47,917 --> 00:02:49,917 I can't believe Doza gave those stormtroopers 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,210 free run of the Colossus. 57 00:02:52,750 --> 00:02:55,250 I mean, we have our own security droids 58 00:02:55,333 --> 00:02:56,423 and we have the Aces. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,130 There's no reason why they should be here. 60 00:02:58,583 --> 00:03:00,043 Like I said before... 61 00:03:00,125 --> 00:03:02,785 I feel a lot safer with them than without them. 62 00:03:03,500 --> 00:03:04,460 Safer? 63 00:03:04,542 --> 00:03:06,042 How could you feel safer? 64 00:03:06,125 --> 00:03:07,915 I, too, feel far safer, 65 00:03:08,041 --> 00:03:10,171 in a "threatened by the military" kind of way. 66 00:03:10,250 --> 00:03:12,170 [beeping] 67 00:03:12,250 --> 00:03:13,380 Uh-huh. 68 00:03:13,458 --> 00:03:14,998 Well what do you think, Yeager? 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,583 Well, this is nothing new. 70 00:03:16,667 --> 00:03:18,707 Just like the Empire, they add more security, 71 00:03:18,792 --> 00:03:20,332 then take away your freedom, 72 00:03:20,417 --> 00:03:22,377 all under the guise of their protection. 73 00:03:22,834 --> 00:03:24,544 You grew up in an age of peace. 74 00:03:24,625 --> 00:03:27,415 You have no idea what the Empire was like. 75 00:03:27,917 --> 00:03:29,327 I know the stories. 76 00:03:29,417 --> 00:03:32,167 My grandfather worked at an Imperial factory. 77 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 Put food on the table when he couldn't find work 78 00:03:34,333 --> 00:03:35,253 anywhere else. 79 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 Did that make him evil? 80 00:03:37,458 --> 00:03:39,288 You're just too young to understand, Tam. 81 00:03:39,667 --> 00:03:42,037 The Empire exploited the vulnerable that-- 82 00:03:42,125 --> 00:03:43,955 Oh, I understand. 83 00:03:44,041 --> 00:03:46,331 I understand that you're taking Kaz's side. 84 00:03:46,417 --> 00:03:47,917 Again. [scoffs] 85 00:03:48,000 --> 00:03:49,290 Big surprise there. 86 00:03:49,375 --> 00:03:52,455 Excuse me. Some of us have actual work to do. 87 00:03:52,542 --> 00:03:54,002 I will help you, Tam. 88 00:03:54,083 --> 00:03:55,633 If you will graciously allow it. 89 00:03:55,709 --> 00:03:56,999 Thanks, Neeku. 90 00:03:57,083 --> 00:03:58,133 OK! 91 00:04:01,041 --> 00:04:02,131 [chair scraping] 92 00:04:04,333 --> 00:04:07,463 The Resistance put me here to spy on the First Order, 93 00:04:07,542 --> 00:04:10,132 and here they are... everywhere. 94 00:04:10,208 --> 00:04:12,328 Be careful. You get caught, 95 00:04:12,417 --> 00:04:15,077 the First Order has a way of making people disappear. 96 00:04:15,166 --> 00:04:16,456 [beeping] 97 00:04:16,542 --> 00:04:18,672 Uh, speaking of spying... 98 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 Hey, there. You kids hungry? 99 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 -No. -Are you? 100 00:04:28,333 --> 00:04:29,583 Hey, you guys shouldn't be up here 101 00:04:29,667 --> 00:04:30,877 with all these troopers around. 