All language subtitles for Sr.Avila.S03E07.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,190 --> 00:00:56,570 هل أنت واثق؟ 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,610 انا متاكد. 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,910 انهم يجتمعون الآن. لهذا السبب دعوتك. 4 00:01:21,930 --> 00:01:24,390 صباح الخير. السيد نيكولاس دوارتي؟ 5 00:01:25,050 --> 00:01:26,430 الطابق العاشر. 6 00:02:01,050 --> 00:02:02,430 مرحبا. 7 00:02:07,180 --> 00:02:08,890 ما هو رأيك؟ 8 00:02:09,470 --> 00:02:12,940 لدينا مشكلة غير مقبولة ، أو اثنين ، إذا لزم الأمر. 9 00:03:39,520 --> 00:03:40,900 أرني وجهك! 10 00:03:41,900 --> 00:03:45,740 -رأيتني. افتح. دعني أرى لوسوارو أيضًا. 11 00:03:48,820 --> 00:03:51,120 -فتح الرجل ، هيا. لا ، حتى أرى ... 12 00:04:00,960 --> 00:04:02,380 أنا هنا يا سيدي. 13 00:04:03,750 --> 00:04:06,130 آمل حديثنا انه يستحق ذلك. 14 00:05:52,950 --> 00:05:56,990 شائعات عن رجل ميت 15 00:06:10,920 --> 00:06:12,340 -انت بخير؟ -انا جيد. 16 00:06:13,890 --> 00:06:16,300 -هل تعرفهم؟ -أخبرني أنت. 17 00:06:17,510 --> 00:06:19,810 أنا لا أعرف الكثير منكم يا رفاق. 18 00:06:22,100 --> 00:06:23,480 حسنا. 19 00:06:24,600 --> 00:06:25,980 ها هي الصفقة. 20 00:06:27,480 --> 00:06:29,530 أول، سوف اسألك بعض الأسئلة ، 21 00:06:30,320 --> 00:06:31,940 وثم سوف تجيب عليهم. 22 00:06:32,610 --> 00:06:35,450 إذا كانت الأمور لا تسير تماما كما شرحت للتو ، 23 00:06:36,870 --> 00:06:40,950 سوف ينتهي بك مثل صديقك ، برصاصة في رأسك. 24 00:06:41,950 --> 00:06:44,120 فهمتك؟ أنت أولا. 25 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 لمن تعمل؟ متى قدموا لك هذه الوظيفة؟ 26 00:06:54,470 --> 00:06:56,800 هل تعلم أنني قادم؟ 27 00:06:56,970 --> 00:07:00,390 هل كان من المفترض أن تقتله ، أو أنا أيضًا؟ 28 00:07:03,310 --> 00:07:06,270 لن يجيبك الآن. أنت تتفاوض. 29 00:07:13,110 --> 00:07:14,530 أنا لا أتفاوض. 30 00:07:30,380 --> 00:07:31,750 سيدي المحترم؟ 31 00:07:49,150 --> 00:07:50,520 آنا. 32 00:08:04,200 --> 00:08:05,580 اين والدتك؟ 33 00:08:06,910 --> 00:08:08,370 انها في غرفتها. 34 00:08:11,090 --> 00:08:12,550 ماذا تريد؟ 35 00:08:13,090 --> 00:08:14,960 أريدك أن تخرج من منزلي. 36 00:08:16,380 --> 00:08:19,220 الشيء هو ، أنت لا تعرفني ، أو ما أنا أحب. 37 00:08:23,890 --> 00:08:26,430 تعال هنا ، دعونا إصلاح ذلك. تعال الى هنا. 38 00:08:37,070 --> 00:08:39,070 الآن أنت تعرف ما أنا مثل. 39 00:09:11,940 --> 00:09:13,900 كانت أولويتنا الدكتور دوارتي. 40 00:09:15,070 --> 00:09:17,490 ومن ثم انت، إذا حصلت في الطريق. 41 00:09:19,530 --> 00:09:21,990 -لمن تعمل؟ ، لا أحد. 42 00:09:23,910 --> 00:09:26,660 أحتاج منك أن تفكر بعناية قبل الرد. 43 00:09:27,910 --> 00:09:29,410 أنت تخبرني... 44 00:09:32,580 --> 00:09:33,960 ... أجبت على لا أحد؟ 45 00:09:34,130 --> 00:09:37,380 من أنا أجب دون. حسنًا ، من هو؟ 46 00:09:39,670 --> 00:09:41,050 أنا لا أعرفه. 47 00:09:42,430 --> 00:09:43,930 "أنا لا أعرفه." 48 00:09:46,970 --> 00:09:49,600 انظر رفاقك ، السيد أنا لا أعرفه؟ 49 00:09:51,060 --> 00:09:52,480 أنت لا تعرفه؟ 50 00:09:52,650 --> 00:09:55,400 نحن لا نعرفه. لم نلتق به قط أو رأيته. 51 00:10:13,420 --> 00:10:14,920 آنا ، من أجل الله! 52 00:10:16,920 --> 00:10:19,670 الله ليس لديه شيء للقيام به ، يا أمي. 53 00:10:34,480 --> 00:10:36,560 سامحني لعدم تصديقك. 54 00:10:37,730 --> 00:10:39,110 كيف يتصل بك؟ 55 00:10:41,690 --> 00:10:44,860 عن طريق البريد الإلكتروني ، وقال انه يستخدم دائما عنوان مختلف. 56 00:10:45,030 --> 00:10:47,910 كيف تعرف انها له إذا كان دائما مختلفا؟ 57 00:10:48,080 --> 00:10:50,040 هو دائما نفس الموضوع. 58 00:10:53,000 --> 00:10:54,370 كيف يدفع لك؟ 59 00:11:00,050 --> 00:11:03,590 انه يسقط النقدية قبالة في الأماكن العامة المختلفة. 60 00:11:03,760 --> 00:11:05,130 يخبرنا أين. 61 00:11:09,810 --> 00:11:13,810 كيف وجدك؟ من خلال صديق لصديق. 62 00:11:13,980 --> 00:11:15,900 صديق صديق. 63 00:11:16,900 --> 00:11:18,270 ابن عمى. 64 00:11:18,440 --> 00:11:22,530 أحتاج الأسماء من الاتصال الخاصة بك وهذين 65 00:11:22,690 --> 00:11:26,910 لوسيو. ابن عمي لوسيو. لوسيو كالفو. 