Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,089 --> 00:00:23,264
[Atmospheric music]
2
00:00:39,832 --> 00:00:42,387
[Thunder clap]
3
00:03:28,380 --> 00:03:31,383
[Splitting wood]
4
00:03:38,977 --> 00:03:40,461
Inside................inside.
5
00:04:00,550 --> 00:04:01,793
Terms of the agreement?
6
00:04:23,539 --> 00:04:26,990
Williams warned me you'd
be a slippery fucker.
7
00:04:28,992 --> 00:04:30,408
Where's the rest of it?
8
00:04:31,547 --> 00:04:33,928
Half now, half when
the boat comes.
9
00:04:35,482 --> 00:04:37,000
That's not what we agreed.
10
00:04:38,001 --> 00:04:40,003
Those are my terms.
11
00:04:50,773 --> 00:04:54,363
Camp down on the beach.
These marshes are ours.
12
00:04:56,537 --> 00:04:58,988
The boat will be coming in
the beginning of the month.
13
00:05:00,161 --> 00:05:01,473
I'll come to collect the
rest when it arrives.
14
00:05:02,163 --> 00:05:03,406
Williams said it would be days.
15
00:05:04,062 --> 00:05:05,374
Did he?
16
00:05:06,409 --> 00:05:07,686
You're fuckin' lucky
it's coming at all.
17
00:05:10,068 --> 00:05:11,794
'Course if you'd
rather stay I mean.
18
00:05:14,383 --> 00:05:15,384
No.
19
00:05:17,489 --> 00:05:18,490
Didn't think so.
20
00:05:21,942 --> 00:05:24,013
You stay away from
us, do you hear?
21
00:05:28,500 --> 00:05:29,915
If the Queen's justices
come looking, you get no
22
00:05:29,950 --> 00:05:31,572
protection from
us... understood?
23
00:05:35,990 --> 00:05:37,371
Fuck off.
24
00:05:42,549 --> 00:05:43,412
God go with you.
25
00:05:46,069 --> 00:05:49,072
[Unnerving music]
26
00:05:59,876 --> 00:06:02,879
[Crackling fire]
27
00:06:12,993 --> 00:06:14,097
What is it?
28
00:06:14,788 --> 00:06:14,995
You should have told me.
29
00:06:16,134 --> 00:06:18,481
Liz, I'm doing this for you.
For us.
30
00:06:19,931 --> 00:06:22,485
So we get a place of our own,
a place away from all this.
31
00:06:23,003 --> 00:06:25,695
No more tents.
32
00:06:27,490 --> 00:06:28,526
No more tents?
33
00:06:28,560 --> 00:06:30,010
Four walls?
- Four Walls.
34
00:06:31,149 --> 00:06:32,702
A roof?
- And a baby in your belly.
35
00:06:34,566 --> 00:06:38,570
At the end of the month,
when the boats arrive
we'll have enough money
to get away from here.
36
00:06:43,092 --> 00:06:44,956
Hasn't happened yet-
- Our time will come.
37
00:06:47,096 --> 00:06:49,029
The good Lord will look
favourably upon us.
38
00:06:50,237 --> 00:06:52,412
He will listen and
he will bless us.
39
00:06:53,274 --> 00:06:54,103
I promise.
40
00:06:56,933 --> 00:06:58,003
What about Patience?
41
00:07:01,041 --> 00:07:03,008
I promised to look after you.
42
00:07:04,562 --> 00:07:06,564
Patience too.
43
00:07:07,806 --> 00:07:10,809
[Sad music]
44
00:07:31,692 --> 00:07:34,695
[The sound of love making]
45
00:07:48,226 --> 00:07:48,571
[Thunder erupts as dawn breaks]
46
00:07:55,336 --> 00:07:56,510
[A crow caws]
47
00:08:18,049 --> 00:08:19,050
Come on.
48
00:08:20,258 --> 00:08:22,018
Breakfast's ready.
49
00:08:40,209 --> 00:08:43,212
[The wind blows]
50
00:08:47,596 --> 00:08:50,564
[Unnerving music]
51
00:09:22,044 --> 00:09:24,356
Jacob! Fucking listen to me.
52
00:09:25,219 --> 00:09:26,358
Why won't you stand up to him?
53
00:09:27,325 --> 00:09:30,604
Look at him.
What hold has he got over you?
54
00:09:32,261 --> 00:09:33,089
I left-
- TILD!
55
00:09:34,435 --> 00:09:36,265
We left everything for you.
For this!?
56
00:09:37,438 --> 00:09:39,993
You call yourself a
man? You're a coward.
57
00:09:41,408 --> 00:09:43,065
Go on. Go on. Go on!
Show me what I'm good
for. Go on....go on.
58
00:09:47,725 --> 00:09:49,278
I won't warn you again.
59
00:09:53,282 --> 00:09:56,285
You're pathetic.
Pathetic!
60
00:10:03,016 --> 00:10:06,019
[David laughs]
61
00:10:12,750 --> 00:10:14,614
You need to keep her on
a tighter leash Jacob.
62
00:10:19,446 --> 00:10:22,311
Wouldn't let any woman of
mine talk to me like that.
63
00:10:26,971 --> 00:10:29,111
You need to take another wife.
64
00:10:30,284 --> 00:10:32,114
One that does what
she's fucking told.
65
00:10:32,908 --> 00:10:35,911
[Laughs]
66
00:10:37,878 --> 00:10:39,121
What about Ben?
67
00:10:40,260 --> 00:10:42,055
He doesn't mind
sharing, does he Kat?
68
00:10:43,263 --> 00:10:43,746
I'd have something
to say about it.
69
00:10:45,403 --> 00:10:49,372
I don't doubt it. Still
though, a man has ways
to stop a sow's mouth.
70
00:10:51,098 --> 00:10:53,273
And a sow's got
teeth to bite it off.
71
00:10:53,756 --> 00:10:55,275
[Laughs]
72
00:10:57,173 --> 00:10:58,761
She's not lying.
73
00:11:02,385 --> 00:11:04,146
You like a shriveled
purse don't you Ben?
74
00:11:08,046 --> 00:11:09,047
Someone should I suppose?
75
00:11:13,362 --> 00:11:14,259
What about Patience?
76
00:11:17,297 --> 00:11:18,367
What do you think Patience?
77
00:11:23,303 --> 00:11:26,133
Could you satisfy Jacob?
78
00:11:28,135 --> 00:11:29,861
She might be a cursed wort
but I bet she knows where
to fucking put it, eh?
79
00:11:35,280 --> 00:11:36,454
Nothing to say for
yourself Patience?
80
00:11:40,389 --> 00:11:42,391
I think we have an agreement
then Jacob. - David!
81
00:11:47,776 --> 00:11:50,123
So eager. Not a
word of complaint.
82
00:11:52,159 --> 00:11:55,059
See most ladies they like
to play disinterest, but
not Patience. No no no.
83
00:11:57,302 --> 00:12:01,030
She would happily cream the
milk of another woman's husband.