102 00:04:32,208 --> 00:04:34,168 That's why we're here, Kazuda. 103 00:04:34,250 --> 00:04:36,460 We kind of... 104 00:04:36,542 --> 00:04:38,422 uh, we sort of... 105 00:04:39,041 --> 00:04:40,501 Could you just come with us. 106 00:04:40,583 --> 00:04:41,423 Please. 107 00:04:42,875 --> 00:04:45,495 Neeku, BB-8. Let's go. 108 00:04:46,667 --> 00:04:47,957 I'm going, too. 109 00:04:48,041 --> 00:04:50,581 I'm sorry, Tam. I think we've got this covered. 110 00:04:50,667 --> 00:04:53,377 -It's better if we-- -I'm coming to help them, Kaz. 111 00:04:53,458 --> 00:04:54,288 Not you. 112 00:04:58,291 --> 00:05:00,211 I suppose you're going, too, Bucket. 113 00:05:00,291 --> 00:05:02,041 [beeping] 114 00:05:09,667 --> 00:05:13,287 [mumbling] 115 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 So why are you kids so quiet? 116 00:05:21,166 --> 00:05:24,076 Whatever it is, it can't be that bad-- 117 00:05:24,166 --> 00:05:25,746 OK, OK, that's bad. 118 00:05:25,834 --> 00:05:27,134 Very, very bad! 119 00:05:27,208 --> 00:05:29,458 Uh, he's out cold. 120 00:05:30,083 --> 00:05:31,463 Did you kids do this? 121 00:05:31,709 --> 00:05:33,539 He tried to take us away. 122 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Well, if he wakes up now, he's gonna kill us! 123 00:05:35,542 --> 00:05:38,042 Kaz, stop being so dramatic. 124 00:05:38,125 --> 00:05:40,075 [groans softly] 125 00:05:42,125 --> 00:05:43,665 Oh! 126 00:05:44,750 --> 00:05:45,580 Neeku! 127 00:05:45,667 --> 00:05:48,287 Well, I didn't want him to kill us, Kaz. 128 00:05:48,375 --> 00:05:51,785 These kids attacked an officer of the First Order. 129 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 And now we're involved, too. 130 00:05:54,250 --> 00:05:55,630 We've got to turn ourselves in. 131 00:05:55,709 --> 00:05:56,829 You're kidding, right? 132 00:05:56,917 --> 00:05:58,577 They'll lock us up for good. 133 00:05:58,667 --> 00:06:01,627 [distant chatter] 134 00:06:01,709 --> 00:06:05,539 [gasps] OK, uh, we've got to get him out of here, fast. 135 00:06:05,625 --> 00:06:06,455 Follow us. 136 00:06:09,625 --> 00:06:11,625 [groaning] 137 00:06:15,959 --> 00:06:20,419 [mysterious music] 138 00:06:22,750 --> 00:06:23,750 [whispers] This way. 139 00:06:24,417 --> 00:06:25,247 [tense music] 140 00:06:25,333 --> 00:06:27,253 [grunting] 141 00:06:35,208 --> 00:06:38,248 [both groaning] 142 00:06:38,333 --> 00:06:39,793 Uh-oh. 143 00:06:41,041 --> 00:06:42,711 What are you doing? 144 00:06:42,792 --> 00:06:43,712 [thud] 145 00:06:44,625 --> 00:06:45,535 Eh, he's fine. 146 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 He's wearing a helmet. 147 00:06:46,709 --> 00:06:49,499 We are in so much trouble. 148 00:06:51,375 --> 00:06:52,665 [groaning] 149 00:07:02,083 --> 00:07:03,883 [moaning softly] 150 00:07:05,291 --> 00:07:07,541 [chuckles nervously] Don't mind us. 151 00:07:07,625 --> 00:07:10,165 Just, uh, need to let him rest a little. 