All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP27.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 31 00:02:22,180 --> 00:02:25,100 Episode 27 32 00:02:26,120 --> 00:02:26,480 Father, 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,000 the girl people talked about 34 00:02:29,590 --> 00:02:32,110 is neither a dancing girl nor a lost girl, 35 00:02:33,240 --> 00:02:35,590 but an old friend of mine in Silver City. 36 00:02:37,160 --> 00:02:38,390 We’ve experienced a lot 37 00:02:39,350 --> 00:02:40,710 and fell in love with each other. 38 00:02:43,030 --> 00:02:45,510 Then what does she do 39 00:02:46,320 --> 00:02:47,710 if she’s not a dancing girl? 40 00:02:48,320 --> 00:02:49,280 Your Majesty 41 00:02:49,280 --> 00:02:50,440 she’s actually the master 42 00:02:50,440 --> 00:02:52,230 of a gang in Silver City. 43 00:02:54,950 --> 00:02:55,820 What? 44 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 What an unfilial son! 45 00:02:58,820 --> 00:03:01,500 I can forgive you for some of 46 00:03:01,930 --> 00:03:03,460 your misbehaviors. 47 00:03:03,930 --> 00:03:05,460 But how could you talk about 48 00:03:05,820 --> 00:03:06,900 the affairs 49 00:03:07,370 --> 00:03:08,330 in the royal court 50 00:03:08,420 --> 00:03:10,970 between you and a lower class bandit? 51 00:03:11,460 --> 00:03:13,540 You’ve humiliated the imperial family enough. 52 00:03:14,140 --> 00:03:16,100 I will never allow 53 00:03:16,330 --> 00:03:17,860 this kind of disregard 54 00:03:18,290 --> 00:03:19,840 of royal status. 55 00:03:22,690 --> 00:03:23,290 Father, 56 00:03:24,140 --> 00:03:25,740 Long Aoyi is from the lower class. 57 00:03:27,300 --> 00:03:30,380 But she’s been thinking of the people. 58 00:03:30,900 --> 00:03:31,970 So she is praised 59 00:03:32,250 --> 00:03:33,850 by many in Silver City. 60 00:03:34,610 --> 00:03:35,330 What’s more, 61 00:03:36,210 --> 00:03:37,100 she helped me turn the corner 62 00:03:37,100 --> 00:03:38,330 when I was in Xinsilu. 63 00:03:40,100 --> 00:03:42,380 I haven’t been well-educated, 64 00:03:43,300 --> 00:03:44,250 but I know very well 65 00:03:44,820 --> 00:03:46,250 people can’t bite the hand that feeds one. 66 00:03:47,130 --> 00:03:48,100 I can accept 67 00:03:49,210 --> 00:03:50,460 any kind of punishment. 68 00:03:51,210 --> 00:03:52,850 Please don’t get Long Aoyi wrong. 69 00:03:55,820 --> 00:03:57,210 You have the courage 70 00:03:57,690 --> 00:03:59,970 to take the blame for the woman. 71 00:04:04,970 --> 00:04:05,900 The royal court 72 00:04:06,460 --> 00:04:08,850 is a place for national affairs. 73 00:04:09,810 --> 00:04:11,300 Don’t let the things in bed 74 00:04:11,740 --> 00:04:13,110 idle your time away. 75 00:04:13,810 --> 00:04:15,100 I will order the people 76 00:04:15,300 --> 00:04:16,330 to handle the matters of 77 00:04:16,790 --> 00:04:19,250 picking up brides for you 78 00:04:20,530 --> 00:04:23,380 half a month later. 79 00:04:24,650 --> 00:04:26,520 Since the lower class girl 80 00:04:27,410 --> 00:04:29,100 had the relationship with you 81 00:04:30,240 --> 00:04:32,010 and she can’t stay in folk places 82 00:04:32,530 --> 00:04:34,850 for being pregnant. 83 00:04:47,460 --> 00:04:50,220 Prince Jun’s Mansion 84 00:05:42,960 --> 00:05:43,950 Did I wake you up? 85 00:05:45,460 --> 00:05:47,380 It’s alright. You are just in time. 86 00:05:48,180 --> 00:05:49,970 I have to finish the files today. