All language subtitles for Morbius.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,550 --> 00:03:04,886 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:14,762 --> 00:03:17,130 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:25,473 --> 00:03:26,975 You need a doctor? 4 00:03:28,375 --> 00:03:29,677 I am a doctor. 5 00:03:31,378 --> 00:03:33,014 It's impressive, don't you think? 6 00:03:33,146 --> 00:03:35,416 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:35,550 --> 00:03:37,986 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:45,793 --> 00:03:47,294 Wow. 9 00:03:48,696 --> 00:03:50,465 What are you using as bait? 10 00:03:50,598 --> 00:03:52,000 You volunteering? 11 00:03:52,132 --> 00:03:54,602 Leaving. 12 00:03:56,303 --> 00:03:57,472 Pay me now. 13 00:03:58,606 --> 00:04:00,374 Before the sun goes down. 14 00:04:08,315 --> 00:04:11,953 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:05:00,802 --> 00:05:02,369 Come on. 16 00:05:12,680 --> 00:05:14,916 Move! 17 00:05:34,836 --> 00:05:37,805 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:42,477 --> 00:05:44,512 Everyone's here to help you. 19 00:05:46,246 --> 00:05:49,951 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:50,084 --> 00:05:52,553 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:53,688 --> 00:05:55,189 Play nice. 22 00:05:56,724 --> 00:05:57,925 Hello. 23 00:05:58,059 --> 00:05:59,961 Hello, Milo. 24 00:06:00,094 --> 00:06:01,662 My name's Lucian. 25 00:06:03,097 --> 00:06:05,666 The person who was here before was Milo. 26 00:06:05,800 --> 00:06:07,300 No. 27 00:06:07,435 --> 00:06:09,637 He was also the new Milo. 28 00:06:09,771 --> 00:06:12,140 And before him was the other new Milo. 29 00:06:12,272 --> 00:06:14,809 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:16,110 --> 00:06:17,545 How long have you been here? 31 00:06:17,678 --> 00:06:20,448 Long as I can remember. 32 00:06:20,581 --> 00:06:23,451 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:23,584 --> 00:06:26,654 There's something missing from our DNA. 34 00:06:26,788 --> 00:06:28,589 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:28,723 --> 00:06:31,793 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:31,926 --> 00:06:34,195 is an oil change three times a day. 37 00:06:37,832 --> 00:06:41,669 What would you do if you could be normal? 38 00:06:41,803 --> 00:06:43,738 Just for an hour? 39 00:06:46,541 --> 00:06:47,775 I don't think about it. 40 00:06:47,909 --> 00:06:50,578 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:56,150 --> 00:06:58,886 Best not to be outside when school gets out. 42 00:06:59,020 --> 00:07:00,855 Like the original Spartans, 43 00:07:00,988 --> 00:07:03,891 we are the few against the many. 44 00:07:10,097 --> 00:07:11,232 Milo? 45 00:07:13,034 --> 00:07:14,168 Milo? 46 00:07:14,302 --> 00:07:16,270 Nurse? 47 00:07:25,780 --> 00:07:27,281 Okay... 48 00:07:35,957 --> 00:07:37,091 Lucian. 49 00:07:38,960 --> 00:07:40,261 Lucian! 50 00:07:47,168 --> 00:07:49,003 With one of these? 51 00:07:49,136 --> 00:07:51,405 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:51,539 --> 00:07:53,741 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:07:59,046 --> 00:08:02,950 There's a school for gifted children in New York. 54 00:08:03,084 --> 00:08:07,021 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:07,154 --> 00:08:10,925 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:11,058 --> 00:08:14,896 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:16,898 --> 00:08:19,333 You have a gift, Michael. 58 00:08:19,467 --> 00:08:23,271 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:24,572 --> 00:08:25,873 "Dear Milo, 60 00:08:26,007 --> 00:08:27,608 "this isn't goodbye. 61 00:08:27,742 --> 00:08:29,944 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:30,077 --> 00:08:32,546 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:32,680 --> 00:08:34,782 "Your friend, Michael. 64 00:08:34,916 --> 00:08:36,751 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:36,884 --> 00:08:38,953 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:39,086 --> 00:08:40,888 See you this summer." 67 00:08:42,623 --> 00:08:43,824 No. 68 00:08:49,563 --> 00:08:51,465 "Dear Milo..." 69 00:08:51,599 --> 00:08:53,467 Please, can I have my letter back? 70 00:08:53,601 --> 00:08:56,270 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:56,405 --> 00:08:57,605 Okay. Here. 72 00:08:59,874 --> 00:09:01,609 Please. Ah! 73 00:09:01,742 --> 00:09:03,978 Please! 74 00:09:04,111 --> 00:09:06,080 Please! 75 00:09:09,583 --> 00:09:10,718 Stop. 76 00:09:16,290 --> 00:09:17,725 Go away! 77 00:09:22,296 --> 00:09:24,398 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:25,766 --> 00:09:27,568 He tried to steal my letter! 79 00:09:27,702 --> 00:09:29,603 Milo, Milo, stop. 80 00:09:29,737 --> 00:09:31,973 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:33,074 --> 00:09:34,375 What about Milo? 82 00:09:34,508 --> 00:09:37,011 I'll look after Milo. 83 00:09:37,144 --> 00:09:38,346 He needs me. 84 00:09:40,415 --> 00:09:43,951 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:44,085 --> 00:09:46,120 and quickly established himself 86 00:09:46,253 --> 00:09:50,391 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:50,524 --> 00:09:52,693 His development of artificial blood 88 00:09:52,827 --> 00:09:56,364 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:56,497 --> 00:09:58,499 Michael Morbius, 90 00:09:58,632 --> 00:10:00,634 please step forward 91 00:10:00,768 --> 00:10:02,870 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:10:03,004 --> 00:10:06,173 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:20,588 --> 00:10:23,858 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:23,991 --> 00:10:26,027 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:26,160 --> 00:10:30,398 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:30,531 --> 00:10:32,333 Yeah, but who does that? 97 00:10:32,467 --> 00:10:36,070 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:36,203 --> 00:10:39,073 But, hey, I kept the program. 99 00:10:44,845 --> 00:10:46,781 There you are. 100 00:10:46,914 --> 00:10:48,949 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:49,083 --> 00:10:51,952 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:52,086 --> 00:10:54,955 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:55,089 --> 00:10:56,957 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:57,091 --> 00:10:59,927 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:11:00,061 --> 00:11:02,363 - Michael. - Uh, yes? 106 00:11:02,497 --> 00:11:04,799 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:04,932 --> 00:11:07,735 New one. For your collection. 108 00:11:09,336 --> 00:11:12,206 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:12,339 --> 00:11:14,708 I'm in trouble. 110 00:11:14,842 --> 00:11:17,044 "I can't accept a prize 111 00:11:17,178 --> 00:11:19,780 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:19,914 --> 00:11:21,782 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:21,916 --> 00:11:26,620 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:26,754 --> 00:11:28,923 You know that people actually like writing checks 115 00:11:29,056 --> 00:11:30,791 to Nobel laureates? 116 00:11:30,925 --> 00:11:34,061 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:34,195 --> 00:11:37,466 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:37,598 --> 00:11:39,468 You're pushing yourself 119 00:11:39,600 --> 00:11:41,102 too hard. 120 00:11:44,939 --> 00:11:46,674 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:46,807 --> 00:11:49,009 know what you're actually doing here? 122 00:11:49,143 --> 00:11:51,145 What am I actually doing here? 123 00:11:51,278 --> 00:11:54,416 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:54,549 --> 00:11:57,519 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:57,651 --> 00:12:00,321 Is anything ringing a bell? 126 00:12:00,455 --> 00:12:02,457 No bells ringing. Uh... 127 00:12:02,591 --> 00:12:05,159 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:05,292 --> 00:12:07,695 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:14,869 --> 00:12:16,070 That is a... 130 00:12:17,204 --> 00:12:18,305 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:18,440 --> 00:12:19,574 Like, for... 132 00:12:19,707 --> 00:12:21,510 flying mammals. 