Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:04,669
[light orchestral music]
2
00:00:11,417 --> 00:00:14,877
Kaz, you're just in time.
We're bringing it up now.
3
00:00:14,959 --> 00:00:17,499
You said you were looking
for some parts for the Fireball.
4
00:00:17,583 --> 00:00:20,083
Well, this might be your ticket.
5
00:00:20,166 --> 00:00:22,626
Oh, it's a Z-95. Maybe so.
6
00:00:22,709 --> 00:00:24,919
Actually, it's a Z-96.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,540
See, I know why you think that, Neeku,
8
00:00:26,625 --> 00:00:27,745
but the markings on this ship
9
00:00:27,834 --> 00:00:29,794
are clearly from Reaper Squadron.
10
00:00:29,875 --> 00:00:32,915
See, in the Clone Wars,
they never used the Z-96.
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,210
-Only the Z-95.
-Wow.
12
00:00:35,291 --> 00:00:37,831
You know your military history, Kaz.
13
00:00:37,917 --> 00:00:41,747
Yeah, uh, well, I, uh-- [chuckles]
14
00:00:41,834 --> 00:00:44,634
-Lunch?
-Mm...
15
00:00:44,709 --> 00:00:47,499
Look, you're helping me out,
so I'm helping you out.
16
00:00:47,583 --> 00:00:49,333
Brought you some food.
17
00:00:49,417 --> 00:00:51,747
Oh, I-- I really don't have time for that.
18
00:00:51,834 --> 00:00:54,544
-I like food.
-Not now, Neeku.
19
00:00:54,625 --> 00:00:56,875
[gurgling]
20
00:00:56,959 --> 00:00:59,789
[sniffs] Ugh.
21
00:00:59,875 --> 00:01:01,455
Ah.
22
00:01:01,542 --> 00:01:03,792
[gurgling]
23
00:01:03,875 --> 00:01:05,455
What is that?
24
00:01:08,750 --> 00:01:10,330
[gurgling curiously]
25
00:01:10,417 --> 00:01:13,667
Whatever it is, it's ugly and it reeks.
26
00:01:13,750 --> 00:01:18,380
Oh! Hey, that's my lunch.
Get off!
27
00:01:18,458 --> 00:01:21,128
Ah, don't touch it.
28
00:01:21,208 --> 00:01:24,748
[grunts, gurgling]
29
00:01:24,834 --> 00:01:26,964
That's beyond disgusting.
30
00:01:27,041 --> 00:01:28,501
Far, far beyond.
31
00:01:28,583 --> 00:01:31,503
No, it is joy.
32
00:01:31,583 --> 00:01:33,713
It is purest rapture.
33
00:01:33,792 --> 00:01:35,382
And it looks just like the moggolvee pet
34
00:01:35,458 --> 00:01:37,328
I had as a hatchling back home.
35
00:01:40,458 --> 00:01:41,958
Ha, ha, ha.
36
00:01:42,041 --> 00:01:44,331
Oh, I shall name you Bibo,
37
00:01:44,417 --> 00:01:47,327
and you shall be my friend forever.
38
00:01:50,083 --> 00:01:51,213
Oh, he kisses back.
39
00:01:53,291 --> 00:01:56,421
[heroic fanfare]
40
00:01:57,792 --> 00:02:00,002
[instrumental music playing]
41
00:02:00,083 --> 00:02:01,963
[gurgling, whining]
42
00:02:02,041 --> 00:02:04,791
No, Bibo, no.
You stay put, little friend.
43
00:02:04,875 --> 00:02:06,165
[grunts]
44
00:02:07,291 --> 00:02:08,831
Bibo.
45
00:02:11,750 --> 00:02:13,710
Ugh, great.
46
00:02:13,792 --> 00:02:15,672
Got out again.
47
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Oh, poor Bibo. He's merely hungry.
48
00:02:19,333 --> 00:02:21,423
He eats literally anything.
