All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:30,240
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: Mel
2
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
-عشق در شعلههای جنگ-
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
-قسمت هیفدهم-
4
00:01:45,737 --> 00:01:46,177
پدر
5
00:01:51,529 --> 00:01:52,729
چرا دوباره مست کردی؟
6
00:01:54,958 --> 00:01:55,958
میدونی
7
00:01:56,931 --> 00:01:58,051
دوستام چجورین
8
00:01:58,564 --> 00:02:00,761
فقط دوست دارن بنوشن
9
00:02:01,418 --> 00:02:02,778
خوب نیست
10
00:02:02,948 --> 00:02:04,108
باهاشون همراهی نکنم
11
00:02:04,828 --> 00:02:06,428
پس دفعهی دیگه بهشون بگو
12
00:02:06,612 --> 00:02:08,303
پسرت اجازه نمیده بنوشی
13
00:02:11,880 --> 00:02:12,480
باشه
14
00:02:13,003 --> 00:02:14,683
دفعهی بعد بهشون میگم
15
00:02:19,040 --> 00:02:19,920
تو برو بخواب
16
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
من یکم اینجا میشینم
17
00:02:22,120 --> 00:02:22,880
مستیم بپره
18
00:02:25,376 --> 00:02:26,056
مراقب باش
19
00:02:30,152 --> 00:02:31,712
پدر اینجا استراحت کن
20
00:02:31,880 --> 00:02:33,720
به خانم ژانگ میگم سوپ برات درست کنه خماریت بپره
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,441
[مقر فرماندهی ارتش ژی بی]
22
00:03:09,441 --> 00:03:10,840
یکی به جاسوس خبر داده بود
23
00:03:11,942 --> 00:03:13,262
برا همین مسیرشو عوض کرد
24
00:03:13,800 --> 00:03:15,293
صاحب کتابفروشی هم رفته
25
00:03:16,546 --> 00:03:17,906
تو یه زمان کوتاه
26
00:03:18,285 --> 00:03:19,925
از کجا فهمیدن تله بوده؟
27
00:03:21,873 --> 00:03:22,713
زی جون، وی یی
28
00:03:23,664 --> 00:03:24,864
چی فهمیدین؟
29
00:03:26,096 --> 00:03:27,187
با گروهبان دو زمانی که جاسوس
30
00:03:27,187 --> 00:03:28,467
خودشو نشون داد چک کردیم
31
00:03:28,919 --> 00:03:30,000
تو اون زمان
32
00:03:30,473 --> 00:03:31,913
آقای ژنگ با یه دسته گل رفت
33
00:03:32,041 --> 00:03:33,640
اجرای دخترش رو ببینه
34
00:03:33,918 --> 00:03:35,798
رییس سون شیائو چون یان رو
35
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
برای اوپرا دعوت کرد
36
00:03:38,160 --> 00:03:39,480
مامان من بابامو برای ماهجونگ برد
37
00:03:39,480 --> 00:03:40,512
چون سه نفر بودن
38
00:03:41,489 --> 00:03:43,015
بابای منم با دوستاش برای نوشیدن رفت
39
00:03:43,015 --> 00:03:44,771
نصفه شب مست اومد خونه
40
00:03:45,485 --> 00:03:46,405
علاوه بر این
41
00:03:46,640 --> 00:03:48,040
بقیهی ارشدها
42
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
سرشون به کار خودشون شلوغ بود
43
00:03:49,746 --> 00:03:50,666
هیچ چیز غیرعادیای وجود نداشت
44
00:03:52,040 --> 00:03:52,946
و اینکه
45
00:03:53,307 --> 00:03:54,907
کاری که ما کردیم حتما باعث هشدار شده
46
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
بی چن باید چیکار کنیم؟
47
00:03:59,701 --> 00:04:00,461
گروهبان دو
48
00:04:02,116 --> 00:04:03,036
نظرتون چیه؟
49
00:04:07,306 --> 00:04:08,871
هدف فرمانده کانگ ارتش یینگه
50
00:04:10,569 --> 00:04:12,409
تا وقتی به هدف برسه
51
00:04:13,160 --> 00:04:14,680
دست برنمینداره
52
00:04:15,840 --> 00:04:17,258
با این شرایط
53
00:04:17,924 --> 00:04:19,194
احتمالا جاسوس خودشو یه مدت نشون نمیده
54
00:04:19,752 --> 00:04:21,332
ولی فکر نکنم کارشو کامل متوقف کنه
55
00:04:22,243 --> 00:04:23,083
وگرنه
56
00:04:23,337 --> 00:04:24,047
دیگه به درد فرمانده کانگ
57
00:04:24,339 --> 00:04:26,539
نمیخوره
58
00:04:26,920 --> 00:04:27,354
پس
59
00:04:29,008 --> 00:04:29,786
باید صبر کرد
60
00:04:32,850 --> 00:04:33,323
درسته
61
00:04:34,240 --> 00:04:35,333
الان فقط میتونیم صبر کنیم
62
00:04:36,284 --> 00:04:37,083
زی جون، وی یی
63
00:04:37,587 --> 00:04:38,867
از افرادتون بخواین
64
00:04:39,160 --> 00:04:40,122
حواسشون به فرمانده کانگ باشه
65
00:04:40,800 --> 00:04:41,244
اطاعت
66
00:04:45,820 --> 00:04:46,438
جاسوس کیه؟
67
00:04:47,848 --> 00:04:48,455
فرار کرد
68
00:04:49,903 --> 00:04:50,577
..ولی پدر
69
00:04:50,829 --> 00:04:51,813
بسه بی چن
70
00:04:53,687 --> 00:04:55,280
تو میخوای من بهت اعتماد کنم. من بهت اعتماد دارم
71
00:04:55,280 --> 00:04:57,011
خواستی بهت فرصت بدم که دادم
72
00:04:57,011 --> 00:04:58,091
حالا که به این نقطه رسیدیم
73
00:04:58,560 --> 00:05:00,719
دیگه ادامهش نده
74
00:05:01,676 --> 00:05:03,036
وگرنه ارتش بیثبات میشه
75
00:05:03,680 --> 00:05:06,080
اولویتت باید آموزش سربازها باشه
76
00:05:06,379 --> 00:05:07,195
فهمیدی؟
77
00:05:07,659 --> 00:05:08,179
بله
78
00:05:22,297 --> 00:05:23,017
جین شیانگ
79
00:05:23,600 --> 00:05:24,240
..تو
80
00:05:24,767 --> 00:05:25,967
جین شیانگ واقعا که
81
00:05:25,967 --> 00:05:28,127
این لباسم رو ارباب جوان تازه داده بود بهم
82
00:05:28,200 --> 00:05:29,840
چرا آب پاشیدی بهم؟
83
00:05:29,916 --> 00:05:31,996
از خانم لین بخواه پولش رو بده
84
00:05:32,348 --> 00:05:33,428
خانم لین؟
85
00:05:33,776 --> 00:05:34,224
خانم لین
86
00:05:34,224 --> 00:05:35,544
همسر ارباب جوانه
87
00:05:35,544 --> 00:05:36,547
باید به حرف ارباب جوان گوش بده
88
00:05:37,319 --> 00:05:37,806
هومم
89
00:05:38,005 --> 00:05:40,085
اگه ارباب جوان التماسش نمیکرد
90
00:05:40,125 --> 00:05:41,725
خانم لین باهاش ازدواج نمیکرد
91
00:05:42,622 --> 00:05:43,400
جین شیانگ
92
00:05:43,607 --> 00:05:44,574
خیلی بیعاطفهای
93
00:05:44,631 --> 00:05:45,711
که اینجوری میگی
94
00:05:46,176 --> 00:05:47,896
میدونی
95
00:05:47,967 --> 00:05:49,120
ارباب جوان چقدر
96
00:05:49,120 --> 00:05:50,118
به خاطر خانم لین اذیت و تنبیه شد؟