133 00:12:22,611 --> 00:12:24,011 Oh, I see. 134 00:12:24,145 --> 00:12:26,180 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:26,313 --> 00:12:28,416 So when were you gonna tell me? 136 00:12:30,117 --> 00:12:33,320 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:33,455 --> 00:12:35,156 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:35,289 --> 00:12:36,857 It's your password for everything. 139 00:12:36,991 --> 00:12:38,325 You should change that. 140 00:12:38,460 --> 00:12:40,294 You could lose your license for this. 141 00:12:40,428 --> 00:12:44,198 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:44,331 --> 00:12:48,035 You, on the other hand, will. 143 00:12:50,037 --> 00:12:53,040 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:53,174 --> 00:12:54,875 You should be thanking me. 145 00:13:00,681 --> 00:13:03,150 These are the only mammals on Earth 146 00:13:03,284 --> 00:13:07,154 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:07,288 --> 00:13:08,923 So in order to drink it, 148 00:13:09,056 --> 00:13:14,395 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:14,529 --> 00:13:17,131 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:17,264 --> 00:13:18,500 vampire genes into your DNA, 151 00:13:18,633 --> 00:13:20,502 it would allow your body to produce 152 00:13:20,635 --> 00:13:22,036 those same anticoagulants. 153 00:13:22,169 --> 00:13:23,871 Yes. 154 00:13:24,004 --> 00:13:25,839 It would be a cure. 155 00:13:25,973 --> 00:13:28,042 At what cost? 156 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 The fusion of different species 157 00:13:30,144 --> 00:13:33,380 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:33,515 --> 00:13:37,051 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:37,184 --> 00:13:39,753 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:39,887 --> 00:13:41,489 That's evolution. This is different. 161 00:13:41,623 --> 00:13:42,890 I don't think it is. 162 00:13:43,023 --> 00:13:47,861 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:47,995 --> 00:13:49,763 Without that, 164 00:13:49,897 --> 00:13:52,434 there is no science. 165 00:13:52,567 --> 00:13:54,134 No medicine. 166 00:13:54,268 --> 00:13:56,438 No breakthroughs at all. 167 00:14:03,377 --> 00:14:05,647 Okay. 168 00:14:16,090 --> 00:14:18,627 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:39,614 --> 00:14:42,417 Come on, come on, come on. 170 00:14:59,668 --> 00:15:03,471 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:04,673 --> 00:15:06,373 failure. 172 00:15:11,680 --> 00:15:13,715 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:15,483 --> 00:15:18,753 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:20,321 --> 00:15:22,757 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:22,890 --> 00:15:25,826 To save my best friend, Milo. 176 00:15:25,959 --> 00:15:27,861 And everyone else like us. 177 00:15:27,995 --> 00:15:29,330 Not like this. 178 00:15:29,464 --> 00:15:32,333 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:43,344 --> 00:15:44,813 Her temperature's spiking, 180 00:15:44,945 --> 00:15:47,515 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:47,649 --> 00:15:51,586 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:51,720 --> 00:15:53,053 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:53,187 --> 00:15:55,022 - Sure. - Now. 184 00:15:56,123 --> 00:15:57,391 Come on. 185 00:15:58,859 --> 00:16:00,428 It's okay. 186 00:16:01,629 --> 00:16:03,665 It's okay. We got you. 187 00:16:04,898 --> 00:16:06,501 There you go. 188 00:16:07,569 --> 00:16:08,737 There you go. 189 00:16:10,705 --> 00:16:11,840 Thank you, nurse. 190 00:16:11,972 --> 00:16:14,108 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:16,176 --> 00:16:19,246 Take a nice long nap. 192 00:16:28,956 --> 00:16:31,158 - Michael. - What? 193 00:16:32,960 --> 00:16:34,395 It worked. 194 00:16:53,615 --> 00:16:55,450 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:57,217 --> 00:17:00,087 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:17:00,220 --> 00:17:02,724 Michael! Get over here! 197 00:17:02,857 --> 00:17:06,461 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:08,897 --> 00:17:11,165 You're late. I was trying out 199 00:17:11,298 --> 00:17:13,066 this new thing called "working." 200 00:17:13,200 --> 00:17:15,670 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 201 00:17:15,804 --> 00:17:17,505 I don't believe you are. 202 00:17:17,639 --> 00:17:19,474 So, what's up with the goon squad? 203 00:17:19,607 --> 00:17:22,142 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 204 00:17:22,276 --> 00:17:24,211 Apparently they found his luck improbable. 205 00:17:24,344 --> 00:17:26,648 - There you are. - More like impossible. 206 00:17:26,781 --> 00:17:28,883 So, doctor, how is our favorite patient? 207 00:17:29,016 --> 00:17:31,920 Still determined to make his short life even shorter? 208 00:17:32,052 --> 00:17:33,532 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 209 00:17:33,655 --> 00:17:35,389 You look terrible. Look at the state of you. 210 00:17:35,523 --> 00:17:38,493 Says the man wearing... What is that, a quilt? 211 00:17:38,626 --> 00:17:41,295 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 212 00:17:44,466 --> 00:17:47,469 Right. I will see you later. 213 00:17:47,602 --> 00:17:48,969 And you... 214 00:17:49,102 --> 00:17:50,438 my door is always open. 215 00:17:51,906 --> 00:17:53,675 We miss you at Horizon. 216 00:17:53,808 --> 00:17:55,209 We could use your mind. 217 00:17:55,342 --> 00:17:59,012 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 218 00:17:59,146 --> 00:18:01,114 I have some good news. 219 00:18:01,248 --> 00:18:03,116 Let's go for a walk. 220 00:18:03,250 --> 00:18:05,553 How's Martine doing these days? 221 00:18:05,687 --> 00:18:08,690 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 222 00:18:08,823 --> 00:18:11,024 outperforming, brilliant as usual. 223 00:18:11,158 --> 00:18:12,961 And a royal pain in my ass. 224 00:18:13,093 --> 00:18:15,533 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 225 00:18:15,597 --> 00:18:19,534 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 226 00:18:19,667 --> 00:18:21,736 I wondered if she had something to do with it. 227 00:18:21,870 --> 00:18:23,872 Aw, I miss you too. 228 00:18:24,004 --> 00:18:26,875 But, yes, she has been working with me to save our lives. 229 00:18:27,007 --> 00:18:30,545 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 230 00:18:30,678 --> 00:18:33,380 Just don't do something stupid and go and fall in love 231 00:18:33,515 --> 00:18:34,883 because, believe you me, 232 00:18:35,015 --> 00:18:37,184 there is absolutely no cure for that. 233 00:18:37,317 --> 00:18:38,987 Says the guy who knows absolutely nothing 234 00:18:39,152 --> 00:18:40,392 - about the subject. - Not true. 235 00:18:40,488 --> 00:18:42,055 I read about it in books all the time. 236 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 - Books, really? Wow. - Yeah. 237 00:18:44,324 --> 00:18:47,027 Or romantic comedies. The point is... 238 00:18:47,160 --> 00:18:50,732 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 239 00:18:50,865 --> 00:18:53,233 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 240 00:18:53,367 --> 00:18:55,503 I am going to stop and hobble very slowly 241 00:18:55,637 --> 00:18:57,505 in the opposite direction. 242 00:18:57,639 --> 00:18:59,106 Throw it! 243 00:18:59,239 --> 00:19:00,742 I'm close, Milo. 244 00:19:01,876 --> 00:19:03,411 I can feel it. 245 00:19:05,345 --> 00:19:06,748 A cure. 246 00:19:08,215 --> 00:19:09,617 It's finally possible. 247 00:19:11,318 --> 00:19:15,088 - Seriously? - Highly experimental. 