84
00:12:01,893 --> 00:12:02,998
You're a bad girl Patience,
85
00:12:04,378 --> 00:12:04,758
but then again you already
know that don't you?
86
00:12:05,379 --> 00:12:06,518
See the problem remains.
87
00:12:08,313 --> 00:12:12,076
Whilst a man loves a woman
who can hold her own tongue.
88
00:12:14,009 --> 00:12:17,875
Every once in awhile, he
likes a bit of conversation.
89
00:12:20,878 --> 00:12:23,397
A little praise
whilst in the rough.
90
00:12:24,329 --> 00:12:24,882
That's enough David.
91
00:12:34,270 --> 00:12:36,100
You have to admit she's not
much of a talker, but I bet
92
00:12:36,134 --> 00:12:37,757
she moans like a
fucking bitch in heat.
93
00:12:40,000 --> 00:12:41,450
Oh, here we go.
94
00:12:43,935 --> 00:12:48,940
Ssssshhhhh......[She
stutters/stammers]
95
00:12:50,631 --> 00:12:52,150
No we got that bit.
96
00:12:53,117 --> 00:12:55,775
[He imatates her
stutter/stammer]
97
00:12:57,500 --> 00:12:59,399
Go on Patience, you can do it.
98
00:13:04,473 --> 00:13:07,476
[He laughs]
99
00:13:11,376 --> 00:13:15,311
I was only having a
bit of jest Patience!
100
00:13:17,382 --> 00:13:18,314
Having a bit of fun.
101
00:13:32,328 --> 00:13:35,331
[Wind blows harshly]
102
00:13:36,298 --> 00:13:39,094
Ssssshhhhhhhhhh....[Stutters/sta
103
00:13:44,340 --> 00:13:45,548
Shut[Stutters/stammers]
104
00:13:45,583 --> 00:13:48,344
Shut...Shut...Shut...
[Stutters/stammers]
105
00:14:06,397 --> 00:14:08,019
The......[Stutters/stammers
attempting to sing]
106
00:14:10,090 --> 00:14:11,402
Tttttt....there.....
107
00:14:14,336 --> 00:14:16,890
wwww.....were
108
00:14:21,067 --> 00:14:24,070
[Trying to catch her breath]
109
00:14:24,622 --> 00:14:28,005
There were three...
110
00:14:28,039 --> 00:14:31,111
Ravens
111
00:14:31,525 --> 00:14:34,356
Sat on a tree.
112
00:14:36,082 --> 00:14:39,326
Down a down, hay down, a down
113
00:14:45,401 --> 00:14:50,337
They were black
as black might be
114
00:14:52,339 --> 00:14:53,340
With a down
115
00:14:56,619 --> 00:15:01,348
Then one of them
said to his mate
116
00:15:03,178 --> 00:15:05,352
Where shall we our
breakfast take?
117
00:15:09,322 --> 00:15:12,497
With a down, derrie,
derrie, derrie, down, down.
118
00:15:19,401 --> 00:15:20,609
Please don't stop.
119
00:15:22,473 --> 00:15:24,095
Sorry, I-
120
00:15:25,027 --> 00:15:29,411
I didn't mean to scare.
121
00:15:37,419 --> 00:15:39,421
No, no, no, here, look, here.
122
00:15:46,428 --> 00:15:48,119
Like this.
123
00:15:57,025 --> 00:16:00,028
[Gentle music]
124
00:16:00,545 --> 00:16:03,100
Here, look...
125
00:16:03,514 --> 00:16:06,103
..like this..
126
00:16:29,505 --> 00:16:33,061
It's not finished yet. Nearly...
127
00:16:42,863 --> 00:16:44,037
take...
128
00:17:13,446 --> 00:17:14,447
Rumi.
129
00:17:18,382 --> 00:17:20,142
Hello.
130
00:17:32,361 --> 00:17:34,122
What is your name?
131
00:17:53,451 --> 00:17:55,143
I am pleased to meet you.
132
00:18:14,438 --> 00:18:15,749
Good day to you.
133
00:18:37,426 --> 00:18:40,843
[Waves crash inn]
134
00:18:43,605 --> 00:18:46,608
[Someone sobbing]
135
00:19:31,377 --> 00:19:33,448
Haven't I worked hard, Patience?
136
00:19:35,450 --> 00:19:37,452
Prayed hard.
137
00:19:40,455 --> 00:19:42,526
God knows I've
wanted hard enough.
138
00:19:48,048 --> 00:19:50,396
I thought I was late
with my courses.
139
00:19:52,467 --> 00:19:54,676
But my bleed came today.
140
00:20:00,682 --> 00:20:02,994
I think I must be cursed.
141
00:20:06,377 --> 00:20:08,207
Maybe it's this place.
142
00:20:10,657 --> 00:20:12,349
Maybe we're all cursed.
143
00:20:18,976 --> 00:20:19,459
No.
144
00:20:22,773 --> 00:20:25,672
The girl can't go hungry.
- You work, you eat.
145
00:20:26,880 --> 00:20:29,366
That's what we agreed
when we started this.
146
00:20:30,539 --> 00:20:32,369
She don't eat today, she'll
work harder tomorrow.
147
00:20:33,680 --> 00:20:34,233
No.
148
00:20:37,063 --> 00:20:40,031
[He chews loudly]
149
00:20:53,459 --> 00:20:56,427
[Wind whistles]
150
00:21:00,742 --> 00:21:03,641
[Sighs]
151
00:21:04,849 --> 00:21:07,058
R... Ru...
Ruu...[Stutters/stammers]
152
00:21:14,411 --> 00:21:16,067
...mi
153
00:21:17,068 --> 00:21:18,553
Ruu...
154
00:21:24,075 --> 00:21:25,076
...mi
155
00:21:38,676 --> 00:21:39,919
You mustn't starve.
156
00:21:42,404 --> 00:21:43,681
No matter what he says.
157
00:22:05,185 --> 00:22:08,361
[Someone is urinating]
158
00:22:10,190 --> 00:22:13,366
[Heavy breathing]
159
00:22:18,198 --> 00:22:19,993
Patience, Patience, Patience...
160
00:22:31,557 --> 00:22:32,696
I've tried with you.
161
00:22:36,216 --> 00:22:37,079
Haven't I tried?
162
00:22:38,426 --> 00:22:38,805
Huh?
163
00:22:47,020 --> 00:22:47,814
Welcomed you in,
164
00:22:50,438 --> 00:22:51,439
taken you on.
165
00:22:52,232 --> 00:22:53,095
You know most men.
166
00:22:55,443 --> 00:23:00,482
They wouldn't have put up
with you Patience. But not me.
167
00:23:09,077 --> 00:23:11,079
I was only having
a bit of fun today.
168
00:23:14,496 --> 00:23:15,497
Don't you like fun?
169
00:23:19,570 --> 00:23:21,503
Girl like you ought
to like a bit of fun.
170
00:23:25,818 --> 00:23:27,406
It's the most you can hope for.
171
00:23:50,083 --> 00:23:52,948
You shouldn't have run
away today, Patience.