49
00:02:21,500 --> 00:02:25,000
Engine parts, tools, ship fuel.
50
00:02:25,083 --> 00:02:28,043
Look, he's even trying to eat Bucket.
51
00:02:28,125 --> 00:02:30,575
[laughs] No, Bibo, not food.
52
00:02:30,667 --> 00:02:32,747
Not food, Bibo.
53
00:02:32,834 --> 00:02:34,834
[whirs]
54
00:02:36,125 --> 00:02:38,575
Now, now, Bibo, back to your home.
55
00:02:38,667 --> 00:02:41,417
Can't you have that thing, I don't know,
56
00:02:41,500 --> 00:02:43,130
de-scented or something?
57
00:02:43,208 --> 00:02:45,668
It is his natural musk, Kaz.
58
00:02:45,750 --> 00:02:48,420
Which, by the way,
I find far more pleasant than yours.
59
00:02:48,500 --> 00:02:51,790
[laughs] I completely agree.
60
00:02:51,875 --> 00:02:54,495
[sniffing] Yeah, real funny.
61
00:02:54,583 --> 00:02:57,713
Just keep that thing-- away!
62
00:02:57,792 --> 00:02:59,712
[gurgling]
63
00:03:01,208 --> 00:03:03,708
What is happening in here?
64
00:03:03,792 --> 00:03:05,002
What?
65
00:03:05,083 --> 00:03:06,383
Oh.
66
00:03:06,458 --> 00:03:09,668
I try to keep my rules few and clear.
67
00:03:09,750 --> 00:03:14,130
Yeager's Garage
Rule Number Seven is "No pets."
68
00:03:14,208 --> 00:03:17,828
But-- but-- but I shall care
for Bibo as my own body.
69
00:03:17,917 --> 00:03:19,877
He may have my bunk, my rations,
70
00:03:19,959 --> 00:03:22,079
my weekly payment.
Please, please, please, please,
71
00:03:22,166 --> 00:03:25,786
-please, please, please, please.
-Uh, uh, ju-- [sighs]
72
00:03:25,875 --> 00:03:28,575
Just make sure he doesn't get out again.
73
00:03:28,667 --> 00:03:31,077
One more incident and he goes.
74
00:03:31,166 --> 00:03:33,956
[giggling gleefully]
75
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
And turn on the fan. This place reeks.
76
00:03:38,542 --> 00:03:42,082
Ugh, that stabilizer Synara
gave you from the Z-95
77
00:03:42,166 --> 00:03:44,326
would've worked, but it's corroded.
78
00:03:44,417 --> 00:03:47,207
Hmm. I'll go back down there
and check with Synara.
79
00:03:47,291 --> 00:03:48,921
See if she can find another one.
80
00:03:50,208 --> 00:03:52,208
[ominous music playing]
81
00:03:55,792 --> 00:03:58,422
[Kragan] Synara,you missed your last report.
82
00:03:58,500 --> 00:04:01,460
I have been busy spying, Kragan.
What do you want?
83
00:04:01,542 --> 00:04:05,172
I have some intel on your rescuers.
84
00:04:05,250 --> 00:04:07,420
The two pilots who brought you there,
85
00:04:07,500 --> 00:04:10,040
turns out they're with the Resistance.
86
00:04:10,125 --> 00:04:12,875
The Resistance? Are you sure?
87
00:04:12,959 --> 00:04:14,709
Take a close look.
88
00:04:15,834 --> 00:04:17,964
Do you recognize them?
89
00:04:20,166 --> 00:04:22,706
Mm. It's hard to tell.
90
00:04:22,792 --> 00:04:24,462
There you are.
91
00:04:26,208 --> 00:04:29,498
-Who was that?
-Oh, just another salvager.
92
00:04:29,583 --> 00:04:33,673
So, Kaz, this Reaper Squadron
you talked about,
93
00:04:33,750 --> 00:04:36,170
you think there would be any
more fighters out there?