152 00:07:10,250 --> 00:07:12,790 [both moaning softly] 153 00:07:16,250 --> 00:07:18,540 [groaning] 154 00:07:20,417 --> 00:07:22,497 I still can't believe those kids knocked him out. 155 00:07:22,583 --> 00:07:24,463 Right. We need a plan. 156 00:07:24,542 --> 00:07:25,922 When that trooper wakes up, it's all-- 157 00:07:26,000 --> 00:07:27,040 [man] Over. 158 00:07:27,625 --> 00:07:29,325 [static crackling] 159 00:07:29,417 --> 00:07:33,247 Repeat. Trooper CS-515, you have not checked in. 160 00:07:35,208 --> 00:07:37,628 Hello, I don't recognize your voi-- whoa! 161 00:07:37,709 --> 00:07:41,829 Come in? Copy, CS-515, is that you? 162 00:07:42,083 --> 00:07:45,133 Yeah, this is, uh, CS-515, over. 163 00:07:45,208 --> 00:07:47,918 Having uh, comm-- uh, comm problems. 164 00:07:48,000 --> 00:07:51,130 Affirmative, CS-515, head back to command. 165 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 We'll take a look at that transmitter. 166 00:07:52,834 --> 00:07:53,674 Over. 167 00:07:53,750 --> 00:07:55,080 [beeping] 168 00:07:55,166 --> 00:07:56,456 I know, BB-8. 169 00:07:56,542 --> 00:07:58,962 Now they'll be expecting him to report in. 170 00:07:59,208 --> 00:08:00,668 Hmm. 171 00:08:00,750 --> 00:08:02,630 Maybe he should report in. 172 00:08:04,500 --> 00:08:05,330 Wait. 173 00:08:05,959 --> 00:08:07,579 You're not seriously considering... 174 00:08:07,667 --> 00:08:09,787 We need to find out what info they have. 175 00:08:09,875 --> 00:08:11,205 I'll go topside as this trooper 176 00:08:11,291 --> 00:08:12,671 and see if he reported the kids. 177 00:08:12,750 --> 00:08:14,170 And what if he did? 178 00:08:14,250 --> 00:08:16,670 Then I'll erase the incident from their database. 179 00:08:16,750 --> 00:08:19,630 Just keep him out of sight until I come back. 180 00:08:19,709 --> 00:08:21,079 That is a very creative 181 00:08:21,166 --> 00:08:23,206 and yet extremely dangerous plan, Kaz. 182 00:08:23,291 --> 00:08:25,041 Wha-- but what if he wakes up? 183 00:08:25,125 --> 00:08:26,745 Neeku can deal with him; 184 00:08:26,834 --> 00:08:28,464 he seems pretty good at that. 185 00:08:29,458 --> 00:08:30,288 Oh. 186 00:08:30,625 --> 00:08:32,745 Kaz. Whatever happens, 187 00:08:32,834 --> 00:08:34,884 do not get caught. 188 00:08:34,959 --> 00:08:38,079 Well, if I do, I hope the First Order is as friendly 189 00:08:38,166 --> 00:08:39,326 as you think they are. 190 00:08:39,417 --> 00:08:40,627 Ah! [groans] 191 00:08:40,709 --> 00:08:42,499 [beeping] 192 00:08:44,250 --> 00:08:45,880 [grunts] OK. 193 00:08:47,583 --> 00:08:50,253 Ugh. This suit takes some getting used to. 194 00:08:50,333 --> 00:08:51,633 I'm up. 195 00:08:51,709 --> 00:08:53,249 [Neeku] Standing by on private channel. 196 00:08:53,333 --> 00:08:54,213 Over. Hah! 197 00:08:54,291 --> 00:08:58,631 [tense music] 198 00:08:59,375 --> 00:09:00,205 You. 199 00:09:01,083 --> 00:09:02,583 Who? Me? 200 00:09:02,667 --> 00:09:03,827 Come with us. 201 00:09:09,542 --> 00:09:11,792 Where were you, CS-515? 202 00:09:11,875 --> 00:09:14,325 Right. Uh, must have been interference, sir. 203 00:09:14,458 --> 00:09:16,578 I was, um, in the lower levels, 204 00:09:16,667 --> 00:09:19,037 looking for, um, anything suspicious. 