All language subtitles for Lapwing.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,089 --> 00:00:23,264 [Atmospheric music] 2 00:00:39,832 --> 00:00:42,387 [Thunder clap] 3 00:03:28,380 --> 00:03:31,383 [Splitting wood] 4 00:03:38,977 --> 00:03:40,461 Inside................inside. 5 00:04:00,550 --> 00:04:01,793 Terms of the agreement? 6 00:04:23,539 --> 00:04:26,990 Williams warned me you'd be a slippery fucker. 7 00:04:28,992 --> 00:04:30,408 Where's the rest of it? 8 00:04:31,547 --> 00:04:33,928 Half now, half when the boat comes. 9 00:04:35,482 --> 00:04:37,000 That's not what we agreed. 10 00:04:38,001 --> 00:04:40,003 Those are my terms. 11 00:04:50,773 --> 00:04:54,363 Camp down on the beach. These marshes are ours. 12 00:04:56,537 --> 00:04:58,988 The boat will be coming in the beginning of the month. 13 00:05:00,161 --> 00:05:01,473 I'll come to collect the rest when it arrives. 14 00:05:02,163 --> 00:05:03,406 Williams said it would be days. 15 00:05:04,062 --> 00:05:05,374 Did he? 16 00:05:06,409 --> 00:05:07,686 You're fuckin' lucky it's coming at all. 17 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 'Course if you'd rather stay I mean. 18 00:05:14,383 --> 00:05:15,384 No. 19 00:05:17,489 --> 00:05:18,490 Didn't think so. 20 00:05:21,942 --> 00:05:24,013 You stay away from us, do you hear? 21 00:05:28,500 --> 00:05:29,915 If the Queen's justices come looking, you get no 22 00:05:29,950 --> 00:05:31,572 protection from us... understood? 23 00:05:35,990 --> 00:05:37,371 Fuck off. 24 00:05:42,549 --> 00:05:43,412 God go with you. 25 00:05:46,069 --> 00:05:49,072 [Unnerving music] 26 00:05:59,876 --> 00:06:02,879 [Crackling fire] 27 00:06:12,993 --> 00:06:14,097 What is it? 28 00:06:14,788 --> 00:06:14,995 You should have told me. 29 00:06:16,134 --> 00:06:18,481 Liz, I'm doing this for you. For us. 30 00:06:19,931 --> 00:06:22,485 So we get a place of our own, a place away from all this. 31 00:06:23,003 --> 00:06:25,695 No more tents. 32 00:06:27,490 --> 00:06:28,526 No more tents? 33 00:06:28,560 --> 00:06:30,010 Four walls? - Four Walls. 34 00:06:31,149 --> 00:06:32,702 A roof? - And a baby in your belly. 35 00:06:34,566 --> 00:06:38,570 At the end of the month, when the boats arrive we'll have enough money to get away from here. 36 00:06:43,092 --> 00:06:44,956 Hasn't happened yet- - Our time will come. 37 00:06:47,096 --> 00:06:49,029 The good Lord will look favourably upon us. 38 00:06:50,237 --> 00:06:52,412 He will listen and he will bless us. 39 00:06:53,274 --> 00:06:54,103 I promise. 40 00:06:56,933 --> 00:06:58,003 What about Patience? 41 00:07:01,041 --> 00:07:03,008 I promised to look after you. 42 00:07:04,562 --> 00:07:06,564 Patience too. 43 00:07:07,806 --> 00:07:10,809 [Sad music] 44 00:07:31,692 --> 00:07:34,695 [The sound of love making] 45 00:07:48,226 --> 00:07:48,571 [Thunder erupts as dawn breaks] 46 00:07:55,336 --> 00:07:56,510 [A crow caws] 47 00:08:18,049 --> 00:08:19,050 Come on. 48 00:08:20,258 --> 00:08:22,018 Breakfast's ready. 49 00:08:40,209 --> 00:08:43,212 [The wind blows] 50 00:08:47,596 --> 00:08:50,564 [Unnerving music] 51 00:09:22,044 --> 00:09:24,356 Jacob! Fucking listen to me. 52 00:09:25,219 --> 00:09:26,358 Why won't you stand up to him? 53 00:09:27,325 --> 00:09:30,604 Look at him. What hold has he got over you? 54 00:09:32,261 --> 00:09:33,089 I left- - TILD! 55 00:09:34,435 --> 00:09:36,265 We left everything for you. For this!? 56 00:09:37,438 --> 00:09:39,993 You call yourself a man? You're a coward. 57 00:09:41,408 --> 00:09:43,065 Go on. Go on. Go on! Show me what I'm good for. Go on....go on. 58 00:09:47,725 --> 00:09:49,278 I won't warn you again. 59 00:09:53,282 --> 00:09:56,285 You're pathetic. Pathetic! 60 00:10:03,016 --> 00:10:06,019 [David laughs] 61 00:10:12,750 --> 00:10:14,614 You need to keep her on a tighter leash Jacob. 62 00:10:19,446 --> 00:10:22,311 Wouldn't let any woman of mine talk to me like that. 63 00:10:26,971 --> 00:10:29,111 You need to take another wife. 64 00:10:30,284 --> 00:10:32,114 One that does what she's fucking told. 65 00:10:32,908 --> 00:10:35,911 [Laughs] 66 00:10:37,878 --> 00:10:39,121 What about Ben? 67 00:10:40,260 --> 00:10:42,055 He doesn't mind sharing, does he Kat? 68 00:10:43,263 --> 00:10:43,746 I'd have something to say about it. 69 00:10:45,403 --> 00:10:49,372 I don't doubt it. Still though, a man has ways to stop a sow's mouth. 70 00:10:51,098 --> 00:10:53,273 And a sow's got teeth to bite it off. 71 00:10:53,756 --> 00:10:55,275 [Laughs] 72 00:10:57,173 --> 00:10:58,761 She's not lying. 73 00:11:02,385 --> 00:11:04,146 You like a shriveled purse don't you Ben? 74 00:11:08,046 --> 00:11:09,047 Someone should I suppose? 75 00:11:13,362 --> 00:11:14,259 What about Patience? 76 00:11:17,297 --> 00:11:18,367 What do you think Patience? 77 00:11:23,303 --> 00:11:26,133 Could you satisfy Jacob? 78 00:11:28,135 --> 00:11:29,861 She might be a cursed wort but I bet she knows where to fucking put it, eh? 79 00:11:35,280 --> 00:11:36,454 Nothing to say for yourself Patience? 80 00:11:40,389 --> 00:11:42,391 I think we have an agreement then Jacob. - David! 81 00:11:47,776 --> 00:11:50,123 So eager. Not a word of complaint. 