94
00:04:36,250 --> 00:04:38,420
Uh, it's hard to say. Possibly.
95
00:04:38,500 --> 00:04:41,670
Well, I've got one last
salvage run for today.
96
00:04:41,750 --> 00:04:42,830
Wanna come help me look?
97
00:04:44,542 --> 00:04:46,882
[engine whirring]
98
00:04:50,000 --> 00:04:53,080
[birds squawking]
99
00:04:53,166 --> 00:04:55,126
[sloshing]
100
00:04:55,208 --> 00:04:58,168
[rattling, clanking]
101
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
Uh, there.
102
00:05:00,834 --> 00:05:03,384
I am certain
that this will keep little Bibo in his--
103
00:05:03,458 --> 00:05:04,668
[clinking]
104
00:05:04,750 --> 00:05:07,040
[inquisitive beeping]
105
00:05:07,125 --> 00:05:08,205
[suspenseful music playing]
106
00:05:08,291 --> 00:05:10,961
Oh, no. He's out again?
107
00:05:11,041 --> 00:05:12,961
Yeager will be displeased.
108
00:05:13,083 --> 00:05:14,753
[excited gurgling]
109
00:05:14,834 --> 00:05:18,964
Hey, get off my ship, you smelly snurg.
110
00:05:19,041 --> 00:05:20,881
Here, fetch.
111
00:05:21,792 --> 00:05:23,252
[excited gurgling]
112
00:05:23,333 --> 00:05:25,253
[grunts]
113
00:05:25,333 --> 00:05:26,503
[squeals]
114
00:05:26,583 --> 00:05:28,713
[whirring, beeping]
115
00:05:39,250 --> 00:05:41,540
[squeals]
116
00:05:41,625 --> 00:05:44,375
Ah, that thing goes.
117
00:05:44,458 --> 00:05:45,498
Now.
118
00:05:46,959 --> 00:05:49,959
-Then so do I.
-[gasps]
119
00:05:50,041 --> 00:05:51,831
-[bemused beep]
-What?
120
00:05:51,917 --> 00:05:53,127
What did you say?
121
00:05:53,208 --> 00:05:55,958
With all due respect, sir,
I have asked nothing of you
122
00:05:56,041 --> 00:05:57,711
in all my years of service.
123
00:05:57,792 --> 00:06:01,582
But if you reject Bibo,
my precious little Bibo,
124
00:06:01,667 --> 00:06:04,207
I... I shall leave your employ.
125
00:06:07,875 --> 00:06:11,165
Bibo, smallest friend, come back.
126
00:06:13,750 --> 00:06:15,540
Not you too.
127
00:06:15,625 --> 00:06:18,455
I'm not shutting down the garage
over a blob of jelly.
128
00:06:18,542 --> 00:06:20,752
Cut him a break.
129
00:06:20,834 --> 00:06:23,174
He cares about that creature, Yeager.
130
00:06:23,250 --> 00:06:27,750
We always help Kaz out,
and he's done far crazier stuff than this.
131
00:06:32,375 --> 00:06:34,785
[foreboding music playing]
132
00:06:34,875 --> 00:06:37,825
[birds squawking]
133
00:06:37,917 --> 00:06:40,377
[engine whirring]
134
00:06:41,875 --> 00:06:45,125
[grunts] Man, salvaging,
135
00:06:45,208 --> 00:06:48,418
it's exhausting work. I am beat.
136
00:06:48,500 --> 00:06:51,130
We've only been out here
for 15 minutes, Kaz.
137
00:06:51,208 --> 00:06:53,168
-Oh, right.
-Kaz.
138
00:06:53,250 --> 00:06:55,920
I've been meaning to ask,
when I was knocked out
139
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
on that freighter,
who were those pilots who rescued me?
140
00:06:59,750 --> 00:07:02,540
Well, I don't know,
there's not much to say.
