Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,190 --> 00:00:56,570
هل أنت واثق؟
2
00:00:57,240 --> 00:00:58,610
انا متاكد.
3
00:00:59,400 --> 00:01:01,910
انهم يجتمعون الآن.
لهذا السبب دعوتك.
4
00:01:21,930 --> 00:01:24,390
صباح الخير.
السيد نيكولاس دوارتي؟
5
00:01:25,050 --> 00:01:26,430
الطابق العاشر.
6
00:02:01,050 --> 00:02:02,430
مرحبا.
7
00:02:07,180 --> 00:02:08,890
ما هو رأيك؟
8
00:02:09,470 --> 00:02:12,940
لدينا مشكلة غير مقبولة ،
أو اثنين ، إذا لزم الأمر.
9
00:03:39,520 --> 00:03:40,900
أرني وجهك!
10
00:03:41,900 --> 00:03:45,740
-رأيتني. افتح.
دعني أرى لوسوارو أيضًا.
11
00:03:48,820 --> 00:03:51,120
-فتح الرجل ، هيا.
لا ، حتى أرى ...
12
00:04:00,960 --> 00:04:02,380
أنا هنا يا سيدي.
13
00:04:03,750 --> 00:04:06,130
آمل حديثنا
انه يستحق ذلك.
14
00:05:52,950 --> 00:05:56,990
شائعات عن رجل ميت
15
00:06:10,920 --> 00:06:12,340
-انت بخير؟
-انا جيد.
16
00:06:13,890 --> 00:06:16,300
-هل تعرفهم؟
-أخبرني أنت.
17
00:06:17,510 --> 00:06:19,810
أنا لا أعرف الكثير منكم يا رفاق.
18
00:06:22,100 --> 00:06:23,480
حسنا.
19
00:06:24,600 --> 00:06:25,980
ها هي الصفقة.
20
00:06:27,480 --> 00:06:29,530
أول،
سوف اسألك بعض الأسئلة ،
21
00:06:30,320 --> 00:06:31,940
وثم
سوف تجيب عليهم.
22
00:06:32,610 --> 00:06:35,450
إذا كانت الأمور لا تسير
تماما كما شرحت للتو ،
23
00:06:36,870 --> 00:06:40,950
سوف ينتهي بك مثل صديقك ،
برصاصة في رأسك.
24
00:06:41,950 --> 00:06:44,120
فهمتك؟ أنت أولا.
25
00:06:48,920 --> 00:06:52,920
لمن تعمل؟
متى قدموا لك هذه الوظيفة؟
26
00:06:54,470 --> 00:06:56,800
هل تعلم أنني قادم؟
27
00:06:56,970 --> 00:07:00,390
هل كان من المفترض أن تقتله ،
أو أنا أيضًا؟
28
00:07:03,310 --> 00:07:06,270
لن يجيبك الآن.
أنت تتفاوض.
29
00:07:13,110 --> 00:07:14,530
أنا لا أتفاوض.
30
00:07:30,380 --> 00:07:31,750
سيدي المحترم؟
31
00:07:49,150 --> 00:07:50,520
آنا.
32
00:08:04,200 --> 00:08:05,580
اين والدتك؟
33
00:08:06,910 --> 00:08:08,370
انها في غرفتها.
34
00:08:11,090 --> 00:08:12,550
ماذا تريد؟
35
00:08:13,090 --> 00:08:14,960
أريدك أن تخرج من منزلي.
36
00:08:16,380 --> 00:08:19,220
الشيء هو ، أنت لا تعرفني ،
أو ما أنا أحب.
37
00:08:23,890 --> 00:08:26,430
تعال هنا ، دعونا إصلاح ذلك.
تعال الى هنا.
38
00:08:37,070 --> 00:08:39,070
الآن أنت تعرف ما أنا مثل.
39
00:09:11,940 --> 00:09:13,900
كانت أولويتنا الدكتور دوارتي.
40
00:09:15,070 --> 00:09:17,490
ومن ثم انت،
إذا حصلت في الطريق.
41
00:09:19,530 --> 00:09:21,990
-لمن تعمل؟
، لا أحد.
42
00:09:23,910 --> 00:09:26,660
أحتاج منك أن تفكر بعناية
قبل الرد.
43
00:09:27,910 --> 00:09:29,410
أنت تخبرني...
44
00:09:32,580 --> 00:09:33,960
... أجبت على لا أحد؟
45
00:09:34,130 --> 00:09:37,380
من أنا أجب دون.
حسنًا ، من هو؟
46
00:09:39,670 --> 00:09:41,050
أنا لا أعرفه.
47
00:09:42,430 --> 00:09:43,930
"أنا لا أعرفه."
48
00:09:46,970 --> 00:09:49,600
انظر رفاقك ،
السيد أنا لا أعرفه؟
49
00:09:51,060 --> 00:09:52,480
أنت لا تعرفه؟
50
00:09:52,650 --> 00:09:55,400
نحن لا نعرفه.
لم نلتق به قط أو رأيته.
51
00:10:13,420 --> 00:10:14,920
آنا ، من أجل الله!
52
00:10:16,920 --> 00:10:19,670
الله ليس لديه شيء
للقيام به ، يا أمي.
53
00:10:34,480 --> 00:10:36,560
سامحني
لعدم تصديقك.
54
00:10:37,730 --> 00:10:39,110
كيف يتصل بك؟
55
00:10:41,690 --> 00:10:44,860
عن طريق البريد الإلكتروني ، وقال انه يستخدم دائما
عنوان مختلف.
56
00:10:45,030 --> 00:10:47,910
كيف تعرف انها له
إذا كان دائما مختلفا؟
57
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
هو دائما نفس الموضوع.
58
00:10:53,000 --> 00:10:54,370
كيف يدفع لك؟
59
00:11:00,050 --> 00:11:03,590
انه يسقط النقدية قبالة
في الأماكن العامة المختلفة.
60
00:11:03,760 --> 00:11:05,130
يخبرنا أين.
61
00:11:09,810 --> 00:11:13,810
كيف وجدك؟
من خلال صديق لصديق.
62
00:11:13,980 --> 00:11:15,900
صديق صديق.
63
00:11:16,900 --> 00:11:18,270
ابن عمى.
64
00:11:18,440 --> 00:11:22,530
أحتاج الأسماء
من الاتصال الخاصة بك وهذين
65
00:11:22,690 --> 00:11:26,910
لوسيو. ابن عمي لوسيو.