82 00:11:52,159 --> 00:11:55,059 See most ladies they like to play disinterest, but not Patience. No no no. 83 00:11:57,302 --> 00:12:01,030 She would happily cream the milk of another woman's husband. 84 00:12:01,893 --> 00:12:02,998 You're a bad girl Patience, 85 00:12:04,378 --> 00:12:04,758 but then again you already know that don't you? 86 00:12:05,379 --> 00:12:06,518 See the problem remains. 87 00:12:08,313 --> 00:12:12,076 Whilst a man loves a woman who can hold her own tongue. 88 00:12:14,009 --> 00:12:17,875 Every once in awhile, he likes a bit of conversation. 89 00:12:20,878 --> 00:12:23,397 A little praise whilst in the rough. 90 00:12:24,329 --> 00:12:24,882 That's enough David. 91 00:12:34,270 --> 00:12:36,100 You have to admit she's not much of a talker, but I bet 92 00:12:36,134 --> 00:12:37,757 she moans like a fucking bitch in heat. 93 00:12:40,000 --> 00:12:41,450 Oh, here we go. 94 00:12:43,935 --> 00:12:48,940 Ssssshhhhh......[She stutters/stammers] 95 00:12:50,631 --> 00:12:52,150 No we got that bit. 96 00:12:53,117 --> 00:12:55,775 [He imatates her stutter/stammer] 97 00:12:57,500 --> 00:12:59,399 Go on Patience, you can do it. 98 00:13:04,473 --> 00:13:07,476 [He laughs] 99 00:13:11,376 --> 00:13:15,311 I was only having a bit of jest Patience! 100 00:13:17,382 --> 00:13:18,314 Having a bit of fun. 101 00:13:32,328 --> 00:13:35,331 [Wind blows harshly] 102 00:13:36,298 --> 00:13:39,094 Ssssshhhhhhhhhh....[Stutters/sta 103 00:13:44,340 --> 00:13:45,548 Shut[Stutters/stammers] 104 00:13:45,583 --> 00:13:48,344 Shut...Shut...Shut... [Stutters/stammers] 105 00:14:06,397 --> 00:14:08,019 The......[Stutters/stammers attempting to sing] 106 00:14:10,090 --> 00:14:11,402 Tttttt....there..... 107 00:14:14,336 --> 00:14:16,890 wwww.....were 108 00:14:21,067 --> 00:14:24,070 [Trying to catch her breath] 109 00:14:24,622 --> 00:14:28,005 There were three... 110 00:14:28,039 --> 00:14:31,111 Ravens 111 00:14:31,525 --> 00:14:34,356 Sat on a tree. 112 00:14:36,082 --> 00:14:39,326 Down a down, hay down, a down 113 00:14:45,401 --> 00:14:50,337 They were black as black might be 114 00:14:52,339 --> 00:14:53,340 With a down 115 00:14:56,619 --> 00:15:01,348 Then one of them said to his mate 116 00:15:03,178 --> 00:15:05,352 Where shall we our breakfast take? 117 00:15:09,322 --> 00:15:12,497 With a down, derrie, derrie, derrie, down, down. 118 00:15:19,401 --> 00:15:20,609 Please don't stop. 119 00:15:22,473 --> 00:15:24,095 Sorry, I- 120 00:15:25,027 --> 00:15:29,411 I didn't mean to scare. 121 00:15:37,419 --> 00:15:39,421 No, no, no, here, look, here. 122 00:15:46,428 --> 00:15:48,119 Like this. 123 00:15:57,025 --> 00:16:00,028 [Gentle music] 124 00:16:00,545 --> 00:16:03,100 Here, look... 125 00:16:03,514 --> 00:16:06,103 ..like this.. 126 00:16:29,505 --> 00:16:33,061 It's not finished yet. Nearly... 127 00:16:42,863 --> 00:16:44,037 take... 128 00:17:13,446 --> 00:17:14,447 Rumi. 129 00:17:18,382 --> 00:17:20,142 Hello. 130 00:17:32,361 --> 00:17:34,122 What is your name? 131 00:17:53,451 --> 00:17:55,143 I am pleased to meet you. 132 00:18:14,438 --> 00:18:15,749 Good day to you. 133 00:18:37,426 --> 00:18:40,843 [Waves crash inn] 134 00:18:43,605 --> 00:18:46,608 [Someone sobbing] 135 00:19:31,377 --> 00:19:33,448 Haven't I worked hard, Patience? 136 00:19:35,450 --> 00:19:37,452 Prayed hard. 137 00:19:40,455 --> 00:19:42,526 God knows I've wanted hard enough. 138 00:19:48,048 --> 00:19:50,396 I thought I was late with my courses. 139 00:19:52,467 --> 00:19:54,676 But my bleed came today. 140 00:20:00,682 --> 00:20:02,994 I think I must be cursed. 141 00:20:06,377 --> 00:20:08,207 Maybe it's this place. 142 00:20:10,657 --> 00:20:12,349 Maybe we're all cursed. 143 00:20:18,976 --> 00:20:19,459 No. 144 00:20:22,773 --> 00:20:25,672 The girl can't go hungry. - You work, you eat. 145 00:20:26,880 --> 00:20:29,366 That's what we agreed when we started this. 146 00:20:30,539 --> 00:20:32,369 She don't eat today, she'll work harder tomorrow. 147 00:20:33,680 --> 00:20:34,233 No. 148 00:20:37,063 --> 00:20:40,031 [He chews loudly] 149 00:20:53,459 --> 00:20:56,427 [Wind whistles] 150 00:21:00,742 --> 00:21:03,641 [Sighs] 151 00:21:04,849 --> 00:21:07,058 R... Ru... Ruu...[Stutters/stammers] 152 00:21:14,411 --> 00:21:16,067 ...mi 153 00:21:17,068 --> 00:21:18,553 Ruu... 154 00:21:24,075 --> 00:21:25,076 ...mi 155 00:21:38,676 --> 00:21:39,919 You mustn't starve. 156 00:21:42,404 --> 00:21:43,681 No matter what he says. 157 00:22:05,185 --> 00:22:08,361 [Someone is urinating] 158 00:22:10,190 --> 00:22:13,366 [Heavy breathing] 159 00:22:18,198 --> 00:22:19,993 Patience, Patience, Patience... 160 00:22:31,557 --> 00:22:32,696 I've tried with you. 161 00:22:36,216 --> 00:22:37,079 Haven't I tried? 162 00:22:38,426 --> 00:22:38,805 Huh? 163 00:22:47,020 --> 00:22:47,814 Welcomed you in, 164 00:22:50,438 --> 00:22:51,439 taken you on. 165 00:22:52,232 --> 00:22:53,095 You know most men. 166 00:22:55,443 --> 00:23:00,482 They wouldn't have put up with you Patience. But not me. 167 00:23:09,077 --> 00:23:11,079 I was only having a bit of fun today. 168 00:23:14,496 --> 00:23:15,497 Don't you like fun? 169 00:23:19,570 --> 00:23:21,503 Girl like you ought to like a bit of fun. 170 00:23:25,818 --> 00:23:27,406 It's the most you can hope for. 171 00:23:50,083 --> 00:23:52,948 You shouldn't have run away today, Patience. 