172
00:23:55,537 --> 00:23:57,505
How can I protect you if I
don't know where you are?
173
00:24:00,542 --> 00:24:03,511
If you won't do what I
say, how can I protect you?
174
00:24:04,201 --> 00:24:05,513
I want to help you, Patience.
175
00:24:08,239 --> 00:24:10,103
Why won't you let me help you?
176
00:24:13,106 --> 00:24:18,111
I want us to be a family, you
know, like a proper family
177
00:24:20,562 --> 00:24:24,808
You. Me. Liz.
178
00:24:26,085 --> 00:24:27,811
Would you like that?
179
00:24:38,097 --> 00:24:39,823
I'm going to go now.
180
00:24:41,963 --> 00:24:43,274
I just want you to think on it.
181
00:24:47,278 --> 00:24:49,280
You're a good girl.
182
00:24:56,046 --> 00:24:59,049
[Sorrowful music]
183
00:25:29,079 --> 00:25:30,287
Good girl.
184
00:25:47,338 --> 00:25:50,341
[Lighter Music]
185
00:26:02,733 --> 00:26:05,736
[Laughter]
186
00:26:16,989 --> 00:26:19,992
[They laugh]
187
00:26:23,098 --> 00:26:26,239
Down in yonder
green field. [Sings]
188
00:26:27,102 --> 00:26:30,243
Down a down, hay down, a down
189
00:26:31,417 --> 00:26:35,352
There lies a Knight slain under
his shield, with a down...
190
00:26:37,354 --> 00:26:40,840
His hounds they lie
down at his feet
191
00:26:42,014 --> 00:26:45,293
So well they can
their Master keep.
192
00:26:46,812 --> 00:26:49,849
With a down, derrie,
derrie, derrie, down, down.
193
00:26:51,368 --> 00:26:55,268
She buried him before the prime.
194
00:26:56,131 --> 00:26:59,307
Down a down, hay down, hay down
195
00:27:01,102 --> 00:27:06,072
She was dead herself there
in some time with a down.
196
00:27:08,350 --> 00:27:13,355
God send every gentleman.
Such hawks, such
hounds and such women.
197
00:27:17,256 --> 00:27:22,261
With a down, derrie,
derrie, derrie, down, down.
198
00:27:24,781 --> 00:27:27,784
[Thunder clap]
199
00:27:37,517 --> 00:27:40,728
[He breathes heavily]
200
00:27:41,314 --> 00:27:42,453
Let me show you.
201
00:27:45,422 --> 00:27:46,975
Knife.
202
00:27:51,980 --> 00:27:52,981
In.
203
00:27:54,293 --> 00:27:55,294
Up.
204
00:28:00,368 --> 00:28:03,302
[Ripping Flesh]
205
00:28:05,304 --> 00:28:07,133
Quick as a bird.
206
00:28:08,376 --> 00:28:11,379
Huh?
207
00:28:17,143 --> 00:28:18,144
It's easy.
208
00:28:29,121 --> 00:28:32,124
[She breathes heavily]
209
00:28:40,304 --> 00:28:43,307
[Light romantic music]
210
00:29:22,312 --> 00:29:25,315
[Bucket placed on the ground]
211
00:30:07,081 --> 00:30:10,084
[Lonely music]
212
00:30:25,409 --> 00:30:28,412
[Heavy Breathing]
213
00:30:50,400 --> 00:30:52,402
[Thunder rumbles]
214
00:31:01,480 --> 00:31:04,483
[Ave Maria - sung by choir]
215
00:31:59,503 --> 00:32:02,472
[Humming]
216
00:32:21,732 --> 00:32:26,737
[Sings] When I past dance,
and sing and dance.
217
00:32:29,188 --> 00:32:32,191
[Humming]
218
00:32:56,077 --> 00:32:58,424
[Sudden music]
219
00:32:59,218 --> 00:33:01,117
[Whimpering]
220
00:33:01,531 --> 00:33:03,188
Let her go!
221
00:33:03,602 --> 00:33:04,361
Let her go.
222
00:33:05,431 --> 00:33:06,432
[Smack]
223
00:33:06,467 --> 00:33:08,227
[Smack]
224
00:33:08,262 --> 00:33:09,435
[Gasps]
225
00:33:11,265 --> 00:33:14,268
[Smack..smack..smack]
226
00:33:16,580 --> 00:33:20,826
Stay away from her. You
stay away from her. You
fucking stay away from her,
or I'll fucking kill you.
227
00:33:20,860 --> 00:33:21,620
Do you hear me?
228
00:33:22,621 --> 00:33:24,312
I'll cut your fucking throat.
229
00:33:26,107 --> 00:33:28,109
I'll cut your fucking throat.
230
00:33:29,421 --> 00:33:30,353
Fucking pikey.
231
00:33:39,293 --> 00:33:42,296
[Gasping]
232
00:33:43,124 --> 00:33:44,677
[Whimpering]
233
00:33:45,644 --> 00:33:46,645
Come on you.
234
00:33:47,370 --> 00:33:48,371
You fucking cunt, you.
235
00:33:48,854 --> 00:33:49,751
Come on.
236
00:33:51,443 --> 00:33:52,478
[Thud]
237
00:33:56,241 --> 00:33:58,139
[Slap]
238
00:33:58,174 --> 00:34:01,384
G-g-g- Come on! What are
you saying, Patience?
239
00:34:01,418 --> 00:34:03,386
Spit it out for once
in your fucking life.
240
00:34:03,420 --> 00:34:04,732
What is this?
241
00:34:05,733 --> 00:34:06,734
This?
242
00:34:07,493 --> 00:34:08,494
This is a whore.
243
00:34:10,220 --> 00:34:12,360
A little whore who
thought she was too good
for my word. - David!
244
00:34:13,879 --> 00:34:16,744
She was with the Gyptian boy.
245
00:34:18,125 --> 00:34:19,195
The Gyptian boy.
246
00:34:21,887 --> 00:34:24,200
Weren't you Patience? Huh?
247
00:34:24,890 --> 00:34:26,443
Spreading her legs for him.
248
00:34:27,858 --> 00:34:30,447
Or you would have been, had
I not found you in time.
249
00:34:31,517 --> 00:34:33,209
The question is, Patience.
250
00:34:34,382 --> 00:34:35,521
What...
251
00:34:36,695 --> 00:34:39,870
What do we do to a
law breaking whore?
252
00:34:39,905 --> 00:34:43,391
- It's not her fault!
He bewitched her.
- He bewitched her!
253
00:34:44,496 --> 00:34:46,360
What do you think,
Patience? Huh?
254
00:34:47,499 --> 00:34:49,328
Did he cast a spell on you?
Did he?
255
00:34:49,363 --> 00:34:52,400
Go on, you can tell me.
You can tell me. Did
he cast a spell on you?
256
00:34:52,435 --> 00:34:55,886
Or did you like it? Did
you want it? You fucking
wanted it didn't you?
257
00:34:57,474 --> 00:34:58,751
Yes, you fucking did. You
wanted him between your legs.