205 00:09:19,542 --> 00:09:20,582 Fall in line. 206 00:09:20,667 --> 00:09:21,667 Now. 207 00:09:28,083 --> 00:09:31,043 [tense music] 208 00:09:37,000 --> 00:09:40,750 Mmm. So, umm, long day, huh? 209 00:09:40,834 --> 00:09:43,584 Yeah, I feel like I've verified the identity 210 00:09:43,667 --> 00:09:45,707 of every citizen on this platform. 211 00:09:45,792 --> 00:09:47,542 Oh, right. 212 00:09:47,625 --> 00:09:50,285 I got so busy I forgot to log my latest census data. 213 00:09:50,375 --> 00:09:53,705 Oh, then you better get over to the transport and upload it. 214 00:09:53,792 --> 00:09:55,582 Cut the chatter, troopers. 215 00:09:55,959 --> 00:09:57,919 CS-Squad. We have an incident. 216 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 We're heading to the Marketplace. 217 00:09:59,667 --> 00:10:02,077 [sighs] Now to get on that transport. 218 00:10:05,125 --> 00:10:08,455 [crowd booing and clamoring] 219 00:10:08,959 --> 00:10:11,919 Sir, these protesters are refusing to leave. 220 00:10:12,000 --> 00:10:13,920 Troopers, go home! 221 00:10:14,000 --> 00:10:15,750 No First Order! 222 00:10:15,834 --> 00:10:16,884 Free Colossus! 223 00:10:16,959 --> 00:10:19,289 This is an illegal gathering. 224 00:10:19,375 --> 00:10:21,705 Disperse, or face immediate arrest. 225 00:10:21,792 --> 00:10:23,542 This is a free platform! 226 00:10:23,625 --> 00:10:25,165 Go back to your own world! 227 00:10:25,250 --> 00:10:26,920 We don't need your help. 228 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Leave us alone! 229 00:10:29,041 --> 00:10:30,251 Boo! 230 00:10:30,333 --> 00:10:32,633 Hey! Stop. Stop! 231 00:10:33,792 --> 00:10:35,502 Disperse now and move along. 232 00:10:36,166 --> 00:10:37,916 Stop! I said stop! 233 00:10:38,959 --> 00:10:40,289 Neeku, come in. 234 00:10:40,375 --> 00:10:41,575 I am here, Ka-- 235 00:10:41,667 --> 00:10:44,917 I mean, CS-515. Over. 236 00:10:45,000 --> 00:10:46,670 I'm gonna try and sneak aboard their transport 237 00:10:46,750 --> 00:10:48,290 and access their mission logs. 238 00:10:48,375 --> 00:10:49,955 I'll see if they know anything about the kids, 239 00:10:50,041 --> 00:10:51,631 and anyone else for that matter. 240 00:10:59,834 --> 00:11:01,424 Whoa! 241 00:11:02,458 --> 00:11:06,958 [gibbering] 242 00:11:08,291 --> 00:11:10,751 -OK... OK. -[gibbering] 243 00:11:10,834 --> 00:11:12,004 Oh, right. Sorry. 244 00:11:12,458 --> 00:11:14,418 Gotta keep these floors nice and clean. 245 00:11:15,834 --> 00:11:17,084 [gibbering] 246 00:11:17,166 --> 00:11:19,076 You know, this would go a lot faster 247 00:11:19,166 --> 00:11:20,536 if you had a floor sweeper. 248 00:11:20,625 --> 00:11:23,665 [gibbering] 249 00:11:25,917 --> 00:11:27,707 I can't believe I got caught up in this. 250 00:11:27,792 --> 00:11:30,042 I mean, I don't have a problem with the First Order. 251 00:11:30,125 --> 00:11:31,915 They're just trying to keep everyone safe, 252 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 protect the platform from any danger. 253 00:11:34,166 --> 00:11:35,916 It's strange that you would consider trusting 254 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 the First Order over your friends. 