248 00:19:15,222 --> 00:19:17,792 Ethically questionable. 249 00:19:19,027 --> 00:19:21,563 Very, very, very expensive. 250 00:19:21,696 --> 00:19:25,800 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 251 00:19:25,934 --> 00:19:28,235 Oh, and it has to be done in international waters. 252 00:19:30,471 --> 00:19:32,507 You were always expensive. 253 00:19:32,640 --> 00:19:36,611 Is it dangerous? Should I be worried? 254 00:19:36,744 --> 00:19:39,346 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 255 00:19:39,480 --> 00:19:41,181 It's a walk in the park on a sunny day. 256 00:19:41,315 --> 00:19:42,884 Oh, yeah, that bad, eh? 257 00:19:44,686 --> 00:19:45,853 Listen. 258 00:19:47,055 --> 00:19:49,356 We don't have much time left. 259 00:19:52,060 --> 00:19:54,261 This could be our last chance. 260 00:19:58,265 --> 00:19:59,834 So, what do you say? 261 00:20:01,301 --> 00:20:03,638 We go out with a fight? 262 00:20:06,774 --> 00:20:07,942 Yeah. 263 00:20:11,311 --> 00:20:13,246 You with me? 264 00:20:13,380 --> 00:20:15,148 Till the day you die, brother. 265 00:20:15,282 --> 00:20:19,687 Till the day you die. You'll have everything you need. 266 00:20:19,821 --> 00:20:22,189 We're the original Spartans, mate. 267 00:20:22,322 --> 00:20:25,994 - The few against the many. - Yeah. 268 00:20:34,569 --> 00:20:36,471 You know, I'm sure you're cheating. 269 00:20:36,604 --> 00:20:38,906 No. No, you're not. 270 00:20:39,040 --> 00:20:40,140 What you got? 271 00:20:40,273 --> 00:20:42,309 Putting another one in the oven. 272 00:20:42,443 --> 00:20:43,978 Wish me luck. 273 00:20:50,652 --> 00:20:52,787 The moment of truth. 274 00:21:10,303 --> 00:21:13,007 Success, Martine. We did it. 275 00:21:13,141 --> 00:21:14,575 It's holding together. 276 00:21:15,843 --> 00:21:18,311 Test 243. 277 00:21:19,681 --> 00:21:21,816 Human trials. 278 00:21:37,598 --> 00:21:38,900 I'm glad it's you. 279 00:21:45,039 --> 00:21:46,808 Had a lot of other suitors, didn't you? 280 00:21:46,941 --> 00:21:48,643 Yeah. 281 00:21:48,776 --> 00:21:50,545 You know, the whole near-death thing 282 00:21:50,678 --> 00:21:53,047 is very, very chic. 283 00:21:54,615 --> 00:21:58,186 I read it in Cosmo. 284 00:21:58,318 --> 00:22:00,688 Do they still make Cosmo? I don't know. 285 00:22:12,066 --> 00:22:14,135 I know it's just what you always wanted. 286 00:22:14,267 --> 00:22:17,071 Could be a collector's item one day, you never know. 287 00:22:17,205 --> 00:22:20,441 This better not be my last one. 288 00:22:20,575 --> 00:22:22,810 I know this is painful, but you got it. 289 00:22:26,246 --> 00:22:29,417 - That's it. Bingo. - Right there. 290 00:22:33,788 --> 00:22:35,790 Almost there, almost there. 291 00:22:40,061 --> 00:22:43,531 It's all right. Come on. Come on. 292 00:22:43,664 --> 00:22:45,199 There you go. 293 00:22:54,575 --> 00:22:56,444 You can buckle me up. 294 00:22:56,577 --> 00:22:58,746 - Yeah. - Yeah. 295 00:22:58,880 --> 00:23:01,048 You all right? Great. 296 00:23:27,809 --> 00:23:28,976 I call. 297 00:23:30,511 --> 00:23:33,047 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 298 00:23:33,181 --> 00:23:35,116 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 299 00:23:35,249 --> 00:23:36,417 All right. 300 00:23:53,067 --> 00:23:57,772 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 301 00:23:57,905 --> 00:23:59,707 It's "doctor," actually. 302 00:24:01,409 --> 00:24:03,376 I'm afraid you're gonna have to leave. 303 00:24:03,511 --> 00:24:07,081 Doctor. Sure, I can see it. 304 00:24:07,215 --> 00:24:10,918 But, uh, you're still the help, just like me. 305 00:24:11,052 --> 00:24:12,653 Wow. 306 00:24:12,787 --> 00:24:15,556 You can tell all that by just looking at me, huh? 307 00:24:15,690 --> 00:24:18,993 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 308 00:24:20,728 --> 00:24:22,395 Get out. 309 00:24:28,202 --> 00:24:30,738 Michael? 310 00:24:43,150 --> 00:24:45,253 - Michael? - Where is he? 311 00:24:45,385 --> 00:24:47,021 Don't move. 312 00:24:49,223 --> 00:24:50,725 What the hell? 313 00:24:50,858 --> 00:24:53,060 Everybody down to the lab now. 314 00:24:53,194 --> 00:24:54,996 Roger that. 315 00:24:58,199 --> 00:24:59,700 Don't shoot! 316 00:25:08,809 --> 00:25:10,444 Michael! 317 00:25:12,380 --> 00:25:13,948 Stop! 318 00:25:20,187 --> 00:25:21,289 Michael. 319 00:25:25,459 --> 00:25:26,994 It's just me. 320 00:25:27,128 --> 00:25:28,262 It's just me. 321 00:25:29,730 --> 00:25:30,932 Michael, please. 322 00:25:33,467 --> 00:25:35,069 Michael, stop! 323 00:25:35,202 --> 00:25:38,506 Stop! Please! 324 00:25:38,639 --> 00:25:40,908 You're hurting yourself! Stop! 325 00:25:41,042 --> 00:25:44,078 Hey! Step back! Move! 326 00:25:44,211 --> 00:25:47,214 - Stop. Put that gun down... - Move! 327 00:26:07,802 --> 00:26:09,503 Shit. Close it! Close it! 328 00:26:09,637 --> 00:26:11,072 What the hell is that thing? 329 00:26:27,688 --> 00:26:30,391 - Fall back! Fall back! - Shit. 330 00:26:36,998 --> 00:26:40,034 - Let's move. - Go, go, go! 331 00:26:43,438 --> 00:26:45,840 Johnny! 332 00:26:49,944 --> 00:26:51,379 Get out of here! 333 00:26:55,082 --> 00:26:56,717 Sweeping Level 3. 334 00:26:57,818 --> 00:26:59,454 Jason, come in. 335 00:26:59,587 --> 00:27:01,155 Jason. Jason? 336 00:27:06,260 --> 00:27:07,395 Oh, shit. 337 00:27:09,464 --> 00:27:11,065 Son of a bitch! 338 00:27:19,408 --> 00:27:21,275 Shit! Oh! 339 00:27:21,410 --> 00:27:22,543 Oh, shit! 340 00:29:07,314 --> 00:29:08,517 Martine. 341 00:29:09,618 --> 00:29:11,018 Martine. 342 00:29:24,999 --> 00:29:26,200 Oh, my God. 343 00:29:54,529 --> 00:29:56,830 Mayday, mayday, mayday. 344 00:29:56,964 --> 00:30:00,034 This is the LCV Murnau. 345 00:30:00,167 --> 00:30:02,836 Call letters 3-X5Y. 346 00:30:02,970 --> 00:30:05,973 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 347 00:30:06,106 --> 00:30:08,842 Request immediate airlift. 348 00:30:08,976 --> 00:30:13,214 Repeat, this is the LCV Murnau. 349 00:30:13,347 --> 00:30:16,350 Mayday, mayday, mayday. 350 00:30:31,732 --> 00:30:34,569 It's up here to the right. 351 00:30:34,703 --> 00:30:39,039 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 352 00:30:39,173 --> 00:30:41,576 You heard the man. Can we please have the room? 353 00:30:41,710 --> 00:30:44,144 If you could start exiting, that'd be fantastic. 354 00:30:50,117 --> 00:30:51,952 Well, we haven't had anything this good 355 00:30:52,086 --> 00:30:53,722 since that thing in San Francisco. 356 00:30:53,887 --> 00:30:55,789 Uh, eight bodies, running IDs right now, 357 00:30:55,923 --> 00:31:00,027 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 358 00:31:00,160 --> 00:31:03,264 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 359 00:31:03,397 --> 00:31:05,467 - Can we talk to her? - If she wakes up. 360 00:31:05,600 --> 00:31:08,135 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 361 00:31:08,269 --> 00:31:10,938 - Anything else? - Someone made a mayday call. 362 00:31:11,071 --> 00:31:12,806 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 363 00:31:12,940 --> 00:31:15,142 It was a male, didn't identify himself, 364 00:31:15,276 --> 00:31:17,044 then wiped all the surveillance footage. 365 00:31:17,177 --> 00:31:18,946 He grew a conscience and jumped overboard? 366 00:31:19,079 --> 00:31:20,715 It happens. Oh, and get this. 367 00:31:20,848 --> 00:31:22,950 All the bodies that you're looking at 368 00:31:23,083 --> 00:31:26,020 are nearly drained of their blood. 369 00:31:26,153 --> 00:31:29,591 So, what hunts at night and drinks human blood? 370 00:31:32,226 --> 00:31:33,360 You're gonna love this. 371 00:31:33,495 --> 00:31:34,862 Early this morning 372 00:31:34,995 --> 00:31:36,598 an unmanned cargo ship was discovered 373 00:31:36,731 --> 00:31:38,600 near the eastern tip of Long Island 374 00:31:38,733 --> 00:31:40,267 with multiple bodies on board. 