258
00:35:00,270 --> 00:35:01,099
You're as wet as the
fucking marsh for that boy.
259
00:35:02,341 --> 00:35:07,139
You allowed yourself to be used
by a leather-faced incubus.
260
00:35:07,519 --> 00:35:08,140
Huh?
261
00:35:09,417 --> 00:35:14,319
A demon, sent by the devil to
spread more of his wicked kind.
262
00:35:14,353 --> 00:35:16,148
To spread his seed in her cunt.
263
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
What's this?
264
00:35:21,498 --> 00:35:23,155
What's this?
265
00:35:24,432 --> 00:35:26,124
The devil's idol.
266
00:35:28,954 --> 00:35:30,438
The devil's idol!
267
00:35:31,439 --> 00:35:32,751
A devil's mark.
268
00:35:34,753 --> 00:35:35,754
Witch!
269
00:35:37,204 --> 00:35:38,205
Yes.
270
00:35:38,481 --> 00:35:39,378
YES.
271
00:35:40,310 --> 00:35:43,210
Yes, Beth. Witch. Yes.
272
00:35:44,383 --> 00:35:45,902
And you know what we
do to witches? Do you?
273
00:35:47,006 --> 00:35:49,388
Of course not.
You're so innocent.
274
00:35:51,218 --> 00:35:52,391
We burn the devil out of them.
275
00:35:55,981 --> 00:35:57,465
We burn the devil out of them!
276
00:35:58,259 --> 00:35:58,777
David, no!
277
00:35:59,605 --> 00:36:00,468
Please, no!
DAVID!
278
00:36:01,400 --> 00:36:02,470
Fucking....whore.
279
00:36:06,647 --> 00:36:08,373
[Crying]
280
00:36:22,801 --> 00:36:25,769
Sssshhhh
281
00:36:30,464 --> 00:36:31,361
Defy me again.
282
00:36:33,052 --> 00:36:34,364
And I will burn the...
283
00:36:34,778 --> 00:36:35,193
fffffff...
284
00:36:36,366 --> 00:36:37,781
...fucking witch out of you!
285
00:36:41,475 --> 00:36:44,478
[Spits]
286
00:36:55,765 --> 00:36:57,974
There's your devil's
fucking idol.
287
00:37:04,049 --> 00:37:06,500
[Fire pops and crackles]
288
00:37:14,542 --> 00:37:16,475
Almighty and most
merciful father.
289
00:37:17,890 --> 00:37:21,377
We have erred and strayed
from thy ways like lost sheep.
290
00:37:23,448 --> 00:37:25,795
We have followed too much
the devices and desires of
our own hearts...........
291
00:37:28,384 --> 00:37:30,386
[Ominous music ]
292
00:37:32,664 --> 00:37:35,425
[Voices distorted
and can't be heard]
293
00:37:58,483 --> 00:38:01,486
[Thunder rumbles]
294
00:38:08,527 --> 00:38:10,357
Back before nightfall.
295
00:38:17,536 --> 00:38:20,539
[The cart wheels
squeaks and rumble]
296
00:38:21,368 --> 00:38:22,369
Patience.
297
00:38:26,476 --> 00:38:27,408
Jacob,
298
00:38:30,549 --> 00:38:32,379
Take this.
299
00:38:35,416 --> 00:38:36,935
Not talking to me, Patience?
300
00:38:43,010 --> 00:38:43,251
Huh?
301
00:38:45,530 --> 00:38:46,565
[Sighs]
302
00:38:51,777 --> 00:38:53,054
Come on, Patience.
303
00:38:53,917 --> 00:38:54,746
Come on.
304
00:38:56,092 --> 00:38:57,542
I don't want any bad
blood between us.
305
00:39:00,545 --> 00:39:04,376
One day you're going to
thank me for stopping that
night-skinned runt from
getting into your cunt.
306
00:39:13,489 --> 00:39:15,076
Don't do anything
silly, Patience.
307
00:39:17,424 --> 00:39:19,011
Don't do anything
silly when I'm gone,
308
00:39:19,736 --> 00:39:20,565
because I'll know.
309
00:39:21,428 --> 00:39:22,394
You know that, don't you?
310
00:39:25,811 --> 00:39:28,952
You know if I found out
you did anything silly,
I wouldn't be happy.
311
00:39:30,506 --> 00:39:31,817
And I don't think-
312
00:39:34,061 --> 00:39:36,926
I don't think you like me
when I'm not happy, do you?
313
00:39:40,481 --> 00:39:41,482
Do you, Patience?
314
00:39:49,490 --> 00:39:50,802
Help your sister while I'm away.
315
00:39:55,703 --> 00:39:58,499
You're a good girl, Patience.
316
00:40:00,501 --> 00:40:01,502
Such a good girl.
317
00:40:04,229 --> 00:40:05,437
Jacob.
318
00:40:07,991 --> 00:40:08,820
Come on.
319
00:40:09,683 --> 00:40:11,443
We'll be back by nightfall.
320
00:40:20,038 --> 00:40:22,178
[The cart wheels
squeak and rumble]
321
00:40:31,290 --> 00:40:33,051
Patience
322
00:40:48,307 --> 00:40:49,101
Arif.
323
00:40:52,760 --> 00:40:54,037
You should not be here.
324
00:40:54,969 --> 00:40:56,488
Go.
325
00:40:57,075 --> 00:40:58,559
Back, where you belong.
326
00:40:59,733 --> 00:41:01,113
Back to your people.
327
00:41:04,082 --> 00:41:04,807
Arif.
328
00:41:07,948 --> 00:41:10,709
[Speaks in native language]
329
00:41:30,729 --> 00:41:31,730
Hello.
330
00:41:37,218 --> 00:41:38,496
I am glad you have come.
331
00:41:56,755 --> 00:41:58,516
[Sounds of the sea
and wildlife at night]
332
00:42:10,286 --> 00:42:13,289
[The fire crackling]
333
00:42:17,396 --> 00:42:19,191
[Speaks in her native language]
334
00:42:50,153 --> 00:42:51,879
[Music -light/romantic]
335
00:43:29,848 --> 00:43:32,851
[Kissing]
336
00:43:53,285 --> 00:43:55,356
[Panting]
337
00:44:12,132 --> 00:44:15,135
[Kissing and panting]
338
00:45:44,155 --> 00:45:46,157
David couldn't get
a price at market,
339
00:45:47,434 --> 00:45:48,297
but there might be
somewhere that will take it.
340
00:45:49,436 --> 00:45:50,851
It's a day's journey away.
341
00:46:01,379 --> 00:46:02,863
Where the FUCK have you been?
342
00:46:10,146 --> 00:46:11,389
Take the food from your sister.
343
00:46:12,286 --> 00:46:13,391
She's coming with us.
344
00:46:15,876 --> 00:46:17,153
I thought you wanted me to come?
345
00:46:18,810 --> 00:46:20,156
I need you to look after
the place while I'm gone, I
need you to look after it.
346
00:46:21,330 --> 00:46:22,158
You're the only
one that I trust.