97
00:05:50,560 --> 00:05:52,080
برا چی اذیت و مجازات بشه؟
98
00:05:52,139 --> 00:05:53,059
خودت بگو
99
00:05:53,610 --> 00:05:55,452
در مورد ترور فرمانده کانگ
100
00:05:55,880 --> 00:05:57,760
ارباب جوان یه روز و شب کامل زانو زده بود
101
00:05:57,881 --> 00:05:59,561
که خانم لین رو نجات بده
102
00:05:59,682 --> 00:06:00,402
قبل اون
103
00:06:00,505 --> 00:06:01,833
سی بار شلاق خورد
104
00:06:01,833 --> 00:06:02,833
و زندانی شد
105
00:06:02,833 --> 00:06:04,113
توی کمپ شرقی زندانیش کردن
106
00:06:05,126 --> 00:06:06,486
اونجا حتی نمیتونست برای خواب دراز بکشه
107
00:06:06,720 --> 00:06:07,953
فقط میتونست بشینه
108
00:06:08,317 --> 00:06:09,202
یه نور کوچیک هم نبود
109
00:06:09,920 --> 00:06:10,640
میدونی؟
110
00:06:10,903 --> 00:06:11,823
حتی کسی که از آهن باشه
111
00:06:11,888 --> 00:06:12,768
نصف جونش رو تو اون زندان از دست میده
112
00:06:12,944 --> 00:06:15,069
ولی چرا
113
00:06:15,069 --> 00:06:15,752
شلاق خورد و
114
00:06:15,752 --> 00:06:16,792
زندانیش کردن؟
115
00:06:18,814 --> 00:06:21,094
شنیدم که قوانین ارتش رو زیرپا گذاشته بوده
116
00:06:21,325 --> 00:06:22,759
و رفته بوده پدر خانم لین رو نجات بده
117
00:06:23,922 --> 00:06:26,210
یه جورایی اعلان جنگ بوده
118
00:06:54,800 --> 00:06:56,380
ارباب جوان یه روز و شب کامل زانو زده بود
119
00:06:56,614 --> 00:06:58,326
که خانم لین رو نجات بده
120
00:06:58,508 --> 00:06:59,167
قبل اون
121
00:06:59,283 --> 00:07:00,608
سی بار شلاق خورد و
122
00:07:00,608 --> 00:07:01,528
زندانی شد
123
00:07:10,640 --> 00:07:12,040
چرا بهش شلاق زدن و
124
00:07:12,040 --> 00:07:13,080
زندانیش کردن؟
125
00:07:15,070 --> 00:07:17,273
شنیدم که قوانین ارتش رو زیرپا گذاشته بود
126
00:07:17,386 --> 00:07:18,946
و رفته بود پدر خانم لین رو نجات بده
127
00:07:24,573 --> 00:07:26,504
میخوای بری پدرت رو نجات بدی؟
128
00:07:26,800 --> 00:07:27,480
اره
129
00:07:28,552 --> 00:07:30,592
نمیتونم منتظر بمونم و مردنش رو ببینم
130
00:07:30,930 --> 00:07:32,560
باید نجاتش بدم
131
00:07:32,998 --> 00:07:33,718
لین هانگ جینگ
132
00:07:36,576 --> 00:07:37,502
من میتونم پدرت رو نجات بدم
133
00:07:40,820 --> 00:07:42,060
ولی یه شرط دارم
134
00:07:42,597 --> 00:07:43,517
چی؟
135
00:07:44,943 --> 00:07:45,839
باهام ازدواج کن
136
00:08:20,120 --> 00:08:24,320
[مدرسهی خصوصی دخترانهی چنگ جینگ]
137
00:08:26,833 --> 00:08:27,633
خب
138
00:08:28,109 --> 00:08:29,349
امروز میخوایم
139
00:08:29,550 --> 00:08:30,870
کارکتر "من" رو یاد بگیریم
140
00:08:31,735 --> 00:08:33,375
این کارکتر مهمیه
141
00:08:33,797 --> 00:08:35,437
چون خودمون رو بیان میکنه
142
00:08:36,538 --> 00:08:37,839
چیزی که "من" میبینم
143
00:08:38,287 --> 00:08:39,487
چیزی که "من" میشنوم
144
00:08:40,304 --> 00:08:41,824
چیزی که "من" فکر میکنم
145
00:08:42,887 --> 00:08:44,537
نشون میده
146
00:08:45,880 --> 00:08:48,720
باید فکر خودمونو داشته باشیم
147
00:08:53,124 --> 00:08:54,124
خانم لین
148
00:08:54,561 --> 00:08:55,881
ولی مامان من میگه
149
00:08:56,064 --> 00:08:58,784
مهمترین چیز برای یه دختر ازدواجه
150
00:08:59,055 --> 00:09:00,895
باید به شوهرمون گوش بدیم
151
00:09:00,895 --> 00:09:01,979
و هیچکاری
152
00:09:01,979 --> 00:09:03,179
بجز بزرگ کردن بچهمون نکنیم
153
00:09:06,849 --> 00:09:08,129
خانم لین
154
00:09:08,760 --> 00:09:09,520
بگو
155
00:09:09,960 --> 00:09:11,643
کی میتونم نامه بنویسم؟
156
00:09:11,963 --> 00:09:14,043
میخوام به تین یو بنویسم
157
00:09:14,901 --> 00:09:16,699
همهش داره با چون شی میپلکه
158
00:09:16,699 --> 00:09:17,882
تو مغازهی خیاطی
159
00:09:17,882 --> 00:09:18,877
خیلی ازش عصبانیم
160
00:09:24,547 --> 00:09:25,326
خانم لین
161
00:09:25,600 --> 00:09:26,240
بگو
162
00:09:27,326 --> 00:09:28,326
خانم لین
163
00:09:28,564 --> 00:09:31,020
بابام تو خونهی رییس سان آشپزه
164
00:09:31,020 --> 00:09:32,118
نمیتونه خیلی بیاد خونه
165
00:09:32,385 --> 00:09:34,145
امروز میخوام برم ببینمش
166
00:09:34,537 --> 00:09:36,777
میشه یادم بدین چجوری بنویسم بابا؟
167
00:09:37,134 --> 00:09:38,694
میخوام نشونش بدم
168
00:09:44,160 --> 00:09:46,200
البته
169
00:10:01,600 --> 00:10:07,760
بابا
170
00:10:11,920 --> 00:10:15,560
بابا
171
00:10:25,174 --> 00:10:26,014
خب
172
00:10:26,954 --> 00:10:28,360
این باباست
173
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
معنی بابا میده
174
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
کی میخواد بدونه
175
00:10:33,600 --> 00:10:35,240
چجوری بنویسیم مامان؟
176
00:10:36,419 --> 00:10:38,939
_من
_من میخوام
177
00:10:55,600 --> 00:10:57,320
سرت تو کمپ شرقی شلوغ نیست؟
178
00:10:57,808 --> 00:10:59,008
چرا اومدی؟
179
00:11:00,127 --> 00:11:01,327
دلم برا زنم تنگ شده بود
180
00:11:01,993 --> 00:11:02,593
چیه؟
181
00:11:03,200 --> 00:11:03,840
نمیشه؟
182
00:11:04,333 --> 00:11:05,613
بیخیال
183
00:11:10,875 --> 00:11:12,075
تو مدرسهایم
184
00:11:12,319 --> 00:11:13,637
بچهها دارن نگاه میکنن
185
00:11:15,630 --> 00:11:16,312
خب که چی؟
186
00:11:17,194 --> 00:11:18,437
من زنم رو دوست دارم
187
00:11:18,600 --> 00:11:19,680
[آبنبات]
188
00:11:19,680 --> 00:11:20,841
کل روز سر کلاسی
189
00:11:27,040 --> 00:11:27,880
ممنونم
190
00:11:51,070 --> 00:11:53,303
دیشب نزدیک بود مو شی بای لو بره
191
00:11:54,140 --> 00:11:55,008
خوشبختانه
192
00:11:55,008 --> 00:11:56,208
تونست فرار کنه
193
00:11:57,280 --> 00:11:59,680
فکر میکنید
194
00:11:59,680 --> 00:12:01,015
کی به جاسوس مشکوک شده؟
195