لوسيو كالفو.
66
00:11:27,450 --> 00:11:29,450
أين يمكنني العثور على هذا...
67
00:11:30,580 --> 00:11:31,950
... لوسيو كالفو؟
68
00:11:33,410 --> 00:11:37,290
في المقبرة
حيث كل الآخرين.
69
00:11:39,340 --> 00:11:42,920
كيف تعرف أنهم هناك؟
، لأننا أرسلناهم هناك.
70
00:11:43,920 --> 00:11:45,630
لقد قتلناهم جميعا.
71
00:11:50,970 --> 00:11:52,930
متى حصلت على هذه الوظيفة؟
72
00:11:54,020 --> 00:11:56,810
أمس ، تقريبا في منتصف الليل.
73
00:12:05,030 --> 00:12:07,740
هل قررت يا رفاق
لفستان حتى رجال الشرطة؟
74
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
-لا.
-لماذا ا؟
75
00:12:10,450 --> 00:12:13,830
كشرطي سابق يجب أن تعرفه
الفرق
76
00:12:14,000 --> 00:12:16,790
بين الزي الحقيقي والمزيف ،
وهذه حقيقية.
77
00:12:16,960 --> 00:12:19,920
لا يمكنك الحصول على 3 زي حقيقي
في ست ساعات.
78
00:12:21,000 --> 00:12:23,340
، إلا إذا كنت شرطي.
-بالضبط.
79
00:12:26,130 --> 00:12:30,220
لا تهتم. إنها حقيقية.
من بحق الجحيم؟
80
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
-ماذا؟
-انها ايفان.
81
00:13:00,210 --> 00:13:02,920
-نعم فعلا. ماذا؟
-هل انت مشغول؟
82
00:13:03,290 --> 00:13:05,630
يمكنه الإنتظار. ماذا تحتاج؟
83
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
كنت أسأل نفسي
إذا كان دون أفيلا معك.
84
00:13:09,970 --> 00:13:11,720
وما كان ردكم؟
85
00:13:11,890 --> 00:13:15,600
أنني يجب أن أعطيك مكالمة
واسألك
86
00:13:17,930 --> 00:13:19,940
نحن خارج هنا الآن.
87
00:13:20,270 --> 00:13:22,520
سمعونا.
وهم يعرفون أنهم فشلوا.
88
00:13:22,690 --> 00:13:24,110
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
89
00:13:24,270 --> 00:13:27,400
هذا يعني أنهم سوف يفكرون مرتين
في المرة القادمة ، شكرا لك.
90
00:13:27,690 --> 00:13:30,860
وهذا يعني أن الفريق بأكمله
قادم من بعدنا.
91
00:13:45,420 --> 00:13:47,260
انه ليس هنا.
ما هو الأمر؟
92
00:13:47,420 --> 00:13:51,800
أنا لا أعرف من أين دون أفيلا
وأود أن أجده.
93
00:13:51,970 --> 00:13:54,930
ربما الدون
لا تريدك أن تعرف.
94
00:13:55,140 --> 00:13:56,510
هل يمكنك استخدام هذا؟
95
00:13:56,680 --> 00:13:58,980
-أنا بالأحرى لا.
-أفضل أن لا أكون هنا.
96
00:14:04,610 --> 00:14:07,940
الهدف ، واطلاق النار عندما يكونون بالقرب مني.
الهدف في الرأس.
97
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
دائما في الرأس.
98
00:14:14,030 --> 00:14:16,780
-هل تعرف أين هو؟
-أنا افعل.
99
00:14:24,580 --> 00:14:27,880
اتصل بي إذا كان هناك أي شيء آخر
أنت تتساءل عن.
100
00:15:58,760 --> 00:16:00,140
واضح.
101
00:16:12,860 --> 00:16:14,240
لنذهب!
102
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
تحقق من مخرج الطوارئ.
103
00:16:22,870 --> 00:16:25,330
أنت ، تحقق من السقف.
يا رفاق ، الطابق السفلي.
104
00:16:32,630 --> 00:16:34,340
سيدي ، وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان.
105
00:16:36,340 --> 00:16:39,260
وجدوا الأسلاك
وأقلعت على الفور.
106
00:16:41,390 --> 00:16:43,930
لقد ماتوا.
نعم ، كل ثلاثة منهم.
107
00:16:45,930 --> 00:16:49,690
لا فكرة يا سيدي ، لقد عرفنا هذا ،
كنا قد وصلنا في وقت سابق.
108
00:16:51,560 --> 00:16:54,730
متفهم يا سيدي.
لذا ، ماذا تريد منا أن نفعل؟
109
00:17:11,330 --> 00:17:12,710
ما هذا؟
110
00:17:12,880 --> 00:17:15,670
نحن بصدد التحقيق
وفاة إريكا.
111
00:17:17,220 --> 00:17:19,380
اعتقدت أنك تريد
لتكون مسؤولا عن.
112
00:17:25,180 --> 00:17:26,560
لماذا أنا؟
113
00:17:27,930 --> 00:17:29,940
لأنك شرطي؟
114
00:17:30,940 --> 00:17:34,650
ولكن القواعد تقول ...
نعم ، العلاقات العاطفية والأشياء.
115
00:17:34,820 --> 00:17:36,190
ما زلت لا تحصل عليه.
116
00:17:37,990 --> 00:17:40,070
لماذا إعادة فتح القضية الآن؟
117
00:17:49,910 --> 00:17:51,830
السيد دوارتي ، أبي إريكا؟
118
00:17:52,880 --> 00:17:54,590
سحب بعض الاوتار.
119
00:17:54,750 --> 00:17:58,090
وقال انه لن يتوقف حتى يجد
اللقيط الذي قتلها.
120
00:17:59,300 --> 00:18:00,680
ويريدك.
121
00:18:01,930 --> 00:18:03,720
أنا لا أعرفه. لماذا أنا؟
122
00:18:03,890 --> 00:18:06,310
لا فكرة ، أعتقد أنه يثق بك
لسبب ما.
123
00:18:06,470 --> 00:18:09,270
لا يوجد دافع ،
لا دليل ولا شهود.
124
00:18:09,430 --> 00:18:12,400
هذا التقرير هو مثل وجود
مجلد فارغ.
125
00:18:12,560 --> 00:18:15,570
لهذا السبب دوارتي
يريدك أن تتجاهلها.