172 00:23:55,537 --> 00:23:57,505 How can I protect you if I don't know where you are? 173 00:24:00,542 --> 00:24:03,511 If you won't do what I say, how can I protect you? 174 00:24:04,201 --> 00:24:05,513 I want to help you, Patience. 175 00:24:08,239 --> 00:24:10,103 Why won't you let me help you? 176 00:24:13,106 --> 00:24:18,111 I want us to be a family, you know, like a proper family 177 00:24:20,562 --> 00:24:24,808 You. Me. Liz. 178 00:24:26,085 --> 00:24:27,811 Would you like that? 179 00:24:38,097 --> 00:24:39,823 I'm going to go now. 180 00:24:41,963 --> 00:24:43,274 I just want you to think on it. 181 00:24:47,278 --> 00:24:49,280 You're a good girl. 182 00:24:56,046 --> 00:24:59,049 [Sorrowful music] 183 00:25:29,079 --> 00:25:30,287 Good girl. 184 00:25:47,338 --> 00:25:50,341 [Lighter Music] 185 00:26:02,733 --> 00:26:05,736 [Laughter] 186 00:26:16,989 --> 00:26:19,992 [They laugh] 187 00:26:23,098 --> 00:26:26,239 Down in yonder green field. [Sings] 188 00:26:27,102 --> 00:26:30,243 Down a down, hay down, a down 189 00:26:31,417 --> 00:26:35,352 There lies a Knight slain under his shield, with a down... 190 00:26:37,354 --> 00:26:40,840 His hounds they lie down at his feet 191 00:26:42,014 --> 00:26:45,293 So well they can their Master keep. 192 00:26:46,812 --> 00:26:49,849 With a down, derrie, derrie, derrie, down, down. 193 00:26:51,368 --> 00:26:55,268 She buried him before the prime. 194 00:26:56,131 --> 00:26:59,307 Down a down, hay down, hay down 195 00:27:01,102 --> 00:27:06,072 She was dead herself there in some time with a down. 196 00:27:08,350 --> 00:27:13,355 God send every gentleman. Such hawks, such hounds and such women. 197 00:27:17,256 --> 00:27:22,261 With a down, derrie, derrie, derrie, down, down. 198 00:27:24,781 --> 00:27:27,784 [Thunder clap] 199 00:27:37,517 --> 00:27:40,728 [He breathes heavily] 200 00:27:41,314 --> 00:27:42,453 Let me show you. 201 00:27:45,422 --> 00:27:46,975 Knife. 202 00:27:51,980 --> 00:27:52,981 In. 203 00:27:54,293 --> 00:27:55,294 Up. 204 00:28:00,368 --> 00:28:03,302 [Ripping Flesh] 205 00:28:05,304 --> 00:28:07,133 Quick as a bird. 206 00:28:08,376 --> 00:28:11,379 Huh? 207 00:28:17,143 --> 00:28:18,144 It's easy. 208 00:28:29,121 --> 00:28:32,124 [She breathes heavily] 209 00:28:40,304 --> 00:28:43,307 [Light romantic music] 210 00:29:22,312 --> 00:29:25,315 [Bucket placed on the ground] 211 00:30:07,081 --> 00:30:10,084 [Lonely music] 212 00:30:25,409 --> 00:30:28,412 [Heavy Breathing] 213 00:30:50,400 --> 00:30:52,402 [Thunder rumbles] 214 00:31:01,480 --> 00:31:04,483 [Ave Maria - sung by choir] 215 00:31:59,503 --> 00:32:02,472 [Humming] 216 00:32:21,732 --> 00:32:26,737 [Sings] When I past dance, and sing and dance. 217 00:32:29,188 --> 00:32:32,191 [Humming] 218 00:32:56,077 --> 00:32:58,424 [Sudden music] 219 00:32:59,218 --> 00:33:01,117 [Whimpering] 220 00:33:01,531 --> 00:33:03,188 Let her go! 221 00:33:03,602 --> 00:33:04,361 Let her go. 222 00:33:05,431 --> 00:33:06,432 [Smack] 223 00:33:06,467 --> 00:33:08,227 [Smack] 224 00:33:08,262 --> 00:33:09,435 [Gasps] 225 00:33:11,265 --> 00:33:14,268 [Smack..smack..smack] 226 00:33:16,580 --> 00:33:20,826 Stay away from her. You stay away from her. You fucking stay away from her, or I'll fucking kill you. 227 00:33:20,860 --> 00:33:21,620 Do you hear me? 228 00:33:22,621 --> 00:33:24,312 I'll cut your fucking throat. 229 00:33:26,107 --> 00:33:28,109 I'll cut your fucking throat. 230 00:33:29,421 --> 00:33:30,353 Fucking pikey. 231 00:33:39,293 --> 00:33:42,296 [Gasping] 232 00:33:43,124 --> 00:33:44,677 [Whimpering] 233 00:33:45,644 --> 00:33:46,645 Come on you. 234 00:33:47,370 --> 00:33:48,371 You fucking cunt, you. 235 00:33:48,854 --> 00:33:49,751 Come on. 236 00:33:51,443 --> 00:33:52,478 [Thud] 237 00:33:56,241 --> 00:33:58,139 [Slap] 238 00:33:58,174 --> 00:34:01,384 G-g-g- Come on! What are you saying, Patience? 239 00:34:01,418 --> 00:34:03,386 Spit it out for once in your fucking life. 240 00:34:03,420 --> 00:34:04,732 What is this? 241 00:34:05,733 --> 00:34:06,734 This? 242 00:34:07,493 --> 00:34:08,494 This is a whore. 243 00:34:10,220 --> 00:34:12,360 A little whore who thought she was too good for my word. - David! 244 00:34:13,879 --> 00:34:16,744 She was with the Gyptian boy. 245 00:34:18,125 --> 00:34:19,195 The Gyptian boy. 246 00:34:21,887 --> 00:34:24,200 Weren't you Patience? Huh? 247 00:34:24,890 --> 00:34:26,443 Spreading her legs for him. 248 00:34:27,858 --> 00:34:30,447 Or you would have been, had I not found you in time. 249 00:34:31,517 --> 00:34:33,209 The question is, Patience. 250 00:34:34,382 --> 00:34:35,521 What... 251 00:34:36,695 --> 00:34:39,870 What do we do to a law breaking whore? 252 00:34:39,905 --> 00:34:43,391 - It's not her fault! He bewitched her. - He bewitched her! 253 00:34:44,496 --> 00:34:46,360 What do you think, Patience? Huh? 254 00:34:47,499 --> 00:34:49,328 Did he cast a spell on you? Did he? 255 00:34:49,363 --> 00:34:52,400 Go on, you can tell me. You can tell me. Did he cast a spell on you? 256 00:34:52,435 --> 00:34:55,886 Or did you like it? Did you want it? You fucking wanted it didn't you? 257 00:34:57,474 --> 00:34:58,751 Yes, you fucking did. You wanted him between your legs. 258 00:35:00,270 --> 00:35:01,099 You're as wet as the fucking marsh for that boy. 259 00:35:02,341 --> 00:35:07,139 You allowed yourself to be used by a leather-faced incubus. 