66 00:11:27,450 --> 00:11:29,450 أين يمكنني العثور على هذا... 67 00:11:30,580 --> 00:11:31,950 ... لوسيو كالفو؟ 68 00:11:33,410 --> 00:11:37,290 في المقبرة حيث كل الآخرين. 69 00:11:39,340 --> 00:11:42,920 كيف تعرف أنهم هناك؟ ، لأننا أرسلناهم هناك. 70 00:11:43,920 --> 00:11:45,630 لقد قتلناهم جميعا. 71 00:11:50,970 --> 00:11:52,930 متى حصلت على هذه الوظيفة؟ 72 00:11:54,020 --> 00:11:56,810 أمس ، تقريبا في منتصف الليل. 73 00:12:05,030 --> 00:12:07,740 هل قررت يا رفاق لفستان حتى رجال الشرطة؟ 74 00:12:08,820 --> 00:12:10,280 -لا. -لماذا ا؟ 75 00:12:10,450 --> 00:12:13,830 كشرطي سابق يجب أن تعرفه الفرق 76 00:12:14,000 --> 00:12:16,790 بين الزي الحقيقي والمزيف ، وهذه حقيقية. 77 00:12:16,960 --> 00:12:19,920 لا يمكنك الحصول على 3 زي حقيقي في ست ساعات. 78 00:12:21,000 --> 00:12:23,340 ، إلا إذا كنت شرطي. -بالضبط. 79 00:12:26,130 --> 00:12:30,220 لا تهتم. إنها حقيقية. من بحق الجحيم؟ 80 00:12:57,710 --> 00:13:00,040 -ماذا؟ -انها ايفان. 81 00:13:00,210 --> 00:13:02,920 -نعم فعلا. ماذا؟ -هل انت مشغول؟ 82 00:13:03,290 --> 00:13:05,630 يمكنه الإنتظار. ماذا تحتاج؟ 83 00:13:05,800 --> 00:13:09,800 كنت أسأل نفسي إذا كان دون أفيلا معك. 84 00:13:09,970 --> 00:13:11,720 وما كان ردكم؟ 85 00:13:11,890 --> 00:13:15,600 أنني يجب أن أعطيك مكالمة واسألك 86 00:13:17,930 --> 00:13:19,940 نحن خارج هنا الآن. 87 00:13:20,270 --> 00:13:22,520 سمعونا. وهم يعرفون أنهم فشلوا. 88 00:13:22,690 --> 00:13:24,110 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 89 00:13:24,270 --> 00:13:27,400 هذا يعني أنهم سوف يفكرون مرتين في المرة القادمة ، شكرا لك. 90 00:13:27,690 --> 00:13:30,860 وهذا يعني أن الفريق بأكمله قادم من بعدنا. 91 00:13:45,420 --> 00:13:47,260 انه ليس هنا. ما هو الأمر؟ 92 00:13:47,420 --> 00:13:51,800 أنا لا أعرف من أين دون أفيلا وأود أن أجده. 93 00:13:51,970 --> 00:13:54,930 ربما الدون لا تريدك أن تعرف. 94 00:13:55,140 --> 00:13:56,510 هل يمكنك استخدام هذا؟ 95 00:13:56,680 --> 00:13:58,980 -أنا بالأحرى لا. -أفضل أن لا أكون هنا. 96 00:14:04,610 --> 00:14:07,940 الهدف ، واطلاق النار عندما يكونون بالقرب مني. الهدف في الرأس. 97 00:14:08,860 --> 00:14:10,240 دائما في الرأس. 98 00:14:14,030 --> 00:14:16,780 -هل تعرف أين هو؟ -أنا افعل. 99 00:14:24,580 --> 00:14:27,880 اتصل بي إذا كان هناك أي شيء آخر أنت تتساءل عن. 100 00:15:58,760 --> 00:16:00,140 واضح. 101 00:16:12,860 --> 00:16:14,240 لنذهب! 102 00:16:19,240 --> 00:16:21,080 تحقق من مخرج الطوارئ. 103 00:16:22,870 --> 00:16:25,330 أنت ، تحقق من السقف. يا رفاق ، الطابق السفلي. 104 00:16:32,630 --> 00:16:34,340 سيدي ، وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان. 105 00:16:36,340 --> 00:16:39,260 وجدوا الأسلاك وأقلعت على الفور. 106 00:16:41,390 --> 00:16:43,930 لقد ماتوا. نعم ، كل ثلاثة منهم. 107 00:16:45,930 --> 00:16:49,690 لا فكرة يا سيدي ، لقد عرفنا هذا ، كنا قد وصلنا في وقت سابق. 108 00:16:51,560 --> 00:16:54,730 متفهم يا سيدي. لذا ، ماذا تريد منا أن نفعل؟ 109 00:17:11,330 --> 00:17:12,710 ما هذا؟ 110 00:17:12,880 --> 00:17:15,670 نحن بصدد التحقيق وفاة إريكا. 111 00:17:17,220 --> 00:17:19,380 اعتقدت أنك تريد لتكون مسؤولا عن. 112 00:17:25,180 --> 00:17:26,560 لماذا أنا؟ 113 00:17:27,930 --> 00:17:29,940 لأنك شرطي؟ 114 00:17:30,940 --> 00:17:34,650 ولكن القواعد تقول ... نعم ، العلاقات العاطفية والأشياء. 115 00:17:34,820 --> 00:17:36,190 ما زلت لا تحصل عليه. 116 00:17:37,990 --> 00:17:40,070 لماذا إعادة فتح القضية الآن؟ 117 00:17:49,910 --> 00:17:51,830 السيد دوارتي ، أبي إريكا؟ 118 00:17:52,880 --> 00:17:54,590 سحب بعض الاوتار. 119 00:17:54,750 --> 00:17:58,090 وقال انه لن يتوقف حتى يجد اللقيط الذي قتلها. 120 00:17:59,300 --> 00:18:00,680 ويريدك. 121 00:18:01,930 --> 00:18:03,720 أنا لا أعرفه. لماذا أنا؟ 