00:12:01,271 --> 00:12:03,071
شیائو های شان یا شیائو بی چن؟
196
00:12:05,104 --> 00:12:07,384
های شان همیشه
197
00:12:08,041 --> 00:12:09,450
به همرزمهاش تو ارتش یینگ اعتماد کامل داره
198
00:12:11,327 --> 00:12:12,887
اگه مشکوک شده باشه هم
199
00:12:13,351 --> 00:12:16,311
بی چن کاری کرده مشکوک شه
200
00:12:16,880 --> 00:12:19,083
اگه پدر و پسر با هم کار کنن
201
00:12:21,076 --> 00:12:22,613
مو شی بای تو خطر میوفته؟
202
00:12:26,448 --> 00:12:27,168
بهش بگو
203
00:12:27,893 --> 00:12:29,093
یه مدت آفتابی نشه
204
00:12:29,282 --> 00:12:30,482
و عجولانه کاری نکنه
205
00:12:30,800 --> 00:12:31,279
اطاعت
206
00:12:48,970 --> 00:12:51,330
به نظر میاد
207
00:12:52,342 --> 00:12:55,862
داستان داره به اوج خودش میرسه
208
00:13:11,707 --> 00:13:12,947
دارن تسلیحات مبادله میکنن
209
00:13:22,920 --> 00:13:24,560
[کمپ کارگران معدن ووجیازی]
210
00:13:32,440 --> 00:13:33,106
کی اونجاست؟
211
00:13:34,262 --> 00:13:35,377
یکی اونجاست دنبالم بیاین
212
00:13:40,598 --> 00:13:41,302
بایست
213
00:13:41,624 --> 00:13:42,874
نذارید فرار کنه
214
00:13:43,278 --> 00:13:43,998
بایست
215
00:13:46,060 --> 00:13:46,620
این طرف
216
00:13:47,411 --> 00:13:47,971
بایست
217
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
بایست
218
00:13:57,648 --> 00:13:58,408
بایست
219
00:14:00,924 --> 00:14:01,612
بایست
220
00:14:01,612 --> 00:14:02,292
بایست
221
00:14:17,717 --> 00:14:18,437
برید پایین دنبالش
222
00:14:42,673 --> 00:14:43,233
ببخشید
223
00:14:43,609 --> 00:14:44,368
ببخشید
224
00:14:45,325 --> 00:14:45,845
ببخشید؟
225
00:14:47,232 --> 00:14:48,272
چند لحظه پیش باد میومد
226
00:14:48,453 --> 00:14:50,173
بچهها بیرون بادبادک بازی میکردن
227
00:14:50,440 --> 00:14:51,561
بادبادکشون گیر کرد اونجا
228
00:14:52,024 --> 00:14:53,864
میشه لطفا بدینش؟
229
00:14:54,280 --> 00:14:55,040
آقا
230
00:14:55,160 --> 00:14:55,520
آقا
231
00:14:55,520 --> 00:14:56,676
بادبادک اونجاست
232
00:14:57,440 --> 00:14:58,160
نگران نباشین
233
00:14:58,511 --> 00:14:59,671
میارمش پایین
234
00:15:00,258 --> 00:15:00,938
آقای چیائو
235
00:15:01,208 --> 00:15:01,600
خانم چنگ
236
00:15:01,600 --> 00:15:02,400
اومدین
237
00:15:02,640 --> 00:15:03,920
بریم داخل صحبت کنیم
238
00:15:04,200 --> 00:15:04,800
حتما
239
00:15:06,360 --> 00:15:07,400
آقای شیائو؟
240
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
بذارید معرفی کنم
241
00:15:10,280 --> 00:15:11,840
ایشون آقای چیائو جیانگ هستن
242
00:15:12,560 --> 00:15:13,280
آقای چیائو
243
00:15:13,480 --> 00:15:15,280
ایشون خانم لین هانگ جینگ هستن
244
00:15:15,427 --> 00:15:17,267
یکی از بنیانگذاران مدرسه
245
00:15:17,451 --> 00:15:18,931
که قبلا در موردش گفته بودم
246
00:15:20,840 --> 00:15:21,600
از آشناییتون خوشوقتم
247
00:15:21,880 --> 00:15:22,800
خانم لین
248
00:15:23,320 --> 00:15:24,680
همچنین آقای چیائو
249
00:15:25,441 --> 00:15:26,041
هانگ جینگ
250
00:15:26,320 --> 00:15:27,887
ما داشتیم در مورد خرید یه سری
251
00:15:27,887 --> 00:15:29,000
ضروریات صحبت میکردیم
252
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
ولی به دست آوردنشون سخته
253
00:15:31,451 --> 00:15:32,240
دیوان آموزش پرورش
254
00:15:32,240 --> 00:15:33,680
آقای چیائو رو بهمون معرفی کردن
255
00:15:33,880 --> 00:15:35,887
کارخانهشون اقلامی که ما نیاز داریم رو دارن
256
00:15:36,840 --> 00:15:39,211
بعد اینکه متوجه شدن برای یک مدرسهی دخترانه
257
00:15:39,211 --> 00:15:40,607
میخوایم گفتن کمک میکنن
258
00:15:41,197 --> 00:15:42,597
آقای چیائو خیلی ممنون
259
00:15:43,360 --> 00:15:44,280
کاری نکردم
260
00:15:44,439 --> 00:15:45,999
تشکر لازم نیست
261
00:15:47,960 --> 00:15:49,800
پس فردا اقلامی که میخواین ارسال میشه
262
00:15:51,578 --> 00:15:52,448
اینو سالم نگه دارین
263
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
اینقدر زود انجام شد؟
264
00:15:54,672 --> 00:15:55,000
بله
265
00:15:55,000 --> 00:15:55,352
بله
266
00:15:55,352 --> 00:15:56,963
[کارخانهی محصولات دارویی داهوا]
267
00:15:56,963 --> 00:15:57,723
وقتی رسیدن
268
00:15:58,034 --> 00:15:59,354
فقط لازمه این رو بدین بهشون
269
00:16:00,826 --> 00:16:01,626
چقدر خوب
270
00:16:01,797 --> 00:16:02,437
خانم چنگ
271
00:16:02,640 --> 00:16:04,840
با اجازه میرم
272
00:16:05,640 --> 00:16:06,800
خیلی ممنون
273
00:16:06,960 --> 00:16:08,466
حتما شام مهمونتون میکنیم
274
00:16:08,521 --> 00:16:09,241
که ازتون قدردانی کنیم
275
00:16:09,811 --> 00:16:10,491
لازم نیست
276
00:16:11,000 --> 00:16:11,960
با اجازه
277
00:16:13,022 --> 00:16:13,419
خدافظ
278
00:16:13,720 --> 00:16:14,480
خدافظ
279
00:16:23,280 --> 00:16:24,960
ارباب جوان کل شب بیدار بودین
280
00:16:25,093 --> 00:16:26,133
بذارید برسونمتون خونه استراحت کنید
281
00:16:27,200 --> 00:16:27,635
بین راه
282
00:16:28,560 --> 00:16:29,880
توی یون بائو وایستا
283
00:16:30,120 --> 00:16:30,760
چشم
284
00:16:31,000 --> 00:16:32,275
حتما میخواین برای خانم لین
285
00:16:32,275 --> 00:16:34,040
شکلاتهای موردعلاقهشون رو بخرین
286
00:17:31,520 --> 00:17:32,240
زی ژنگ
287
00:17:33,120 --> 00:17:34,400
کجایی؟
288
00:17:35,840 --> 00:17:37,520
حالت خوبه؟
289
00:18:10,280 --> 00:18:11,160
بی چن
290
00:18:12,814 --> 00:18:13,694
ببخشید
291
00:18:16,426 --> 00:18:17,746
مزاحم دلتنگیت برای زی ژنگ شدم؟
292
00:18:18,800 --> 00:18:20,760
اشتباه فکر میکنی بی چن
293
00:18:21,520 --> 00:18:22,120
..من
294
00:18:23,423 --> 00:18:24,223
اشتباه فهمیدم؟
295