347
00:46:23,090 --> 00:46:23,781
Hey,
348
00:46:24,920 --> 00:46:25,334
I need you to do that
for me, will you?
349
00:46:25,990 --> 00:46:26,784
Please?
350
00:46:31,133 --> 00:46:32,134
Go on.
351
00:46:32,410 --> 00:46:33,376
Go on.
352
00:46:35,447 --> 00:46:37,311
- That's got everything on it?
- Yeah.
353
00:46:38,140 --> 00:46:39,141
Yeah.
354
00:46:39,589 --> 00:46:40,452
Good.
355
00:46:42,006 --> 00:46:42,592
[Music - ominous]
356
00:46:44,629 --> 00:46:46,044
[The cart wheels
squeak and rumble]
357
00:46:58,022 --> 00:46:59,092
PATIENCE.
358
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
Come on.
359
00:47:23,012 --> 00:47:24,289
[The fire crackles]
360
00:47:25,394 --> 00:47:26,326
[Howling noises in the trees]
361
00:47:28,328 --> 00:47:31,400
There's demons in
the trees out here.
362
00:47:35,093 --> 00:47:37,406
Spirits trapped in
old tree stumps.
363
00:47:40,409 --> 00:47:43,308
They say that...howling
and whistling-
364
00:47:43,722 --> 00:47:44,931
you hear?
365
00:47:47,623 --> 00:47:48,313
That's them.
366
00:47:50,315 --> 00:47:51,420
Screaming to get out.
367
00:47:55,079 --> 00:47:56,287
You don't have to be scared.
368
00:47:59,083 --> 00:48:01,119
Know, I won't let
anything happen to you.
369
00:48:02,258 --> 00:48:04,398
Well this is fun
and cozy, isn't it?
370
00:48:06,090 --> 00:48:07,160
Ah?
371
00:48:11,716 --> 00:48:13,407
What have I missed?
372
00:48:14,477 --> 00:48:16,100
I tell you what I'm missing
373
00:48:17,101 --> 00:48:18,412
Entertainment.
374
00:48:20,414 --> 00:48:21,622
Hey Patience?
375
00:48:27,490 --> 00:48:29,630
Look at me when I'm
talking to you Patience.
376
00:48:34,152 --> 00:48:35,395
There's a good girl.
377
00:48:37,086 --> 00:48:39,019
So, as I was saying...
378
00:48:41,021 --> 00:48:42,609
..the only thing missing...
379
00:48:47,614 --> 00:48:49,616
..what do you say Patience?
380
00:48:51,238 --> 00:48:54,414
Girl like you, ought to be
able to entertain a man.
381
00:48:56,105 --> 00:48:57,106
Hmm?
382
00:48:57,796 --> 00:49:00,109
Oh come on, don't be shy.
383
00:49:02,042 --> 00:49:03,630
It's not as though I
haven't seen it before.
384
00:49:05,114 --> 00:49:05,356
Huh?
385
00:49:08,324 --> 00:49:09,636
Why don't you show us?
386
00:49:11,224 --> 00:49:13,640
How you entertained that
Gyptian boy....on the beach?
387
00:49:16,401 --> 00:49:17,471
How you witched him.
388
00:49:20,095 --> 00:49:20,336
No?
389
00:49:22,614 --> 00:49:24,099
Hmmm...
390
00:49:24,789 --> 00:49:27,309
..won't play, won't talk...
391
00:49:29,035 --> 00:49:30,346
..maybe she'll sing.
392
00:49:32,107 --> 00:49:33,108
Yeah...
393
00:49:39,424 --> 00:49:40,184
..that's right,
394
00:49:42,358 --> 00:49:43,428
we hear you.
395
00:49:45,741 --> 00:49:46,500
When you think...
396
00:49:46,535 --> 00:49:47,501
..no one's looking,
397
00:49:49,055 --> 00:49:51,436
when you....when you
think no one's watching...
398
00:49:52,644 --> 00:49:54,060
..and no one's looking,
399
00:49:54,474 --> 00:49:55,440
we hear you.
400
00:49:58,719 --> 00:50:02,102
Can't speak, but can screech
like a fucking Lapwing.
401
00:50:02,378 --> 00:50:03,103
[Laughs]
402
00:50:05,347 --> 00:50:08,419
Why don't you give us a
song? Could use a laugh.
403
00:50:09,454 --> 00:50:10,490
[Stutters/stammers]
404
00:50:12,423 --> 00:50:13,355
What's that, Patience?
405
00:50:14,287 --> 00:50:15,357
[Stutters/stammers]
406
00:50:17,738 --> 00:50:19,361
I don't know that one myself.
407
00:50:21,156 --> 00:50:22,053
[Stutters/stammers]
408
00:50:24,366 --> 00:50:26,161
Poor little Patience.
409
00:50:26,195 --> 00:50:29,198
All alone in the woods.
410
00:50:30,441 --> 00:50:34,445
P-P-P-P-Patience....
411
00:51:03,370 --> 00:51:04,371
[Trees creak and grown]
412
00:51:04,785 --> 00:51:05,510
It's alright...
413
00:51:06,235 --> 00:51:07,340
..he shouldn't have done that...
414
00:51:08,893 --> 00:51:10,377
..shouldn't have
tried to shame you.
415
00:51:11,240 --> 00:51:12,207
I should have stopped him.
416
00:51:15,658 --> 00:51:16,521
It's not right.
417
00:51:20,939 --> 00:51:22,458
There's something
about you, Patience.
418
00:51:24,357 --> 00:51:25,427
You scare him...
419
00:51:26,428 --> 00:51:27,429
..you do.
420
00:51:30,432 --> 00:51:33,331
He can't control you
and it makes him sick...
421
00:51:36,438 --> 00:51:37,473
..drives him mad...
422
00:51:40,925 --> 00:51:42,685
..then, it would
drive any man mad.
423
00:51:48,174 --> 00:51:48,967
It's alright, Patience,
424
00:51:51,177 --> 00:51:52,350
you don't need to
pretend anymore.
425
00:51:58,494 --> 00:52:00,151
It's all a game
to you, isn't it?
426
00:52:01,980 --> 00:52:05,432
I've seen you, look at
me.......hmm. Catching my
eye, sending me smiles.
427
00:52:07,434 --> 00:52:09,643
I know what you're
doing Patience.
428
00:52:10,644 --> 00:52:12,405
A man can read the signs.
429
00:52:12,439 --> 00:52:14,441
pl...nnn...nnn...[Stutters/stamm
430
00:52:15,442 --> 00:52:17,444
nnn....nn.......[Stutters/stamme
431
00:52:18,514 --> 00:52:22,380
nnn.......nn....nnnn....[Stutter
432
00:52:24,451 --> 00:52:25,452
[Squelch of a knife
through flesh]
433
00:52:26,660 --> 00:52:27,661
[Choking]
434
00:52:32,459 --> 00:52:33,460
[Heavy panting]
435
00:52:45,438 --> 00:52:46,439
[Cries out]
436
00:52:47,440 --> 00:52:49,338
[Grunting]
437
00:52:50,374 --> 00:52:51,444
They were right, weren't they?