141
00:07:02,625 --> 00:07:05,665
They're just pilots.
You know how pilots are.
142
00:07:06,333 --> 00:07:08,543
Except one of them was kind of handsome.
143
00:07:08,625 --> 00:07:11,745
-But that's not important.
-I'd like to thank them.
144
00:07:11,834 --> 00:07:14,834
I feel indebted to them.
145
00:07:15,667 --> 00:07:18,207
But they're-- they're long gone.
146
00:07:18,291 --> 00:07:20,881
[engine shuts down]
147
00:07:23,917 --> 00:07:26,077
I think I know who you really are, Kaz.
148
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
You-- you do?
149
00:07:27,750 --> 00:07:30,080
You're someone who likes to keep secrets.
150
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
-Much like me.
-Me? Keep secrets?
151
00:07:33,250 --> 00:07:36,630
I don't keep secrets. I'm--
I'm not even interested in secrets.
152
00:07:36,709 --> 00:07:39,629
I'm not the secretive kind at all,
except it's no secret,
153
00:07:39,709 --> 00:07:41,669
I don't keep secrets.
154
00:07:41,750 --> 00:07:44,290
-Well, I think that-- [gasps]
-[rumbling]
155
00:07:44,375 --> 00:07:46,455
[menacing music playing]
156
00:07:51,417 --> 00:07:53,037
You gotta be kidding.
157
00:07:56,500 --> 00:07:59,210
Maybe we should get back to the Platform.
158
00:07:59,291 --> 00:08:01,541
I think it has the same idea.
159
00:08:07,041 --> 00:08:09,581
[suspenseful music playing]
160
00:08:15,000 --> 00:08:17,830
Neeku, there you are. Did you find him?
161
00:08:18,583 --> 00:08:22,793
No, I have looked everywhere.
Bibo is gone.
162
00:08:22,875 --> 00:08:26,245
His adorable trail of chaos
and mayhem ends here.
163
00:08:26,333 --> 00:08:28,213
[weeping]
164
00:08:31,667 --> 00:08:35,327
I know you're upset, Neeku.
I'm really sorry this happened.
165
00:08:36,000 --> 00:08:37,290
Are you?
166
00:08:37,375 --> 00:08:39,825
Because you wanted to get rid
of him just like everyone else,
167
00:08:39,917 --> 00:08:42,287
and now he's gone. [trembling, weeping]
168
00:08:42,375 --> 00:08:45,785
-I just don't wanna see you sad.
169
00:08:45,875 --> 00:08:47,375
I've never seen you like this before.
170
00:08:47,458 --> 00:08:49,128
Well, get used to it,
171
00:08:49,208 --> 00:08:50,958
for I shall never be happy again,
172
00:08:51,041 --> 00:08:54,581
as long as I exist. [weeping]
173
00:08:54,667 --> 00:08:57,707
We'll find him, Neeku, I promise.
174
00:08:57,792 --> 00:08:59,712
Really? But--
175
00:08:59,792 --> 00:09:02,132
but surely, we have looked everywhere.
176
00:09:02,709 --> 00:09:04,789
[comlink beeps]
177
00:09:04,875 --> 00:09:07,495
[Yeager] Tam, just heard of a disturbance
178
00:09:07,583 --> 00:09:10,333
reported in Engineering.Probably nothing, but--
179
00:09:10,417 --> 00:09:12,917
Roger that. Thanks, Yeager.
180
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
See, Neeku, we really do care.
181
00:09:16,083 --> 00:09:19,543
Yes, perhaps it is Bibo. We must hurry.
182
00:09:19,625 --> 00:09:21,875
But Engineering is a maze down there.
183
00:09:21,959 --> 00:09:24,039
How are we ever gonna find him?
184
00:09:24,125 --> 00:09:27,285
With the help of friends. Follow me!