126
00:18:15,730 --> 00:18:17,230
يريد قضية جديدة.
127
00:18:18,940 --> 00:18:20,320
ماذا عنها؟
128
00:18:23,780 --> 00:18:26,740
من أنا مدين لك يا أفيلا.
أنت مدين لي لا شيء.
129
00:18:26,910 --> 00:18:29,080
ما زلت لا أعرف
ما يجب القيام به معك.
130
00:18:29,250 --> 00:18:30,830
ما الذي يعتمد عليه؟
131
00:18:31,000 --> 00:18:33,460
ذلك يعتمد على ما تخبرني به.
132
00:18:33,920 --> 00:18:38,710
لماذا قلت لقد ساعدت
بعض الأسقف يحل مشكلة؟
133
00:18:38,880 --> 00:18:42,050
الرجل الذي استأجره أخبرني بذلك.
-بلى؟ أي شاب؟
134
00:18:42,220 --> 00:18:44,840
Flamma. جينو فلاما.
تذكره؟
135
00:18:45,010 --> 00:18:47,560
أنا لا أفيلا.
-جينو فلاما.
136
00:18:48,060 --> 00:18:51,430
انه يعمل لصالح مجموعة قوية
من الناس ذات الصلة الكنيسة.
137
00:18:51,600 --> 00:18:53,770
سكرتير الأسقف.
المستقبل الكاردينال.
138
00:18:53,940 --> 00:18:55,310
يفعل العمل القذر.
139
00:18:55,480 --> 00:18:57,820
لقد جمع الكثير من المعلومات
140
00:18:57,980 --> 00:19:01,820
حول جميع الحالات
تعامل مع المجموعة.
141
00:19:02,700 --> 00:19:04,070
هذا التقرير ...
142
00:19:05,660 --> 00:19:08,370
هذا التقرير
كان بوليصة التأمين على حياته
143
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
في حال قرروا
لم يحتاجوا إليه بعد الآن ،
144
00:19:12,000 --> 00:19:14,370
كما يفعلون مع الرجال
التي تعرف الكثير
145
00:19:14,540 --> 00:19:17,380
هل قبضوا عليه؟
لقد سرقوها.
146
00:19:17,540 --> 00:19:19,130
-من الذى؟
- خافيير سانتوس.
147
00:19:19,630 --> 00:19:21,920
ملف القضية
معلومات سرية
148
00:19:26,890 --> 00:19:29,890
أنت تعرف من هو
من التقرير عن وفاته.
149
00:19:34,940 --> 00:19:38,230
قتل على يد نفس الرجل
التي قتلت إريكا.
150
00:19:43,690 --> 00:19:46,950
من أنا بحاجة إلى عدة أشياء.
-فقط تسميته ، سانشيز.
151
00:19:47,740 --> 00:19:49,870
كيف جينو فلاما
اتصل بك يا سيدي؟
152
00:19:50,030 --> 00:19:52,790
اتصل هاتفيا
مكتب النائب العام.
153
00:19:53,000 --> 00:19:55,830
منذ متى كان ذلك؟
-قبل بضعة أسابيع.
154
00:19:56,620 --> 00:19:59,840
السيد فلاما ، لم نلتق ،
وأنا مشغول جدا اليوم ، لذلك ...
155
00:20:00,000 --> 00:20:01,380
أنت على حق.
156
00:20:01,920 --> 00:20:03,420
لم نلتق
157
00:20:03,590 --> 00:20:06,930
-لماذا طلبت مني؟
لا أستطيع الوثوق بأي شخص آخر.
158
00:20:09,510 --> 00:20:12,850
انظر ، أنا لا آخذ أي مكالمات
من الناس
159
00:20:13,020 --> 00:20:14,850
هذا الرفض
لتبادل المعلومات ،
160
00:20:15,020 --> 00:20:17,190
لذلك من أجل المتابعة
أقترح...
161
00:20:17,350 --> 00:20:20,400
انها عن الرسل.
هل يمكنك مساعدتي؟
162
00:20:22,940 --> 00:20:24,690
ماذا تعرف حيال ذلك؟
163
00:20:25,490 --> 00:20:26,860
كل شىء.
164
00:20:28,610 --> 00:20:31,950
لا يمكننا الحديث عن ذلك الآن.
كيف يمكنني الاتصال بك؟
165
00:20:32,620 --> 00:20:34,000
سأتصل بك
166
00:21:15,540 --> 00:21:17,210
التقيته في نفس اليوم.
167
00:21:17,370 --> 00:21:19,920
-شخصيا؟
ونحن على حد سواء يكون ميتا.
168
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
لقد سرقوا البنك.
169
00:21:22,960 --> 00:21:25,670
أجبروا على فتح
42 صندوق ودائع آمن.
170
00:21:25,920 --> 00:21:28,170
واحد منهم لديه التقرير.
171
00:21:28,630 --> 00:21:30,380
لذلك ليس لديك نسخة احتياطية.
172
00:21:30,760 --> 00:21:32,350
لا توجد نسخة احتياطية على الإطلاق.
173
00:21:32,970 --> 00:21:37,680
تحتاج إلى الحصول على هذا التقرير.
أنا ميت إذا ذهبت إلى هناك.
174
00:21:39,310 --> 00:21:41,190
كيف تتوقعني؟
للحصول عليه؟
175
00:21:41,350 --> 00:21:42,730
السارق.
176
00:21:42,980 --> 00:21:45,980
عندما رأى كان لدي الأوراق فقط
في صندوق الإيداع الآمن الخاص بي ،
177
00:21:46,150 --> 00:21:48,360
اتصل بي
لبيعها لي.
178
00:21:49,820 --> 00:21:51,240
كنا نغلق الصفقة
179
00:21:51,410 --> 00:21:54,030
عندما ظهر رجال الشرطة
واعتقلته.
180
00:21:55,410 --> 00:21:57,040
إنه في السجن الآن.
181
00:21:57,200 --> 00:21:59,290
قابلت خافيير سانتوس في السجن.
182
00:21:59,460 --> 00:22:01,370
لن ادوم اسبوع هنا.
183
00:22:01,620 --> 00:22:04,170
أنا يمكن أن يكون لك نقلها
إلى سجن آمن.
184
00:22:04,540 --> 00:22:08,510
وافق على اعطني
تقرير فلاما في تبادل ...