00:18:25,760 --> 00:18:26,720
پس این چیه؟
296
00:18:29,421 --> 00:18:30,981
با نگاه کردن بهش راحتتر میتونی
297
00:18:32,680 --> 00:18:33,840
به زی ژنگ فکر کنی؟
298
00:18:35,400 --> 00:18:36,440
اینجوری نیست
299
00:18:36,440 --> 00:18:37,520
پس چیه؟
300
00:18:40,039 --> 00:18:41,160
برات مهم نیست
301
00:18:41,160 --> 00:18:43,072
من چقدر دوستت دارم
302
00:18:44,011 --> 00:18:45,651
تو نمیتونی اونو فراموش کنی
303
00:18:45,977 --> 00:18:47,337
نه؟
304
00:18:51,392 --> 00:18:52,080
لین هانگ جینگ
305
00:18:52,080 --> 00:18:53,600
اینقدر بیرحمی؟
306
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
یا فقط نمیخوای
307
00:18:56,840 --> 00:18:58,481
برای من یکم احساسات خرج کنی؟
308
00:19:01,800 --> 00:19:03,232
من همچین آدمیم به نظرت؟
309
00:19:05,760 --> 00:19:07,328
من شوهرتم
310
00:19:09,046 --> 00:19:10,600
ما هر روز تو یه تخت میخوابیم
311
00:19:11,880 --> 00:19:13,080
ولی تو جلوی من دلتنگ
312
00:19:13,080 --> 00:19:14,518
یه مرد دیگهای
313
00:19:16,319 --> 00:19:17,400
میخوای چه فکری در موردت کنم؟
314
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
شیائو بی چن
315
00:19:48,240 --> 00:19:49,840
اینقدر بزرگش نکن
316
00:19:51,029 --> 00:19:52,069
یادت نره
317
00:19:53,080 --> 00:19:54,672
ازدواج ما قراردادیه
318
00:20:00,800 --> 00:20:01,760
درسته
319
00:20:03,520 --> 00:20:05,320
ازدواج ما فقط یه قرارداده
320
00:20:07,643 --> 00:20:08,803
هیچ حقی ندارم بهت بگم چیکار کنی
321
00:20:38,270 --> 00:20:38,950
بی چن
322
00:20:39,160 --> 00:20:40,240
نه که بگم کارت اشتباه بوده
323
00:20:40,720 --> 00:20:42,800
ولی زدی بادبادکش رو شکوندی
324
00:20:42,800 --> 00:20:44,120
باید یه جدیدشو درست کنی
325
00:20:45,326 --> 00:20:47,206
در مورد خانوما
326
00:20:47,520 --> 00:20:48,680
باید خوشحالشون کنی
327
00:20:48,680 --> 00:20:49,440
میدونی چیه؟
328
00:20:50,040 --> 00:20:51,666
تا وقتی ازش مغدرت خواهی کنی ک بگی اشتباه تو بوده
329
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
ازت میگذره و میبخشه
330
00:20:53,320 --> 00:20:53,800
خب
331
00:20:54,000 --> 00:20:55,320
تو این موارد باید به من گوش کنی
332
00:20:55,320 --> 00:20:56,960
من باتجربهم
333
00:20:57,429 --> 00:20:58,229
باتجربه؟
334
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
کی بود اون روز
335
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
یه خانومی ردش کرده بود
336
00:21:01,720 --> 00:21:03,200
تمام غم عالم ریخته بود سرش؟
337
00:21:04,064 --> 00:21:05,386
شما دوتا
338
00:21:05,386 --> 00:21:06,980
میتونید یه لحظه چرت نگید؟
339
00:21:08,240 --> 00:21:10,920
کی گفته من قراره ازش معذرتخواهی کنم؟
340
00:21:11,680 --> 00:21:13,456
اصلا بهش اهمیت نمیدم
341
00:21:14,523 --> 00:21:16,523
پس چرا غمگین و عصبیای؟
342
00:21:18,441 --> 00:21:19,401
من غمگین و عصبیم؟
343
00:21:19,744 --> 00:21:20,624
من غمگین و عصبیم؟
344
00:21:21,240 --> 00:21:22,218
غمگین و عصبی؟
345
00:21:22,720 --> 00:21:23,600
نه نه
346
00:21:24,026 --> 00:21:24,786
همیشه حق با توعه
347
00:21:25,055 --> 00:21:26,255
همیشه حق با توعه
348
00:21:26,530 --> 00:21:27,050
ولی بی چن
349
00:21:27,320 --> 00:21:29,080
میشه بذاری بریم؟
350
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
چشمام به سختی بازه
351
00:21:31,000 --> 00:21:32,120
واقعا خوابم میاد
352
00:21:32,120 --> 00:21:33,200
مو بیا بریم
353
00:21:33,200 --> 00:21:33,926
بیا بریم زود باش
354
00:21:33,926 --> 00:21:36,211
با اجازه کی میرین بیرون؟
355
00:21:42,720 --> 00:21:43,200
جایی نمیریم
356
00:21:43,680 --> 00:21:44,360
بی چن
357
00:21:46,080 --> 00:21:46,883
گوش کن بهم
358
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
چیزی که الان نیاز داری
359
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
اینه که صبورتر باشی
360
00:21:52,600 --> 00:21:55,680
و بهش فرصت بدی
361
00:21:56,711 --> 00:21:57,351
فکر کن خودت
362
00:21:57,880 --> 00:22:01,000
برای اینکه سربازهارو ببریم جنگ
363
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
اول باید نقشه بریزیم بعد حمله کنیم
364
00:22:02,840 --> 00:22:03,960
منطقیش اینه
365
00:22:04,400 --> 00:22:05,880
حمله آخر از همهست
366
00:22:06,880 --> 00:22:09,960
تو و خانم لین از اول رسیدین به تهش ازدواج کردین
367
00:22:10,461 --> 00:22:12,141
مشکل بین شما اینه که
368
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
هیچ روندی نداشتین
369
00:22:18,172 --> 00:22:18,892
تازه
370
00:22:20,200 --> 00:22:23,840
خانوما خیلی به یادگاری اهمیت میدن
371
00:22:24,040 --> 00:22:24,920
به نظرم
372
00:22:25,160 --> 00:22:26,960
باید براش یه یادگاری بخری
373
00:22:27,200 --> 00:22:28,960
بعد هر وقت اونو ببینه
374
00:22:29,280 --> 00:22:30,200
یاد تو میوفته
375
00:22:31,360 --> 00:22:32,080
آره آره
376
00:22:32,200 --> 00:22:33,840
بی چن باید به روباهمون گوش کنی
377
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
تا حالا با کسی نبوده
378
00:22:37,160 --> 00:22:37,720
ولی
379
00:22:37,720 --> 00:22:39,256
تئوری مسائل رو خیلی
380
00:22:39,256 --> 00:22:40,000
خوب بلده
381
00:22:40,000 --> 00:22:40,640
خب بسه
382
00:22:40,640 --> 00:22:41,240
بس کن
383
00:22:41,920 --> 00:22:43,280
میتونید برید خونه
384
00:22:43,440 --> 00:22:44,040
واقعا؟
385
00:22:44,320 --> 00:22:45,200
فکر خوبیه
386
00:22:45,200 --> 00:22:46,080
بی چن پس رفتیم ما
387
00:22:46,080 --> 00:22:46,600
بریم
388
00:23:04,360 --> 00:23:06,480
ارباب جوان شیائو حتما برای همسرتون خرید میکنید
389
00:23:06,720 --> 00:23:08,480
همسرتون خیلی خوششانسه
390