185
00:09:30,417 --> 00:09:32,827
[groaning]
186
00:09:32,917 --> 00:09:34,667
[ominous music playing]
187
00:09:38,625 --> 00:09:40,665
What is that thing?
188
00:09:40,750 --> 00:09:42,790
Something that's headed for the Platform.
189
00:09:42,875 --> 00:09:43,995
We have to warn them.
190
00:09:44,083 --> 00:09:45,963
[splashing]
191
00:09:46,041 --> 00:09:48,081
[groaning]
192
00:09:50,250 --> 00:09:52,630
Whoa! Punch it!
193
00:10:06,041 --> 00:10:10,581
-Which way, Chl'parr?
-[groans]
194
00:10:10,667 --> 00:10:12,957
-My left?
-[groans]
195
00:10:13,041 --> 00:10:15,881
Oh, your left. Thank you, friend.
196
00:10:15,959 --> 00:10:17,169
[groans]
197
00:10:18,458 --> 00:10:20,998
[light orchestral music playing]
198
00:10:21,083 --> 00:10:23,173
Neeku, look.
199
00:10:23,250 --> 00:10:25,210
Is it... Oh, can it be...
200
00:10:25,291 --> 00:10:29,081
-[gurgling joyfully]
-Bibo, it is you.
201
00:10:29,166 --> 00:10:31,456
Oh, my elation overflows.
202
00:10:32,375 --> 00:10:35,165
[gurgling excitedly]
203
00:10:35,250 --> 00:10:37,830
Never leave me again, smallest friend.
204
00:10:37,917 --> 00:10:41,327
-Mwah!
-Um, Neeku. Who are they?
205
00:10:41,417 --> 00:10:44,747
The Shellfolk have been
engineers here for many years.
206
00:10:44,834 --> 00:10:47,584
-[groans]
-I meant the kids.
207
00:10:47,709 --> 00:10:51,459
Oh, Tamara, this is Kel and Eila.
208
00:10:51,542 --> 00:10:53,752
They are helpers to the Shellfolk.
209
00:10:53,834 --> 00:10:55,584
-Hi.
-Hello.
210
00:10:55,667 --> 00:10:59,497
So, uh, you just live in Engineering?
211
00:11:01,375 --> 00:11:04,165
OK. Well, thanks for finding Bibo.
212
00:11:04,250 --> 00:11:07,040
You've made Neeku very happy.
213
00:11:07,125 --> 00:11:09,325
Hmm, too bad it won't last.
214
00:11:09,417 --> 00:11:10,917
[tense music playing]
215
00:11:11,000 --> 00:11:12,330
Why would you say that?
216
00:11:13,291 --> 00:11:14,541
Something's coming.
217
00:11:14,625 --> 00:11:16,535
My sister's dreamt about it for days.
218
00:11:16,625 --> 00:11:19,245
When she has the same dream over and over,
219
00:11:19,333 --> 00:11:20,923
it always comes true.
220
00:11:21,000 --> 00:11:23,630
It's coming for that.
221
00:11:23,709 --> 00:11:25,459
And if you don't make things right,
222
00:11:25,542 --> 00:11:28,382
it will destroy the entire
station to get to him.
223
00:11:29,625 --> 00:11:31,495
Do you know what Bibo is?
224
00:11:32,041 --> 00:11:35,421
A sign of things to come.
225
00:11:35,500 --> 00:11:38,670
Something very, very big.
226
00:11:38,750 --> 00:11:42,250
We felt it in the air.
The birds have all fled.
227
00:11:42,333 --> 00:11:44,173
Creatures of the deep have disappeared.
228
00:11:44,250 --> 00:11:48,210
Look, I have a huge problem
with vagueness, OK?
229
00:11:48,291 --> 00:11:51,961
-Just tell me, what wants Bibo?
-[groaning]
230
00:11:55,208 --> 00:11:56,328
[both] That does.