185
00:22:08,670 --> 00:22:10,050
سوف تكون آمن هناك.
186
00:22:10,220 --> 00:22:11,880
... لنداء الحصانة.
187
00:22:12,720 --> 00:22:15,930
قلت له على الرغم من ذلك
من جهات الاتصال الخاصة بي ، لم يكن الأمر سهلاً.
188
00:22:16,100 --> 00:22:17,930
ماذا في هذا التقرير؟
189
00:22:18,100 --> 00:22:22,140
بما فيه الكفاية لفضح الرسل
وحبسهم للأبد.
190
00:22:22,480 --> 00:22:24,940
الحسابات البنكية ، الرشاوى ،
191
00:22:25,270 --> 00:22:26,940
المسؤولون الحكوميون.
192
00:22:28,110 --> 00:22:31,150
كل شرطي واحد
على الرواتب الخاصة بهم.
193
00:22:33,950 --> 00:22:38,450
تفاصيل جميع الوظائف الناجحة
طلبوا لمدة 20 عاما.
194
00:22:39,000 --> 00:22:42,250
التقرير لك
إذا وجدت ذلك.
195
00:22:43,460 --> 00:22:45,960
سأكون على استعداد
للإدلاء بشهادته في محكمة قانونية.
196
00:22:46,130 --> 00:22:48,090
في مقابل ماذا؟
197
00:22:48,750 --> 00:22:52,930
الحصانة الكاملة عن أي جريمة
قد ارتكبت.
198
00:22:53,680 --> 00:22:55,930
سوف يكون لك نقلها
إلى سجن آمن ،
199
00:22:56,100 --> 00:22:57,930
مع 24/7 مراقبة مزدوجة.
200
00:22:58,260 --> 00:23:01,930
سحبت كل الاوتار
وحصلت على تصريح في ذلك اليوم.
201
00:23:02,270 --> 00:23:04,060
حسنا ، ولكن يجب أن يكون اليوم.
202
00:23:04,230 --> 00:23:06,440
لقد نقلناه
إلى سجن آمن.
203
00:23:06,610 --> 00:23:10,360
أنا اختارهم أربعة رجال شرطة
لحمايته 24/7.
204
00:23:10,530 --> 00:23:14,740
فعلت كل ما بوسعي
وكان قد مات في 48 ساعة.
205
00:23:15,950 --> 00:23:18,200
لقد كانت وظيفة داخلية بالطبع.
206
00:23:18,370 --> 00:23:20,910
-بالضبط.
هل تعرف من فعل ذلك؟
207
00:23:21,080 --> 00:23:25,830
لم يزعج نفسه بإخفائه
لأنه كان يعلم جيدًا
208
00:23:26,000 --> 00:23:27,960
هذا لا أحد يجرؤ
اذهب ورائه.
209
00:23:29,880 --> 00:23:31,300
من الذى؟
210
00:23:31,460 --> 00:23:33,630
-سيدي المحترم؟
من فضلك ، توقف السيارة.
211
00:23:33,800 --> 00:23:35,890
-من كان؟
-أوقف السيارة.
212
00:23:50,320 --> 00:23:51,940
لا أستطيع الاتصال بهم.
213
00:23:52,110 --> 00:23:56,200
يجب إيقاف هواتفهم ،
لكنني سأستمر في المحاولة.
214
00:23:56,360 --> 00:23:59,490
لا يهم.
أنت تضيع وقتك.
215
00:23:59,660 --> 00:24:03,160
الأمور تغيرت.
أفيلا يعرف الكثير بالفعل.
216
00:24:03,910 --> 00:24:05,830
اذا ماذا تريد ان تفعل؟
217
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
أنت لا تريد أن تعرف.
سوف اتصل بك.
218
00:24:31,940 --> 00:24:34,940
هل أنت بخير يا سيدي؟
-انا بخير شكرا.
219
00:24:50,710 --> 00:24:52,960
صباح الخير عليك
مرة أخرى يا سيدي.
220
00:24:53,340 --> 00:24:56,380
آسف للحفاظ على الإصرار
مثله.
221
00:24:56,550 --> 00:24:59,890
أعرف أن الاتصال بك
كل 15 دقيقة
222
00:25:00,050 --> 00:25:02,510
يمكن أن تكون مزعجة إلى حد ما ،
223
00:25:03,390 --> 00:25:06,600
لكنني بدأت
للحصول على القليل من القلق
224
00:25:06,770 --> 00:25:09,900
عن مكان وجودك الحالي ،
225
00:25:10,060 --> 00:25:13,360
وكذلك ما تفعله
في هذه اللحظة بالذات.
226
00:25:13,820 --> 00:25:15,280
سوف أقدر ذلك
227
00:25:16,030 --> 00:25:19,240
إذا كنت تستطيع أن توفر لي
مع نوع من الأخبار ،
228
00:25:19,410 --> 00:25:23,160
بما في ذلك إهاناتك المعتادة
وسوء المعاملة.
229
00:25:25,080 --> 00:25:29,540
سأواصل الانتظار
لمدة 15 دقيقة أخرى يا سيدي.
230
00:25:49,640 --> 00:25:51,730
من قتل خافيير سانتوس؟
231
00:25:53,310 --> 00:25:55,070
رئيس الشرطة ، أليس كذلك؟
232
00:25:56,980 --> 00:25:58,360
قضية ميجيا.
233
00:26:01,320 --> 00:26:04,410
-حق.
لماذا قتله؟
234
00:26:04,580 --> 00:26:05,950
-اسمك؟
-Benítez.
235
00:26:07,160 --> 00:26:08,540
العين بالعين.
236
00:26:08,830 --> 00:26:11,330
اتصلت بالرجل
فكرت ابنتي
237
00:26:11,500 --> 00:26:13,420
كان رجل ضرب ، ايفانيسيفيتش.
238
00:26:13,580 --> 00:26:14,960
الكرواتي.
239
00:26:17,420 --> 00:26:20,590
لذلك دفعت أحد موظفيه
لقتله.
240
00:26:24,640 --> 00:26:27,770
الذي لديه قوة كافية
لقتل قائد الشرطة ،
241
00:26:27,930 --> 00:26:31,390
وبعض الشيطان الفقراء
محمية من قبل أربعة رجال شرطة؟
242
00:26:31,940 --> 00:26:33,310
الرسل.