438
00:52:52,272 --> 00:52:53,377
Weren't they?
439
00:52:54,343 --> 00:52:56,380
Jacob and Mathilde.
440
00:52:57,035 --> 00:52:57,450
All this time,
441
00:52:58,692 --> 00:53:02,386
putting your charms on
me. Witching me. Huh?
442
00:53:03,456 --> 00:53:04,422
[Sobbing]
443
00:53:04,457 --> 00:53:06,528
Ah, you're the devil aren't you.
444
00:53:07,011 --> 00:53:07,391
Oh God.
445
00:53:08,668 --> 00:53:10,394
You're the devil, aren't you.
446
00:53:11,464 --> 00:53:13,397
[Grunts and groans]
447
00:53:14,536 --> 00:53:19,403
Devil.......Devil.......Devil...
448
00:53:25,892 --> 00:53:27,894
[The wind and trees
fade into grunts]
449
00:53:42,771 --> 00:53:44,359
[Gasp]
450
00:53:48,915 --> 00:53:50,468
[Heavy breathing]
451
00:54:24,399 --> 00:54:25,676
[The fire crackles]
452
00:54:32,372 --> 00:54:35,375
[A soft cry]
453
00:54:48,526 --> 00:54:50,045
[Bird song]
454
00:55:22,422 --> 00:55:24,493
I need you to get up.
455
00:55:35,918 --> 00:55:36,781
Come on.
456
00:55:55,213 --> 00:55:56,387
[Slow-burn ominous music]
457
00:55:57,077 --> 00:55:57,940
I need you to get undressed.
458
00:56:00,495 --> 00:56:01,496
Please.
459
00:56:03,498 --> 00:56:04,430
Please.
460
00:56:12,472 --> 00:56:13,473
Come on.
461
00:56:34,494 --> 00:56:36,393
Take off your clothes.
462
00:57:36,211 --> 00:57:37,488
Wait here until I come back.
463
00:57:42,320 --> 00:57:43,494
I won't be long.
464
00:57:47,015 --> 00:57:47,947
Understood?
465
00:57:55,955 --> 00:57:56,818
Yeah.
466
00:58:06,586 --> 00:58:08,036
[The cart clanks over
the uneven ground]
467
00:58:15,802 --> 00:58:19,219
[Singing] One of them
said to his mate,
468
00:58:20,945 --> 00:58:23,500
Where shall we our
breakfast take?
469
00:58:28,228 --> 00:58:31,715
With a down, derrie,
derrie, down, down.
470
00:58:43,243 --> 00:58:44,279
[The thud of drums
in the distance]
471
00:58:52,839 --> 00:58:55,842
[Strange, distorted singing]
472
00:59:16,104 --> 00:59:17,346
[Thunder claps]
473
00:59:39,265 --> 00:59:40,266
Devil.
474
00:59:42,337 --> 00:59:43,269
Put them on.
475
00:59:45,236 --> 00:59:46,272
[Birdsong]
476
00:59:47,342 --> 00:59:49,033
Come on, get up.
477
00:59:59,112 --> 00:59:59,975
Come on.
478
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
[Ominous music]
479
01:00:30,730 --> 01:00:31,731
[Birds caw in the distance]
480
01:00:32,421 --> 01:00:33,353
[The trundling of the cart]
481
01:00:39,083 --> 01:00:40,119
Listen to me, Patience.
482
01:00:45,780 --> 01:00:47,264
We both know what
happened last night.
483
01:00:49,162 --> 01:00:50,198
We both know what
you made me do.
484
01:00:53,097 --> 01:00:55,065
I know what you did and
you know really, don't you?
485
01:00:55,410 --> 01:00:56,376
Huh?
486
01:00:59,172 --> 01:01:01,381
But we don't want anyone
else to know, do we?
487
01:01:02,969 --> 01:01:04,108
We don't want anyone else
thinking dangerous thoughts.
488
01:01:05,178 --> 01:01:06,110
Because they
wouldn't understand.
489
01:01:07,111 --> 01:01:07,422
Would they?
490
01:01:09,976 --> 01:01:12,358
They wouldn't see this as
something best kept between us.
491
01:01:19,054 --> 01:01:20,262
You and your little tricks.
492
01:01:26,061 --> 01:01:27,131
And it will Patience.
493
01:01:29,271 --> 01:01:31,377
I'll tell them. I'll tell them
all, if that's what you want?
494
01:01:33,862 --> 01:01:35,312
What would your sister say?
495
01:01:35,968 --> 01:01:36,382
Huh?
496
01:01:37,866 --> 01:01:39,316
If she knew what you were?
497
01:01:41,076 --> 01:01:42,284
[Ominous drum beat]
498
01:01:43,976 --> 01:01:44,977
Fucking disgusting.
499
01:01:56,298 --> 01:01:57,299
[Sniffs]
500
01:01:58,784 --> 01:01:59,370
Stop it!
501
01:02:03,858 --> 01:02:04,859
[The crack of breaking wood]
502
01:02:13,868 --> 01:02:14,869
You're back.
503
01:02:26,432 --> 01:02:27,433
Patience.
504
01:02:37,305 --> 01:02:38,375
What are these?
505
01:02:40,273 --> 01:02:40,860
David.
506
01:02:46,141 --> 01:02:47,384
What are these?
507
01:02:55,047 --> 01:02:55,875
Where's Jacob?
508
01:02:57,428 --> 01:02:58,326
[Foreboding music grows]
509
01:03:01,398 --> 01:03:02,157
I'm sorry,
510
01:03:05,402 --> 01:03:06,334
I'm sorry Mathilde.
511
01:03:09,268 --> 01:03:13,306
No wife should have to
hear this, but Jacob
left me with no choice.
512
01:03:14,238 --> 01:03:15,274
David, where is he?
513
01:03:15,861 --> 01:03:16,068
Mathilde.
514
01:03:16,620 --> 01:03:17,586
What is going on?
515
01:03:19,071 --> 01:03:20,382
Well, it's a shameful
thing that's going on.
516
01:03:23,385 --> 01:03:28,390
A shameful thing,
but your husband is a
thief and an adulterer.
517
01:03:29,460 --> 01:03:30,392
What are you talking about?
518
01:03:31,531 --> 01:03:31,842
I don't know what
else to say Mathilde.
519
01:03:33,464 --> 01:03:35,397
That a man would do
that to his wife.
520
01:03:36,398 --> 01:03:37,296
Do that to his people.
521
01:03:37,606 --> 01:03:38,607
Do what?
522
01:03:49,308 --> 01:03:50,378
There was a girl,
523
01:03:51,551 --> 01:03:56,591
on the road, a common strumpet,
he disappeared with her,
524
01:03:58,213 --> 01:04:01,044
believe me when I say I
tried to warn them off, but-
525
01:04:03,598 --> 01:04:06,359
I thought he'd spend himself
with her and come crawling back.
526
01:04:06,394 --> 01:04:07,326
But he didn't.