375 00:31:40,402 --> 00:31:43,438 Authorities are not making any comment at this time. 376 00:31:43,571 --> 00:31:45,306 But there are reports of one survivor, 377 00:31:45,440 --> 00:31:46,807 and we have learned 378 00:31:46,940 --> 00:31:48,510 from a high-ranking Coast Guard official 379 00:31:48,643 --> 00:31:50,679 that the vessel was flying a Panamanian flag 380 00:31:50,811 --> 00:31:53,448 when it drifted in from international... 381 00:31:55,883 --> 00:31:57,251 What's happened? 382 00:31:58,819 --> 00:32:00,622 Some kind of accident. 383 00:32:03,324 --> 00:32:06,594 How's your pain today? On a one to ten? 384 00:32:07,729 --> 00:32:09,096 Eleven. 385 00:32:45,032 --> 00:32:46,534 I'm sorry. 386 00:32:48,035 --> 00:32:49,937 You're going to be okay. 387 00:33:02,784 --> 00:33:04,519 Lab 1. 388 00:33:04,652 --> 00:33:06,153 Privacy screens. 389 00:33:23,838 --> 00:33:26,106 Come on. Come on. 390 00:34:22,630 --> 00:34:24,264 As a result of my procedure, 391 00:34:24,398 --> 00:34:27,301 I have an overpowering urge to consume... 392 00:34:29,637 --> 00:34:31,138 blood. 393 00:34:31,271 --> 00:34:32,707 Human blood. 394 00:34:35,944 --> 00:34:38,312 In certain respects, I have succeeded 395 00:34:38,446 --> 00:34:41,716 far beyond anything I could have imagined. 396 00:34:41,850 --> 00:34:45,820 For the first time in my entire life, I feel... 397 00:34:45,954 --> 00:34:47,287 good. 398 00:34:47,422 --> 00:34:49,289 Yesterday, I could barely walk. 399 00:34:49,424 --> 00:34:52,694 Today, I don't know what I'm capable of. 400 00:35:05,339 --> 00:35:07,775 For a period of time after ingestion, 401 00:35:07,909 --> 00:35:09,309 my numbers are off the charts. 402 00:35:09,444 --> 00:35:13,347 I have the constitution of an Olympic athlete. 403 00:35:13,481 --> 00:35:15,450 Increased strength and speed 404 00:35:15,583 --> 00:35:17,485 that can only be described as... 405 00:35:17,619 --> 00:35:18,987 superhuman. 406 00:35:19,119 --> 00:35:21,255 And all of this... 407 00:35:21,388 --> 00:35:23,458 on artificial blood. 408 00:35:32,867 --> 00:35:36,370 I've become something different. 409 00:35:36,504 --> 00:35:38,272 I feel a kinship with these creatures. 410 00:35:38,406 --> 00:35:44,044 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 411 00:35:44,177 --> 00:35:45,847 Like a brother. 412 00:36:01,328 --> 00:36:06,066 I've even developed a form of echolocation. 413 00:36:06,199 --> 00:36:08,703 Bat radar, for the uninitiated. 414 00:36:11,171 --> 00:36:13,273 The question is: 415 00:36:13,408 --> 00:36:15,275 How do I control it? 416 00:36:15,410 --> 00:36:17,011 Isolate it? 417 00:36:20,048 --> 00:36:21,181 Breathe. 418 00:36:24,052 --> 00:36:25,185 And let it go. 419 00:36:55,583 --> 00:36:59,020 But, unfortunately, this condition is temporary. 420 00:37:02,122 --> 00:37:04,659 I've been timing myself. 421 00:37:04,792 --> 00:37:09,497 Artificial blood keeps me stable for six hours. 422 00:37:09,631 --> 00:37:11,899 But that window... 423 00:37:12,033 --> 00:37:13,901 is growing shorter. 424 00:37:14,035 --> 00:37:16,771 Artificial blood won't work forever. 425 00:37:18,573 --> 00:37:20,441 One question remains: 426 00:37:21,542 --> 00:37:22,977 What if...? 427 00:37:23,111 --> 00:37:26,614 What if artificial blood becomes ineffective? 428 00:37:27,949 --> 00:37:30,183 What happens if I go without? 429 00:37:30,317 --> 00:37:32,020 No blue... 430 00:37:32,152 --> 00:37:33,521 No red... 431 00:37:33,655 --> 00:37:34,789 Nothing. 432 00:37:38,660 --> 00:37:41,294 Eventually, my vitals drop precipitously 433 00:37:41,429 --> 00:37:43,831 and my illness returns with a vengeance. 434 00:37:45,533 --> 00:37:47,035 Soon, I'll face a choice. 435 00:37:48,970 --> 00:37:50,705 Drink the red... 436 00:37:50,838 --> 00:37:52,407 or die. 437 00:37:52,540 --> 00:37:54,842 But what happened on that ship... 438 00:37:54,976 --> 00:37:57,545 can't ever happen again. 439 00:38:25,873 --> 00:38:27,909 Michael. 440 00:38:28,042 --> 00:38:29,477 It's me. 441 00:38:29,610 --> 00:38:30,745 You in here? 442 00:38:33,481 --> 00:38:34,982 Where are you? 443 00:38:39,887 --> 00:38:41,122 Michael? 444 00:38:41,288 --> 00:38:43,891 Michael? What are you doing? 445 00:38:45,325 --> 00:38:47,895 Michael, it's Milo. What are you doing? 446 00:38:49,396 --> 00:38:50,765 Do you need help? 447 00:38:51,933 --> 00:38:53,468 What? 448 00:39:00,408 --> 00:39:01,743 "Blood." 449 00:39:03,243 --> 00:39:06,414 You want the blood in the freezer? Wait. 450 00:39:08,716 --> 00:39:11,018 I'm coming, I'm coming. 451 00:39:11,152 --> 00:39:12,687 I'm coming. 452 00:39:20,762 --> 00:39:23,197 Michael, hang on. 453 00:39:23,330 --> 00:39:25,466 Here. Here. 454 00:39:35,243 --> 00:39:36,778 Michael... 455 00:39:47,722 --> 00:39:50,658 You're... You're strong. 456 00:39:50,792 --> 00:39:52,493 Michael. 457 00:39:52,627 --> 00:39:54,695 You did it. 458 00:39:54,829 --> 00:39:57,165 You did it. You found a cure to live. 459 00:39:57,297 --> 00:39:58,533 Michael. 460 00:40:00,067 --> 00:40:01,669 What? What is it? 461 00:40:01,803 --> 00:40:04,138 I've made a terrible mistake, Milo. 462 00:40:04,272 --> 00:40:06,207 We all make mistakes. Don't worry about it. 463 00:40:06,339 --> 00:40:08,042 You've never made one like this before. 464 00:40:08,176 --> 00:40:09,376 Michael, enough. 465 00:40:09,510 --> 00:40:11,112 Just give it to me. I need it. 466 00:40:11,245 --> 00:40:13,346 I can't live like this any longer. Please. 467 00:40:13,481 --> 00:40:15,850 - I can't. - What do you mean, you can't? 468 00:40:17,384 --> 00:40:20,087 - I can't. - I need this. I... 469 00:40:20,221 --> 00:40:22,256 I've done things, Milo. 470 00:40:26,393 --> 00:40:27,929 I killed people. 471 00:40:28,062 --> 00:40:30,865 W-we... We can make that go away. 472 00:40:30,998 --> 00:40:34,268 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 473 00:40:34,402 --> 00:40:36,146 - I can make that go away. - You don't understand. 474 00:40:36,170 --> 00:40:39,473 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 475 00:40:39,607 --> 00:40:41,209 Said no? Have I always given you...? 476 00:40:41,341 --> 00:40:43,444 I can't control it! 477 00:40:43,578 --> 00:40:47,748 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 478 00:40:52,553 --> 00:40:53,688 It's a curse. 479 00:40:53,821 --> 00:40:56,924 Believe me, brother. It is. 480 00:40:58,159 --> 00:41:00,661 Now, please, I need you to go. 481 00:41:00,795 --> 00:41:02,395 - It's not safe here. - No. 482 00:41:02,530 --> 00:41:06,167 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 483 00:41:06,300 --> 00:41:07,902 I said, get out! 484 00:41:14,374 --> 00:41:16,143 I said, get out! 485 00:41:28,489 --> 00:41:29,991 Milo. 486 00:41:35,363 --> 00:41:37,031 She's right here. 487 00:41:40,167 --> 00:41:44,071 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 488 00:41:45,339 --> 00:41:47,108 How you feeling, doctor? 489 00:41:47,241 --> 00:41:50,978 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 490 00:41:51,112 --> 00:41:53,281 This shouldn't take long. 491 00:41:53,414 --> 00:41:54,949 You were out on a container ship 492 00:41:55,082 --> 00:41:57,652 that washed up off of Long Island. 493 00:41:57,785 --> 00:42:00,288 Doctor, there were eight dead bodies inside. 494 00:42:00,421 --> 00:42:04,892 We also noticed that their blood was... What do you call it? 495 00:42:05,026 --> 00:42:07,995 Exsanguinated. I looked it up. 496 00:42:08,129 --> 00:42:11,899 So, um, sorry for the graphic nature 497 00:42:12,033 --> 00:42:13,267 of some of these photos. 498 00:42:13,402 --> 00:42:14,969 But, um, you're a doctor, 499 00:42:15,102 --> 00:42:17,638 so you know what people look like on the inside. 500 00:42:17,772 --> 00:42:20,775 These puncture wounds right there, 501 00:42:20,908 --> 00:42:23,077 those look like fang marks to you? 502 00:42:30,851 --> 00:42:34,322 Well, you were out there conducting a major experiment. 503 00:42:34,455 --> 00:42:37,992 We're just hoping you could shed some light. 504 00:42:38,125 --> 00:42:41,629 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 505 00:42:43,197 --> 00:42:44,677 I'm having a little bit of a hard time 506 00:42:44,799 --> 00:42:46,834 remembering what happened that night. 