243
00:26:38,400 --> 00:26:40,110
كان ذلك رائعًا ، أليس كذلك؟
244
00:26:42,990 --> 00:26:45,870
الرجل كان يسلم نفسه
وفجأة...
245
00:26:46,030 --> 00:26:48,870
سيارة يتم التحكم فيها عن بعد
وطائرة هليكوبتر.
246
00:26:49,040 --> 00:26:51,290
وكان لقيط بعض الألعاب الرائعة.
247
00:26:51,460 --> 00:26:54,380
لقد وصلوا إلى هناك في الوقت المناسب.
-ماذا؟
248
00:26:54,540 --> 00:26:57,170
نعم ، في الوقت المناسب تماما.
-أنا لا أفهم.
249
00:26:57,340 --> 00:27:00,880
الذي لديه أكثر ليخسره
إذا سلم نفسه؟
250
00:27:01,300 --> 00:27:03,590
الذي احتاجه ميتا
في تلك اللحظة بالذات؟
251
00:27:03,760 --> 00:27:06,890
-من يهتم؟ نذل الميت.
ولكن من الذي قتله؟
252
00:27:07,050 --> 00:27:10,140
كيف أعرف؟
لو وجدتها ابلغنى.
253
00:27:10,310 --> 00:27:12,520
سوف ارسله
زجاجة من الشمبانيا.
254
00:27:12,690 --> 00:27:14,060
لدي فكرة.
255
00:27:14,810 --> 00:27:16,190
فكرة ماذا؟
256
00:27:18,940 --> 00:27:21,740
عن من قتلوه
-رجاء!
257
00:27:22,570 --> 00:27:24,950
حسنا. مفاجأة لي ، المخبر.
258
00:27:26,660 --> 00:27:28,030
الزعيم الكبير.
259
00:27:30,490 --> 00:27:32,710
-الله!
، توقف اللعب البكم.
260
00:27:35,630 --> 00:27:37,960
-Ávila.
من هو الجحيم؟
261
00:27:38,630 --> 00:27:40,920
الرجل الذي يدفع
للحفاظ على الهدوء.
262
00:27:41,960 --> 00:27:43,340
و أنا.
263
00:27:43,510 --> 00:27:44,930
قل لي شيئا.
264
00:27:46,140 --> 00:27:47,510
أين هو شيلو؟
265
00:27:47,680 --> 00:27:50,180
تعاملت إريكا مع ذلك.
لا أعتقد أنها عملت.
266
00:27:50,350 --> 00:27:52,850
أحتاج إلى العثور على هذا الوكيل.
267
00:27:53,020 --> 00:27:55,650
أعتقد أنه قرر
ليس للقيام بهذه المهمة
268
00:27:55,810 --> 00:27:59,360
لأن ضحيته عرضت
لجعله نجما اباحيا.
269
00:27:59,570 --> 00:28:00,940
لا يصدق!
270
00:28:04,400 --> 00:28:07,870
-الحصول على ، أنا آخذك في مكان آمن.
-لا، شكرا.
271
00:28:08,030 --> 00:28:10,580
أذكى شيء تفعله
هو تقسيم.
272
00:28:13,290 --> 00:28:14,660
كن حذرا.
273
00:28:25,420 --> 00:28:29,220
نحن في نفس الفريق يا رجل.
نحن نفعل نفس الوظيفة.
274
00:28:29,390 --> 00:28:32,140
لا ، لا ، لا ترتبك هنا.
275
00:28:32,850 --> 00:28:34,230
أنت رجل ضرب.
276
00:28:35,480 --> 00:28:36,850
أليس كذلك؟
277
00:28:37,940 --> 00:28:43,780
أنا كل ما يحتاجون لي أن أكون.
أليس كذلك؟
278
00:28:43,940 --> 00:28:47,450
لا ، قتل الناس
ليست واحدة من واجباتي.
279
00:28:47,780 --> 00:28:49,450
ماذا تريدني ان افعل؟
280
00:28:49,620 --> 00:28:51,870
مبروك لك
لنزاهتك الغبية؟
281
00:28:52,030 --> 00:28:53,620
لا ، لا ، لا تمزح.
282
00:28:53,790 --> 00:28:56,960
نحن لا نستحق أن نكون
هنأ على أي شيء.
283
00:28:57,960 --> 00:29:01,960
لكنني أقترح عليك القيام بعملك
بعيدا عني.
284
00:29:04,380 --> 00:29:06,670
-سوف ابقى ذلك في الاعتبار.
-إفعل ذلك.
285
00:29:16,270 --> 00:29:17,980
لعنة الفئران!
286
00:29:48,340 --> 00:29:49,720
صباح الخير يا إيفان.
287
00:29:49,880 --> 00:29:53,640
ما هو جيد عن الصباح
عندما لا تقوم بعملك؟
288
00:29:54,640 --> 00:29:56,220
سأفعل ، لا تقلق.
289
00:29:56,390 --> 00:30:00,310
لم اعرف
هل يمكن أن تؤدي عملك من المنزل.
290
00:30:02,440 --> 00:30:06,860
على الأقل الشخص بجواري
لا أعتقد أنك تستطيع.
291
00:30:07,280 --> 00:30:08,950
أنا أفهم جيدا تماما.
292
00:30:11,860 --> 00:30:15,240
ثم الاستفادة
من حقيقة أنني اتصلت بك.
293
00:30:17,870 --> 00:30:20,330
لدي حمى سيئة
وأنا آلام في كل مكان.
294
00:30:20,500 --> 00:30:24,960
، سأرسل طبيب لرؤيتك.
-لا. هذا ليس ضروريا.
295
00:30:25,630 --> 00:30:28,260
هذا للطبيب أن يقرر.
أليس كذلك؟
296
00:30:29,420 --> 00:30:31,930
إيفان ، كل ما أحتاجه هو بعض الراحة.
297
00:30:34,350 --> 00:30:35,970
هل كنت تبكي؟
298
00:30:37,100 --> 00:30:39,980
، انت تبدو غريبة بعض الشيء.
-ماذا؟
299
00:30:41,350 --> 00:30:42,810
لا بالطبع لأ.
300
00:30:44,980 --> 00:30:46,980
لدي التهاب في الحلق.
هذا كل شئ.
301
00:30:47,230 --> 00:30:49,490
لذا توقف عن الكلام بعد ذلك.
302
00:30:50,610 --> 00:30:53,950
خذ اليوم اجازة.
سوف أعطيك مكالمة في وقت لاحق.