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,340 Qingliu, your health is more important. 88 00:05:54,380 --> 00:05:56,660 You are looking very tired. 89 00:05:57,850 --> 00:05:58,850 How about going get some sleep? 90 00:05:59,940 --> 00:06:00,660 I’m fine. 91 00:06:01,780 --> 00:06:02,810 I just need to stand up for a rest. 92 00:06:11,690 --> 00:06:13,940 When we were in Silver City, 93 00:06:14,730 --> 00:06:15,850 Xinsilu and Arabia 94 00:06:15,940 --> 00:06:17,290 signed the first contract. 95 00:06:18,500 --> 00:06:19,410 Back then, 96 00:06:19,970 --> 00:06:21,810 you checked the goods repeatedly 97 00:06:22,250 --> 00:06:23,730 without any rest like now you are. 98 00:06:24,180 --> 00:06:25,970 You made comparison with other merchants 99 00:06:26,730 --> 00:06:27,900 and never wasted any time. 100 00:06:28,690 --> 00:06:29,100 Yes. 101 00:06:30,940 --> 00:06:31,850 It’s still fresh in my memory. 102 00:06:33,010 --> 00:06:33,850 I still remember 103 00:06:34,340 --> 00:06:35,220 you made lotus seed soup with Osmanthus 104 00:06:35,220 --> 00:06:36,410 for me for ten consecutive days. 105 00:06:37,250 --> 00:06:38,060 So I didn’t drop. 106 00:06:38,580 --> 00:06:39,370 But you got sick. 107 00:06:42,140 --> 00:06:43,260 You just reminded me. 108 00:06:44,370 --> 00:06:46,140 Wanna some lotus seed soup now? 109 00:06:47,170 --> 00:06:48,290 I’m making it for you. 110 00:06:50,780 --> 00:06:52,820 Xiaoxian. Xiaoxian. 111 00:07:01,900 --> 00:07:02,820 I know very well about your feelings. 112 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 But last night... 113 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 You were drunk last night. 114 00:07:07,930 --> 00:07:09,730 So you made do last night. 115 00:07:10,490 --> 00:07:11,020 Not that. 116 00:07:11,820 --> 00:07:12,490 Long Aoyi and I... 117 00:07:12,490 --> 00:07:14,020 Qingliu, no need to explain. 118 00:07:15,660 --> 00:07:16,410 Do you think 119 00:07:17,170 --> 00:07:17,660 I am that kind of 120 00:07:17,660 --> 00:07:19,220 mean and dissatisfied housewife? 121 00:07:20,900 --> 00:07:22,460 If you really like her, 122 00:07:24,970 --> 00:07:26,100 I can take her as your concubine 123 00:07:27,170 --> 00:07:28,410 after I marry into your mansion 124 00:07:30,530 --> 00:07:32,140 as the Princess. 125 00:07:34,370 --> 00:07:35,780 If you also like any other girls, 126 00:07:37,580 --> 00:07:38,530 I can also... 127 00:07:38,530 --> 00:07:39,220 Xiaoxian. 128 00:07:40,410 --> 00:07:41,970 You’ve been too thoughtful for me. 129 00:07:42,970 --> 00:07:44,700 But you should think more for yourself. 130 00:07:50,100 --> 00:07:50,700 Qingliu. 131 00:07:51,340 --> 00:07:52,260 You’ve been 132 00:07:53,170 --> 00:07:54,730 with me for years 133 00:07:55,290 --> 00:07:56,780 and done everything for me. 134 00:07:57,140 --> 00:07:58,580 We can’t make the achievements of Xinsilu 135 00:07:58,970 --> 00:07:59,530 without your efforts. 136 00:08:01,490 --> 00:08:01,900 But 137 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 you also lost the carefree time 138 00:08:03,490 --> 00:08:05,020 as a girl. 139 00:08:05,730 --> 00:08:06,170 Now 140 00:08:06,900 --> 00:08:07,660 we are granted a marriage... 141 00:08:07,660 --> 00:08:08,970 You still don’t understand? 