507 00:42:46,968 --> 00:42:49,704 Sure. Let's go. 508 00:42:53,808 --> 00:42:57,478 You also work at the Horizon Lab, right? 509 00:42:57,611 --> 00:43:00,114 With Dr. Michael Morbius. 510 00:43:00,247 --> 00:43:01,382 Yes. 511 00:43:04,118 --> 00:43:06,153 Appreciate your time, doctor. 512 00:43:43,624 --> 00:43:44,792 Hello? 513 00:43:55,870 --> 00:43:57,104 Who's there? 514 00:44:02,209 --> 00:44:03,412 Hello? 515 00:45:13,114 --> 00:45:16,317 Get away from her. Just step back. 516 00:45:16,451 --> 00:45:18,319 Has she been there all night? 517 00:45:18,453 --> 00:45:21,856 Looks like all the blood was drained from her body. 518 00:45:33,968 --> 00:45:37,071 - Any contusions? - Not that I can see. 519 00:45:42,544 --> 00:45:44,613 Back to our rooms, okay? 520 00:46:14,842 --> 00:46:16,210 Dr. Morbius? 521 00:46:17,311 --> 00:46:18,547 Agent Stroud. 522 00:46:18,679 --> 00:46:20,915 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 523 00:46:22,049 --> 00:46:23,485 Of course. How can I help you? 524 00:46:23,618 --> 00:46:25,587 First, I wanna say thank you. 525 00:46:25,719 --> 00:46:27,121 Your artificial blood 526 00:46:27,254 --> 00:46:30,858 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 527 00:46:30,991 --> 00:46:32,726 I'm glad I could be of service. 528 00:46:32,860 --> 00:46:35,229 I mean, I must admit, doc, you don't look 529 00:46:35,362 --> 00:46:37,532 anything like you do on the news. 530 00:46:37,666 --> 00:46:39,568 Yeah, you look downright robust. 531 00:46:39,700 --> 00:46:42,303 I have good days and bad. 532 00:46:42,437 --> 00:46:44,171 Pilates helps. 533 00:46:44,305 --> 00:46:46,140 How are you on boats? 534 00:46:47,542 --> 00:46:48,709 As you can see... 535 00:46:50,010 --> 00:46:52,079 don't have very good sea legs. 536 00:46:53,280 --> 00:46:54,516 Why do you ask? 537 00:46:54,649 --> 00:46:56,183 'Cause you've been looking for a cure 538 00:46:56,317 --> 00:46:59,053 for your condition your whole life, right? 539 00:46:59,186 --> 00:47:02,289 You've pretty much tried everything. 540 00:47:02,424 --> 00:47:06,093 Crazy experiments, maybe on a boat? 541 00:47:06,227 --> 00:47:09,797 "Crazy" isn't a term that I would use... 542 00:47:09,930 --> 00:47:11,098 detective. 543 00:47:11,232 --> 00:47:13,934 Unorthodox, maybe. 544 00:47:14,068 --> 00:47:17,037 But I'd do just about anything to save a life. 545 00:47:17,171 --> 00:47:19,708 I'm sure you can understand that. 546 00:47:19,840 --> 00:47:22,943 Anything else I can help you two with? 547 00:47:25,413 --> 00:47:27,948 All units, the 120 block, Horizon Labs, 548 00:47:28,082 --> 00:47:29,960 female body drained of blood, initiate lockdown. 549 00:47:29,984 --> 00:47:35,222 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 550 00:47:35,356 --> 00:47:38,092 Yeah, you're coming with us. 551 00:47:43,197 --> 00:47:44,365 Hey, freeze! 552 00:47:44,499 --> 00:47:45,634 Stop him! 553 00:47:48,035 --> 00:47:49,571 Hey! 554 00:47:58,912 --> 00:48:00,682 Hold fire! 555 00:48:00,814 --> 00:48:02,983 Get backup and meet me up top. 556 00:48:26,073 --> 00:48:27,609 Enough. 557 00:48:33,280 --> 00:48:35,583 It's worse than I first thought. 558 00:48:35,717 --> 00:48:38,085 At this rate, artificial blood will stop working 559 00:48:38,218 --> 00:48:40,087 in a matter of days. 560 00:48:41,656 --> 00:48:44,024 8:13 P.M. 561 00:48:45,660 --> 00:48:51,265 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 562 00:48:54,669 --> 00:48:56,870 I got a problem. 563 00:49:16,857 --> 00:49:18,092 Holy water? 564 00:49:19,627 --> 00:49:21,830 - Really? - What? 565 00:49:21,962 --> 00:49:24,432 I'm not taking any chances. 566 00:49:24,566 --> 00:49:26,033 It's triple blessed. 567 00:49:30,672 --> 00:49:33,608 We found this little guy on the container ship... 568 00:49:35,042 --> 00:49:36,678 with those bodies. 569 00:49:38,345 --> 00:49:40,815 That's a little hobby of yours, right? 570 00:49:45,052 --> 00:49:48,088 You know, eight dead mercs on a boat 571 00:49:48,222 --> 00:49:50,391 really doesn't ruffle our feathers. 572 00:49:50,525 --> 00:49:52,427 I'm pretty sure they were guilty of something 573 00:49:52,560 --> 00:49:54,328 and happy to have them off the water. 574 00:49:54,462 --> 00:50:00,234 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 575 00:50:00,367 --> 00:50:03,937 - something else. - Yes, I know. 576 00:50:04,071 --> 00:50:05,939 Her name was Kristen. We worked together 577 00:50:06,073 --> 00:50:08,208 every single day for seven years. 578 00:50:09,276 --> 00:50:11,111 She was a good person. 579 00:50:11,245 --> 00:50:13,113 So why'd you do it? 580 00:50:17,619 --> 00:50:18,820 I can't answer that. 581 00:50:26,728 --> 00:50:29,163 What did you do to yourself, doctor? 582 00:50:30,532 --> 00:50:32,966 - Make us understand. - I wish I knew. 583 00:50:37,605 --> 00:50:39,072 Okay. 584 00:50:39,206 --> 00:50:41,975 Great stuff. Um, Really informative. 585 00:50:42,109 --> 00:50:44,978 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 586 00:50:45,112 --> 00:50:46,980 There's something inside that I need. 587 00:50:47,114 --> 00:50:49,216 - Bag of artificial blood. - Yeah. 588 00:50:49,349 --> 00:50:51,753 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 589 00:50:57,391 --> 00:50:58,660 I'm sorry. 590 00:51:00,294 --> 00:51:02,095 I'm starting to get hungry. 591 00:51:03,698 --> 00:51:06,066 And you don't wanna see me when I'm hungry. 592 00:51:10,472 --> 00:51:12,640 We're done here. Let's go. 593 00:51:15,577 --> 00:51:17,545 Guard! 594 00:51:20,180 --> 00:51:21,783 Your lawyer's here. 595 00:51:34,963 --> 00:51:36,163 You look terrible. 596 00:51:39,299 --> 00:51:41,201 Lawyer, huh? 597 00:51:41,335 --> 00:51:43,671 I don't remember you ever finishing law school. 598 00:51:43,805 --> 00:51:45,473 'Cause I didn't. 599 00:51:48,008 --> 00:51:49,777 Sit down. Sit down. 600 00:51:53,915 --> 00:51:56,316 I mean, if one of us was going to end up 601 00:51:56,451 --> 00:51:58,218 in bright orange trainers, 602 00:51:58,352 --> 00:52:00,889 I would never have guessed it would be you. 603 00:52:03,691 --> 00:52:05,793 They're charging me with murder. 604 00:52:08,028 --> 00:52:10,665 I don't know. I don't know. 605 00:52:11,866 --> 00:52:13,401 I... 606 00:52:13,535 --> 00:52:15,570 Maybe I blacked out? Uh... 607 00:52:17,037 --> 00:52:18,873 Hey. 608 00:52:19,007 --> 00:52:20,542 Now listen to me. 609 00:52:22,677 --> 00:52:24,412 I don't believe it. 610 00:52:24,546 --> 00:52:26,714 You're not capable of that. 611 00:52:26,848 --> 00:52:31,419 I know that all you've ever tried to do is help people. 612 00:52:31,553 --> 00:52:33,021 You don't belong here. 613 00:52:33,153 --> 00:52:34,354 This place is for terrorists 614 00:52:34,489 --> 00:52:36,390 and drugs lords and God knows who. 615 00:52:36,524 --> 00:52:40,028 Michael, we need to get you out of here. 616 00:52:40,160 --> 00:52:41,496 In whatever way possible. 617 00:52:41,629 --> 00:52:43,565 Maybe this is where I belong. 618 00:52:43,698 --> 00:52:46,333 If I'm in here, then nobody else dies. 619 00:52:46,467 --> 00:52:47,702 Listen to me. 620 00:52:47,835 --> 00:52:50,705 You are not capable of killing that woman. 621 00:52:52,239 --> 00:52:54,509 Hey, Your Highness, time's up. 622 00:52:56,010 --> 00:52:58,345 Michael, here's something to keep you going. 623 00:53:00,314 --> 00:53:01,950 Guard. 624 00:53:29,276 --> 00:53:30,812 Never too early. 625 00:53:46,126 --> 00:53:47,562 Milo. 626 00:54:05,379 --> 00:54:06,514 Milo! 627 00:54:35,009 --> 00:54:36,411 Let's move! 628 00:54:36,544 --> 00:54:38,713 Come on, this way! 629 00:54:47,422 --> 00:54:49,057 Let's go. Let's go. 630 00:54:49,189 --> 00:54:50,425 Open the door. 631 00:54:50,558 --> 00:54:52,493 Now! Go! 632 00:54:52,627 --> 00:54:54,361 He's getting away! 633 00:55:17,384 --> 00:55:18,920 Daily Bugle, please, sir. 634 00:55:19,053 --> 00:55:22,690 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 635 00:55:24,224 --> 00:55:25,793 Always figured that guy for a freak. 