303
00:32:33,090 --> 00:32:35,170
ذهب شولو من الوجود
304
00:32:35,340 --> 00:32:37,890
رجل ضرب بدم بارد
إلى نجمة الاباحية؟
305
00:32:38,050 --> 00:32:40,560
أعطني استراحة فرياكين!
306
00:32:42,060 --> 00:32:44,310
لا يصدق.
أنت تمزح، صحيح؟
307
00:32:49,980 --> 00:32:53,070
لا يمكن!
ماذا ستفعل؟
308
00:32:54,990 --> 00:32:56,360
ماذا كنت ستفعل؟
309
00:32:56,610 --> 00:32:59,820
أولاً ، أود تنظيم حفلة
مع زملائه الإناث.
310
00:33:04,790 --> 00:33:08,460
إنه يعرف الكثير.
سآخذ للتخلص منه.
311
00:33:09,920 --> 00:33:13,130
نعم ، ولكن بعد العربدة.
لا تكن غبيا.
312
00:33:14,960 --> 00:33:18,630
أنا أحب اللقيط.
أنا لا أريد قتله.
313
00:33:19,180 --> 00:33:22,760
أنا أفهم.
الموت ليس بهذا الحجم على أي حال.
314
00:33:23,760 --> 00:33:26,850
لكن هذه هي القواعد
يجب علينا الامتثال.
315
00:33:32,980 --> 00:33:36,110
نعم ، لكنني الرئيس الآن.
يمكنني تغيير القواعد.
316
00:34:06,970 --> 00:34:10,650
أنا أكره إزعاجك ،
لكن هناك مشكلة.
317
00:34:10,810 --> 00:34:14,020
مش الهاتف أبدا لي مرة أخرى.
لا ، اسمحوا لي أن أشرح ...
318
00:34:14,190 --> 00:34:17,190
انها حقا بسيطة جدا.
انت لا تتحدث معي
319
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
انت لا تعرفني
أنا غير موجود.
320
00:34:19,990 --> 00:34:21,360
فهمتك؟
321
00:34:22,660 --> 00:34:24,030
نعم فعلا.
322
00:34:25,160 --> 00:34:27,250
التحدث إلى Linares في المستقبل.
323
00:34:27,950 --> 00:34:29,960
-Linares؟
-اخرج.
324
00:34:46,560 --> 00:34:51,310
، قال أن أتحدث إليكم.
-أنا أعلم. ما هي المشكلة؟
325
00:34:52,730 --> 00:34:54,560
المشكلة هي إريكا دوارتي.
326
00:34:54,730 --> 00:34:58,110
انها ليست مشكلة بعد الآن.
أليس هي ميتة؟
327
00:34:58,280 --> 00:35:01,900
نعم ، كتبت التقرير بنفسي
بشأن وفاتها.
328
00:35:02,070 --> 00:35:04,950
أنا أعرف ذلك عن ظهر قلب ، وظيفة جيدة.
ما الذي يقلقك؟
329
00:35:05,120 --> 00:35:08,490
السيد دوارتي فتح القضية.
وهذا ما.
330
00:35:08,660 --> 00:35:11,910
كان قد نقل القضية
إلى سانشيز ، وترك لي.
331
00:35:12,080 --> 00:35:13,710
ليست هناك حاجة للقلق.
332
00:35:13,880 --> 00:35:16,250
هذا ما قلته انت
حول التقرير الأول.
333
00:35:16,420 --> 00:35:18,050
نعم ، لقد فعلت.
-وبالتالي؟
334
00:35:18,500 --> 00:35:20,340
اسمي في التقرير الأول.
335
00:35:20,510 --> 00:35:25,090
ما غريب في ذلك؟ سانشيز يعرف
كنت على حد سواء المباحث القتل.
336
00:35:25,260 --> 00:35:27,890
لا يوجد شيء مشبوه
حول كتابة التقارير.
337
00:35:28,060 --> 00:35:29,770
إنه يعلم أنني رجل ناجح.
338
00:35:36,110 --> 00:35:39,900
هل تعتقد
يمكنك التحكم في سانشيز؟
339
00:35:40,280 --> 00:35:42,990
انه يمكن السيطرة عليها.
انه ليس نظيف.
340
00:35:43,950 --> 00:35:45,660
وقال انه سوف يبقى هادئا الآن ، ولكن ...
341
00:35:45,820 --> 00:35:47,200
ولكن ماذا؟
342
00:35:48,080 --> 00:35:51,160
لكنه قلق
عن العمل بالنسبة لنا.
343
00:35:51,950 --> 00:35:57,590
يقول إنه لن يسمح بوظيفتي الخاصة
تتداخل مع عمل الشرطة.
344
00:35:58,630 --> 00:36:01,800
حسنًا ، إذا لم يعجبه ،
أنت تعرف ماذا تفعل.
345
00:36:05,300 --> 00:36:06,680
أتمنى لك نهارا سعيد.
346
00:36:38,960 --> 00:36:42,800
-سيدي المحترم.
، أخبر المجلس بالعودة إلى العمل.
347
00:36:42,960 --> 00:36:45,090
أعتقد أن هذا جميل
قرار محفوف بالمخاطر.
348
00:36:45,260 --> 00:36:47,970
أنا أذكرك
أن شيلو لا يزال في عداد المفقودين.
349
00:36:48,760 --> 00:36:51,220
نعم ، أنا أعلم ذلك.
-هل هو ميت؟
350
00:36:51,390 --> 00:36:53,180
إذا لم يكن كذلك ،
انتظر حتى أجده.
351
00:36:53,350 --> 00:36:54,730
سيدي المحترم...
352
00:37:07,110 --> 00:37:08,490
-Linares.
-سيدي المحترم؟
353
00:37:08,700 --> 00:37:12,540
أحتاج إلى اسم الوكيل
التي قتلت إريكا دوارتي.
354
00:37:14,830 --> 00:37:17,830
- لسوء الحظ أنا لا أعرف.
لا تقل "للأسف".
355
00:37:18,000 --> 00:37:20,250
أنا آسف ، ليس لدي
هذه المعلومات.
356
00:37:20,540 --> 00:37:22,170
-من الذى؟
-لا أدري، لا أعرف.
357
00:37:22,340 --> 00:37:25,880
ليناريس ، أحتاج لك أن تبدأ
أخذني على محمل الجد
358
00:37:26,050 --> 00:37:28,260
من أنا دائما يا سيدي.