255 00:11:39,041 --> 00:11:41,461 Well, OK, tell me. 256 00:11:41,542 --> 00:11:43,082 Why are the troopers after you? 257 00:11:43,166 --> 00:11:46,666 The First Order, they came to our world. 258 00:11:46,750 --> 00:11:48,880 Started destroying everything. 259 00:11:48,959 --> 00:11:51,919 Our family, our friends-- 260 00:11:52,000 --> 00:11:53,710 we escaped before they could get to us. 261 00:11:53,792 --> 00:11:55,212 Wow. 262 00:11:55,792 --> 00:11:58,332 I'm... so sorry. 263 00:11:59,041 --> 00:12:02,961 But they must have had a reason to do that, right? 264 00:12:03,041 --> 00:12:05,081 We don't know. 265 00:12:07,000 --> 00:12:08,460 [Neeku] Um, guys? 266 00:12:08,542 --> 00:12:10,672 Hey, guys. Mm, guys... 267 00:12:10,750 --> 00:12:12,210 I think he is waking up. 268 00:12:12,917 --> 00:12:15,707 What... where... 269 00:12:15,792 --> 00:12:16,752 where am I? 270 00:12:18,917 --> 00:12:19,957 Who are you people? 271 00:12:22,333 --> 00:12:24,383 [beeping] 272 00:12:24,458 --> 00:12:25,328 Good morning. 273 00:12:25,417 --> 00:12:27,247 You are experiencing disorientation 274 00:12:27,333 --> 00:12:29,213 associated with being knocked unconscious. 275 00:12:29,291 --> 00:12:31,541 -What? -Because of this, your surroundings 276 00:12:31,625 --> 00:12:33,165 might seem unfamiliar to you. 277 00:12:33,875 --> 00:12:36,075 -Ah! -[growling] 278 00:12:36,166 --> 00:12:38,326 Ah! Wha-- what is that? 279 00:12:39,667 --> 00:12:41,877 -[shouts] -Whoa, hey, hey, hey, hey. 280 00:12:41,959 --> 00:12:44,999 -Take it easy. -Calm down. Calm down. 281 00:12:45,083 --> 00:12:48,133 I'm-- I'm so tired. 282 00:12:48,208 --> 00:12:49,748 Ah. Understood. 283 00:12:49,834 --> 00:12:51,754 Well, allow me to help you go back to sleep then. 284 00:12:51,917 --> 00:12:55,127 Oh... ah, thanks. 285 00:12:55,208 --> 00:12:57,328 [electricity crackles] 286 00:13:00,125 --> 00:13:01,575 That works, too. 287 00:13:11,291 --> 00:13:12,421 [Kazuda] The transport. 288 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 This is my chance. 289 00:13:14,041 --> 00:13:15,251 What was that, 515? 290 00:13:15,333 --> 00:13:17,883 Oh, uh, routine inspection. 291 00:13:17,959 --> 00:13:20,789 If you could just step aside, that'd be great, thanks. 292 00:13:23,166 --> 00:13:26,166 [tense music] 293 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 Ah, there we go. 294 00:13:36,667 --> 00:13:38,917 Let's see what the mission logs say. 295 00:13:39,000 --> 00:13:41,460 [beeping] 296 00:13:44,083 --> 00:13:45,383 Whew, OK. 297 00:13:45,458 --> 00:13:48,038 Looks like the trooper never reported the incident with the kids. 298 00:13:48,125 --> 00:13:50,375 Now, let's see what else the First Order's up to. 299 00:13:50,458 --> 00:13:51,878 [beeping] 300 00:13:51,959 --> 00:13:53,669 No. Locked out? 301 00:13:54,166 --> 00:13:55,166 Ah! 302 00:13:56,667 --> 00:13:58,747 [beeping] Oh, hello. 