00:23:08,840 --> 00:23:11,680
..همین تازگیها برامون
391
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
کی گفته برا همسرمه؟
392
00:23:16,280 --> 00:23:16,800
همین
393
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
این رو میبرم
394
00:23:18,120 --> 00:23:18,720
چشم
395
00:23:25,880 --> 00:23:26,560
هانگ جینگ
396
00:23:26,760 --> 00:23:27,800
امروز اومدم اوضاع بین تو و
397
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
بی چن رو درست کنم
398
00:23:30,425 --> 00:23:31,101
خودت میدونی
399
00:23:31,369 --> 00:23:33,200
اون بیصبر و مغروره
400
00:23:33,646 --> 00:23:34,923
نباید جدی بگیری
401
00:23:36,144 --> 00:23:37,317
برات تعریف کرده؟
402
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
الان واقعا پشیمونه
403
00:23:41,400 --> 00:23:42,360
ازش عصبانی نباش
404
00:23:45,840 --> 00:23:46,760
بهش گفتم
405
00:23:46,960 --> 00:23:49,600
ازت معذرتخواهی کنه
406
00:23:50,555 --> 00:23:51,555
میدونم
407
00:23:51,680 --> 00:23:53,160
به هم دیگه اهمیت میدین
408
00:23:53,720 --> 00:23:56,320
ولی هر دوتون مغرورید
409
00:23:56,760 --> 00:23:57,880
راهحل من اینه
410
00:23:58,080 --> 00:23:58,920
خانوما
411
00:23:59,262 --> 00:24:01,182
نباید قبول کنن اشتباه کردن
412
00:24:01,375 --> 00:24:03,655
اول مردا باید معذرتخواهی کنن
413
00:24:04,075 --> 00:24:04,875
به هر حال
414
00:24:05,000 --> 00:24:08,800
اعتبار و آبروی خانومها مهمتره
415
00:24:08,920 --> 00:24:09,862
مگه نه؟
416
00:24:13,924 --> 00:24:15,244
بهم قول میدی
417
00:24:15,760 --> 00:24:17,600
بی چن رو ببخشی
418
00:24:17,760 --> 00:24:18,800
اگه ازت عذرخواهی کرد؟
419
00:24:19,520 --> 00:24:20,760
فکر کن داری برا من یه کاری میکنی باشه؟
420
00:24:21,018 --> 00:24:22,178
اگه دوباره همچین اتفاقی افتاد
421
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
خودم زندهش نمیذارم
422
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
فنگ چی خیلی متاسفم
423
00:24:27,280 --> 00:24:28,956
که تو رو نگران خودمون میکنم
424
00:24:30,240 --> 00:24:31,000
ممنونم
425
00:24:31,440 --> 00:24:32,057
ممنون
426
00:24:32,200 --> 00:24:32,760
ممنون
427
00:24:32,880 --> 00:24:34,000
همیشه میگی ممنون
428
00:24:34,200 --> 00:24:35,080
اگه دوباره بگی
429
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
با یه لقب صدات میکنم
430
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
خانم ممنون
431
00:24:39,095 --> 00:24:41,244
فنگ چی تو خیلی خوبی
432
00:24:43,400 --> 00:24:44,120
هانگ جینگ
433
00:24:44,960 --> 00:24:45,975
واقعا خوششانسی
434
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
میخواین از مدرسه حمایت کنین؟
435
00:26:23,520 --> 00:26:24,320
تو چند روز اخیر
436
00:26:24,560 --> 00:26:26,240
تو چندتا کلاس شرکت کردم
437
00:26:26,880 --> 00:26:29,000
به یه سری نظر شخصی رسیدم
438
00:26:30,000 --> 00:26:31,960
واقعا ایدههای منحصر به فرد شما و
439
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
هدفتون که آموزش خانمهاست ستایش میکنم
440
00:26:34,960 --> 00:26:37,760
من پول زیادی دارم
441
00:26:38,000 --> 00:26:40,071
بهتر نمیشه اگه
442
00:26:40,120 --> 00:26:41,400
ازش توی مدرسه استفاده کنم؟
443
00:26:42,480 --> 00:26:45,160
همینطور میخوام کمک مالی
444
00:26:45,600 --> 00:26:46,320
بکنم
445
00:26:46,320 --> 00:26:48,200
به خانوادههایی که ناتوانن
446
00:26:48,721 --> 00:26:49,761
نظرتون چیه؟
447
00:26:50,440 --> 00:26:51,240
..این
448
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
ببخشید
449
00:26:54,320 --> 00:26:55,240
منتظرتون گذاشتم
450
00:26:55,928 --> 00:26:56,928
..ایشون
451
00:26:57,585 --> 00:26:58,545
معرفی میکنم
452
00:26:58,640 --> 00:27:00,480
آقای چیائو جیانگ
453
00:27:00,560 --> 00:27:01,582
خانم جیامان
454
00:27:02,426 --> 00:27:03,720
خانم جیامان از دیدنتون خوشوقتم
455
00:27:03,720 --> 00:27:05,133
واقعا فیلمی که
456
00:27:05,133 --> 00:27:06,053
بازی کردین رو دوست داشتم
457
00:27:06,320 --> 00:27:08,400
باعث افتخارمه میبینم شما رو
458
00:27:08,998 --> 00:27:09,678
ممنونم
459
00:27:10,160 --> 00:27:11,760
لطفا ژنگ فنگ چی صدام کنید
460
00:27:11,760 --> 00:27:12,560
اسم واقعیمه
461
00:27:13,200 --> 00:27:13,720
بله
462
00:27:14,089 --> 00:27:14,649
بفرمایید
463
00:27:15,040 --> 00:27:15,680
ممنون
464
00:27:19,654 --> 00:27:20,294
فنگ چی
465
00:27:20,696 --> 00:27:23,105
آقای چیائو میخوان به مدرسه کمک کنن
466
00:27:23,585 --> 00:27:25,640
قبلا در مورد نمایش خیریه گفته بودی
467
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
الان میتونیم در موردش صحبت کنیم
468
00:27:27,800 --> 00:27:30,280
میتونیم نظر آقای چیائو هم بدونیم
469
00:27:32,960 --> 00:27:33,640
آقای چیائو
470
00:27:33,863 --> 00:27:35,190
این دو نفر
471
00:27:35,190 --> 00:27:36,390
نمیخوان از خیریه
472
00:27:36,737 --> 00:27:39,334
برای پوشش تمام هزینهها استفاده کنن
473
00:27:40,881 --> 00:27:42,480
من یه فکری دارم
474
00:27:42,680 --> 00:27:45,120
میتونیم یهسری نمایش داشته باشیم
475
00:27:45,280 --> 00:27:46,722
اینجوری درآمد پیدا میکنیم
476
00:27:46,960 --> 00:27:48,800
ولی ما هیچکدوم بازیگر نیستیم
477
00:27:48,920 --> 00:27:50,520
کسی بلیت میخره؟
478
00:27:51,636 --> 00:27:52,520
منو دارین
479
00:27:52,819 --> 00:27:54,840
میتونم به دانشآموزا آموزش بدم
480
00:27:55,066 --> 00:27:56,600
لازم نیست نگران این باشی
481
00:27:56,847 --> 00:27:58,160
این فکر خوبیه
482
00:27:58,524 --> 00:28:00,640
نه تنها میتونه از فرم مدرسه خارج نشه
483
00:28:00,640 --> 00:28:02,511
بلکه به بچهها حس استقلال میده