260 00:35:07,519 --> 00:35:08,140 Huh? 261 00:35:09,417 --> 00:35:14,319 A demon, sent by the devil to spread more of his wicked kind. 262 00:35:14,353 --> 00:35:16,148 To spread his seed in her cunt. 263 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 What's this? 264 00:35:21,498 --> 00:35:23,155 What's this? 265 00:35:24,432 --> 00:35:26,124 The devil's idol. 266 00:35:28,954 --> 00:35:30,438 The devil's idol! 267 00:35:31,439 --> 00:35:32,751 A devil's mark. 268 00:35:34,753 --> 00:35:35,754 Witch! 269 00:35:37,204 --> 00:35:38,205 Yes. 270 00:35:38,481 --> 00:35:39,378 YES. 271 00:35:40,310 --> 00:35:43,210 Yes, Beth. Witch. Yes. 272 00:35:44,383 --> 00:35:45,902 And you know what we do to witches? Do you? 273 00:35:47,006 --> 00:35:49,388 Of course not. You're so innocent. 274 00:35:51,218 --> 00:35:52,391 We burn the devil out of them. 275 00:35:55,981 --> 00:35:57,465 We burn the devil out of them! 276 00:35:58,259 --> 00:35:58,777 David, no! 277 00:35:59,605 --> 00:36:00,468 Please, no! DAVID! 278 00:36:01,400 --> 00:36:02,470 Fucking....whore. 279 00:36:06,647 --> 00:36:08,373 [Crying] 280 00:36:22,801 --> 00:36:25,769 Sssshhhh 281 00:36:30,464 --> 00:36:31,361 Defy me again. 282 00:36:33,052 --> 00:36:34,364 And I will burn the... 283 00:36:34,778 --> 00:36:35,193 fffffff... 284 00:36:36,366 --> 00:36:37,781 ...fucking witch out of you! 285 00:36:41,475 --> 00:36:44,478 [Spits] 286 00:36:55,765 --> 00:36:57,974 There's your devil's fucking idol. 287 00:37:04,049 --> 00:37:06,500 [Fire pops and crackles] 288 00:37:14,542 --> 00:37:16,475 Almighty and most merciful father. 289 00:37:17,890 --> 00:37:21,377 We have erred and strayed from thy ways like lost sheep. 290 00:37:23,448 --> 00:37:25,795 We have followed too much the devices and desires of our own hearts........... 291 00:37:28,384 --> 00:37:30,386 [Ominous music ] 292 00:37:32,664 --> 00:37:35,425 [Voices distorted and can't be heard] 293 00:37:58,483 --> 00:38:01,486 [Thunder rumbles] 294 00:38:08,527 --> 00:38:10,357 Back before nightfall. 295 00:38:17,536 --> 00:38:20,539 [The cart wheels squeaks and rumble] 296 00:38:21,368 --> 00:38:22,369 Patience. 297 00:38:26,476 --> 00:38:27,408 Jacob, 298 00:38:30,549 --> 00:38:32,379 Take this. 299 00:38:35,416 --> 00:38:36,935 Not talking to me, Patience? 300 00:38:43,010 --> 00:38:43,251 Huh? 301 00:38:45,530 --> 00:38:46,565 [Sighs] 302 00:38:51,777 --> 00:38:53,054 Come on, Patience. 303 00:38:53,917 --> 00:38:54,746 Come on. 304 00:38:56,092 --> 00:38:57,542 I don't want any bad blood between us. 305 00:39:00,545 --> 00:39:04,376 One day you're going to thank me for stopping that night-skinned runt from getting into your cunt. 306 00:39:13,489 --> 00:39:15,076 Don't do anything silly, Patience. 307 00:39:17,424 --> 00:39:19,011 Don't do anything silly when I'm gone, 308 00:39:19,736 --> 00:39:20,565 because I'll know. 309 00:39:21,428 --> 00:39:22,394 You know that, don't you? 310 00:39:25,811 --> 00:39:28,952 You know if I found out you did anything silly, I wouldn't be happy. 311 00:39:30,506 --> 00:39:31,817 And I don't think- 312 00:39:34,061 --> 00:39:36,926 I don't think you like me when I'm not happy, do you? 313 00:39:40,481 --> 00:39:41,482 Do you, Patience? 314 00:39:49,490 --> 00:39:50,802 Help your sister while I'm away. 315 00:39:55,703 --> 00:39:58,499 You're a good girl, Patience. 316 00:40:00,501 --> 00:40:01,502 Such a good girl. 317 00:40:04,229 --> 00:40:05,437 Jacob. 318 00:40:07,991 --> 00:40:08,820 Come on. 319 00:40:09,683 --> 00:40:11,443 We'll be back by nightfall. 320 00:40:20,038 --> 00:40:22,178 [The cart wheels squeak and rumble] 321 00:40:31,290 --> 00:40:33,051 Patience 322 00:40:48,307 --> 00:40:49,101 Arif. 323 00:40:52,760 --> 00:40:54,037 You should not be here. 324 00:40:54,969 --> 00:40:56,488 Go. 325 00:40:57,075 --> 00:40:58,559 Back, where you belong. 326 00:40:59,733 --> 00:41:01,113 Back to your people. 327 00:41:04,082 --> 00:41:04,807 Arif. 328 00:41:07,948 --> 00:41:10,709 [Speaks in native language] 329 00:41:30,729 --> 00:41:31,730 Hello. 330 00:41:37,218 --> 00:41:38,496 I am glad you have come. 331 00:41:56,755 --> 00:41:58,516 [Sounds of the sea and wildlife at night] 332 00:42:10,286 --> 00:42:13,289 [The fire crackling] 333 00:42:17,396 --> 00:42:19,191 [Speaks in her native language] 334 00:42:50,153 --> 00:42:51,879 [Music -light/romantic] 335 00:43:29,848 --> 00:43:32,851 [Kissing] 336 00:43:53,285 --> 00:43:55,356 [Panting] 337 00:44:12,132 --> 00:44:15,135 [Kissing and panting] 338 00:45:44,155 --> 00:45:46,157 David couldn't get a price at market, 339 00:45:47,434 --> 00:45:48,297 but there might be somewhere that will take it. 340 00:45:49,436 --> 00:45:50,851 It's a day's journey away. 341 00:46:01,379 --> 00:46:02,863 Where the FUCK have you been? 342 00:46:10,146 --> 00:46:11,389 Take the food from your sister. 343 00:46:12,286 --> 00:46:13,391 She's coming with us. 344 00:46:15,876 --> 00:46:17,153 I thought you wanted me to come? 345 00:46:18,810 --> 00:46:20,156 I need you to look after the place while I'm gone, I need you to look after it. 346 00:46:21,330 --> 00:46:22,158 You're the only one that I trust. 