527
01:04:08,361 --> 01:04:10,363
We looked everywhere for
him, didn't we Patience?
528
01:04:10,398 --> 01:04:11,606
Didn't we look
everywhere for him?
529
01:04:17,301 --> 01:04:19,096
I'm so sorry, Mathilde -
530
01:04:20,408 --> 01:04:22,030
and after everything
you've given up for him.
531
01:04:23,169 --> 01:04:24,032
Mathilde.
532
01:04:24,619 --> 01:04:25,413
Mathilde.
533
01:04:26,517 --> 01:04:27,035
That's not the
worst of it though,
534
01:04:30,383 --> 01:04:34,077
Jacob was holding the
money for the sale, when he
disappeared to wet his wick.
535
01:04:34,491 --> 01:04:35,078
All of it?
536
01:04:36,251 --> 01:04:37,390
All of it indeed,
Kat. All of it.
537
01:04:38,598 --> 01:04:41,015
It's a sorry thing what
he's done to us all.
538
01:04:41,705 --> 01:04:43,017
What he's done to Mathilde.
539
01:04:44,363 --> 01:04:46,468
It's a terrible thing,
to do that to a woman
and the children.
540
01:04:50,610 --> 01:04:51,611
It's a terrible thing.
541
01:04:53,613 --> 01:04:57,894
How'd she, get those clothes
then, if the money's gone?
542
01:04:58,584 --> 01:04:59,343
I bartered for them is all?
543
01:05:00,551 --> 01:05:01,414
If you must know,
544
01:05:03,416 --> 01:05:05,142
Patience tore her dress
while pushing that barrow
545
01:05:05,177 --> 01:05:08,007
I wasn't gonna have one of my
own arriving in the grand hall
546
01:05:08,042 --> 01:05:09,181
with her petticoat on show,
547
01:05:09,215 --> 01:05:11,355
now was I Kat? You're
a cold sot Kat.
548
01:05:12,529 --> 01:05:13,150
Thinking of clothes
at a time like this.
549
01:05:14,324 --> 01:05:14,600
When a woman's just
lost her husband?
550
01:05:16,395 --> 01:05:17,396
Really?
551
01:05:20,295 --> 01:05:21,296
It's like I said.
552
01:05:24,472 --> 01:05:27,337
It's terrible thing
what happened, you do
well to remember that.
553
01:05:34,413 --> 01:05:36,622
We wait for the boat to
come in for the gyptians.
554
01:05:38,486 --> 01:05:39,625
I'll go collect the money.
555
01:05:40,626 --> 01:05:44,733
Divvy it up, and
then we move on.
556
01:05:47,426 --> 01:05:48,496
Go our separate ways.
557
01:06:08,033 --> 01:06:09,413
[Scrubbing]
558
01:06:12,416 --> 01:06:14,039
[Whimpers]
559
01:06:41,859 --> 01:06:43,033
[Sobbing]
560
01:06:57,427 --> 01:06:58,497
[The wind whistles]
561
01:07:39,434 --> 01:07:40,435
[Choral singing]
562
01:07:47,339 --> 01:07:48,443
[Patience desperately
tries to speak]
563
01:08:04,735 --> 01:08:05,736
[Stutters/stammers her name]
564
01:08:45,362 --> 01:08:46,363
[Sobbing]
565
01:09:28,440 --> 01:09:29,441
[ Broken sobbing]
566
01:09:52,464 --> 01:09:53,465
[The rushing of the sea]
567
01:10:28,983 --> 01:10:30,536
I came for you last night.
568
01:10:32,469 --> 01:10:32,987
Waiting,
569
01:10:34,920 --> 01:10:36,680
I wanted to see you.
570
01:10:38,717 --> 01:10:39,787
There is something wrong?
571
01:10:41,029 --> 01:10:42,479
Please, look at me, look.
572
01:10:42,928 --> 01:10:43,480
Look at me.
573
01:10:47,484 --> 01:10:48,036
[Spits]
574
01:10:50,694 --> 01:10:51,661
[Thunder rumbles]
575
01:11:09,472 --> 01:11:09,920
David.
576
01:11:10,576 --> 01:11:11,059
[Grunts]
577
01:11:12,992 --> 01:11:14,994
Why did Patience
get those clothes?
578
01:11:15,685 --> 01:11:16,479
[Sighs] Fuck,
579
01:11:17,928 --> 01:11:18,481
Liz,
580
01:11:20,690 --> 01:11:22,381
I already told you
581
01:11:23,934 --> 01:11:25,488
She ripped her dress.
582
01:11:26,696 --> 01:11:31,045
That money was for us, our
future. You, me, our child.
583
01:11:32,391 --> 01:11:33,392
What happened to
putting us first?
584
01:11:42,781 --> 01:11:45,404
I always put us first.
585
01:11:47,717 --> 01:11:48,925
What is this David?
586
01:11:49,684 --> 01:11:51,410
That, my beautiful wife,
587
01:11:52,584 --> 01:11:53,481
is mine.
588
01:11:54,827 --> 01:11:56,415
From the gyptians.
589
01:11:57,727 --> 01:11:58,693
Money.
590
01:12:05,010 --> 01:12:06,011
Liar.
591
01:12:07,530 --> 01:12:08,462
Excuse me?
592
01:12:09,670 --> 01:12:10,464
My God.
593
01:12:12,466 --> 01:12:13,777
How could you do this to them?
594
01:12:17,056 --> 01:12:18,472
I'll have nothing
to do with this.
595
01:12:20,474 --> 01:12:22,476
God will never grant
us a child for this.
596
01:12:32,486 --> 01:12:33,694
You're right Liz,
597
01:12:34,488 --> 01:12:35,489
you're always right.
598
01:12:40,217 --> 01:12:41,702
I led us on a dark path.
599
01:12:44,946 --> 01:12:46,085
I see that now.
600
01:12:49,779 --> 01:12:51,401
I didn't mean to.
601
01:12:53,092 --> 01:12:54,922
Everything I that
do, I do for you.
602
01:12:55,819 --> 01:12:57,062
I do that for Patience, too.
603
01:13:03,482 --> 01:13:04,483
I'm sorry.
604
01:13:11,490 --> 01:13:12,491
No.
605
01:13:16,012 --> 01:13:16,564
No.
606
01:13:19,015 --> 01:13:21,500
You think I'm blind
to this, you do.
607
01:13:22,570 --> 01:13:23,502
You think I'm blind to this.
608
01:13:24,917 --> 01:13:27,817
But I see, I see them, I
see the way they look at me.
609
01:13:28,887 --> 01:13:29,577
- I see the way you look at me.
- David.
610
01:13:30,785 --> 01:13:32,994
All I've done is protect you,
but does anybody see that?
611
01:13:33,270 --> 01:13:33,685
No.
612
01:13:34,893 --> 01:13:36,204
No, they don't, you,
you don't see that.
613
01:13:36,239 --> 01:13:37,447
Even you don't see that.
614
01:13:37,482 --> 01:13:37,999
I do see that.
615
01:13:38,275 --> 01:13:38,690
No.