484
00:28:02,840 --> 00:28:04,610
به معنای صرفا پذیرش کمک هم نیست
485
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
آقای چیائو نظر شما چیه؟
486
00:28:08,950 --> 00:28:10,018
بعد شنیدن حرفاتون
487
00:28:10,200 --> 00:28:12,320
به نظرم این معنای واقعی
488
00:28:12,320 --> 00:28:13,433
تحصیل و آموزش خانمهاست
489
00:28:13,835 --> 00:28:16,840
واقعا تحسینتون میکنم
490
00:28:17,481 --> 00:28:18,641
کاملا باهاتون موافقم
491
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
به نظرم واقعا ایدهی خوبیه
492
00:29:20,489 --> 00:29:21,719
دکتر بفرمایید
493
00:29:27,840 --> 00:29:28,520
خانم جین
494
00:29:28,760 --> 00:29:29,520
کمک میکنید نگهش دارین؟
495
00:29:29,680 --> 00:29:30,240
باشه
496
00:29:56,385 --> 00:29:57,360
هانگ جینگ
497
00:29:58,183 --> 00:29:59,023
هانگ جینگ
498
00:30:01,280 --> 00:30:02,059
هانگ جینگ
499
00:30:13,200 --> 00:30:13,800
دکتر
500
00:30:14,160 --> 00:30:15,600
وضعیتش چطوره؟
501
00:30:17,520 --> 00:30:18,600
از مرگ فرار کرده
502
00:30:19,240 --> 00:30:21,440
الان لحظهی حیاتیه براش
503
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
اگر تبش بیاد پایین
504
00:30:23,160 --> 00:30:24,240
و به هوش بیاد
505
00:30:24,400 --> 00:30:26,320
نجات پیدا میکنه
506
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
تو این شرایط بمونه
507
00:30:28,680 --> 00:30:29,640
زنده میمونه؟
508
00:30:31,680 --> 00:30:33,480
زخمش عفونت کرده
509
00:30:33,680 --> 00:30:34,640
که همین باعث تب شده
510
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
تو این شرایط
511
00:30:36,040 --> 00:30:37,160
معمولا اکثرا زنده نمیمونن
512
00:30:37,840 --> 00:30:39,236
اون بیهوشه
513
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
ولی بازم دووم آورده
514
00:30:43,627 --> 00:30:44,627
شنیدین که
515
00:30:44,680 --> 00:30:46,440
یه اسم رو تکرار میکرد
516
00:30:47,360 --> 00:30:47,960
بله
517
00:30:48,357 --> 00:30:49,790
هنوز تو کماست
518
00:30:49,880 --> 00:30:52,200
ولی چند بار گفت
519
00:30:52,480 --> 00:30:53,760
هانگ جینگ
520
00:30:56,880 --> 00:30:58,880
احتمالا کسی هست که عاشقشه
521
00:30:59,680 --> 00:31:01,709
جنگ سالار خیالتون راحت باشه عملیات انجام میشه
522
00:31:04,080 --> 00:31:06,000
جنگ سالار لطفا با من بیاین
523
00:31:06,480 --> 00:31:07,120
دکتر
524
00:31:07,960 --> 00:31:09,840
لطفا نذار پدرم چیزی بفهمه
525
00:31:10,257 --> 00:31:10,777
بله
526
00:31:25,142 --> 00:31:25,622
بیاین
527
00:31:25,800 --> 00:31:26,640
به سلامتی
528
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
این روزا خیلی تلاش کردین
529
00:31:35,008 --> 00:31:35,948
هم تدریس داشتین
530
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
هم تمرین نمایش
531
00:31:37,600 --> 00:31:38,480
برای همین
532
00:31:38,600 --> 00:31:39,960
امشب شام مهمونتون کردم
533
00:31:40,120 --> 00:31:40,880
خستگیتون در بره
534
00:31:41,410 --> 00:31:43,010
آقای چیائو شما واقعا مرد خوبی هستین
535
00:31:43,920 --> 00:31:46,320
ولی تو مدرسهی ما
536
00:31:46,640 --> 00:31:47,600
فقط دوتا معلم مرد داریم
537
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
که اصلا اجرا بلد نیستن
538
00:31:49,348 --> 00:31:50,320
ما هم
539
00:31:50,320 --> 00:31:51,800
کسی رو نیاز داریم نقش رومئو رو بازی کنه
540
00:31:52,800 --> 00:31:54,120
میتونم کمک کنم
541
00:31:54,754 --> 00:31:55,994
اگه بخواین
542
00:31:57,680 --> 00:31:58,600
خیلی عالی میشه
543
00:31:58,760 --> 00:32:00,880
کمک میکنید مشکلمون حل شه
544
00:32:01,474 --> 00:32:03,240
خیلی عالی میشه اگه کمک کنید
545
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
ممنونم آقای چیائو
546
00:32:05,790 --> 00:32:07,240
خیلی کمک بزرگی میکنید
547
00:32:07,440 --> 00:32:08,560
کاری نکردم که
548
00:32:09,080 --> 00:32:11,280
خب بیاین برای اجرامون آرزوی موفقیت کنیم
549
00:32:11,371 --> 00:32:12,011
به سلامتی
550
00:32:16,291 --> 00:32:17,091
آقای چیائو
551
00:32:17,280 --> 00:32:19,480
وسایل خونهتون خیلی خاصن
552
00:32:20,006 --> 00:32:20,886
مبلمان
553
00:32:21,155 --> 00:32:22,515
قدیمی
554
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
وقتی اروپا بودم خریدمشون
555
00:32:25,368 --> 00:32:26,288
همهش با هم
556
00:32:26,466 --> 00:32:27,786
ممکنه عجیب به نظر بیان
557
00:32:28,195 --> 00:32:29,035
بهم نخندین
558
00:32:29,834 --> 00:32:31,280
ترکیب عناصر چینی و غربی
559
00:32:31,280 --> 00:32:32,440
قدیمی هستن ولی زیبان
560
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
واقعا چشمگیره
561
00:32:34,575 --> 00:32:35,230
خجالتزدم میکنید
562
00:32:58,520 --> 00:32:59,840
خانم لین شما هم بادبادک دوست دارین؟
563
00:33:04,160 --> 00:33:06,120
این مجموعهی منه
564
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
این بادبادک پکنه
565
00:33:10,920 --> 00:33:11,760
پرستوی پکن
566
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
این بادبادک وی فانگ
567
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
این بادبادکها روشون طرح سال نو زده میشه
568
00:33:20,440 --> 00:33:21,920
و طراحی سنتی چینی دارن
569
00:33:22,960 --> 00:33:25,200
این هم بادبادک تیان جینگ
570
00:33:25,542 --> 00:33:26,462
وی یون تای ساختتش
571
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
معروفترین بادبادکه
572
00:33:28,125 --> 00:33:29,805
و حتی مدال طلا برده
573
00:33:29,920 --> 00:33:31,000
توی نمایشگاه جهانی پاناما
574
00:33:31,200 --> 00:33:33,461
آقای چیائو خیلی بادبادکها رو خوب میشناسین
575
00:33:35,068 --> 00:33:36,148