347 00:46:23,090 --> 00:46:23,781 Hey, 348 00:46:24,920 --> 00:46:25,334 I need you to do that for me, will you? 349 00:46:25,990 --> 00:46:26,784 Please? 350 00:46:31,133 --> 00:46:32,134 Go on. 351 00:46:32,410 --> 00:46:33,376 Go on. 352 00:46:35,447 --> 00:46:37,311 - That's got everything on it? - Yeah. 353 00:46:38,140 --> 00:46:39,141 Yeah. 354 00:46:39,589 --> 00:46:40,452 Good. 355 00:46:42,006 --> 00:46:42,592 [Music - ominous] 356 00:46:44,629 --> 00:46:46,044 [The cart wheels squeak and rumble] 357 00:46:58,022 --> 00:46:59,092 PATIENCE. 358 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 Come on. 359 00:47:23,012 --> 00:47:24,289 [The fire crackles] 360 00:47:25,394 --> 00:47:26,326 [Howling noises in the trees] 361 00:47:28,328 --> 00:47:31,400 There's demons in the trees out here. 362 00:47:35,093 --> 00:47:37,406 Spirits trapped in old tree stumps. 363 00:47:40,409 --> 00:47:43,308 They say that...howling and whistling- 364 00:47:43,722 --> 00:47:44,931 you hear? 365 00:47:47,623 --> 00:47:48,313 That's them. 366 00:47:50,315 --> 00:47:51,420 Screaming to get out. 367 00:47:55,079 --> 00:47:56,287 You don't have to be scared. 368 00:47:59,083 --> 00:48:01,119 Know, I won't let anything happen to you. 369 00:48:02,258 --> 00:48:04,398 Well this is fun and cozy, isn't it? 370 00:48:06,090 --> 00:48:07,160 Ah? 371 00:48:11,716 --> 00:48:13,407 What have I missed? 372 00:48:14,477 --> 00:48:16,100 I tell you what I'm missing 373 00:48:17,101 --> 00:48:18,412 Entertainment. 374 00:48:20,414 --> 00:48:21,622 Hey Patience? 375 00:48:27,490 --> 00:48:29,630 Look at me when I'm talking to you Patience. 376 00:48:34,152 --> 00:48:35,395 There's a good girl. 377 00:48:37,086 --> 00:48:39,019 So, as I was saying... 378 00:48:41,021 --> 00:48:42,609 ..the only thing missing... 379 00:48:47,614 --> 00:48:49,616 ..what do you say Patience? 380 00:48:51,238 --> 00:48:54,414 Girl like you, ought to be able to entertain a man. 381 00:48:56,105 --> 00:48:57,106 Hmm? 382 00:48:57,796 --> 00:49:00,109 Oh come on, don't be shy. 383 00:49:02,042 --> 00:49:03,630 It's not as though I haven't seen it before. 384 00:49:05,114 --> 00:49:05,356 Huh? 385 00:49:08,324 --> 00:49:09,636 Why don't you show us? 386 00:49:11,224 --> 00:49:13,640 How you entertained that Gyptian boy....on the beach? 387 00:49:16,401 --> 00:49:17,471 How you witched him. 388 00:49:20,095 --> 00:49:20,336 No? 389 00:49:22,614 --> 00:49:24,099 Hmmm... 390 00:49:24,789 --> 00:49:27,309 ..won't play, won't talk... 391 00:49:29,035 --> 00:49:30,346 ..maybe she'll sing. 392 00:49:32,107 --> 00:49:33,108 Yeah... 393 00:49:39,424 --> 00:49:40,184 ..that's right, 394 00:49:42,358 --> 00:49:43,428 we hear you. 395 00:49:45,741 --> 00:49:46,500 When you think... 396 00:49:46,535 --> 00:49:47,501 ..no one's looking, 397 00:49:49,055 --> 00:49:51,436 when you....when you think no one's watching... 398 00:49:52,644 --> 00:49:54,060 ..and no one's looking, 399 00:49:54,474 --> 00:49:55,440 we hear you. 400 00:49:58,719 --> 00:50:02,102 Can't speak, but can screech like a fucking Lapwing. 401 00:50:02,378 --> 00:50:03,103 [Laughs] 402 00:50:05,347 --> 00:50:08,419 Why don't you give us a song? Could use a laugh. 403 00:50:09,454 --> 00:50:10,490 [Stutters/stammers] 404 00:50:12,423 --> 00:50:13,355 What's that, Patience? 405 00:50:14,287 --> 00:50:15,357 [Stutters/stammers] 406 00:50:17,738 --> 00:50:19,361 I don't know that one myself. 407 00:50:21,156 --> 00:50:22,053 [Stutters/stammers] 408 00:50:24,366 --> 00:50:26,161 Poor little Patience. 409 00:50:26,195 --> 00:50:29,198 All alone in the woods. 410 00:50:30,441 --> 00:50:34,445 P-P-P-P-Patience.... 411 00:51:03,370 --> 00:51:04,371 [Trees creak and grown] 412 00:51:04,785 --> 00:51:05,510 It's alright... 413 00:51:06,235 --> 00:51:07,340 ..he shouldn't have done that... 414 00:51:08,893 --> 00:51:10,377 ..shouldn't have tried to shame you. 415 00:51:11,240 --> 00:51:12,207 I should have stopped him. 416 00:51:15,658 --> 00:51:16,521 It's not right. 417 00:51:20,939 --> 00:51:22,458 There's something about you, Patience. 418 00:51:24,357 --> 00:51:25,427 You scare him... 419 00:51:26,428 --> 00:51:27,429 ..you do. 420 00:51:30,432 --> 00:51:33,331 He can't control you and it makes him sick... 421 00:51:36,438 --> 00:51:37,473 ..drives him mad... 422 00:51:40,925 --> 00:51:42,685 ..then, it would drive any man mad. 423 00:51:48,174 --> 00:51:48,967 It's alright, Patience, 424 00:51:51,177 --> 00:51:52,350 you don't need to pretend anymore. 425 00:51:58,494 --> 00:52:00,151 It's all a game to you, isn't it? 426 00:52:01,980 --> 00:52:05,432 I've seen you, look at me.......hmm. Catching my eye, sending me smiles. 427 00:52:07,434 --> 00:52:09,643 I know what you're doing Patience. 428 00:52:10,644 --> 00:52:12,405 A man can read the signs. 429 00:52:12,439 --> 00:52:14,441 pl...nnn...nnn...[Stutters/stamm 430 00:52:15,442 --> 00:52:17,444 nnn....nn.......[Stutters/stamme 431 00:52:18,514 --> 00:52:22,380 nnn.......nn....nnnn....[Stutter 432 00:52:24,451 --> 00:52:25,452 [Squelch of a knife through flesh] 433 00:52:26,660 --> 00:52:27,661 [Choking] 434 00:52:32,459 --> 00:52:33,460 [Heavy panting] 435 00:52:45,438 --> 00:52:46,439 [Cries out] 436 00:52:47,440 --> 00:52:49,338 [Grunting] 437 00:52:50,374 --> 00:52:51,444 They were right, weren't they? 438 00:52:52,272 --> 00:52:53,377 Weren't they? 439 00:52:54,343 --> 00:52:56,380 Jacob and Mathilde. 