122 00:18:03,890 --> 00:18:06,310 لا فكرة ، أعتقد أنه يثق بك لسبب ما. 123 00:18:06,470 --> 00:18:09,270 لا يوجد دافع ، لا دليل ولا شهود. 124 00:18:09,430 --> 00:18:12,400 هذا التقرير هو مثل وجود مجلد فارغ. 125 00:18:12,560 --> 00:18:15,570 لهذا السبب دوارتي يريدك أن تتجاهلها. 126 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 يريد قضية جديدة. 127 00:18:18,940 --> 00:18:20,320 ماذا عنها؟ 128 00:18:23,780 --> 00:18:26,740 من أنا مدين لك يا أفيلا. أنت مدين لي لا شيء. 129 00:18:26,910 --> 00:18:29,080 ما زلت لا أعرف ما يجب القيام به معك. 130 00:18:29,250 --> 00:18:30,830 ما الذي يعتمد عليه؟ 131 00:18:31,000 --> 00:18:33,460 ذلك يعتمد على ما تخبرني به. 132 00:18:33,920 --> 00:18:38,710 لماذا قلت لقد ساعدت بعض الأسقف يحل مشكلة؟ 133 00:18:38,880 --> 00:18:42,050 الرجل الذي استأجره أخبرني بذلك. -بلى؟ أي شاب؟ 134 00:18:42,220 --> 00:18:44,840 Flamma. جينو فلاما. تذكره؟ 135 00:18:45,010 --> 00:18:47,560 أنا لا أفيلا. -جينو فلاما. 136 00:18:48,060 --> 00:18:51,430 انه يعمل لصالح مجموعة قوية من الناس ذات الصلة الكنيسة. 137 00:18:51,600 --> 00:18:53,770 سكرتير الأسقف. المستقبل الكاردينال. 138 00:18:53,940 --> 00:18:55,310 يفعل العمل القذر. 139 00:18:55,480 --> 00:18:57,820 لقد جمع الكثير من المعلومات 140 00:18:57,980 --> 00:19:01,820 حول جميع الحالات تعامل مع المجموعة. 141 00:19:02,700 --> 00:19:04,070 هذا التقرير ... 142 00:19:05,660 --> 00:19:08,370 هذا التقرير كان بوليصة التأمين على حياته 143 00:19:08,530 --> 00:19:11,830 في حال قرروا لم يحتاجوا إليه بعد الآن ، 144 00:19:12,000 --> 00:19:14,370 كما يفعلون مع الرجال التي تعرف الكثير 145 00:19:14,540 --> 00:19:17,380 هل قبضوا عليه؟ لقد سرقوها. 146 00:19:17,540 --> 00:19:19,130 -من الذى؟ - خافيير سانتوس. 147 00:19:19,630 --> 00:19:21,920 ملف القضية معلومات سرية 148 00:19:26,890 --> 00:19:29,890 أنت تعرف من هو من التقرير عن وفاته. 149 00:19:34,940 --> 00:19:38,230 قتل على يد نفس الرجل التي قتلت إريكا. 150 00:19:43,690 --> 00:19:46,950 من أنا بحاجة إلى عدة أشياء. -فقط تسميته ، سانشيز. 151 00:19:47,740 --> 00:19:49,870 كيف جينو فلاما اتصل بك يا سيدي؟ 152 00:19:50,030 --> 00:19:52,790 اتصل هاتفيا مكتب النائب العام. 153 00:19:53,000 --> 00:19:55,830 منذ متى كان ذلك؟ -قبل بضعة أسابيع. 154 00:19:56,620 --> 00:19:59,840 السيد فلاما ، لم نلتق ، وأنا مشغول جدا اليوم ، لذلك ... 155 00:20:00,000 --> 00:20:01,380 أنت على حق. 156 00:20:01,920 --> 00:20:03,420 لم نلتق 157 00:20:03,590 --> 00:20:06,930 -لماذا طلبت مني؟ لا أستطيع الوثوق بأي شخص آخر. 158 00:20:09,510 --> 00:20:12,850 انظر ، أنا لا آخذ أي مكالمات من الناس 159 00:20:13,020 --> 00:20:14,850 هذا الرفض لتبادل المعلومات ، 160 00:20:15,020 --> 00:20:17,190 لذلك من أجل المتابعة أقترح... 161 00:20:17,350 --> 00:20:20,400 انها عن الرسل. هل يمكنك مساعدتي؟ 162 00:20:22,940 --> 00:20:24,690 ماذا تعرف حيال ذلك؟ 163 00:20:25,490 --> 00:20:26,860 كل شىء. 164 00:20:28,610 --> 00:20:31,950 لا يمكننا الحديث عن ذلك الآن. كيف يمكنني الاتصال بك؟ 165 00:20:32,620 --> 00:20:34,000 سأتصل بك 166 00:21:15,540 --> 00:21:17,210 التقيته في نفس اليوم. 167 00:21:17,370 --> 00:21:19,920 -شخصيا؟ ونحن على حد سواء يكون ميتا. 168 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 لقد سرقوا البنك. 169 00:21:22,960 --> 00:21:25,670 أجبروا على فتح 42 صندوق ودائع آمن. 170 00:21:25,920 --> 00:21:28,170 واحد منهم لديه التقرير. 171 00:21:28,630 --> 00:21:30,380 لذلك ليس لديك نسخة احتياطية. 172 00:21:30,760 --> 00:21:32,350 لا توجد نسخة احتياطية على الإطلاق. 173 00:21:32,970 --> 00:21:37,680 تحتاج إلى الحصول على هذا التقرير. أنا ميت إذا ذهبت إلى هناك. 174 00:21:39,310 --> 00:21:41,190 كيف تتوقعني؟ للحصول عليه؟ 175 00:21:41,350 --> 00:21:42,730 السارق. 176 00:21:42,980 --> 00:21:45,980 عندما رأى كان لدي الأوراق فقط في صندوق الإيداع الآمن الخاص بي ، 177 00:21:46,150 --> 00:21:48,360 اتصل بي لبيعها لي. 178 00:21:49,820 --> 00:21:51,240 كنا نغلق الصفقة 179 00:21:51,410 --> 00:21:54,030 عندما ظهر رجال الشرطة واعتقلته. 180 00:21:55,410 --> 00:21:57,040 إنه في السجن الآن. 181 00:21:57,200 --> 00:21:59,290 قابلت خافيير سانتوس في السجن. 