636 00:55:25,927 --> 00:55:27,895 How's that? You've never met him. 637 00:55:28,029 --> 00:55:30,631 I mean, look at him. What else you need to know? 638 00:55:30,765 --> 00:55:33,935 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 639 00:55:34,068 --> 00:55:36,604 Didn't your mother teach you any manners? 640 00:55:36,738 --> 00:55:38,706 Take me, for example. 641 00:55:38,840 --> 00:55:41,209 I may look harmless enough. 642 00:55:41,341 --> 00:55:43,611 Do you think I'm joking? 643 00:56:02,430 --> 00:56:03,598 Milo! 644 00:56:05,398 --> 00:56:06,634 Got me. 645 00:56:06,768 --> 00:56:09,137 You see? I knew you could do it. 646 00:56:09,269 --> 00:56:11,973 You took the serum even after I warned you. 647 00:56:12,106 --> 00:56:13,741 What am I gonna do, lay down and die? 648 00:56:13,875 --> 00:56:16,444 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 649 00:56:16,577 --> 00:56:18,412 Protect me? Protect me from what? 650 00:56:18,546 --> 00:56:19,847 Becoming a monster like me. 651 00:56:19,981 --> 00:56:22,583 I don't think you're a monster. Okay? 652 00:56:22,717 --> 00:56:24,284 I killed the nurse. 653 00:56:24,418 --> 00:56:25,953 I killed the nurse. 654 00:56:26,087 --> 00:56:28,956 I know. But you know what it's like your first time. 655 00:56:29,090 --> 00:56:32,660 You have no idea what you're doing. You have no control. 656 00:56:32,794 --> 00:56:33,995 No. 657 00:56:36,396 --> 00:56:38,266 Milo, you have to stop. 658 00:56:38,398 --> 00:56:41,702 You have to stop. You have to stop denying who you are. 659 00:56:41,836 --> 00:56:45,039 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 660 00:56:45,173 --> 00:56:46,808 Let's have some fun. 661 00:56:46,941 --> 00:56:48,543 This isn't you. 662 00:56:50,310 --> 00:56:53,614 I know you. Where's the brother that I used to have? 663 00:56:53,748 --> 00:56:55,750 How can you say that to me? 664 00:56:56,818 --> 00:56:58,753 Look what you've become. 665 00:56:58,886 --> 00:57:00,688 Everything I am, I am because of you. 666 00:57:00,822 --> 00:57:02,990 I looked up to you my whole life. 667 00:57:03,124 --> 00:57:06,494 I will never leave you, and I will not go back. 668 00:57:06,627 --> 00:57:10,264 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 669 00:57:26,180 --> 00:57:28,049 Move, bitch, move! 670 00:57:39,392 --> 00:57:41,829 - Goodness. - Whoo! 671 00:57:43,064 --> 00:57:44,765 We've evolved! 672 00:57:46,000 --> 00:57:47,435 You're a scientist, Michael. 673 00:57:47,568 --> 00:57:50,404 Surely, surely you understand that. 674 00:57:50,538 --> 00:57:53,241 That's not what this is. This is a mistake. 675 00:57:53,373 --> 00:57:56,577 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 676 00:57:56,711 --> 00:57:59,080 Artificial blood will keep us stable until I do. 677 00:57:59,213 --> 00:58:02,382 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 678 00:58:02,516 --> 00:58:04,585 Hey! Hands up! 679 00:58:04,719 --> 00:58:06,921 - Up against the wall. Now. - Officer. 680 00:58:07,054 --> 00:58:08,589 - Come on. - Anything you say. 681 00:58:08,723 --> 00:58:10,658 - You. Don't move. - Okey-dokey. 682 00:58:12,960 --> 00:58:15,062 We have the suspects. 683 00:58:15,196 --> 00:58:17,064 Like we used to say... 684 00:58:17,198 --> 00:58:18,366 live a little. 685 00:58:23,237 --> 00:58:24,372 Hey! 686 00:58:24,505 --> 00:58:25,640 Freeze! 687 00:58:36,784 --> 00:58:40,955 All our lives, we've lived with death hanging over us. 688 00:58:41,088 --> 00:58:42,623 Why? 689 00:58:42,757 --> 00:58:44,859 Why shouldn't they know what it feels like 690 00:58:44,992 --> 00:58:48,596 for a change, Michael? 691 00:58:48,729 --> 00:58:52,266 Michael! 692 00:58:52,401 --> 00:58:54,602 Michael. 693 00:59:11,252 --> 00:59:12,920 I'm not gonna fight you, Milo. 694 01:00:27,528 --> 01:00:30,398 Now he's laying out officers in my city, huh? 695 01:00:31,532 --> 01:00:33,100 It's unforgiveable. 696 01:00:36,837 --> 01:00:39,240 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 697 01:00:39,373 --> 01:00:40,775 Yeah. 698 01:01:35,596 --> 01:01:38,165 Woman in the jeans, where'd she go? 699 01:01:38,299 --> 01:01:39,934 Yeah, right. 700 01:01:46,240 --> 01:01:47,442 Great. 701 01:02:01,055 --> 01:02:02,890 Hey, stranger. 702 01:02:05,092 --> 01:02:06,227 Michael? 703 01:02:10,064 --> 01:02:12,066 You shouldn't be here. 704 01:02:12,199 --> 01:02:15,903 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 705 01:02:17,037 --> 01:02:18,507 Or any of those people. 706 01:02:20,374 --> 01:02:21,742 I know. 707 01:02:21,876 --> 01:02:23,110 Milo, he... 708 01:02:23,244 --> 01:02:26,280 He took the serum. 709 01:02:26,414 --> 01:02:28,315 He's out there. 710 01:02:28,450 --> 01:02:30,317 And I have to stop him. 711 01:02:32,820 --> 01:02:34,221 But I need your help. 712 01:02:40,694 --> 01:02:42,196 Coffee? 713 01:02:42,329 --> 01:02:44,899 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 714 01:02:55,976 --> 01:02:57,378 Not that kind of vampire. 715 01:02:57,512 --> 01:02:59,046 Just checking. 716 01:02:59,180 --> 01:03:02,716 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 717 01:03:02,850 --> 01:03:04,852 You didn't. 718 01:03:04,985 --> 01:03:06,454 I wanted to be there. 719 01:03:06,588 --> 01:03:09,056 Well, then apology rescinded. 720 01:03:09,190 --> 01:03:10,891 I guess we're both a little crazy. 721 01:03:11,025 --> 01:03:12,359 How do you feel? 722 01:03:12,494 --> 01:03:13,794 Incredible. 723 01:03:13,928 --> 01:03:15,863 I mean, I went from dying my entire life 724 01:03:15,996 --> 01:03:17,965 to feeling more alive than ever. 725 01:03:18,098 --> 01:03:20,801 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 726 01:03:20,935 --> 01:03:23,037 I just have to drink it more often. 727 01:03:23,170 --> 01:03:24,673 - How often? - Uh... 728 01:03:24,805 --> 01:03:28,142 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 729 01:03:28,275 --> 01:03:30,412 It's losing its effectiveness. 730 01:03:30,545 --> 01:03:34,014 The issue is, when it stops working... 731 01:03:36,083 --> 01:03:37,952 I'll become like Milo. 732 01:03:39,521 --> 01:03:41,222 You won't. 733 01:03:42,990 --> 01:03:44,959 Hi. Over there. 734 01:03:51,031 --> 01:03:52,467 Sorry, this one's no good. 735 01:03:52,601 --> 01:03:55,035 Check it again. And keep one for yourself. 736 01:03:55,169 --> 01:03:57,037 No, I don't wanna do it. 737 01:03:57,171 --> 01:03:58,811 There's plenty more where those came from. 738 01:03:58,906 --> 01:04:00,975 Come on, man, we gotta get back to the lab. 739 01:04:08,148 --> 01:04:09,283 Michael? 740 01:04:09,417 --> 01:04:11,018 Okay, I know that look. 741 01:04:11,151 --> 01:04:13,053 You're up to something. What is it? 742 01:04:13,187 --> 01:04:15,022 I'll need a couple of things from the lab. 743 01:04:15,155 --> 01:04:16,691 - Can you do that for me? - Yes, I can. 744 01:04:16,824 --> 01:04:18,727 But you didn't answer my question. What is it? 745 01:04:18,859 --> 01:04:21,128 You're right. I'm up to something. 746 01:04:29,604 --> 01:04:32,741 - You got the blood? - Got it. 747 01:05:03,638 --> 01:05:05,640 The ink on this new batch is pretty legit. 748 01:05:05,774 --> 01:05:08,108 It's a good thing we switched the chemicals. 749 01:05:08,242 --> 01:05:09,611 Yo, finish up. 750 01:05:43,177 --> 01:05:46,046 It's a nice place that you got here. 751 01:05:46,180 --> 01:05:48,349 Oh, I love this movie. Is this the part 752 01:05:48,483 --> 01:05:50,360 where the mysterious guy with the hoodie comes in 753 01:05:50,384 --> 01:05:52,184 and kicks everybody's asses? I love that part. 754 01:05:53,521 --> 01:05:55,241 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 755 01:05:55,356 --> 01:05:57,925 but I am gonna need your laboratory. 756 01:05:58,058 --> 01:05:59,893 You can keep the money, 757 01:06:00,027 --> 01:06:01,228 all your little toys. 758 01:06:01,362 --> 01:06:03,063 Just leave the science-y stuff 759 01:06:03,197 --> 01:06:05,667 and that bag of spicy Cheetos. 760 01:06:05,800 --> 01:06:07,502 - He wants my lab? - Yeah. 761 01:06:07,635 --> 01:06:10,605 You trying to be funny? 762 01:06:10,739 --> 01:06:13,641 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 763 01:06:13,775 --> 01:06:15,844 I mean, look at their matching necklaces. 