440 00:52:57,035 --> 00:52:57,450 All this time, 441 00:52:58,692 --> 00:53:02,386 putting your charms on me. Witching me. Huh? 442 00:53:03,456 --> 00:53:04,422 [Sobbing] 443 00:53:04,457 --> 00:53:06,528 Ah, you're the devil aren't you. 444 00:53:07,011 --> 00:53:07,391 Oh God. 445 00:53:08,668 --> 00:53:10,394 You're the devil, aren't you. 446 00:53:11,464 --> 00:53:13,397 [Grunts and groans] 447 00:53:14,536 --> 00:53:19,403 Devil.......Devil.......Devil... 448 00:53:25,892 --> 00:53:27,894 [The wind and trees fade into grunts] 449 00:53:42,771 --> 00:53:44,359 [Gasp] 450 00:53:48,915 --> 00:53:50,468 [Heavy breathing] 451 00:54:24,399 --> 00:54:25,676 [The fire crackles] 452 00:54:32,372 --> 00:54:35,375 [A soft cry] 453 00:54:48,526 --> 00:54:50,045 [Bird song] 454 00:55:22,422 --> 00:55:24,493 I need you to get up. 455 00:55:35,918 --> 00:55:36,781 Come on. 456 00:55:55,213 --> 00:55:56,387 [Slow-burn ominous music] 457 00:55:57,077 --> 00:55:57,940 I need you to get undressed. 458 00:56:00,495 --> 00:56:01,496 Please. 459 00:56:03,498 --> 00:56:04,430 Please. 460 00:56:12,472 --> 00:56:13,473 Come on. 461 00:56:34,494 --> 00:56:36,393 Take off your clothes. 462 00:57:36,211 --> 00:57:37,488 Wait here until I come back. 463 00:57:42,320 --> 00:57:43,494 I won't be long. 464 00:57:47,015 --> 00:57:47,947 Understood? 465 00:57:55,955 --> 00:57:56,818 Yeah. 466 00:58:06,586 --> 00:58:08,036 [The cart clanks over the uneven ground] 467 00:58:15,802 --> 00:58:19,219 [Singing] One of them said to his mate, 468 00:58:20,945 --> 00:58:23,500 Where shall we our breakfast take? 469 00:58:28,228 --> 00:58:31,715 With a down, derrie, derrie, down, down. 470 00:58:43,243 --> 00:58:44,279 [The thud of drums in the distance] 471 00:58:52,839 --> 00:58:55,842 [Strange, distorted singing] 472 00:59:16,104 --> 00:59:17,346 [Thunder claps] 473 00:59:39,265 --> 00:59:40,266 Devil. 474 00:59:42,337 --> 00:59:43,269 Put them on. 475 00:59:45,236 --> 00:59:46,272 [Birdsong] 476 00:59:47,342 --> 00:59:49,033 Come on, get up. 477 00:59:59,112 --> 00:59:59,975 Come on. 478 01:00:05,360 --> 01:00:07,362 [Ominous music] 479 01:00:30,730 --> 01:00:31,731 [Birds caw in the distance] 480 01:00:32,421 --> 01:00:33,353 [The trundling of the cart] 481 01:00:39,083 --> 01:00:40,119 Listen to me, Patience. 482 01:00:45,780 --> 01:00:47,264 We both know what happened last night. 483 01:00:49,162 --> 01:00:50,198 We both know what you made me do. 484 01:00:53,097 --> 01:00:55,065 I know what you did and you know really, don't you? 485 01:00:55,410 --> 01:00:56,376 Huh? 486 01:00:59,172 --> 01:01:01,381 But we don't want anyone else to know, do we? 487 01:01:02,969 --> 01:01:04,108 We don't want anyone else thinking dangerous thoughts. 488 01:01:05,178 --> 01:01:06,110 Because they wouldn't understand. 489 01:01:07,111 --> 01:01:07,422 Would they? 490 01:01:09,976 --> 01:01:12,358 They wouldn't see this as something best kept between us. 491 01:01:19,054 --> 01:01:20,262 You and your little tricks. 492 01:01:26,061 --> 01:01:27,131 And it will Patience. 493 01:01:29,271 --> 01:01:31,377 I'll tell them. I'll tell them all, if that's what you want? 494 01:01:33,862 --> 01:01:35,312 What would your sister say? 495 01:01:35,968 --> 01:01:36,382 Huh? 496 01:01:37,866 --> 01:01:39,316 If she knew what you were? 497 01:01:41,076 --> 01:01:42,284 [Ominous drum beat] 498 01:01:43,976 --> 01:01:44,977 Fucking disgusting. 499 01:01:56,298 --> 01:01:57,299 [Sniffs] 500 01:01:58,784 --> 01:01:59,370 Stop it! 501 01:02:03,858 --> 01:02:04,859 [The crack of breaking wood] 502 01:02:13,868 --> 01:02:14,869 You're back. 503 01:02:26,432 --> 01:02:27,433 Patience. 504 01:02:37,305 --> 01:02:38,375 What are these? 505 01:02:40,273 --> 01:02:40,860 David. 506 01:02:46,141 --> 01:02:47,384 What are these? 507 01:02:55,047 --> 01:02:55,875 Where's Jacob? 508 01:02:57,428 --> 01:02:58,326 [Foreboding music grows] 509 01:03:01,398 --> 01:03:02,157 I'm sorry, 510 01:03:05,402 --> 01:03:06,334 I'm sorry Mathilde. 511 01:03:09,268 --> 01:03:13,306 No wife should have to hear this, but Jacob left me with no choice. 512 01:03:14,238 --> 01:03:15,274 David, where is he? 513 01:03:15,861 --> 01:03:16,068 Mathilde. 514 01:03:16,620 --> 01:03:17,586 What is going on? 515 01:03:19,071 --> 01:03:20,382 Well, it's a shameful thing that's going on. 516 01:03:23,385 --> 01:03:28,390 A shameful thing, but your husband is a thief and an adulterer. 517 01:03:29,460 --> 01:03:30,392 What are you talking about? 518 01:03:31,531 --> 01:03:31,842 I don't know what else to say Mathilde. 519 01:03:33,464 --> 01:03:35,397 That a man would do that to his wife. 520 01:03:36,398 --> 01:03:37,296 Do that to his people. 521 01:03:37,606 --> 01:03:38,607 Do what? 522 01:03:49,308 --> 01:03:50,378 There was a girl, 523 01:03:51,551 --> 01:03:56,591 on the road, a common strumpet, he disappeared with her, 524 01:03:58,213 --> 01:04:01,044 believe me when I say I tried to warn them off, but- 525 01:04:03,598 --> 01:04:06,359 I thought he'd spend himself with her and come crawling back. 526 01:04:06,394 --> 01:04:07,326 But he didn't. 527 01:04:08,361 --> 01:04:10,363 We looked everywhere for him, didn't we Patience? 