182 00:21:59,460 --> 00:22:01,370 لن ادوم اسبوع هنا. 183 00:22:01,620 --> 00:22:04,170 أنا يمكن أن يكون لك نقلها إلى سجن آمن. 184 00:22:04,540 --> 00:22:08,510 وافق على اعطني تقرير فلاما في تبادل ... 185 00:22:08,670 --> 00:22:10,050 سوف تكون آمن هناك. 186 00:22:10,220 --> 00:22:11,880 ... لنداء الحصانة. 187 00:22:12,720 --> 00:22:15,930 قلت له على الرغم من ذلك من جهات الاتصال الخاصة بي ، لم يكن الأمر سهلاً. 188 00:22:16,100 --> 00:22:17,930 ماذا في هذا التقرير؟ 189 00:22:18,100 --> 00:22:22,140 بما فيه الكفاية لفضح الرسل وحبسهم للأبد. 190 00:22:22,480 --> 00:22:24,940 الحسابات البنكية ، الرشاوى ، 191 00:22:25,270 --> 00:22:26,940 المسؤولون الحكوميون. 192 00:22:28,110 --> 00:22:31,150 كل شرطي واحد على الرواتب الخاصة بهم. 193 00:22:33,950 --> 00:22:38,450 تفاصيل جميع الوظائف الناجحة طلبوا لمدة 20 عاما. 194 00:22:39,000 --> 00:22:42,250 التقرير لك إذا وجدت ذلك. 195 00:22:43,460 --> 00:22:45,960 سأكون على استعداد للإدلاء بشهادته في محكمة قانونية. 196 00:22:46,130 --> 00:22:48,090 في مقابل ماذا؟ 197 00:22:48,750 --> 00:22:52,930 الحصانة الكاملة عن أي جريمة قد ارتكبت. 198 00:22:53,680 --> 00:22:55,930 سوف يكون لك نقلها إلى سجن آمن ، 199 00:22:56,100 --> 00:22:57,930 مع 24/7 مراقبة مزدوجة. 200 00:22:58,260 --> 00:23:01,930 سحبت كل الاوتار وحصلت على تصريح في ذلك اليوم. 201 00:23:02,270 --> 00:23:04,060 حسنا ، ولكن يجب أن يكون اليوم. 202 00:23:04,230 --> 00:23:06,440 لقد نقلناه إلى سجن آمن. 203 00:23:06,610 --> 00:23:10,360 أنا اختارهم أربعة رجال شرطة لحمايته 24/7. 204 00:23:10,530 --> 00:23:14,740 فعلت كل ما بوسعي وكان قد مات في 48 ساعة. 205 00:23:15,950 --> 00:23:18,200 لقد كانت وظيفة داخلية بالطبع. 206 00:23:18,370 --> 00:23:20,910 -بالضبط. هل تعرف من فعل ذلك؟ 207 00:23:21,080 --> 00:23:25,830 لم يزعج نفسه بإخفائه لأنه كان يعلم جيدًا 208 00:23:26,000 --> 00:23:27,960 هذا لا أحد يجرؤ اذهب ورائه. 209 00:23:29,880 --> 00:23:31,300 من الذى؟ 210 00:23:31,460 --> 00:23:33,630 -سيدي المحترم؟ من فضلك ، توقف السيارة. 211 00:23:33,800 --> 00:23:35,890 -من كان؟ -أوقف السيارة. 212 00:23:50,320 --> 00:23:51,940 لا أستطيع الاتصال بهم. 213 00:23:52,110 --> 00:23:56,200 يجب إيقاف هواتفهم ، لكنني سأستمر في المحاولة. 214 00:23:56,360 --> 00:23:59,490 لا يهم. أنت تضيع وقتك. 215 00:23:59,660 --> 00:24:03,160 الأمور تغيرت. أفيلا يعرف الكثير بالفعل. 216 00:24:03,910 --> 00:24:05,830 اذا ماذا تريد ان تفعل؟ 217 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 أنت لا تريد أن تعرف. سوف اتصل بك. 218 00:24:31,940 --> 00:24:34,940 هل أنت بخير يا سيدي؟ -انا بخير شكرا. 219 00:24:50,710 --> 00:24:52,960 صباح الخير عليك مرة أخرى يا سيدي. 220 00:24:53,340 --> 00:24:56,380 آسف للحفاظ على الإصرار مثله. 221 00:24:56,550 --> 00:24:59,890 أعرف أن الاتصال بك كل 15 دقيقة 222 00:25:00,050 --> 00:25:02,510 يمكن أن تكون مزعجة إلى حد ما ، 223 00:25:03,390 --> 00:25:06,600 لكنني بدأت للحصول على القليل من القلق 224 00:25:06,770 --> 00:25:09,900 عن مكان وجودك الحالي ، 225 00:25:10,060 --> 00:25:13,360 وكذلك ما تفعله في هذه اللحظة بالذات. 226 00:25:13,820 --> 00:25:15,280 سوف أقدر ذلك 227 00:25:16,030 --> 00:25:19,240 إذا كنت تستطيع أن توفر لي مع نوع من الأخبار ، 228 00:25:19,410 --> 00:25:23,160 بما في ذلك إهاناتك المعتادة وسوء المعاملة. 229 00:25:25,080 --> 00:25:29,540 سأواصل الانتظار لمدة 15 دقيقة أخرى يا سيدي. 230 00:25:49,640 --> 00:25:51,730 من قتل خافيير سانتوس؟ 231 00:25:53,310 --> 00:25:55,070 رئيس الشرطة ، أليس كذلك؟ 232 00:25:56,980 --> 00:25:58,360 قضية ميجيا. 233 00:26:01,320 --> 00:26:04,410 -حق. لماذا قتله؟ 234 00:26:04,580 --> 00:26:05,950 -اسمك؟ -Benítez. 235 00:26:07,160 --> 00:26:08,540 العين بالعين. 236 00:26:08,830 --> 00:26:11,330 اتصلت بالرجل فكرت ابنتي 237 00:26:11,500 --> 00:26:13,420 كان رجل ضرب ، ايفانيسيفيتش. 238 00:26:13,580 --> 00:26:14,960 الكرواتي. 239 00:26:17,420 --> 00:26:20,590 لذلك دفعت أحد موظفيه لقتله. 