هر کدومو میخواین
576
00:33:36,280 --> 00:33:37,520
انتخاب کنین
577
00:33:39,305 --> 00:33:41,200
همهشون خاص و باارزشن
578
00:33:41,360 --> 00:33:42,840
چیزی که دوست دارین رو قبول نمیکنم
579
00:33:44,657 --> 00:33:45,415
آقای چیائو
580
00:33:46,042 --> 00:33:48,560
هدیهای برای ما دوتا ندارین؟
581
00:33:49,320 --> 00:33:50,120
بله بله
582
00:33:52,960 --> 00:33:54,080
اگر قبول کنید
583
00:33:54,760 --> 00:33:55,640
چیزی که صرف
584
00:33:55,640 --> 00:33:57,080
جمع کردن بادبادک کردم
585
00:33:57,320 --> 00:33:58,400
در این سالها دیگه بیهوده نمیشه
586
00:33:59,120 --> 00:33:59,680
بفرمایید
587
00:34:01,871 --> 00:34:03,023
خیلی زیباست
588
00:34:03,790 --> 00:34:04,766
ممنونم
589
00:34:04,880 --> 00:34:05,640
خواهش میکنم
590
00:34:08,028 --> 00:34:08,868
جواب میده؟
591
00:34:09,308 --> 00:34:10,190
بدون شک
592
00:34:10,190 --> 00:34:10,960
فرماندهی ارتش
593
00:34:14,040 --> 00:34:17,600
اجرای مدرسهی دخترانهی چنگ جینگ
594
00:34:18,450 --> 00:34:20,280
خانم لین هم اجرا میکنه؟
595
00:34:20,280 --> 00:34:23,800
ندیدی نوشته لین هانگ جینگ؟
596
00:34:23,800 --> 00:34:24,840
کوری؟
597
00:34:24,840 --> 00:34:26,520
لین هانگ جینگ
598
00:34:28,040 --> 00:34:28,600
خب
599
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
حتما باید برای حمایت خانم لین بریم
600
00:34:34,670 --> 00:34:35,360
بی چن
601
00:34:36,440 --> 00:34:38,000
تو هم میری؟
602
00:34:39,342 --> 00:34:39,902
وقت ندارم
603
00:34:40,320 --> 00:34:41,040
بی چن
604
00:34:41,561 --> 00:34:43,271
مهم نیست چقدر سرت شلوغه
605
00:34:43,356 --> 00:34:44,796
باید بری
606
00:34:45,541 --> 00:34:47,232
اینجا که میخوابی
607
00:34:47,232 --> 00:34:49,496
احساس تنهایی و سرما نمیکنی؟
608
00:34:49,976 --> 00:34:50,630
تازه
609
00:34:51,000 --> 00:34:52,120
فرصت خوبیه
610
00:34:52,120 --> 00:34:53,800
با خانم لین آشتی کنی
611
00:34:54,480 --> 00:34:56,150
آره فرصت خیلی خوبیه
612
00:34:56,588 --> 00:34:57,480
برای اجرا
613
00:34:57,480 --> 00:34:58,529
خیلی تلاش کردن
614
00:34:58,529 --> 00:35:00,025
اگه بری ببینیش
615
00:35:00,025 --> 00:35:00,810
و براش
616
00:35:01,320 --> 00:35:02,040
گل یا میوه ببری
617
00:35:02,160 --> 00:35:03,640
خانم لین حتما
618
00:35:04,302 --> 00:35:05,324
میبخشتت
619
00:35:05,623 --> 00:35:06,183
مگه نه؟
620
00:35:08,669 --> 00:35:09,589
باید بری
621
00:35:14,120 --> 00:35:16,320
[رومئو و ژولیت]
622
00:35:16,320 --> 00:35:17,680
[مدرسهی خصوصی دخترانهی چنگ جینگ]
623
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
چکاوکی بود
قاصدی برای سوگ
624
00:35:20,007 --> 00:35:20,967
بلبل نبود
625
00:35:21,736 --> 00:35:22,320
بنگر ای عشق
626
00:35:22,320 --> 00:35:23,760
بنگر ای عشق
627
00:35:24,760 --> 00:35:26,120
چه چیز بر سپیده دم غبطه میخورد
628
00:35:26,120 --> 00:35:27,800
ابرهای جدا را در آن سوی شرق
629
00:35:27,993 --> 00:35:29,640
بهم بدوز
630
00:35:30,440 --> 00:35:33,640
شمعهای شب سوختهاند
631
00:35:35,238 --> 00:35:38,160
نوری که پیداست روشنایی روز نیست
632
00:35:39,760 --> 00:35:42,970
شعلههاییست که خورشید از خود برآورده
633
00:35:44,929 --> 00:35:46,360
هر چند در حالی که باید میرفت
634
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
هنوز مانده است
635
00:35:51,550 --> 00:35:53,150
بگذار بروم
636
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
بگذار بمیرم
637
00:35:55,720 --> 00:35:57,160
بسیار خوشنودم
638
00:35:58,280 --> 00:35:59,720
تو نیز باید اینگونه باشی
639
00:36:14,320 --> 00:36:15,040
بیا
640
00:36:16,400 --> 00:36:19,160
ای مرگ بیا خوش آمدی
641
00:36:21,280 --> 00:36:23,000
ژولیت نیز به تو خوشامد میگوید
642
00:36:31,240 --> 00:36:31,880
چگونه است
643
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
روح من؟ بگذار سخن بگوییم
644
00:36:37,000 --> 00:36:38,240
امروز روزش نیست
645
00:36:39,169 --> 00:36:40,360
هست
646
00:36:40,970 --> 00:36:42,320
!هست
647
00:36:53,600 --> 00:36:54,960
نورها پیوسته بیشتر میشود
648
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
و اندوهها
649
00:36:58,960 --> 00:37:00,680
پیوسته تارتر
650
00:37:03,659 --> 00:37:05,978
خانم لین و آقای چیائو خیلی خوب اجرا میکنن
651
00:37:05,978 --> 00:37:07,322
هر دوشون خوش چهرهن
652
00:37:07,322 --> 00:37:09,024
برای این نقش بهترینن
653
00:37:09,160 --> 00:37:10,000
آره آره
654
00:37:10,320 --> 00:37:12,520
چشمهامون از نگاه کردن بهشون لذت میبرن
655
00:37:12,520 --> 00:37:13,040
دقیقا
656
00:37:14,979 --> 00:37:16,006
پس ای پنجره
657
00:37:16,396 --> 00:37:17,679
روز را اجازهی ورود بده
658
00:37:18,520 --> 00:37:20,000
و جان و روح را خارج کن
659
00:37:27,760 --> 00:37:28,480
خدانگهدار
660
00:37:29,200 --> 00:37:30,040
!خدانگهدار
661
00:37:32,118 --> 00:37:33,240
پس با این بوسه
662
00:37:35,727 --> 00:37:36,647
جان میسپارم
663
00:37:40,168 --> 00:37:40,928
آقای چیائو
664
00:37:45,320 --> 00:37:46,600
چیکار میکنی؟
665
00:37:48,499 --> 00:37:50,348
شیائو بی چن چیکار میکنی؟
666
00:37:50,804 --> 00:37:52,228
من اینو باید ازت بپرسم
667
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
داشت چه غلطی میکرد؟
668
00:37:54,560 --> 00:37:56,200
داریم برای اجرا تمرین میکنیم
669
00:37:56,960 --> 00:37:58,286
آقای شیائو اشتباه برداشت کردین
670
00:37:58,286 --> 00:38:00,444
آقای چیائو به مدرسه کمک مالی میکنن
671
00:38:00,480 --> 00:38:01,668
داشتن برای اجرا تمرین میکردن
672
00:38:01,760 --> 00:38:02,960
چیزی که فکر میکنین نیست
673
00:38:08,450 --> 00:38:09,401
دعوا نکنین