764 01:06:15,976 --> 01:06:17,412 Time to go. 765 01:06:19,547 --> 01:06:22,349 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 766 01:06:22,484 --> 01:06:23,651 Allow me 767 01:06:23,785 --> 01:06:26,053 to introduce the phalanges. 768 01:06:26,186 --> 01:06:27,555 The metacarpals. 769 01:06:27,689 --> 01:06:29,129 Shit. Let's get the fuck out of here! 770 01:06:29,223 --> 01:06:31,826 And the pretty, little stinky pinkie. 771 01:06:35,028 --> 01:06:37,164 - Who the hell are you, man? - Me? 772 01:06:37,297 --> 01:06:40,934 I am Venom. 773 01:06:42,837 --> 01:06:45,139 You can go now. 774 01:06:47,709 --> 01:06:51,413 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 775 01:06:51,546 --> 01:06:53,914 Should heal up just fine. 776 01:08:19,166 --> 01:08:21,936 Yo. Can I get a Tequila, please? 777 01:08:22,069 --> 01:08:23,471 Don Julio 1942. 778 01:08:34,114 --> 01:08:35,783 Do I know you? 779 01:08:35,917 --> 01:08:37,117 Me? 780 01:08:37,251 --> 01:08:39,621 - Yeah. - No, I don't think so. 781 01:08:40,855 --> 01:08:42,356 We've met. 782 01:08:42,490 --> 01:08:44,726 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 783 01:08:45,927 --> 01:08:47,662 You're too pretty. 784 01:08:47,795 --> 01:08:51,265 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 785 01:08:52,867 --> 01:08:54,034 That's good. 786 01:08:54,167 --> 01:08:55,904 Sir, two tequilas, please. 787 01:08:58,973 --> 01:09:00,608 Hey, yo. 788 01:09:02,209 --> 01:09:04,546 Her drinks are spoken for, bro. 789 01:09:04,679 --> 01:09:06,748 Salute. 790 01:09:06,881 --> 01:09:10,350 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 791 01:09:10,485 --> 01:09:12,620 and let you walk out of here, all right? 792 01:09:12,754 --> 01:09:14,054 That's very kind of you. 793 01:09:14,187 --> 01:09:16,356 Here was I thinking you were a complete asshole. 794 01:09:16,491 --> 01:09:18,191 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 795 01:09:18,325 --> 01:09:21,563 and his friends a round of whiskeys? 796 01:09:23,665 --> 01:09:25,867 Hey! 797 01:09:32,507 --> 01:09:34,107 I'll get you another drink. 798 01:09:34,241 --> 01:09:36,744 Hey. 799 01:09:38,846 --> 01:09:40,014 Another time. 800 01:09:43,083 --> 01:09:44,251 Jerk. 801 01:09:46,253 --> 01:09:49,824 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 802 01:10:22,890 --> 01:10:24,492 Martine. 803 01:10:27,795 --> 01:10:28,997 Milo. 804 01:10:29,129 --> 01:10:30,330 Sorry. I let myself in. 805 01:10:30,465 --> 01:10:32,834 I hope I didn't startle you. 806 01:10:32,967 --> 01:10:34,669 It's okay. 807 01:10:34,802 --> 01:10:36,447 If I'd known our biggest funder was coming, 808 01:10:36,471 --> 01:10:39,741 I would have planned a nice dinner for us. 809 01:10:42,209 --> 01:10:44,412 Actually, I've already eaten. 810 01:10:47,782 --> 01:10:50,451 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 811 01:10:53,821 --> 01:10:55,556 I feel great. 812 01:10:55,690 --> 01:10:58,026 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 813 01:10:58,158 --> 01:10:59,393 I'm worried about him. 814 01:10:59,527 --> 01:11:01,796 He's alone out there. 815 01:11:01,929 --> 01:11:05,165 And I think he needs me. 816 01:11:05,298 --> 01:11:08,536 If I can get to him before the police do, I can help him. 817 01:11:08,670 --> 01:11:11,572 You wouldn't happen to know where he is, would you? 818 01:11:11,706 --> 01:11:14,909 You two have always been so close. 819 01:11:15,043 --> 01:11:16,744 I'm sorry. 820 01:11:18,513 --> 01:11:19,681 I don't. 821 01:11:23,183 --> 01:11:25,285 Hmm. 822 01:11:28,456 --> 01:11:29,657 Just to be sure, 823 01:11:29,791 --> 01:11:31,959 I'm going to ask you one more time. 824 01:11:33,928 --> 01:11:37,165 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 825 01:11:37,297 --> 01:11:39,133 I wouldn't lie to you, Milo. 826 01:11:42,269 --> 01:11:43,404 I don't. 827 01:11:48,142 --> 01:11:50,745 Now, if you don't mind, I have work to do. 828 01:11:50,878 --> 01:11:52,513 Okay. 829 01:11:52,647 --> 01:11:55,450 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 830 01:11:55,583 --> 01:11:58,586 "We are the few against the many." 831 01:11:58,720 --> 01:12:02,690 We'll have to do that dinner another time, Martine. 832 01:12:29,150 --> 01:12:30,618 Police! 833 01:12:39,527 --> 01:12:40,795 Clear! 834 01:12:42,497 --> 01:12:43,931 Clear! 835 01:12:52,940 --> 01:12:55,610 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 836 01:13:01,916 --> 01:13:05,853 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 837 01:13:09,957 --> 01:13:11,859 It's time to eat, you little monster. 838 01:13:11,993 --> 01:13:13,127 Oh! 839 01:13:15,163 --> 01:13:16,464 Shit. 840 01:13:23,404 --> 01:13:25,473 Michael? 841 01:13:27,141 --> 01:13:28,676 Hey. 842 01:13:29,811 --> 01:13:31,412 Michael. 843 01:13:31,546 --> 01:13:33,247 I'm sorry. 844 01:13:36,884 --> 01:13:38,820 You may wanna close that up. 845 01:13:38,953 --> 01:13:40,121 Yep. 846 01:13:49,564 --> 01:13:51,699 How does it feel... 847 01:13:51,833 --> 01:13:53,701 when you're on red? 848 01:13:55,837 --> 01:13:58,773 Something wakes up inside of me, something... 849 01:14:01,175 --> 01:14:02,577 primal. 850 01:14:05,313 --> 01:14:06,981 And it just, uh... 851 01:14:10,184 --> 01:14:11,986 And it wants to hunt. 852 01:14:14,155 --> 01:14:15,923 And wants to kill. 853 01:14:22,063 --> 01:14:23,564 I'm sorry. 854 01:14:55,329 --> 01:14:56,697 Hi. 855 01:14:59,667 --> 01:15:00,868 Good as new. 856 01:15:01,002 --> 01:15:03,471 Nice work, doctor. 857 01:15:03,604 --> 01:15:05,640 Thank you, doctor. 858 01:15:07,375 --> 01:15:10,278 You know, for the record, I... 859 01:15:10,411 --> 01:15:14,248 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 860 01:15:14,382 --> 01:15:16,150 For the record... 861 01:15:16,284 --> 01:15:19,253 I find him to be quite the romantic. 862 01:15:19,387 --> 01:15:21,322 Come here. 863 01:15:21,455 --> 01:15:23,324 Just close your eyes. 864 01:15:25,026 --> 01:15:26,160 Okay. 865 01:15:27,728 --> 01:15:29,163 Move closer. 866 01:15:55,690 --> 01:15:58,826 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 867 01:15:58,960 --> 01:16:01,829 I mean, how much do you think the doctor can drink? 868 01:16:01,963 --> 01:16:03,264 I don't know. 869 01:16:03,397 --> 01:16:05,299 When's the last time you had 36 beers? 870 01:16:05,434 --> 01:16:08,202 When's the last time you had any beers? 871 01:16:12,407 --> 01:16:14,508 CCTV. 872 01:16:14,642 --> 01:16:16,344 I'll go grab the footage. 873 01:16:16,477 --> 01:16:19,046 I don't want you to have to move or anything. 874 01:16:22,817 --> 01:16:25,052 All right, check this out. 875 01:16:32,259 --> 01:16:33,627 Wait, wait, wait. 876 01:16:33,761 --> 01:16:37,098 Zoom in. And hold right there. 877 01:16:39,300 --> 01:16:41,168 That's not the doctor. 878 01:16:41,302 --> 01:16:44,038 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 879 01:16:44,171 --> 01:16:45,773 Breaking news on the Lower East Side 880 01:16:45,906 --> 01:16:47,708 where three people have been killed. 881 01:16:47,842 --> 01:16:51,178 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 882 01:16:51,312 --> 01:16:53,881 outside a bar popular with Wall Street traders. 883 01:16:54,015 --> 01:16:55,816 And like the victims before them, 884 01:16:55,950 --> 01:16:57,985 they were completely drained of their blood, 885 01:16:58,119 --> 01:17:01,789 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 886 01:17:01,922 --> 01:17:05,026 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 887 01:17:05,159 --> 01:17:06,260 remains at large. 888 01:17:06,394 --> 01:17:07,895 What have you got yourself into? 889 01:17:08,029 --> 01:17:10,197 However, another source inside the department 890 01:17:10,331 --> 01:17:13,601 has told us that CCTV footage of the murders 891 01:17:13,734 --> 01:17:16,070 suggests the killer could be a copycat. 892 01:17:16,203 --> 01:17:19,340 Residents are being urged to stay home after sundown 893 01:17:19,474 --> 01:17:23,010 until the killer, or killers, are brought to justice. 