231
00:12:04,417 --> 00:12:08,167
Everyone, get to safety.
Head to the shelters.
232
00:12:11,542 --> 00:12:13,632
How do we get them to listen?
233
00:12:16,834 --> 00:12:19,384
-Pirate alarm.
-Good to know.
234
00:12:21,375 --> 00:12:24,285
Citizens, are you attemptingto incite panic?
235
00:12:24,375 --> 00:12:25,825
That's exactly what we're doing.
236
00:12:25,917 --> 00:12:29,167
Everyone needs to panic right now!
237
00:12:29,250 --> 00:12:31,380
Confession received.
238
00:12:31,458 --> 00:12:34,628
You will be immediatelyarrested and detained.
239
00:12:40,417 --> 00:12:41,877
Oh, no.
240
00:12:43,083 --> 00:12:45,793
[roaring]
241
00:12:45,875 --> 00:12:48,825
-[screams]
-[overlapping chatter]
242
00:12:48,917 --> 00:12:51,537
[tense music playing]
243
00:13:02,125 --> 00:13:04,875
Attention, everyone,
the Platform is under attack.
244
00:13:04,959 --> 00:13:08,039
Close all shield doors.
Repeat, lock it down.
245
00:13:08,125 --> 00:13:09,875
-Look out.
-[gurgling]
246
00:13:13,000 --> 00:13:15,630
Close security doors. Ace Squadron,
247
00:13:15,709 --> 00:13:17,919
scramble and launch. Now!
248
00:13:18,000 --> 00:13:20,420
Use any means necessary to attack,
249
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
but do not use your missiles.
250
00:13:22,083 --> 00:13:24,133
The threat is too close to the Platform.
251
00:13:25,208 --> 00:13:27,878
[heroic music playing]
252
00:13:41,041 --> 00:13:43,671
[engines whirring]
253
00:13:44,166 --> 00:13:46,666
[tense music playing]
254
00:13:47,291 --> 00:13:50,631
[roaring]
255
00:13:55,417 --> 00:13:58,037
[electricity crackling]
256
00:13:58,125 --> 00:14:00,785
The market doors, they're jammed.
257
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
I've heard you're a good pilot, Kaz.
258
00:14:03,291 --> 00:14:04,751
Now's the time to prove it.
259
00:14:04,834 --> 00:14:08,044
-But what about the doors?
-I'll handle them.
260
00:14:08,125 --> 00:14:10,245
-Get up there.
-Kaz to Yeager.
261
00:14:10,333 --> 00:14:11,753
Prep the Fireball.
262
00:14:15,208 --> 00:14:18,328
Close. Come on, close.
263
00:14:18,417 --> 00:14:20,877
[roaring]
264
00:14:28,750 --> 00:14:31,580
Ace-1 to squadron. Stay high.
265
00:14:31,667 --> 00:14:33,247
Those tentacles are faster than they look.
266
00:14:33,333 --> 00:14:35,083
What is that thing?
267
00:14:35,166 --> 00:14:36,536
How should I know?
268
00:14:36,625 --> 00:14:39,165
It's ugly and I can smell it from up here.
269
00:14:39,250 --> 00:14:42,540
-[gurgling]
-[groaning]
270
00:14:42,625 --> 00:14:45,875
-What is happening?
-Apparently it's a sign.
271
00:14:45,959 --> 00:14:48,669
A bad one. Kel, Eila,
272
00:14:48,750 --> 00:14:50,250
you and the Shellfolk, get to cover.
273
00:14:50,333 --> 00:14:52,293
Come on, Neeku, let's get up there.
274
00:14:56,333 --> 00:14:58,253
[alarm blaring]
275
00:14:58,333 --> 00:15:00,383
[roaring]
276
00:15:02,625 --> 00:15:05,915
What is that thing? What's it doing?