142 00:08:13,170 --> 00:08:14,580 I’ve been thinking of marrying you 143 00:08:16,410 --> 00:08:16,970 after growing up 144 00:08:17,020 --> 00:08:18,530 when I first saw you. 145 00:08:19,970 --> 00:08:21,220 You opened a silk shop, 146 00:08:22,410 --> 00:08:23,900 so I went to learn accounting 147 00:08:24,290 --> 00:08:25,530 and became your right hand. 148 00:08:27,490 --> 00:08:28,530 Since you are the Prince, 149 00:08:30,020 --> 00:08:31,220 I tried every way 150 00:08:31,220 --> 00:08:32,930 to become the one worthy of you. 151 00:08:35,170 --> 00:08:36,410 I’ve been with you no matter where you are. 152 00:08:39,140 --> 00:08:40,700 From the beginning till now, 153 00:08:42,260 --> 00:08:43,970 you are the only one I want. 154 00:08:58,340 --> 00:08:59,780 I’m making the soup for you. 155 00:09:00,700 --> 00:09:01,370 Xiaoxian. 156 00:09:21,540 --> 00:09:23,900 Jinjiang Hock Restaurant 157 00:09:23,900 --> 00:09:24,700 A pancake. 158 00:09:24,840 --> 00:09:26,780 Some biscuits. Some crusty pancake. 159 00:09:27,220 --> 00:09:27,970 And some water. 160 00:09:31,580 --> 00:09:32,020 Please enjoy. 161 00:09:37,380 --> 00:09:37,730 Oh yeah. 162 00:09:38,140 --> 00:09:39,820 We also serve fresh roast duck. 163 00:09:40,620 --> 00:09:41,020 Shut up. 164 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Thanks. Thank you. 165 00:10:03,940 --> 00:10:04,730 You know? 166 00:10:05,850 --> 00:10:06,530 She said she had her first meal 167 00:10:06,530 --> 00:10:07,850 in this restaurant 168 00:10:08,140 --> 00:10:09,530 after coming to Chang’an. 169 00:10:11,620 --> 00:10:13,460 Before, I never gave a glance 170 00:10:14,460 --> 00:10:16,020 at this kind of snacks in Chang’an. 171 00:10:17,260 --> 00:10:19,730 But it tastes great today. 172 00:10:21,900 --> 00:10:22,940 So I can also endure the hardships 173 00:10:23,900 --> 00:10:24,820 she bore before. 174 00:10:26,090 --> 00:10:27,170 I can live a life 175 00:10:28,820 --> 00:10:29,970 she lived before. 176 00:10:32,380 --> 00:10:34,650 Your highness. Why bother yourself? 177 00:10:35,390 --> 00:10:37,000 Miss Long and Prince Jun have... 178 00:10:37,120 --> 00:10:37,750 Prince Jun. 179 00:10:39,070 --> 00:10:39,870 Since Prince Jun can do that, 180 00:10:39,870 --> 00:10:40,800 why can’t I? 181 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 I can bear 182 00:10:49,870 --> 00:10:51,310 any kind of hardships, 183 00:10:52,070 --> 00:10:53,560 let alone the pancakes. 184 00:10:54,910 --> 00:10:55,550 Just for the sake of her, 185 00:10:57,550 --> 00:10:59,320 I will never be cowardly any longer. 186 00:11:00,360 --> 00:11:01,910 I’d get all that 187 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 I should gain. 188 00:11:38,260 --> 00:11:42,480 Court of Censors 189 00:11:42,480 --> 00:11:42,910 Mr. Du. 190 00:11:43,790 --> 00:11:45,630 The gentry Mr. Zhang in the west of the city 191 00:11:45,750 --> 00:11:47,080 brought a casket of jewels, 192 00:11:48,030 --> 00:11:48,750 wishing you 193 00:11:49,360 --> 00:11:50,750 to support his son. 194 00:11:54,390 --> 00:11:55,360 Just return all. 195 00:11:57,030 --> 00:11:58,600 Tell them 196 00:11:59,750 --> 00:12:01,390 if they still have this bold idea in mind, 197 00:12:01,910 --> 00:12:02,600 I will surely 198 00:12:02,670 --> 00:12:04,480 punish him for bribing the courtier. 