894 01:17:24,545 --> 01:17:26,213 Milo? 895 01:17:31,152 --> 01:17:33,554 You've discovered my secret. 896 01:17:33,687 --> 01:17:35,424 I mean, look at me. 897 01:17:37,725 --> 01:17:39,927 I am reborn. 898 01:17:40,061 --> 01:17:42,263 I am the resurrection. 899 01:17:43,664 --> 01:17:46,100 My God, what have you done to yourself? 900 01:17:46,233 --> 01:17:48,269 What? 901 01:17:48,403 --> 01:17:50,304 Do you disapprove? 902 01:17:50,439 --> 01:17:53,808 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 903 01:17:53,941 --> 01:17:55,709 All right. Settle down. 904 01:17:55,843 --> 01:17:57,479 Let's go and have a drink together. 905 01:17:57,611 --> 01:17:58,879 Come celebrate with me, please. 906 01:17:59,013 --> 01:18:00,281 - No. - Just one drink. 907 01:18:00,415 --> 01:18:03,418 Milo, you're scaring me. Please. Just... 908 01:18:03,552 --> 01:18:06,120 Just... Just calm down. 909 01:18:15,497 --> 01:18:19,200 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 910 01:18:19,333 --> 01:18:22,269 I can help you with that. 911 01:18:22,404 --> 01:18:26,140 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 912 01:18:26,273 --> 01:18:28,809 And I'm going to stay here with you. 913 01:18:30,512 --> 01:18:34,115 But there will be no more violence, understand? 914 01:18:36,283 --> 01:18:38,219 That doesn't do it for me. 915 01:18:40,087 --> 01:18:42,823 I should have known. You always take his side. 916 01:18:42,957 --> 01:18:45,292 Tell me your side, then, Milo. 917 01:18:45,427 --> 01:18:47,761 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 918 01:18:47,895 --> 01:18:49,330 I'm gonna make him accept it. 919 01:18:49,464 --> 01:18:53,634 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 920 01:18:53,767 --> 01:18:57,638 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 921 01:18:57,771 --> 01:18:59,340 Don't be childish, Milo! 922 01:18:59,474 --> 01:19:01,519 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 923 01:19:01,543 --> 01:19:04,078 - I've devoted my life to you. - Liar. 924 01:19:07,582 --> 01:19:09,316 You pitied me before. 925 01:19:11,252 --> 01:19:14,688 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 926 01:19:14,822 --> 01:19:17,358 I am repulsed... 927 01:19:17,492 --> 01:19:19,393 by what you've done, 928 01:19:19,528 --> 01:19:21,496 by what you've become. 929 01:19:24,999 --> 01:19:28,969 Whatever this thing is... 930 01:19:29,103 --> 01:19:31,672 you're not up to it. 931 01:19:31,805 --> 01:19:34,175 There's no shame in what we are. 932 01:19:37,678 --> 01:19:39,980 "We are the few..." 933 01:19:41,616 --> 01:19:44,151 "Against the many." 934 01:19:49,857 --> 01:19:51,725 Tell Michael, 935 01:19:51,859 --> 01:19:53,779 you tell him I'm going to kill as many as I want. 936 01:20:05,706 --> 01:20:09,276 "He's only destroyed by a stake through the heart, 937 01:20:09,411 --> 01:20:12,681 made from the wood of the Holy Cross." 938 01:20:12,813 --> 01:20:14,748 You don't believe this. 939 01:20:14,882 --> 01:20:19,353 No. But after the week that I've had, anything is possible. 940 01:20:20,522 --> 01:20:21,656 What is that? 941 01:20:21,789 --> 01:20:25,759 This is an antibody. 942 01:20:25,893 --> 01:20:30,231 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 943 01:20:30,364 --> 01:20:32,333 instant hemochromatosis. 944 01:20:33,702 --> 01:20:36,737 Deadly to bats, fatal to humans. 945 01:20:37,838 --> 01:20:39,507 Okay. 946 01:20:39,641 --> 01:20:41,443 Who's the second one for? 947 01:20:45,246 --> 01:20:48,182 My window's closing. We both know that. 948 01:20:48,315 --> 01:20:50,518 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 949 01:20:50,652 --> 01:20:52,086 I can't do that. I won't do that. 950 01:20:52,219 --> 01:20:54,021 So this is your solution, huh? 951 01:20:55,089 --> 01:20:57,057 Injecting yourself with poison? 952 01:20:57,191 --> 01:20:59,527 I brought this into the world. 953 01:21:01,929 --> 01:21:03,698 It's up to me to take it out. 954 01:21:07,935 --> 01:21:12,373 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 955 01:21:27,054 --> 01:21:29,323 Nicholas, you okay? 956 01:21:29,457 --> 01:21:32,293 Michael, I need help. 957 01:21:34,462 --> 01:21:37,364 I went to see Milo. 958 01:21:37,499 --> 01:21:39,668 Nicholas? 959 01:21:39,800 --> 01:21:41,469 Nicholas! 960 01:22:04,992 --> 01:22:06,528 Nicholas. 961 01:22:09,497 --> 01:22:10,699 Nicholas? 962 01:22:13,768 --> 01:22:15,235 - Michael. - Come on, 963 01:22:15,369 --> 01:22:17,605 we have to get you to a hospital. 964 01:22:20,107 --> 01:22:23,645 You have to stop him. 965 01:22:42,329 --> 01:22:43,798 Michael. 966 01:22:45,199 --> 01:22:47,368 Michael. 967 01:22:47,502 --> 01:22:49,203 Call out for him. 968 01:22:51,138 --> 01:22:52,540 I want him to hear you. 969 01:22:52,674 --> 01:22:54,509 - No. - Yeah. 970 01:22:54,642 --> 01:22:57,746 I won't ask you again. 971 01:22:57,878 --> 01:23:00,749 Say, "Michael." 972 01:23:02,216 --> 01:23:03,651 Michael. 973 01:23:05,487 --> 01:23:07,187 Good girl. 974 01:23:08,723 --> 01:23:10,425 Michael. 975 01:23:12,861 --> 01:23:15,697 - Michael. - Yeah. 976 01:23:21,335 --> 01:23:23,070 Michael. 977 01:23:26,073 --> 01:23:27,575 Milo. 978 01:23:29,042 --> 01:23:31,446 You're hurting me. 979 01:23:31,579 --> 01:23:33,113 It's okay. 980 01:24:12,887 --> 01:24:14,021 Martine? 981 01:24:15,423 --> 01:24:18,426 Let me take a look. Martine. 982 01:24:18,560 --> 01:24:20,495 - Let me look. - It's bad. 983 01:24:22,362 --> 01:24:23,898 Michael. 984 01:24:24,031 --> 01:24:25,600 Make it mean something. 985 01:24:26,967 --> 01:24:28,670 I can help you. 986 01:24:34,642 --> 01:24:35,910 I'm sorry. 987 01:25:35,970 --> 01:25:37,405 Drank the red. 988 01:25:38,506 --> 01:25:39,774 Good for you. 989 01:25:41,308 --> 01:25:43,578 It's just you and me, Michael! 990 01:25:43,711 --> 01:25:46,280 Nothing, no one, to hold us back. 991 01:25:46,414 --> 01:25:49,249 I'm all you have left. 992 01:25:49,383 --> 01:25:52,921 That's the spirit. Yeah. 993 01:26:56,017 --> 01:26:57,418 Bye. 994 01:27:36,591 --> 01:27:39,192 Come on, Michael! 995 01:27:39,326 --> 01:27:41,261 Come on! 996 01:27:41,395 --> 01:27:44,499 You can do better than this! 997 01:27:44,632 --> 01:27:46,701 It's not a curse. 998 01:27:46,834 --> 01:27:48,136 It's a gift. 999 01:27:48,268 --> 01:27:50,203 You started this, you created this, 1000 01:27:50,337 --> 01:27:52,172 you created us! 1001 01:30:32,600 --> 01:30:34,168 Michael. 1002 01:30:34,302 --> 01:30:35,870 You can't kill me. 1003 01:30:38,005 --> 01:30:39,941 I mean, it's me. 1004 01:30:41,776 --> 01:30:43,611 You can't kill me. 1005 01:30:55,355 --> 01:30:57,124 You gave me my name. 1006 01:30:58,693 --> 01:31:00,294 Remember? 1007 01:31:02,196 --> 01:31:03,965 I remember everything. 1008 01:31:06,701 --> 01:31:08,035 I'm sorry. 1009 01:31:27,121 --> 01:31:28,556 Lucian. 1010 01:32:07,261 --> 01:32:10,331 - Stay back, people. - Get back! Back! 1011 01:34:30,539 --> 01:34:33,442 Hope the food's better in this joint. 1012 01:34:33,574 --> 01:34:35,709 The bizarre story developing 1013 01:34:35,843 --> 01:34:37,645 at the Manhattan Detention Center 1014 01:34:37,778 --> 01:34:41,048 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1015 01:34:41,182 --> 01:34:44,453 simply appeared in an otherwise empty cell. 1016 01:34:44,585 --> 01:34:46,220 A hearing has been set 1017 01:34:46,353 --> 01:34:49,857 that could likely lead to his immediate release. 1018 01:37:00,221 --> 01:37:02,591 Thanks for meeting me, doc. 1019 01:37:02,723 --> 01:37:04,325 I've been reading about you. 1020 01:37:04,459 --> 01:37:07,361 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1021 01:37:07,495 --> 01:37:10,432 Has to do with Spider-Man, I think. 1022 01:37:10,565 --> 01:37:12,399 I'm still figuring this place out, 1023 01:37:12,534 --> 01:37:15,704 but I think a bunch of guys like us should team up. 1024 01:37:15,836 --> 01:37:17,771 Could do some good. 1025 01:37:17,905 --> 01:37:19,173 Intriguing. 70730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.