277
00:15:06,625 --> 00:15:08,665
[gurgling]
278
00:15:08,750 --> 00:15:10,330
[sniffing]
279
00:15:12,542 --> 00:15:15,212
-It's hunting.
-Hu-- hunting?
280
00:15:15,291 --> 00:15:18,421
Eila's right. I think it wants Bibo.
281
00:15:19,000 --> 00:15:21,830
-Bibo, but why?
-I don't know.
282
00:15:21,917 --> 00:15:23,327
Maybe it wants to eat it.
283
00:15:27,250 --> 00:15:29,130
She's prepped and ready to go.
284
00:15:33,083 --> 00:15:34,253
Kaz, come in.
285
00:15:34,333 --> 00:15:36,673
I know why that creature is attacking.
286
00:15:36,750 --> 00:15:40,670
-I think Bibo is its main diet.
-Well, that's a complication.
287
00:15:40,792 --> 00:15:41,922
What do we do?
288
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
I'll tell you what we're not going to do,
289
00:15:43,834 --> 00:15:47,174
let anyone hurt Neeku's friend.
Get up there.
290
00:15:47,250 --> 00:15:49,460
[heroic music playing]
291
00:16:00,834 --> 00:16:03,714
OK, that thing is huge.
292
00:16:03,792 --> 00:16:06,172
[roaring]
293
00:16:14,208 --> 00:16:16,128
Ace-1 to unauthorized ship.
294
00:16:16,208 --> 00:16:18,708
Clear this airspace now.
295
00:16:18,792 --> 00:16:20,212
No can do, Hype.
296
00:16:25,917 --> 00:16:28,287
Looks like you need
all the help you can get.
297
00:16:28,375 --> 00:16:31,705
-[groans]
-[gurgling, whining]
298
00:16:31,792 --> 00:16:35,212
Neeku, we're gonna have to let Bibo go.
299
00:16:35,834 --> 00:16:37,964
No, Bibo is not food.
300
00:16:38,041 --> 00:16:39,751
What else can we do?
301
00:16:39,834 --> 00:16:42,004
The whole Platform is at stake.
302
00:16:42,083 --> 00:16:44,213
Neeku, get that thing off the Platform.
303
00:16:44,291 --> 00:16:46,501
It will destroy us all.
304
00:16:46,583 --> 00:16:48,423
Would you do it already? Do it!
305
00:16:49,208 --> 00:16:52,578
No, I will not. You cannot have him.
306
00:16:58,959 --> 00:17:00,329
[groans]
307
00:17:00,417 --> 00:17:02,877
[Griff] Our cannons aren't doinganything to that beast.
308
00:17:07,166 --> 00:17:10,076
[roars]
309
00:17:11,834 --> 00:17:13,174
Doza to squadron.
310
00:17:13,250 --> 00:17:15,670
You are clear to use missileswithin the perimeter.
311
00:17:15,750 --> 00:17:18,790
Now we're talking. You heard the man.
312
00:17:18,875 --> 00:17:20,125
Light 'em up.
313
00:17:28,000 --> 00:17:30,210
[missiles whirring]
314
00:17:33,083 --> 00:17:34,793
At least we're hurting it.
315
00:17:34,875 --> 00:17:37,245
Coming around for a closer pass.
316
00:17:37,333 --> 00:17:39,423
[roaring]
317
00:17:40,500 --> 00:17:42,380
[tense music playing]
318
00:17:55,625 --> 00:17:57,415
-[buttons clacking]
-[groans]
319
00:18:03,917 --> 00:18:05,787
Steady, Griff. I got you.
320
00:18:20,000 --> 00:18:22,290
Neeku, nothing else is working.
321
00:18:22,375 --> 00:18:25,075
You have to do it. I'm sorry.
322
00:18:25,166 --> 00:18:27,746
You're wrong. I know this.