303 00:13:59,000 --> 00:14:00,540 You, uh, you startled me. 304 00:14:00,625 --> 00:14:01,955 [beeping] 305 00:14:02,041 --> 00:14:03,501 Just doing my due diligence 306 00:14:03,583 --> 00:14:05,463 and-and inputting my census data. 307 00:14:05,542 --> 00:14:06,382 All done here. 308 00:14:07,250 --> 00:14:08,420 [beeping] 309 00:14:21,917 --> 00:14:23,497 A data rod? [gasps softly] 310 00:14:23,583 --> 00:14:25,833 Great, that will have the information I need. 311 00:14:26,959 --> 00:14:28,999 Droid, hand over that data rod. 312 00:14:29,083 --> 00:14:30,213 The Commander is requesting it. 313 00:14:30,291 --> 00:14:32,251 [beeping] 314 00:14:32,333 --> 00:14:34,253 I'm sorry, but it's critical 315 00:14:34,333 --> 00:14:35,543 I give it to the Commander. 316 00:14:36,250 --> 00:14:37,580 [beeping] 317 00:14:37,792 --> 00:14:39,832 Hey. What are you doing? 318 00:14:39,917 --> 00:14:40,827 Ah! 319 00:14:40,917 --> 00:14:43,287 I said, hand it over. 320 00:14:45,125 --> 00:14:46,285 Ow! 321 00:14:46,458 --> 00:14:48,578 Come on. Give it to me! 322 00:14:49,583 --> 00:14:51,003 It's official business. 323 00:14:51,083 --> 00:14:53,253 [straining] I need that data. 324 00:14:53,333 --> 00:14:54,253 Ah! 325 00:14:54,333 --> 00:14:55,173 [crash] 326 00:14:55,250 --> 00:14:57,670 [sighs] There it is. 327 00:14:57,750 --> 00:14:59,290 [beeping] 328 00:14:59,375 --> 00:15:00,455 [shouts] 329 00:15:04,083 --> 00:15:06,753 Ha. Pesky little droid. 330 00:15:06,834 --> 00:15:07,964 [beeps] 331 00:15:10,834 --> 00:15:12,964 You want your head? Huh? You want your head? 332 00:15:13,041 --> 00:15:14,921 Then go get it. 333 00:15:15,000 --> 00:15:16,290 [stormtrooper] CS-515. 334 00:15:16,375 --> 00:15:17,745 What are you doing here? 335 00:15:18,333 --> 00:15:19,793 Ah. I was just, uh... 336 00:15:19,875 --> 00:15:21,325 [clears throat] I was, uh, 337 00:15:21,417 --> 00:15:23,037 double-checking security feeds. 338 00:15:23,792 --> 00:15:25,132 Is that so? 339 00:15:26,375 --> 00:15:28,125 All right, let's move, 515. 340 00:15:28,333 --> 00:15:29,463 Where to, sir? 341 00:15:29,583 --> 00:15:31,833 We're going to see Commander Pyre. 342 00:15:31,917 --> 00:15:33,997 Oh, um, yes. Right. 343 00:15:34,375 --> 00:15:35,205 Of course. 344 00:15:35,834 --> 00:15:37,794 Commander Pyre. 345 00:15:38,709 --> 00:15:40,329 [sighs] 346 00:15:56,583 --> 00:15:58,043 [barking] 347 00:16:05,792 --> 00:16:08,922 I've been meaning to ask you, Doza. 348 00:16:09,000 --> 00:16:11,710 Why did you leave the Empire all those years ago? 349 00:16:12,709 --> 00:16:15,379 Ultimately it came down to a personal choice. 350 00:16:15,834 --> 00:16:18,134 Though I wouldn't expect you to understand, 351 00:16:18,208 --> 00:16:21,168 even if I explained why, Pyre. 352 00:16:23,125 --> 00:16:24,575 Leave us, Captain. 353 00:16:25,417 --> 00:16:27,287 This is still my office. 354 00:16:27,917 --> 00:16:30,577 And these are my troops. 355 00:16:38,667 --> 00:16:39,997 [beep] 356 00:16:40,083 --> 00:16:43,083 I just received word from Captain Phasma. 357 00:16:43,166 --> 00:16:46,126 A full garrison is armed and on its way. 358 00:16:47,041 --> 00:16:48,881 Citizens may remain, 359 00:16:48,959 --> 00:16:51,039 so long as they are sympathetic to the Order. 360 00:16:51,417 --> 00:16:55,127 All others will be arrested or otherwise dealt with. 361 00:16:55,208 --> 00:16:56,288 Yes, sir. 362 00:16:57,041 --> 00:16:58,921 Now to your personal reports. 