240 00:26:24,640 --> 00:26:27,770 الذي لديه قوة كافية لقتل قائد الشرطة ، 241 00:26:27,930 --> 00:26:31,390 وبعض الشيطان الفقراء محمية من قبل أربعة رجال شرطة؟ 242 00:26:31,940 --> 00:26:33,310 الرسل. 243 00:26:38,400 --> 00:26:40,110 كان ذلك رائعًا ، أليس كذلك؟ 244 00:26:42,990 --> 00:26:45,870 الرجل كان يسلم نفسه وفجأة... 245 00:26:46,030 --> 00:26:48,870 سيارة يتم التحكم فيها عن بعد وطائرة هليكوبتر. 246 00:26:49,040 --> 00:26:51,290 وكان لقيط بعض الألعاب الرائعة. 247 00:26:51,460 --> 00:26:54,380 لقد وصلوا إلى هناك في الوقت المناسب. -ماذا؟ 248 00:26:54,540 --> 00:26:57,170 نعم ، في الوقت المناسب تماما. -أنا لا أفهم. 249 00:26:57,340 --> 00:27:00,880 الذي لديه أكثر ليخسره إذا سلم نفسه؟ 250 00:27:01,300 --> 00:27:03,590 الذي احتاجه ميتا في تلك اللحظة بالذات؟ 251 00:27:03,760 --> 00:27:06,890 -من يهتم؟ نذل الميت. ولكن من الذي قتله؟ 252 00:27:07,050 --> 00:27:10,140 كيف أعرف؟ لو وجدتها ابلغنى. 253 00:27:10,310 --> 00:27:12,520 سوف ارسله زجاجة من الشمبانيا. 254 00:27:12,690 --> 00:27:14,060 لدي فكرة. 255 00:27:14,810 --> 00:27:16,190 فكرة ماذا؟ 256 00:27:18,940 --> 00:27:21,740 عن من قتلوه -رجاء! 257 00:27:22,570 --> 00:27:24,950 حسنا. مفاجأة لي ، المخبر. 258 00:27:26,660 --> 00:27:28,030 الزعيم الكبير. 259 00:27:30,490 --> 00:27:32,710 -الله! ، توقف اللعب البكم. 260 00:27:35,630 --> 00:27:37,960 -Ávila. من هو الجحيم؟ 261 00:27:38,630 --> 00:27:40,920 الرجل الذي يدفع للحفاظ على الهدوء. 262 00:27:41,960 --> 00:27:43,340 و أنا. 263 00:27:43,510 --> 00:27:44,930 قل لي شيئا. 264 00:27:46,140 --> 00:27:47,510 أين هو شيلو؟ 265 00:27:47,680 --> 00:27:50,180 تعاملت إريكا مع ذلك. لا أعتقد أنها عملت. 266 00:27:50,350 --> 00:27:52,850 أحتاج إلى العثور على هذا الوكيل. 267 00:27:53,020 --> 00:27:55,650 أعتقد أنه قرر ليس للقيام بهذه المهمة 268 00:27:55,810 --> 00:27:59,360 لأن ضحيته عرضت لجعله نجما اباحيا. 269 00:27:59,570 --> 00:28:00,940 لا يصدق! 270 00:28:04,400 --> 00:28:07,870 -الحصول على ، أنا آخذك في مكان آمن. -لا، شكرا. 271 00:28:08,030 --> 00:28:10,580 أذكى شيء تفعله هو تقسيم. 272 00:28:13,290 --> 00:28:14,660 كن حذرا. 273 00:28:25,420 --> 00:28:29,220 نحن في نفس الفريق يا رجل. نحن نفعل نفس الوظيفة. 274 00:28:29,390 --> 00:28:32,140 لا ، لا ، لا ترتبك هنا. 275 00:28:32,850 --> 00:28:34,230 أنت رجل ضرب. 276 00:28:35,480 --> 00:28:36,850 أليس كذلك؟ 277 00:28:37,940 --> 00:28:43,780 أنا كل ما يحتاجون لي أن أكون. أليس كذلك؟ 278 00:28:43,940 --> 00:28:47,450 لا ، قتل الناس ليست واحدة من واجباتي. 279 00:28:47,780 --> 00:28:49,450 ماذا تريدني ان افعل؟ 280 00:28:49,620 --> 00:28:51,870 مبروك لك لنزاهتك الغبية؟ 281 00:28:52,030 --> 00:28:53,620 لا ، لا ، لا تمزح. 282 00:28:53,790 --> 00:28:56,960 نحن لا نستحق أن نكون هنأ على أي شيء. 283 00:28:57,960 --> 00:29:01,960 لكنني أقترح عليك القيام بعملك بعيدا عني. 284 00:29:04,380 --> 00:29:06,670 -سوف ابقى ذلك في الاعتبار. -إفعل ذلك. 285 00:29:16,270 --> 00:29:17,980 لعنة الفئران! 286 00:29:48,340 --> 00:29:49,720 صباح الخير يا إيفان. 287 00:29:49,880 --> 00:29:53,640 ما هو جيد عن الصباح عندما لا تقوم بعملك؟ 288 00:29:54,640 --> 00:29:56,220 سأفعل ، لا تقلق. 289 00:29:56,390 --> 00:30:00,310 لم اعرف هل يمكن أن تؤدي عملك من المنزل. 290 00:30:02,440 --> 00:30:06,860 على الأقل الشخص بجواري لا أعتقد أنك تستطيع. 291 00:30:07,280 --> 00:30:08,950 أنا أفهم جيدا تماما. 292 00:30:11,860 --> 00:30:15,240 ثم الاستفادة من حقيقة أنني اتصلت بك. 293 00:30:17,870 --> 00:30:20,330 لدي حمى سيئة وأنا آلام في كل مكان. 294 00:30:20,500 --> 00:30:24,960 ، سأرسل طبيب لرؤيتك. -لا. هذا ليس ضروريا. 295 00:30:25,630 --> 00:30:28,260 هذا للطبيب أن يقرر. أليس كذلك؟ 296 00:30:29,420 --> 00:30:31,930 إيفان ، كل ما أحتاجه هو بعض الراحة. 297 00:30:34,350 --> 00:30:35,970 هل كنت تبكي؟ 298 00:30:37,100 --> 00:30:39,980 ، انت تبدو غريبة بعض الشيء. -ماذا؟ 