528 01:04:10,398 --> 01:04:11,606 Didn't we look everywhere for him? 529 01:04:17,301 --> 01:04:19,096 I'm so sorry, Mathilde - 530 01:04:20,408 --> 01:04:22,030 and after everything you've given up for him. 531 01:04:23,169 --> 01:04:24,032 Mathilde. 532 01:04:24,619 --> 01:04:25,413 Mathilde. 533 01:04:26,517 --> 01:04:27,035 That's not the worst of it though, 534 01:04:30,383 --> 01:04:34,077 Jacob was holding the money for the sale, when he disappeared to wet his wick. 535 01:04:34,491 --> 01:04:35,078 All of it? 536 01:04:36,251 --> 01:04:37,390 All of it indeed, Kat. All of it. 537 01:04:38,598 --> 01:04:41,015 It's a sorry thing what he's done to us all. 538 01:04:41,705 --> 01:04:43,017 What he's done to Mathilde. 539 01:04:44,363 --> 01:04:46,468 It's a terrible thing, to do that to a woman and the children. 540 01:04:50,610 --> 01:04:51,611 It's a terrible thing. 541 01:04:53,613 --> 01:04:57,894 How'd she, get those clothes then, if the money's gone? 542 01:04:58,584 --> 01:04:59,343 I bartered for them is all? 543 01:05:00,551 --> 01:05:01,414 If you must know, 544 01:05:03,416 --> 01:05:05,142 Patience tore her dress while pushing that barrow 545 01:05:05,177 --> 01:05:08,007 I wasn't gonna have one of my own arriving in the grand hall 546 01:05:08,042 --> 01:05:09,181 with her petticoat on show, 547 01:05:09,215 --> 01:05:11,355 now was I Kat? You're a cold sot Kat. 548 01:05:12,529 --> 01:05:13,150 Thinking of clothes at a time like this. 549 01:05:14,324 --> 01:05:14,600 When a woman's just lost her husband? 550 01:05:16,395 --> 01:05:17,396 Really? 551 01:05:20,295 --> 01:05:21,296 It's like I said. 552 01:05:24,472 --> 01:05:27,337 It's terrible thing what happened, you do well to remember that. 553 01:05:34,413 --> 01:05:36,622 We wait for the boat to come in for the gyptians. 554 01:05:38,486 --> 01:05:39,625 I'll go collect the money. 555 01:05:40,626 --> 01:05:44,733 Divvy it up, and then we move on. 556 01:05:47,426 --> 01:05:48,496 Go our separate ways. 557 01:06:08,033 --> 01:06:09,413 [Scrubbing] 558 01:06:12,416 --> 01:06:14,039 [Whimpers] 559 01:06:41,859 --> 01:06:43,033 [Sobbing] 560 01:06:57,427 --> 01:06:58,497 [The wind whistles] 561 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 [Choral singing] 562 01:07:47,339 --> 01:07:48,443 [Patience desperately tries to speak] 563 01:08:04,735 --> 01:08:05,736 [Stutters/stammers her name] 564 01:08:45,362 --> 01:08:46,363 [Sobbing] 565 01:09:28,440 --> 01:09:29,441 [ Broken sobbing] 566 01:09:52,464 --> 01:09:53,465 [The rushing of the sea] 567 01:10:28,983 --> 01:10:30,536 I came for you last night. 568 01:10:32,469 --> 01:10:32,987 Waiting, 569 01:10:34,920 --> 01:10:36,680 I wanted to see you. 570 01:10:38,717 --> 01:10:39,787 There is something wrong? 571 01:10:41,029 --> 01:10:42,479 Please, look at me, look. 572 01:10:42,928 --> 01:10:43,480 Look at me. 573 01:10:47,484 --> 01:10:48,036 [Spits] 574 01:10:50,694 --> 01:10:51,661 [Thunder rumbles] 575 01:11:09,472 --> 01:11:09,920 David. 576 01:11:10,576 --> 01:11:11,059 [Grunts] 577 01:11:12,992 --> 01:11:14,994 Why did Patience get those clothes? 578 01:11:15,685 --> 01:11:16,479 [Sighs] Fuck, 579 01:11:17,928 --> 01:11:18,481 Liz, 580 01:11:20,690 --> 01:11:22,381 I already told you 581 01:11:23,934 --> 01:11:25,488 She ripped her dress. 582 01:11:26,696 --> 01:11:31,045 That money was for us, our future. You, me, our child. 583 01:11:32,391 --> 01:11:33,392 What happened to putting us first? 584 01:11:42,781 --> 01:11:45,404 I always put us first. 585 01:11:47,717 --> 01:11:48,925 What is this David? 586 01:11:49,684 --> 01:11:51,410 That, my beautiful wife, 587 01:11:52,584 --> 01:11:53,481 is mine. 588 01:11:54,827 --> 01:11:56,415 From the gyptians. 589 01:11:57,727 --> 01:11:58,693 Money. 590 01:12:05,010 --> 01:12:06,011 Liar. 591 01:12:07,530 --> 01:12:08,462 Excuse me? 592 01:12:09,670 --> 01:12:10,464 My God. 593 01:12:12,466 --> 01:12:13,777 How could you do this to them? 594 01:12:17,056 --> 01:12:18,472 I'll have nothing to do with this. 595 01:12:20,474 --> 01:12:22,476 God will never grant us a child for this. 596 01:12:32,486 --> 01:12:33,694 You're right Liz, 597 01:12:34,488 --> 01:12:35,489 you're always right. 598 01:12:40,217 --> 01:12:41,702 I led us on a dark path. 599 01:12:44,946 --> 01:12:46,085 I see that now. 600 01:12:49,779 --> 01:12:51,401 I didn't mean to. 601 01:12:53,092 --> 01:12:54,922 Everything I that do, I do for you. 602 01:12:55,819 --> 01:12:57,062 I do that for Patience, too. 603 01:13:03,482 --> 01:13:04,483 I'm sorry. 604 01:13:11,490 --> 01:13:12,491 No. 605 01:13:16,012 --> 01:13:16,564 No. 606 01:13:19,015 --> 01:13:21,500 You think I'm blind to this, you do. 607 01:13:22,570 --> 01:13:23,502 You think I'm blind to this. 608 01:13:24,917 --> 01:13:27,817 But I see, I see them, I see the way they look at me. 609 01:13:28,887 --> 01:13:29,577 - I see the way you look at me. - David. 