323
00:18:28,041 --> 00:18:30,211
[roars menacingly]
324
00:18:36,834 --> 00:18:39,254
[gurgling longingly]
325
00:18:39,333 --> 00:18:41,503
[stirring music playing]
326
00:18:41,583 --> 00:18:44,753
Of course. It's obvious.
327
00:18:44,834 --> 00:18:47,294
Neeku to Kaz. Stop the attack.
328
00:18:47,375 --> 00:18:49,875
Neeku? Say again.
329
00:18:49,959 --> 00:18:51,669
Tell the ships to stop.
330
00:18:51,750 --> 00:18:53,330
I will give it what it wants.
331
00:18:53,417 --> 00:18:56,077
Roger that, buddy. Fireball to Ace-1.
332
00:18:56,166 --> 00:18:58,206
Order your ships to stand down.
333
00:18:58,291 --> 00:19:00,711
What are you, nuts? Why would we do that?
334
00:19:00,792 --> 00:19:02,672
We can't stop it with firepower.
335
00:19:02,750 --> 00:19:05,040
But my friend has what that thing wants.
336
00:19:05,125 --> 00:19:07,205
[ships whirring]
337
00:19:07,291 --> 00:19:10,581
Weapons aren't working.
Hype, we need another plan.
338
00:19:10,667 --> 00:19:13,917
Ace-1 to squadron. Hold your fire.
339
00:19:14,000 --> 00:19:16,670
[tense music playing]
340
00:19:22,834 --> 00:19:25,754
[roars]
341
00:19:30,000 --> 00:19:32,960
[menacing music playing]
342
00:19:36,291 --> 00:19:38,831
[roars]
343
00:19:38,917 --> 00:19:41,327
I have what you want. Come take it.
344
00:19:41,417 --> 00:19:44,037
[roars]
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,421
Neeku!
346
00:19:49,625 --> 00:19:52,205
[instrumental music playing]
347
00:19:53,625 --> 00:19:55,455
[growls]
348
00:19:57,333 --> 00:20:00,383
[gurgling lovingly]
349
00:20:00,458 --> 00:20:03,578
[growls]
350
00:20:03,667 --> 00:20:06,627
She's Bibo's mother?
351
00:20:06,709 --> 00:20:09,669
That cute, little,
disgusting thing grows into that?
352
00:20:13,000 --> 00:20:14,670
[gurgling excitedly]
353
00:20:16,792 --> 00:20:19,922
No, no, no, small friend.
354
00:20:20,000 --> 00:20:21,960
You stay put.
355
00:20:22,041 --> 00:20:24,211
[solemn music playing]
356
00:20:26,458 --> 00:20:28,248
[gurgles]
357
00:20:28,333 --> 00:20:32,043
I love you too. Goodbye, Bibo.
358
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
[roars]
359
00:20:46,000 --> 00:20:49,080
[ship whooshes]
360
00:20:52,583 --> 00:20:55,043
[heroic music playing]
361
00:20:56,875 --> 00:21:00,125
Neeku, I know it's been a rough few days,
362
00:21:00,208 --> 00:21:01,958
but I got you a present.
363
00:21:03,417 --> 00:21:05,327
-[squealing excitedly]
-See?
364
00:21:05,417 --> 00:21:09,037
It's a little gorg. I named him Lubo.
365
00:21:09,125 --> 00:21:10,415
I figured he'd make you feel--
366
00:21:10,500 --> 00:21:12,790
-[munching]
-Better.
367
00:21:14,959 --> 00:21:16,829
[swallows]
368
00:21:16,917 --> 00:21:18,877
Thank you, Kaz. I do feel better.
369
00:21:18,959 --> 00:21:20,579
That was extremely considerate of you.
370
00:21:20,709 --> 00:21:21,829
And delicious.
371
00:21:23,125 --> 00:21:26,205
Um, what are friends for?
372
00:21:28,792 --> 00:21:30,542
[heroic fanfare]
373
00:21:33,208 --> 00:21:35,038
[theme music playing]
24186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.