-هل حقا؟
359
00:37:29,970 --> 00:37:31,970
أنت تخبرني
رجل مثلك ،
360
00:37:32,390 --> 00:37:34,720
يد دون دون اليمنى ،
361
00:37:36,310 --> 00:37:38,230
رجل لا يفوتك شيء
362
00:37:39,980 --> 00:37:41,900
غاب عن هذا التفاصيل؟
363
00:37:44,360 --> 00:37:47,900
سلفك فعل ذلك
دون استشارة لي.
364
00:37:48,070 --> 00:37:50,070
اكتشفت بعد حدوث ذلك.
365
00:37:50,240 --> 00:37:52,120
لذلك أنت لا تعرف
من قتلها
366
00:37:52,280 --> 00:37:53,830
لا أنا لا يا سيدي.
367
00:37:54,580 --> 00:37:58,000
يا له من عار.
أنت تعرف الكاهن ، أليس كذلك؟
368
00:37:58,460 --> 00:37:59,830
بالطبع بكل تأكيد.
369
00:38:02,710 --> 00:38:05,000
أفضل من الكثير؟
أفضل من أي شخص.
370
00:38:07,880 --> 00:38:13,180
لذلك إذا كان لديه فعلا
أعطيت وظيفة لشخص ما ،
371
00:38:14,970 --> 00:38:16,350
من سيكون هذا؟
372
00:38:18,020 --> 00:38:19,390
أقترح - أرى - أحبذ...
373
00:38:21,850 --> 00:38:23,230
أم لا.
374
00:38:24,070 --> 00:38:26,480
قد يكون هناك اثنين
أسماء ممكن.
375
00:38:26,650 --> 00:38:28,030
جيد جدا.
376
00:38:28,740 --> 00:38:31,740
أحتاج هذين الاسمين
وحيث يمكنني العثور عليها.
377
00:38:33,660 --> 00:38:35,660
-نعم سيدي.
-هنا و الآن.
378
00:38:42,750 --> 00:38:44,130
هل يمكنني ان اسأل...
379
00:38:45,210 --> 00:38:47,710
... ماذا ، ما كنت تخطط للقيام به ...
380
00:38:48,970 --> 00:38:50,510
... مع هذه المعلومات؟
381
00:38:51,050 --> 00:38:52,430
يمكنك.
382
00:38:52,640 --> 00:38:54,010
نعم نعم يمكنك.
383
00:38:54,260 --> 00:38:55,930
لكنني لا أخبرك.
384
00:38:58,980 --> 00:39:00,640
هذا كان من الأفضل أن يكون على حق.
385
00:40:17,680 --> 00:40:19,060
سيدي المحترم.
386
00:40:19,970 --> 00:40:21,350
إيفان.
387
00:40:24,190 --> 00:40:27,270
لقد كنت ابحث عنك
طوال اليوم.
388
00:40:28,230 --> 00:40:32,990
-أنا أعلم. رأيت رسائلك.
-هل شعرت بالقلق يا سيدي.
389
00:40:34,450 --> 00:40:35,820
هل حقا؟
390
00:40:36,070 --> 00:40:39,700
أين كنت يا سيدي؟
- في مكتب السيد دوارتي.
391
00:40:39,990 --> 00:40:44,250
أعتقد أنك رفضت الوظيفة
أنا متأكد من أنه قدم لك؟
392
00:40:44,410 --> 00:40:46,080
لم يقدم لي وظيفة.
393
00:40:48,080 --> 00:40:51,000
أراد الاسم
قاتل ابنته.
394
00:40:51,800 --> 00:40:55,340
لماذا حتى يفكر
كنت تفعل مثل هذا الشيء؟
395
00:40:58,010 --> 00:40:59,720
لأنني قبلت.
396
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
كيف أقنعك السيد دوارتي؟
397
00:41:04,600 --> 00:41:07,980
لا يوجد شيء حقا
يستطيع استخدامها ضدك.
398
00:41:08,560 --> 00:41:09,940
أفيلا.
399
00:41:10,480 --> 00:41:13,900
أنت في التقرير ،
عملك ، وشركائك.
400
00:41:14,570 --> 00:41:17,990
ساعدني وسأتخلص
جميع الصفحات التي كنت فيها.
401
00:41:20,120 --> 00:41:24,000
سيدي ، أود أن يكون
بعض مزيد من التفاصيل.
402
00:41:26,120 --> 00:41:28,040
لماذا تفعل هذا بي؟
403
00:41:28,210 --> 00:41:30,920
لأنه ليس فقط أنت
انقاذ حياة ابنتي.
404
00:41:31,090 --> 00:41:35,670
كنت أنقذ لي أيضا.
ولأنني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي.
405
00:41:47,230 --> 00:41:48,600
إختر واحدة.
406
00:41:49,980 --> 00:41:54,320
معرفة ما إذا كان قتل اريكا.
سأتعامل مع الرجل الآخر.
407
00:41:54,570 --> 00:41:57,280
لماذا اخترت
هؤلاء العملاء اثنين؟
408
00:41:57,490 --> 00:42:01,030
لم أخترهم.
فعلت ليناريس.
409
00:42:01,200 --> 00:42:02,990
هل تثق حقا ليناريس؟
410
00:42:10,830 --> 00:42:12,250
سآخذ أول واحد.
411
00:42:13,630 --> 00:42:15,000
Pesadilla.
412
00:42:17,010 --> 00:42:19,760
-عظيم. إيفان.
-سيدي المحترم؟
413
00:42:19,930 --> 00:42:21,300
إسمع بعناية شديدة.
414
00:42:21,840 --> 00:42:25,850
إذا اتضح أنه
بغض النظر عما يحدث،
415
00:42:26,020 --> 00:42:28,520
أحضره لي حياً
والحديث.
416
00:42:28,980 --> 00:42:31,980
لا تحضره هنا ميتا ،
أو التعذيب ،
417
00:42:33,860 --> 00:42:35,230
أو مشوهة.
418
00:42:40,990 --> 00:42:44,780
سوف أكون حذرا للغاية
عن ذلك يا سيدي.
419
00:43:27,790 --> 00:43:29,160
هل اتصلت بسيارة أجرة؟
420
00:43:32,420 --> 00:43:33,880
قبل ثلاثين دقيقة ، جاي.
421
00:43:34,040 --> 00:43:35,920
عذرا ، المرور مجنون.