610 01:13:30,785 --> 01:13:32,994 All I've done is protect you, but does anybody see that? 611 01:13:33,270 --> 01:13:33,685 No. 612 01:13:34,893 --> 01:13:36,204 No, they don't, you, you don't see that. 613 01:13:36,239 --> 01:13:37,447 Even you don't see that. 614 01:13:37,482 --> 01:13:37,999 I do see that. 615 01:13:38,275 --> 01:13:38,690 No. 616 01:13:39,173 --> 01:13:39,484 No. 617 01:13:40,554 --> 01:13:41,934 No, you're with them out there. 618 01:13:43,108 --> 01:13:43,695 Oh, you're with them out there, aren't you? 619 01:13:44,799 --> 01:13:45,490 They've wormed their way in to you. 620 01:13:46,594 --> 01:13:47,492 They've wormed their way into you- 621 01:13:47,526 --> 01:13:48,216 and I need to cut it out. 622 01:13:49,563 --> 01:13:50,080 Will you tell me I need to cut it out? 623 01:13:51,288 --> 01:13:51,565 Is that right for me to fucking do? 624 01:13:52,497 --> 01:13:53,498 Get up, you fuck. 625 01:13:57,502 --> 01:13:59,504 - No - No one could turn me against you. 626 01:14:01,506 --> 01:14:02,438 Fuck. 627 01:14:04,819 --> 01:14:05,441 You. 628 01:14:09,272 --> 01:14:10,446 Fuck. 629 01:14:14,242 --> 01:14:15,692 You're everything to me. 630 01:14:16,693 --> 01:14:17,487 You, 631 01:14:18,039 --> 01:14:19,696 and Patience, you girls. 632 01:14:24,080 --> 01:14:25,702 You're everything to me. 633 01:14:27,324 --> 01:14:29,499 You, you're everything to me. 634 01:14:30,258 --> 01:14:31,087 You and Patience. 635 01:14:32,329 --> 01:14:33,572 You girls. 636 01:14:38,577 --> 01:14:39,578 You want me dead. 637 01:14:40,717 --> 01:14:41,580 You want me dead. 638 01:14:42,339 --> 01:14:43,099 I fucking smell it. 639 01:14:43,824 --> 01:14:44,100 No, no, no, you're my husband. 640 01:14:44,825 --> 01:14:46,136 Then maybe I do it for you, huh? 641 01:14:46,171 --> 01:14:46,516 - No, don't. Don't. - Maybe I do it for you? 642 01:14:47,275 --> 01:14:48,518 Stop it. Stop it. 643 01:15:25,348 --> 01:15:26,522 [Sobbing] 644 01:16:09,737 --> 01:16:10,358 Where is he? 645 01:16:11,359 --> 01:16:12,257 He's gone to the village. 646 01:16:13,983 --> 01:16:16,295 We're leaving then, you should come with us. 647 01:16:18,228 --> 01:16:19,333 I can't Kat. 648 01:16:20,403 --> 01:16:21,335 Then let us take Patience. 649 01:16:21,784 --> 01:16:21,922 No. 650 01:16:24,234 --> 01:16:25,235 I can't leave. 651 01:16:27,341 --> 01:16:28,342 Neither of us can. 652 01:16:30,344 --> 01:16:31,345 He won't let us go. 653 01:16:35,107 --> 01:16:39,318 Well, if you change your mind, we'll be at Fishtoft. 654 01:16:39,353 --> 01:16:41,044 There's work there. 655 01:16:45,359 --> 01:16:46,291 God speed to you both. 656 01:17:07,830 --> 01:17:10,039 I shall miss you and your squawking, little lapwing. 657 01:17:23,052 --> 01:17:24,053 [Desolate music] 658 01:17:45,281 --> 01:17:46,282 [Cheering and chattering] 659 01:17:47,352 --> 01:17:50,044 Put it down. Get on with it. 660 01:17:51,218 --> 01:17:52,046 Alright, alright, alright. Ready? 661 01:17:53,358 --> 01:17:55,049 It's all going in. 662 01:18:03,748 --> 01:18:04,852 Come on then. 663 01:18:05,301 --> 01:18:06,854 Go on, go on. 664 01:18:10,375 --> 01:18:11,376 Come on. 665 01:18:22,974 --> 01:18:24,354 [Cheering] 666 01:18:30,360 --> 01:18:33,294 Liar, these are loaded. 667 01:18:40,439 --> 01:18:43,097 [Desolate Music] 668 01:19:13,300 --> 01:19:14,335 [Sobbing] 669 01:19:30,282 --> 01:19:33,285 [Thunder rumbles] 670 01:19:37,531 --> 01:19:40,396 [Unnerving Music] 671 01:20:46,496 --> 01:20:49,085 [Thunder claps] 672 01:21:02,616 --> 01:21:05,308 [Axw scraping wood] 673 01:21:07,655 --> 01:21:10,313 [Music builds] 674 01:21:11,383 --> 01:21:12,143 [Screams] 675 01:21:12,419 --> 01:21:13,040 [Grunts] 676 01:21:17,320 --> 01:21:18,425 [Screaming] 677 01:21:19,322 --> 01:21:20,220 [Thud] 678 01:21:22,394 --> 01:21:23,395 Get off her, get off. 679 01:21:28,297 --> 01:21:31,300 [Smack..smack..smack] 680 01:21:36,167 --> 01:21:37,306 [Yells] 681 01:21:38,341 --> 01:21:40,619 [Screaming - spluttering] 682 01:21:54,495 --> 01:21:55,565 [Sobbing] 683 01:22:05,058 --> 01:22:06,404 [Screams] 684 01:22:22,040 --> 01:22:23,179 This is the way it is. 685 01:22:25,181 --> 01:22:26,631 This is the only way it has to be. 686 01:22:29,634 --> 01:22:30,635 The only way, 687 01:22:31,705 --> 01:22:32,706 I can save our souls, [Thunder claps] 688 01:22:33,431 --> 01:22:34,225 forgive our sins. 689 01:22:37,159 --> 01:22:38,401 It's the only way we can be together. 690 01:22:42,405 --> 01:22:45,615 This is what you've always wanted, what you've always wanted. 691 01:22:50,172 --> 01:22:51,104 [Sobbing] 692 01:22:52,450 --> 01:22:55,418 but I'm so tired. I'm so tired 693 01:22:57,351 --> 01:22:58,318 But I'm gonna make it better. 694 01:22:59,457 --> 01:23:00,423 I'm gonna make it better. 695 01:23:01,424 --> 01:23:03,392 I'm gonna make it better. 696 01:23:03,426 --> 01:23:06,429 No, David. No. 697 01:23:07,361 --> 01:23:08,362 It's the only way. 698 01:23:15,404 --> 01:23:18,165 No..no..no..David. No..no..no, please. 699 01:23:19,304 --> 01:23:20,409 I'll make it quick, 700 01:23:20,857 --> 01:23:22,031 I promise, 701 01:23:23,860 --> 01:23:25,345 I just wanted to say... 702 01:23:25,759 --> 01:23:26,484 [Squelch] 703 01:23:34,733 --> 01:23:36,563 P...P...P... 704 01:23:47,643 --> 01:23:49,438 It's beautiful... 705 01:23:51,509 --> 01:23:52,613 [Thud] 706 01:24:04,487 --> 01:24:06,317 [Whimpering] 707 01:24:15,498 --> 01:24:18,501 [Hopeful music] 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.