674
00:38:10,677 --> 00:38:12,600
چون کمک مالی میکنه باید رفتار ناشایست داشته باشه؟
675
00:38:12,600 --> 00:38:13,400
ارباب جوان شیائو
676
00:38:13,400 --> 00:38:14,240
خفه شو
677
00:38:14,824 --> 00:38:15,871
شیائو بی چن
678
00:38:16,891 --> 00:38:18,219
چنگ یو دوست منه
679
00:38:18,219 --> 00:38:18,776
خوبین؟
680
00:38:18,776 --> 00:38:20,640
میتونی یکم بهم احترام بذاری؟
681
00:38:21,380 --> 00:38:22,440
احترام میخوای
682
00:38:23,360 --> 00:38:24,436
آزادی میخوای
683
00:38:24,520 --> 00:38:26,280
برای اینکه با این مرد زمزمههای عاشقانه کنی؟
684
00:38:26,680 --> 00:38:28,862
نمیدونی نمایش چیه؟
685
00:38:29,369 --> 00:38:30,249
باشه
686
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
من اشتباه فهمیدم
687
00:38:34,920 --> 00:38:36,360
حافظهم درست کار نمیکنه
688
00:38:43,040 --> 00:38:43,760
بهت هشدار میدم
689
00:38:44,200 --> 00:38:45,308
اگر دوباره ببینمت
690
00:38:45,308 --> 00:38:46,280
میکشمت
691
00:38:47,000 --> 00:38:49,340
به هر دلیلی که میخواد باشه
692
00:38:54,480 --> 00:38:55,307
آقای چیائو
693
00:38:58,673 --> 00:38:59,654
خوبین؟
694
00:39:12,280 --> 00:39:13,595
چی شد؟
695
00:39:13,595 --> 00:39:14,240
!راه بیوفت
696
00:39:21,240 --> 00:39:21,840
فرمانده
697
00:39:22,440 --> 00:39:23,080
بیا داخل
698
00:39:26,960 --> 00:39:27,400
فرمانده
699
00:39:28,525 --> 00:39:32,080
تیپ هشتم جنگ سالار جین ممکنه شورش کنن
700
00:39:37,139 --> 00:39:39,680
افرادمون خبر دادن؟
701
00:39:39,920 --> 00:39:40,520
بله
702
00:39:46,648 --> 00:39:48,880
بعد شکست ارتش چنگ
703
00:39:49,190 --> 00:39:50,920
استراتژیشون رو تغییر دادن
704
00:39:51,440 --> 00:39:53,000
به جای جنگ گرم رفتن سراغ جنگ مخفیانه
705
00:39:53,790 --> 00:39:56,120
از پول استفاده میکنن که نفوذ پیدا کنن بین افراد
706
00:39:56,603 --> 00:39:59,240
که از درون ارتش ژی بی از هم بپاشه
707
00:39:59,240 --> 00:40:00,840
دارن موفق میشن
708
00:40:02,280 --> 00:40:03,720
تیپ هشتم در واقع
709
00:40:04,267 --> 00:40:06,020
دیگه به فرمان جنگ سالار جین نیست
710
00:40:06,394 --> 00:40:08,880
اونا کل سال تو یه شرایط سخت مونده بودن توی تپهی منقار عقاب
711
00:40:09,520 --> 00:40:11,160
برا همین از قبل هم کینه داشتن
712
00:40:11,721 --> 00:40:13,917
منتظر یه فرصت بودن
713
00:40:14,360 --> 00:40:16,040
که شورش کنن
714
00:40:17,289 --> 00:40:19,400
تیپ هشتم از سرسختترین دژهای
715
00:40:19,400 --> 00:40:21,040
جنوب ژی بی هستن
716
00:40:22,280 --> 00:40:24,080
تپهی منقار عقاب تو گودیه
717
00:40:24,689 --> 00:40:25,840
دور تا دورش کوهه
718
00:40:26,984 --> 00:40:28,328
اگه این اتفاق بیوفته
719
00:40:29,530 --> 00:40:30,960
نبرد سختی میشه
720
00:40:37,240 --> 00:40:37,640
فرمانده
721
00:40:38,920 --> 00:40:41,320
چی تو ذهنتونه؟
722
00:40:45,062 --> 00:40:48,280
شیائو های شان و پسرش به وجود جاسوس شک کردن
723
00:40:48,959 --> 00:40:51,960
مو شی بای خیلی زود لو میره
724
00:40:53,649 --> 00:40:56,513
..چرا از فرصت استفاده نکنیم
725
00:40:56,921 --> 00:40:59,000
میخواین به مو شی بای بگین
726
00:40:59,532 --> 00:41:00,880
واضحا به شیائو خیانت کنه؟
727
00:41:04,904 --> 00:41:05,960
هر چی فرد بهت نزدیکتر باشه
728
00:41:06,647 --> 00:41:09,280
صدمهای که بهت میزنه بیشتره
729
00:41:12,287 --> 00:41:15,400
حالت بدنتون مهمترین چیزه
730
00:41:17,480 --> 00:41:18,440
ده دقیقه مونده
731
00:41:19,113 --> 00:41:19,640
بی چن
732
00:41:20,235 --> 00:41:21,395
میدونستم اینجایی
733
00:41:22,684 --> 00:41:23,280
گوش کن
734
00:41:23,525 --> 00:41:24,496
باهات حرف دارم
735
00:41:27,080 --> 00:41:28,840
عصبانی نباش
736
00:41:29,400 --> 00:41:31,731
چیائو و هانگ جینگ تازه همو دیدن
737
00:41:31,987 --> 00:41:33,011
داشتن برای اجرا
738
00:41:33,209 --> 00:41:35,529
تمرین میکردن که برای مدرسه درآمدزایی بشه
739
00:41:35,844 --> 00:41:37,204
اینقدر زودرنج نباش
740
00:41:41,000 --> 00:41:43,640
نمیدونم چرا حس میکنم یکی حسودیش شده
741
00:41:44,187 --> 00:41:45,307
بیخیال بس کن
742
00:41:54,910 --> 00:41:55,390
چی فکر میکنی؟
743
00:41:56,008 --> 00:41:56,768
فرماندهی ارتش؟
744
00:41:57,322 --> 00:41:58,322
شلیکم چطور بود؟
745
00:41:58,742 --> 00:41:59,535
خوب بود
746
00:42:00,258 --> 00:42:01,343
فکر میکردم به هدف نزنی
747
00:42:02,385 --> 00:42:03,025
از بعضی مردا هم بهتری
748
00:42:04,397 --> 00:42:05,101
دیدی
749
00:42:05,360 --> 00:42:07,000
منم میتونم شبیه مردا باشم
750
00:42:07,840 --> 00:42:09,837
حالا تو میتونی یکم سخاوتمند باشی؟
751
00:42:10,720 --> 00:42:12,480
نگران هانگ جینگ نیستم
752
00:42:13,366 --> 00:42:15,600
ولی دیدی پسره چجوری بهش نگاه میکرد؟
753
00:42:16,574 --> 00:42:17,480
بیخیال
754
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
چیائو جیانگ
755
00:42:19,015 --> 00:42:20,080
از یه خانوادهی ثروتمنده
756
00:42:20,840 --> 00:42:22,480
ولی خیلی سادهست
757
00:42:22,680 --> 00:42:25,720
دوست داره چیزهای عتیقه جمع کنه
758
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
و سرش با بادبادک گرمه
759
00:42:28,488 --> 00:42:29,685
همین فقط
760
00:42:31,031 --> 00:42:31,711
چی گفتی؟
761
00:42:33,960 --> 00:42:34,882
بادبادک درست میکنه؟
762
00:42:35,016 --> 00:42:35,714
آره
763
00:42:36,030 --> 00:42:39,166
دوست داره از جاهای مختلف بادبادک جمع کنه
764
00:42:39,422 --> 00:42:40,840
با شکلهای مختلف
765
00:42:42,128 --> 00:42:42,704
چرا؟
766
00:42:42,964 --> 00:42:44,031
مشکلش چیه؟
767
00:42:46,000 --> 00:44:58,200
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: Mel
-ممنون که با ما همراهید-
53025