299 00:30:41,350 --> 00:30:42,810 لا بالطبع لأ. 300 00:30:44,980 --> 00:30:46,980 لدي التهاب في الحلق. هذا كل شئ. 301 00:30:47,230 --> 00:30:49,490 لذا توقف عن الكلام بعد ذلك. 302 00:30:50,610 --> 00:30:53,950 خذ اليوم اجازة. سوف أعطيك مكالمة في وقت لاحق. 303 00:32:33,090 --> 00:32:35,170 ذهب شولو من الوجود 304 00:32:35,340 --> 00:32:37,890 رجل ضرب بدم بارد إلى نجمة الاباحية؟ 305 00:32:38,050 --> 00:32:40,560 أعطني استراحة فرياكين! 306 00:32:42,060 --> 00:32:44,310 لا يصدق. أنت تمزح، صحيح؟ 307 00:32:49,980 --> 00:32:53,070 لا يمكن! ماذا ستفعل؟ 308 00:32:54,990 --> 00:32:56,360 ماذا كنت ستفعل؟ 309 00:32:56,610 --> 00:32:59,820 أولاً ، أود تنظيم حفلة مع زملائه الإناث. 310 00:33:04,790 --> 00:33:08,460 إنه يعرف الكثير. سآخذ للتخلص منه. 311 00:33:09,920 --> 00:33:13,130 نعم ، ولكن بعد العربدة. لا تكن غبيا. 312 00:33:14,960 --> 00:33:18,630 أنا أحب اللقيط. أنا لا أريد قتله. 313 00:33:19,180 --> 00:33:22,760 أنا أفهم. الموت ليس بهذا الحجم على أي حال. 314 00:33:23,760 --> 00:33:26,850 لكن هذه هي القواعد يجب علينا الامتثال. 315 00:33:32,980 --> 00:33:36,110 نعم ، لكنني الرئيس الآن. يمكنني تغيير القواعد. 316 00:34:06,970 --> 00:34:10,650 أنا أكره إزعاجك ، لكن هناك مشكلة. 317 00:34:10,810 --> 00:34:14,020 مش الهاتف أبدا لي مرة أخرى. لا ، اسمحوا لي أن أشرح ... 318 00:34:14,190 --> 00:34:17,190 انها حقا بسيطة جدا. انت لا تتحدث معي 319 00:34:17,360 --> 00:34:19,200 انت لا تعرفني أنا غير موجود. 320 00:34:19,990 --> 00:34:21,360 فهمتك؟ 321 00:34:22,660 --> 00:34:24,030 نعم فعلا. 322 00:34:25,160 --> 00:34:27,250 التحدث إلى Linares في المستقبل. 323 00:34:27,950 --> 00:34:29,960 -Linares؟ -اخرج. 324 00:34:46,560 --> 00:34:51,310 ، قال أن أتحدث إليكم. -أنا أعلم. ما هي المشكلة؟ 325 00:34:52,730 --> 00:34:54,560 المشكلة هي إريكا دوارتي. 326 00:34:54,730 --> 00:34:58,110 انها ليست مشكلة بعد الآن. أليس هي ميتة؟ 327 00:34:58,280 --> 00:35:01,900 نعم ، كتبت التقرير بنفسي بشأن وفاتها. 328 00:35:02,070 --> 00:35:04,950 أنا أعرف ذلك عن ظهر قلب ، وظيفة جيدة. ما الذي يقلقك؟ 329 00:35:05,120 --> 00:35:08,490 السيد دوارتي فتح القضية. وهذا ما. 330 00:35:08,660 --> 00:35:11,910 كان قد نقل القضية إلى سانشيز ، وترك لي. 331 00:35:12,080 --> 00:35:13,710 ليست هناك حاجة للقلق. 332 00:35:13,880 --> 00:35:16,250 هذا ما قلته انت حول التقرير الأول. 333 00:35:16,420 --> 00:35:18,050 نعم ، لقد فعلت. -وبالتالي؟ 334 00:35:18,500 --> 00:35:20,340 اسمي في التقرير الأول. 335 00:35:20,510 --> 00:35:25,090 ما غريب في ذلك؟ سانشيز يعرف كنت على حد سواء المباحث القتل. 336 00:35:25,260 --> 00:35:27,890 لا يوجد شيء مشبوه حول كتابة التقارير. 337 00:35:28,060 --> 00:35:29,770 إنه يعلم أنني رجل ناجح. 338 00:35:36,110 --> 00:35:39,900 هل تعتقد يمكنك التحكم في سانشيز؟ 339 00:35:40,280 --> 00:35:42,990 انه يمكن السيطرة عليها. انه ليس نظيف. 340 00:35:43,950 --> 00:35:45,660 وقال انه سوف يبقى هادئا الآن ، ولكن ... 341 00:35:45,820 --> 00:35:47,200 ولكن ماذا؟ 342 00:35:48,080 --> 00:35:51,160 لكنه قلق عن العمل بالنسبة لنا. 343 00:35:51,950 --> 00:35:57,590 يقول إنه لن يسمح بوظيفتي الخاصة تتداخل مع عمل الشرطة. 344 00:35:58,630 --> 00:36:01,800 حسنًا ، إذا لم يعجبه ، أنت تعرف ماذا تفعل. 345 00:36:05,300 --> 00:36:06,680 أتمنى لك نهارا سعيد. 346 00:36:38,960 --> 00:36:42,800 -سيدي المحترم. ، أخبر المجلس بالعودة إلى العمل. 347 00:36:42,960 --> 00:36:45,090 أعتقد أن هذا جميل قرار محفوف بالمخاطر. 348 00:36:45,260 --> 00:36:47,970 أنا أذكرك أن شيلو لا يزال في عداد المفقودين. 349 00:36:48,760 --> 00:36:51,220 نعم ، أنا أعلم ذلك. -هل هو ميت؟ 350 00:36:51,390 --> 00:36:53,180 إذا لم يكن كذلك ، انتظر حتى أجده. 351 00:36:53,350 --> 00:36:54,730 سيدي المحترم... 352 00:37:07,110 --> 00:37:08,490 -Linares. -سيدي المحترم؟ 353 00:37:08,700 --> 00:37:12,540 أحتاج إلى اسم الوكيل التي قتلت إريكا دوارتي. 354 00:37:14,830 --> 00:37:17,830 - لسوء الحظ أنا لا أعرف. لا تقل "للأسف". 355 00:37:18,000 --> 00:37:20,250 أنا آسف ، ليس لدي هذه المعلومات. 356 00:37:20,540 --> 00:37:22,170 -من الذى؟ -لا أدري، لا أعرف. 357 00:37:22,340 --> 00:37:25,880 ليناريس ، أحتاج لك أن تبدأ أخذني على محمل الجد 358 00:37:26,050 --> 00:37:28,260 من أنا دائما يا سيدي. -هل حقا؟ 359 00:37:29,970 --> 00:37:31,970 أنت تخبرني رجل مثلك ، 360 00:37:32,390 --> 00:37:34,720 يد دون دون اليمنى ، 361 00:37:36,310 --> 00:37:38,230 رجل لا يفوتك شيء 362 00:37:39,980 --> 00:37:41,900 غاب عن هذا التفاصيل؟ 363 00:37:44,360 --> 00:37:47,900 سلفك فعل ذلك دون استشارة لي. 364 00:37:48,070 --> 00:37:50,070 اكتشفت بعد حدوث ذلك. 365 00:37:50,240 --> 00:37:52,120 لذلك أنت لا تعرف من قتلها 366 00:37:52,280 --> 00:37:53,830 لا أنا لا يا سيدي. 367 00:37:54,580 --> 00:37:58,000 يا له من عار. أنت تعرف الكاهن ، أليس كذلك؟ 368 00:37:58,460 --> 00:37:59,830 بالطبع بكل تأكيد. 369 00:38:02,710 --> 00:38:05,000 أفضل من الكثير؟ أفضل من أي شخص. 370 00:38:07,880 --> 00:38:13,180 لذلك إذا كان لديه فعلا أعطيت وظيفة لشخص ما ، 371 00:38:14,970 --> 00:38:16,350 من سيكون هذا؟ 372 00:38:18,020 --> 00:38:19,390 أقترح - أرى - أحبذ... 373 00:38:21,850 --> 00:38:23,230 أم لا. 374 00:38:24,070 --> 00:38:26,480 قد يكون هناك اثنين أسماء ممكن. 375 00:38:26,650 --> 00:38:28,030 جيد جدا. 376 00:38:28,740 --> 00:38:31,740 أحتاج هذين الاسمين وحيث يمكنني العثور عليها. 377 00:38:33,660 --> 00:38:35,660 -نعم سيدي. -هنا و الآن. 378 00:38:42,750 --> 00:38:44,130 هل يمكنني ان اسأل... 379 00:38:45,210 --> 00:38:47,710 ... ماذا ، ما كنت تخطط للقيام به ... 380 00:38:48,970 --> 00:38:50,510 ... مع هذه المعلومات؟ 381 00:38:51,050 --> 00:38:52,430 يمكنك. 382 00:38:52,640 --> 00:38:54,010 نعم نعم يمكنك. 383 00:38:54,260 --> 00:38:55,930 لكنني لا أخبرك. 384 00:38:58,980 --> 00:39:00,640 هذا كان من الأفضل أن يكون على حق. 385 00:40:17,680 --> 00:40:19,060 سيدي المحترم. 386 00:40:19,970 --> 00:40:21,350 إيفان. 387 00:40:24,190 --> 00:40:27,270 لقد كنت ابحث عنك طوال اليوم. 388 00:40:28,230 --> 00:40:32,990 -أنا أعلم. رأيت رسائلك. -هل شعرت بالقلق يا سيدي. 389 00:40:34,450 --> 00:40:35,820 هل حقا؟ 390 00:40:36,070 --> 00:40:39,700 أين كنت يا سيدي؟ - في مكتب السيد دوارتي. 391 00:40:39,990 --> 00:40:44,250 أعتقد أنك رفضت الوظيفة أنا متأكد من أنه قدم لك؟ 392 00:40:44,410 --> 00:40:46,080 لم يقدم لي وظيفة. 393 00:40:48,080 --> 00:40:51,000 أراد الاسم قاتل ابنته. 394 00:40:51,800 --> 00:40:55,340 لماذا حتى يفكر كنت تفعل مثل هذا الشيء؟ 395 00:40:58,010 --> 00:40:59,720 لأنني قبلت. 396 00:41:01,810 --> 00:41:03,980 كيف أقنعك السيد دوارتي؟ 397 00:41:04,600 --> 00:41:07,980 لا يوجد شيء حقا يستطيع استخدامها ضدك. 398 00:41:08,560 --> 00:41:09,940 أفيلا. 399 00:41:10,480 --> 00:41:13,900 أنت في التقرير ، عملك ، وشركائك. 400 00:41:14,570 --> 00:41:17,990 ساعدني وسأتخلص جميع الصفحات التي كنت فيها. 401 00:41:20,120 --> 00:41:24,000 سيدي ، أود أن يكون بعض مزيد من التفاصيل. 402 00:41:26,120 --> 00:41:28,040 لماذا تفعل هذا بي؟ 403 00:41:28,210 --> 00:41:30,920 لأنه ليس فقط أنت انقاذ حياة ابنتي. 404 00:41:31,090 --> 00:41:35,670 كنت أنقذ لي أيضا. ولأنني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي. 405 00:41:47,230 --> 00:41:48,600 إختر واحدة. 406 00:41:49,980 --> 00:41:54,320 معرفة ما إذا كان قتل اريكا. سأتعامل مع الرجل الآخر. 407 00:41:54,570 --> 00:41:57,280 لماذا اخترت هؤلاء العملاء اثنين؟ 408 00:41:57,490 --> 00:42:01,030 لم أخترهم. فعلت ليناريس. 409 00:42:01,200 --> 00:42:02,990 هل تثق حقا ليناريس؟ 410 00:42:10,830 --> 00:42:12,250 سآخذ أول واحد. 411 00:42:13,630 --> 00:42:15,000 Pesadilla. 412 00:42:17,010 --> 00:42:19,760 -عظيم. إيفان. -سيدي المحترم؟ 413 00:42:19,930 --> 00:42:21,300 إسمع بعناية شديدة. 414 00:42:21,840 --> 00:42:25,850 إذا اتضح أنه بغض النظر عما يحدث، 415 00:42:26,020 --> 00:42:28,520 أحضره لي حياً والحديث. 416 00:42:28,980 --> 00:42:31,980 لا تحضره هنا ميتا ، أو التعذيب ، 417 00:42:33,860 --> 00:42:35,230 أو مشوهة. 418 00:42:40,990 --> 00:42:44,780 سوف أكون حذرا للغاية عن ذلك يا سيدي. 419 00:43:27,790 --> 00:43:29,160 هل اتصلت بسيارة أجرة؟ 