616
01:13:39,173 --> 01:13:39,484
No.
617
01:13:40,554 --> 01:13:41,934
No, you're with them out there.
618
01:13:43,108 --> 01:13:43,695
Oh, you're with them
out there, aren't you?
619
01:13:44,799 --> 01:13:45,490
They've wormed
their way in to you.
620
01:13:46,594 --> 01:13:47,492
They've wormed
their way into you-
621
01:13:47,526 --> 01:13:48,216
and I need to cut it out.
622
01:13:49,563 --> 01:13:50,080
Will you tell me I
need to cut it out?
623
01:13:51,288 --> 01:13:51,565
Is that right for
me to fucking do?
624
01:13:52,497 --> 01:13:53,498
Get up, you fuck.
625
01:13:57,502 --> 01:13:59,504
- No - No one could
turn me against you.
626
01:14:01,506 --> 01:14:02,438
Fuck.
627
01:14:04,819 --> 01:14:05,441
You.
628
01:14:09,272 --> 01:14:10,446
Fuck.
629
01:14:14,242 --> 01:14:15,692
You're everything to me.
630
01:14:16,693 --> 01:14:17,487
You,
631
01:14:18,039 --> 01:14:19,696
and Patience, you girls.
632
01:14:24,080 --> 01:14:25,702
You're everything to me.
633
01:14:27,324 --> 01:14:29,499
You, you're everything to me.
634
01:14:30,258 --> 01:14:31,087
You and Patience.
635
01:14:32,329 --> 01:14:33,572
You girls.
636
01:14:38,577 --> 01:14:39,578
You want me dead.
637
01:14:40,717 --> 01:14:41,580
You want me dead.
638
01:14:42,339 --> 01:14:43,099
I fucking smell it.
639
01:14:43,824 --> 01:14:44,100
No, no, no, you're my husband.
640
01:14:44,825 --> 01:14:46,136
Then maybe I do it for you, huh?
641
01:14:46,171 --> 01:14:46,516
- No, don't. Don't.
- Maybe I do it for you?
642
01:14:47,275 --> 01:14:48,518
Stop it. Stop it.
643
01:15:25,348 --> 01:15:26,522
[Sobbing]
644
01:16:09,737 --> 01:16:10,358
Where is he?
645
01:16:11,359 --> 01:16:12,257
He's gone to the village.
646
01:16:13,983 --> 01:16:16,295
We're leaving then, you
should come with us.
647
01:16:18,228 --> 01:16:19,333
I can't Kat.
648
01:16:20,403 --> 01:16:21,335
Then let us take Patience.
649
01:16:21,784 --> 01:16:21,922
No.
650
01:16:24,234 --> 01:16:25,235
I can't leave.
651
01:16:27,341 --> 01:16:28,342
Neither of us can.
652
01:16:30,344 --> 01:16:31,345
He won't let us go.
653
01:16:35,107 --> 01:16:39,318
Well, if you change your
mind, we'll be at Fishtoft.
654
01:16:39,353 --> 01:16:41,044
There's work there.
655
01:16:45,359 --> 01:16:46,291
God speed to you both.
656
01:17:07,830 --> 01:17:10,039
I shall miss you and your
squawking, little lapwing.
657
01:17:23,052 --> 01:17:24,053
[Desolate music]
658
01:17:45,281 --> 01:17:46,282
[Cheering and chattering]
659
01:17:47,352 --> 01:17:50,044
Put it down. Get on with it.
660
01:17:51,218 --> 01:17:52,046
Alright, alright,
alright. Ready?
661
01:17:53,358 --> 01:17:55,049
It's all going in.
662
01:18:03,748 --> 01:18:04,852
Come on then.
663
01:18:05,301 --> 01:18:06,854
Go on, go on.
664
01:18:10,375 --> 01:18:11,376
Come on.
665
01:18:22,974 --> 01:18:24,354
[Cheering]
666
01:18:30,360 --> 01:18:33,294
Liar, these are loaded.
667
01:18:40,439 --> 01:18:43,097
[Desolate Music]
668
01:19:13,300 --> 01:19:14,335
[Sobbing]
669
01:19:30,282 --> 01:19:33,285
[Thunder rumbles]
670
01:19:37,531 --> 01:19:40,396
[Unnerving Music]
671
01:20:46,496 --> 01:20:49,085
[Thunder claps]
672
01:21:02,616 --> 01:21:05,308
[Axw scraping wood]
673
01:21:07,655 --> 01:21:10,313
[Music builds]
674
01:21:11,383 --> 01:21:12,143
[Screams]
675
01:21:12,419 --> 01:21:13,040
[Grunts]
676
01:21:17,320 --> 01:21:18,425
[Screaming]
677
01:21:19,322 --> 01:21:20,220
[Thud]
678
01:21:22,394 --> 01:21:23,395
Get off her, get off.
679
01:21:28,297 --> 01:21:31,300
[Smack..smack..smack]
680
01:21:36,167 --> 01:21:37,306
[Yells]
681
01:21:38,341 --> 01:21:40,619
[Screaming - spluttering]
682
01:21:54,495 --> 01:21:55,565
[Sobbing]
683
01:22:05,058 --> 01:22:06,404
[Screams]
684
01:22:22,040 --> 01:22:23,179
This is the way it is.
685
01:22:25,181 --> 01:22:26,631
This is the only
way it has to be.
686
01:22:29,634 --> 01:22:30,635
The only way,
687
01:22:31,705 --> 01:22:32,706
I can save our souls,
[Thunder claps]
688
01:22:33,431 --> 01:22:34,225
forgive our sins.
689
01:22:37,159 --> 01:22:38,401
It's the only way
we can be together.
690
01:22:42,405 --> 01:22:45,615
This is what you've
always wanted, what
you've always wanted.
691
01:22:50,172 --> 01:22:51,104
[Sobbing]
692
01:22:52,450 --> 01:22:55,418
but I'm so tired. I'm so tired
693
01:22:57,351 --> 01:22:58,318
But I'm gonna make it better.
694
01:22:59,457 --> 01:23:00,423
I'm gonna make it better.
695
01:23:01,424 --> 01:23:03,392
I'm gonna make it better.
696
01:23:03,426 --> 01:23:06,429
No, David. No.
697
01:23:07,361 --> 01:23:08,362
It's the only way.
698
01:23:15,404 --> 01:23:18,165
No..no..no..David.
No..no..no, please.
699
01:23:19,304 --> 01:23:20,409
I'll make it quick,
700
01:23:20,857 --> 01:23:22,031
I promise,
701
01:23:23,860 --> 01:23:25,345
I just wanted to say...
702
01:23:25,759 --> 01:23:26,484
[Squelch]
703
01:23:34,733 --> 01:23:36,563
P...P...P...
704
01:23:47,643 --> 01:23:49,438
It's beautiful...
705
01:23:51,509 --> 01:23:52,613
[Thud]
706
01:24:04,487 --> 01:24:06,317
[Whimpering]
707
01:24:15,498 --> 01:24:18,501
[Hopeful music]
43167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.