363 00:16:59,625 --> 00:17:01,625 You heard him, CS-515. 364 00:17:01,709 --> 00:17:03,379 -Report. -Report. 365 00:17:03,458 --> 00:17:07,538 Yes, sir. We, um, rousted a fruit uprising. 366 00:17:07,625 --> 00:17:09,705 Roughed up a few rabble rousers. 367 00:17:09,834 --> 00:17:12,084 Um... that's about it, really. 368 00:17:12,166 --> 00:17:13,036 Who's next? 369 00:17:13,667 --> 00:17:14,917 Indeed. 370 00:17:15,041 --> 00:17:16,461 You were correct, Sergeant. 371 00:17:16,542 --> 00:17:18,332 This trooper's conditioning is erratic. 372 00:17:18,417 --> 00:17:19,577 Perhaps even compromised. 373 00:17:20,291 --> 00:17:21,381 Escort him to the transport 374 00:17:21,458 --> 00:17:22,998 for a full mental wipe and reprogram. 375 00:17:23,083 --> 00:17:26,213 [stammering] Reprogram? 376 00:17:26,291 --> 00:17:29,291 Affirmative. Time for a brainscrape, 515. 377 00:17:29,417 --> 00:17:30,997 No, really-- I'm-I'm-- 378 00:17:31,083 --> 00:17:33,383 ahem, I'm fine. Uh, totally fine. 379 00:17:33,458 --> 00:17:36,958 No need to wipe my brain or anything. 380 00:17:38,000 --> 00:17:40,580 -Halt! -[blasters firing] 381 00:17:40,709 --> 00:17:41,879 After him! 382 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 Outta the way! 383 00:17:46,417 --> 00:17:47,787 First Order coming through! 384 00:17:48,417 --> 00:17:50,127 Tam! Neeku! 385 00:17:50,750 --> 00:17:51,710 A little help! 386 00:17:51,834 --> 00:17:53,384 Kaz, where have you been? 387 00:17:53,500 --> 00:17:56,170 Long story. Meet me... somewhere. 388 00:17:58,500 --> 00:17:59,460 Gotta get this armor off. 389 00:17:59,542 --> 00:18:01,042 -[blasters fire] -Ah! 390 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 [crowd booing] 391 00:18:09,792 --> 00:18:12,172 Whoa! Hey! Stop! 392 00:18:13,583 --> 00:18:14,753 I didn't do anything! 393 00:18:17,166 --> 00:18:21,076 [all booing] 394 00:18:21,166 --> 00:18:22,376 Hey! Stop. 395 00:18:26,166 --> 00:18:27,036 [blaster fires] 396 00:18:28,333 --> 00:18:30,173 I'm in corridor G-9. 397 00:18:30,250 --> 00:18:31,920 Near the market. Hurry! 398 00:18:39,417 --> 00:18:42,287 Ooo, is that young man all right? 399 00:18:42,375 --> 00:18:44,535 Uh, stay back. 400 00:18:44,625 --> 00:18:46,575 He's, uh, very ill. 401 00:18:46,667 --> 00:18:48,287 We're taking him to the med station. 402 00:18:49,542 --> 00:18:52,082 [crowd booing] 403 00:18:53,000 --> 00:18:54,330 We've lost him, sir. 404 00:18:54,417 --> 00:18:57,167 Scan the area. That armor is linked to our trackers. 405 00:18:58,291 --> 00:19:00,171 Got it. He's down that corridor. 406 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 G-9. 407 00:19:04,792 --> 00:19:06,712 Oh, no! A dead end? 408 00:19:07,250 --> 00:19:08,580 No, no, no, no. 409 00:19:08,667 --> 00:19:09,497 [Neeku] Hello, Kaz! 410 00:19:10,542 --> 00:19:11,632 Neeku! 411 00:19:11,750 --> 00:19:13,580 Oh, I could kiss you. 412 00:19:13,709 --> 00:19:14,999 Hmmm. 413 00:19:15,166 --> 00:19:18,376 I'm sorry, Kaz, but I do not feel the same way about you. 414 00:19:18,500 --> 00:19:20,630 398, what's taking so long? 415 00:19:20,709 --> 00:19:23,039 Having a hard time scanning in these corridors. 