420 00:43:32,420 --> 00:43:33,880 قبل ثلاثين دقيقة ، جاي. 421 00:43:34,040 --> 00:43:35,920 عذرا ، المرور مجنون. 422 00:43:36,500 --> 00:43:39,260 لكن الدقائق العشر الأولى على لي ، حسنا؟ 423 00:43:40,010 --> 00:43:41,380 لا تقلق بشأن ذلك. 424 00:43:45,340 --> 00:43:46,720 حسنا. 425 00:43:50,350 --> 00:43:51,730 Pesadilla؟ 426 00:43:51,980 --> 00:43:54,690 ماذا؟ آسف. لم اسمعك يا سيدي. 427 00:43:55,230 --> 00:43:56,980 هل انت بيساديلا؟ 428 00:43:57,730 --> 00:43:59,400 لا ، أنا تين تان. 429 00:44:01,900 --> 00:44:05,990 أنا أرى. اسمي إيفان. أنا أعمل في دون أفيلا. 430 00:44:06,620 --> 00:44:09,990 أنا أعمل من أجل السيد روساس من يملك المطعم. 431 00:44:13,960 --> 00:44:15,330 شكر. 432 00:44:18,540 --> 00:44:21,300 -هل تقابلنا؟ -لا أعتقد ذلك. 433 00:44:21,510 --> 00:44:24,840 لأن ذاكرتي جيدة وأنا لا أتذكرك. 434 00:44:31,140 --> 00:44:32,810 أنا دون أفيلا ، جاي. 435 00:44:35,480 --> 00:44:36,850 Pesadilla؟ 436 00:44:39,230 --> 00:44:42,690 -و انت؟ من أنا هنا نيابة عن دون أفيلا. 437 00:44:43,990 --> 00:44:45,490 كيف يمكنني مساعدك؟ 438 00:44:45,990 --> 00:44:50,490 أعطني سلاحك ثم يمكننا أن نقود في جميع أنحاء المدينة. 439 00:44:50,910 --> 00:44:53,620 أحتاج لك لتوضيح بعض الأشياء بالنسبة لي. 440 00:44:53,870 --> 00:44:55,250 بالتأكيد. 441 00:45:00,670 --> 00:45:02,050 لنذهب. 442 00:45:06,220 --> 00:45:11,060 كنت مسؤولا لوظيفة إريكا دوارتي؟ 443 00:45:11,430 --> 00:45:14,020 -لدي سؤال لك. -Sure. 444 00:45:15,480 --> 00:45:19,480 هل كنت الوكيل المسؤول وظيفة اريكا دوارتي؟ 445 00:45:20,230 --> 00:45:21,610 أن وظيفة. 446 00:45:22,610 --> 00:45:26,110 ابنة المحامي. -هل لدينا مقعد؟ 447 00:45:27,990 --> 00:45:29,370 بالتأكيد. 448 00:45:30,700 --> 00:45:32,080 فقط لو. 449 00:45:32,620 --> 00:45:35,500 أتمنى لو كان لدي هذا المنصب لأنه عندها... 450 00:45:35,830 --> 00:45:38,120 هذا النوع من العمل يعني التقاعد إلى الأبد. 451 00:45:38,290 --> 00:45:40,750 لماذا ا؟ لأنها كانت شرطي؟ 452 00:45:43,050 --> 00:45:44,420 لأجل المال. 453 00:45:45,010 --> 00:45:47,090 كانت أفضل وظيفة مدفوعة الأجر على الإطلاق. 454 00:45:47,760 --> 00:45:49,470 كم أكثر أو أقل؟ 455 00:45:50,010 --> 00:45:52,180 إنها شائعات فقط. يقول البعض مبلغ واحد ... 456 00:45:52,350 --> 00:45:53,760 وآخرون يقولون آخر. 457 00:45:53,930 --> 00:45:56,560 لذلك أعطني مبلغ واحد ثم آخر. 458 00:45:56,810 --> 00:45:59,350 أنت لن تصدقني أبدًا. -جربني. 459 00:46:00,690 --> 00:46:02,060 مليون واحد. 460 00:46:04,480 --> 00:46:05,860 مليون... 461 00:46:08,280 --> 00:46:09,660 دولار. 462 00:46:11,410 --> 00:46:13,910 نرى؟ انت لا تصدقني 463 00:46:14,080 --> 00:46:17,370 اسأل وكلاء آخرين إذا كنت تريد. انا لا اكذب. 464 00:46:17,540 --> 00:46:20,830 لماذا يدفع أي شخص هذا النوع من المال؟ 465 00:46:21,000 --> 00:46:23,380 أقل بكثير لشرطي الصاعد؟ 466 00:46:24,000 --> 00:46:27,090 ماذا تعرف عن هذا الوكيل المحظوظ؟ 467 00:46:28,260 --> 00:46:30,680 -اي فكرة؟ فقط الشائعات. 468 00:46:31,840 --> 00:46:34,140 شائعات مثل مليون باكز؟ 469 00:46:34,510 --> 00:46:36,890 فقط الشائعات. -انه سخيف، 470 00:46:37,060 --> 00:46:40,850 مجرد شائعة سخيفة. هذا مستحيل تماما. 471 00:46:41,020 --> 00:46:45,320 لا أحد يعتقد ذلك. ولا حتى الرجل الذي أخبرني. 472 00:46:46,570 --> 00:46:49,860 ، أنا أموت لسماعها. وسوف أموت إذا قلت لك. 473 00:46:50,030 --> 00:46:53,030 أنا ميت إذا قلت لك. أنت ميت إذا لم تفعل. 474 00:46:54,160 --> 00:46:56,990 لا أحد سوف يقتلك. فقط أخبرني. 475 00:46:58,250 --> 00:46:59,790 هل تؤمن بالأشباح؟ 476 00:47:00,500 --> 00:47:03,920 أعتقد أنت على وشك أن تصبح واحدة 477 00:47:04,090 --> 00:47:07,550 إذا كنت لا تخبرني ماذا يجب أن تفعل أشباح الجحيم 478 00:47:07,710 --> 00:47:10,380 مع الشائعات عن العميل الذي قتلها. 479 00:47:11,430 --> 00:47:13,970 لأن الرجل من المفترض أن فعلت ذلك ... 480 00:47:16,260 --> 00:47:18,180 ... مات قبل أكثر من عامين. 481 00:47:37,870 --> 00:47:40,500 الاستثناء دائما يؤكد القاعدة 482 00:47:40,660 --> 00:47:44,250 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.