422
00:43:36,500 --> 00:43:39,260
لكن الدقائق العشر الأولى
على لي ، حسنا؟
423
00:43:40,010 --> 00:43:41,380
لا تقلق بشأن ذلك.
424
00:43:45,340 --> 00:43:46,720
حسنا.
425
00:43:50,350 --> 00:43:51,730
Pesadilla؟
426
00:43:51,980 --> 00:43:54,690
ماذا؟ آسف.
لم اسمعك يا سيدي.
427
00:43:55,230 --> 00:43:56,980
هل انت بيساديلا؟
428
00:43:57,730 --> 00:43:59,400
لا ، أنا تين تان.
429
00:44:01,900 --> 00:44:05,990
أنا أرى. اسمي إيفان.
أنا أعمل في دون أفيلا.
430
00:44:06,620 --> 00:44:09,990
أنا أعمل من أجل السيد روساس
من يملك المطعم.
431
00:44:13,960 --> 00:44:15,330
شكر.
432
00:44:18,540 --> 00:44:21,300
-هل تقابلنا؟
-لا أعتقد ذلك.
433
00:44:21,510 --> 00:44:24,840
لأن ذاكرتي جيدة
وأنا لا أتذكرك.
434
00:44:31,140 --> 00:44:32,810
أنا دون أفيلا ، جاي.
435
00:44:35,480 --> 00:44:36,850
Pesadilla؟
436
00:44:39,230 --> 00:44:42,690
-و انت؟
من أنا هنا نيابة عن دون أفيلا.
437
00:44:43,990 --> 00:44:45,490
كيف يمكنني مساعدك؟
438
00:44:45,990 --> 00:44:50,490
أعطني سلاحك ثم
يمكننا أن نقود في جميع أنحاء المدينة.
439
00:44:50,910 --> 00:44:53,620
أحتاج لك لتوضيح
بعض الأشياء بالنسبة لي.
440
00:44:53,870 --> 00:44:55,250
بالتأكيد.
441
00:45:00,670 --> 00:45:02,050
لنذهب.
442
00:45:06,220 --> 00:45:11,060
كنت مسؤولا
لوظيفة إريكا دوارتي؟
443
00:45:11,430 --> 00:45:14,020
-لدي سؤال لك.
-Sure.
444
00:45:15,480 --> 00:45:19,480
هل كنت الوكيل المسؤول
وظيفة اريكا دوارتي؟
445
00:45:20,230 --> 00:45:21,610
أن وظيفة.
446
00:45:22,610 --> 00:45:26,110
ابنة المحامي.
-هل لدينا مقعد؟
447
00:45:27,990 --> 00:45:29,370
بالتأكيد.
448
00:45:30,700 --> 00:45:32,080
فقط لو.
449
00:45:32,620 --> 00:45:35,500
أتمنى لو كان لدي هذا المنصب
لأنه عندها...
450
00:45:35,830 --> 00:45:38,120
هذا النوع من العمل
يعني التقاعد إلى الأبد.
451
00:45:38,290 --> 00:45:40,750
لماذا ا؟ لأنها كانت شرطي؟
452
00:45:43,050 --> 00:45:44,420
لأجل المال.
453
00:45:45,010 --> 00:45:47,090
كانت أفضل وظيفة مدفوعة الأجر على الإطلاق.
454
00:45:47,760 --> 00:45:49,470
كم أكثر أو أقل؟
455
00:45:50,010 --> 00:45:52,180
إنها شائعات فقط.
يقول البعض مبلغ واحد ...
456
00:45:52,350 --> 00:45:53,760
وآخرون يقولون آخر.
457
00:45:53,930 --> 00:45:56,560
لذلك أعطني مبلغ واحد
ثم آخر.
458
00:45:56,810 --> 00:45:59,350
أنت لن تصدقني أبدًا.
-جربني.
459
00:46:00,690 --> 00:46:02,060
مليون واحد.
460
00:46:04,480 --> 00:46:05,860
مليون...
461
00:46:08,280 --> 00:46:09,660
دولار.
462
00:46:11,410 --> 00:46:13,910
نرى؟
انت لا تصدقني
463
00:46:14,080 --> 00:46:17,370
اسأل وكلاء آخرين إذا كنت تريد.
انا لا اكذب.
464
00:46:17,540 --> 00:46:20,830
لماذا يدفع أي شخص
هذا النوع من المال؟
465
00:46:21,000 --> 00:46:23,380
أقل بكثير لشرطي الصاعد؟
466
00:46:24,000 --> 00:46:27,090
ماذا تعرف
عن هذا الوكيل المحظوظ؟
467
00:46:28,260 --> 00:46:30,680
-اي فكرة؟
فقط الشائعات.
468
00:46:31,840 --> 00:46:34,140
شائعات مثل مليون باكز؟
469
00:46:34,510 --> 00:46:36,890
فقط الشائعات.
-انه سخيف،
470
00:46:37,060 --> 00:46:40,850
مجرد شائعة سخيفة.
هذا مستحيل تماما.
471
00:46:41,020 --> 00:46:45,320
لا أحد يعتقد ذلك.
ولا حتى الرجل الذي أخبرني.
472
00:46:46,570 --> 00:46:49,860
، أنا أموت لسماعها.
وسوف أموت إذا قلت لك.
473
00:46:50,030 --> 00:46:53,030
أنا ميت إذا قلت لك.
أنت ميت إذا لم تفعل.
474
00:46:54,160 --> 00:46:56,990
لا أحد سوف يقتلك.
فقط أخبرني.
475
00:46:58,250 --> 00:46:59,790
هل تؤمن بالأشباح؟
476
00:47:00,500 --> 00:47:03,920
أعتقد
أنت على وشك أن تصبح واحدة
477
00:47:04,090 --> 00:47:07,550
إذا كنت لا تخبرني
ماذا يجب أن تفعل أشباح الجحيم
478
00:47:07,710 --> 00:47:10,380
مع الشائعات
عن العميل الذي قتلها.
479
00:47:11,430 --> 00:47:13,970
لأن الرجل
من المفترض أن فعلت ذلك ...
480
00:47:16,260 --> 00:47:18,180
... مات قبل أكثر من عامين.
481
00:47:37,870 --> 00:47:40,500
الاستثناء
دائما يؤكد القاعدة
482
00:47:40,660 --> 00:47:44,250
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.
43424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.