416 00:19:23,333 --> 00:19:24,543 Wait. Got him. 417 00:19:24,709 --> 00:19:25,629 This way. 418 00:19:28,625 --> 00:19:31,495 CS-515. Drop your weapon. Now! 419 00:19:37,166 --> 00:19:38,076 [groans] 420 00:19:38,166 --> 00:19:39,126 Hey. 421 00:19:39,834 --> 00:19:41,384 Mmm. How'd I get here? 422 00:19:41,500 --> 00:19:43,290 My head hurts. 423 00:19:43,375 --> 00:19:44,825 Take him to Reconditioning. 424 00:19:44,917 --> 00:19:47,247 Have you seen my green friend? 425 00:19:47,417 --> 00:19:49,707 [chuckles] He's such a nice guy. 426 00:19:49,792 --> 00:19:50,672 [chuckles] 427 00:19:51,375 --> 00:19:55,285 [soft music] 428 00:19:55,375 --> 00:19:57,745 OK, I think we're finally in the clear. 429 00:19:57,834 --> 00:19:59,294 I checked the First Order's logs 430 00:19:59,375 --> 00:20:01,205 and the trooper never reported the incident. 431 00:20:01,291 --> 00:20:03,381 There's no record of you kids being here. 432 00:20:03,458 --> 00:20:04,828 [sighs] Well, that's good. 433 00:20:04,959 --> 00:20:07,289 But I have some bad news. 434 00:20:07,375 --> 00:20:10,375 The First Order is sending a lot of reinforcements soon, 435 00:20:10,458 --> 00:20:12,498 and I don't think they're coming to protect us. 436 00:20:17,625 --> 00:20:20,205 [sighs] If you would have gotten caught, Kaz, 437 00:20:20,625 --> 00:20:22,455 you would have put us all at risk. 438 00:20:23,208 --> 00:20:24,878 At least you helped those kids. 439 00:20:24,959 --> 00:20:26,879 Thanks. Both of you. 440 00:20:26,959 --> 00:20:29,499 Kaz. My office. Now. 441 00:20:35,542 --> 00:20:38,792 I hope you didn't get into too much trouble. 442 00:20:39,083 --> 00:20:40,503 What did you find out with those kids? 443 00:20:40,583 --> 00:20:43,083 They're cataloguing and ID-ing everyone on this platform. 444 00:20:43,208 --> 00:20:44,708 Well, that's nothing new. 445 00:20:44,792 --> 00:20:46,082 The First Order does that all the time. 446 00:20:46,208 --> 00:20:48,628 I have this data rod. Maybe there's something more. 447 00:20:48,750 --> 00:20:49,630 Worth a shot. 448 00:20:55,583 --> 00:20:57,173 It looks like a system map. 449 00:20:58,375 --> 00:20:59,575 What are all those red dots? 450 00:20:59,709 --> 00:21:01,579 Too hard to tell. 451 00:21:01,667 --> 00:21:04,537 Based on their location, they could be First Order fleets. 452 00:21:04,667 --> 00:21:07,497 Impossible. Not even the New Republic Navy has that many. 453 00:21:07,625 --> 00:21:09,325 I can tell you one thing. 454 00:21:09,417 --> 00:21:11,247 If those are ships and the First Order 455 00:21:11,333 --> 00:21:14,423 is preparing for war, they're gonna need a way to refuel. 456 00:21:14,500 --> 00:21:16,710 You mean, the Colossus? 457 00:21:16,834 --> 00:21:19,384 It's perfect for a military supply line. 458 00:21:19,917 --> 00:21:22,417 That's why they want this station. 459 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 And they'll destroy every one of us to get it. 460 00:21:29,834 --> 00:21:32,714 [heroic fanfare] 461 00:21:33,291 --> 00:21:35,381 [theme music playing] 28174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.