199 00:12:05,390 --> 00:12:06,150 Yes. 200 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 Mr. Liu 201 00:12:08,840 --> 00:12:11,960 who you impeached a few days ago 202 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 wanted to visit you. 203 00:12:15,030 --> 00:12:15,670 Refuse him. 204 00:12:17,150 --> 00:12:19,720 Since I’m the new assistant minister of the Ministry of War, 205 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 I will certainly improve morale 206 00:12:22,790 --> 00:12:25,030 without tolerating any concealing and error. 207 00:12:26,270 --> 00:12:27,270 I asked you to pay attention to 208 00:12:28,440 --> 00:12:30,390 the colleagues’ opinions about me. How about it? 209 00:12:32,360 --> 00:12:34,750 They all said you are just 210 00:12:34,840 --> 00:12:36,030 without any bias. 211 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 You got more and more rave reviews. 212 00:12:41,550 --> 00:12:44,120 OK. You may leave. 213 00:12:44,600 --> 00:12:45,120 Yes. 214 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 Mr. Du. Concubine De is visiting. 215 00:12:49,960 --> 00:12:50,720 Come on. 216 00:12:50,960 --> 00:12:51,910 Welcome her with me. 217 00:13:02,790 --> 00:13:04,360 Your Grace, please excuse me 218 00:13:09,000 --> 00:13:11,150 for not greeting you 219 00:13:11,550 --> 00:13:13,150 out of the mansion. 220 00:13:13,270 --> 00:13:15,360 I’m the solecist. 221 00:13:19,440 --> 00:13:20,960 Mr. Du, don’t worry. 222 00:13:22,630 --> 00:13:24,270 Your Grace. Please be seated. 223 00:13:36,750 --> 00:13:38,750 You and my brother are close friends. 224 00:13:39,600 --> 00:13:40,790 Now you got a promotion, 225 00:13:41,080 --> 00:13:43,320 it’s a matter of course for congratulating. 226 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Thank you so much. 227 00:13:48,390 --> 00:13:49,960 I’m a new here. 228 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 I might do something wrong. 229 00:13:52,120 --> 00:13:53,600 Thanks to Mr. Pang’s help. 230 00:13:54,030 --> 00:13:56,270 He’s done a lot for me. 231 00:13:56,840 --> 00:13:58,360 Your Grace, 232 00:13:58,360 --> 00:14:00,600 it’s my great honor to see you here. 233 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 If it is wrong 234 00:14:04,120 --> 00:14:06,000 depends on what the result is. 235 00:14:09,030 --> 00:14:09,600 Your Grace. 236 00:14:10,200 --> 00:14:11,840 What would you like me to do? 237 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 I have a batch of goods. 238 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Would you mind managing them for me? 239 00:14:19,670 --> 00:14:21,840 Your Grace. What are the goods? 240 00:14:22,120 --> 00:14:23,030 Where are they? 241 00:14:25,510 --> 00:14:26,480 A batch of timber. 242 00:14:27,080 --> 00:14:28,630 Hanjiacang Warehouse. 243 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 In Eastern Capital Luoyang. 244 00:14:31,750 --> 00:14:34,910 I won’t let you be disappointed. 245 00:14:36,390 --> 00:14:38,750 Great. I didn’t pick the wrong one. 246 00:14:39,790 --> 00:14:42,670 Mr. Du. You are managing the selection and registry of military officers. 247 00:14:43,150 --> 00:14:45,720 Be cautious while making your decisions. 248 00:14:46,500 --> 00:14:47,810 Know loyal from crooked. 249 00:14:48,340 --> 00:14:50,620 Be close to the kind. 250 00:14:53,740 --> 00:14:54,930 Thank you, Your Grace. 251 00:14:55,980 --> 00:14:57,220 If I do anything bad, 252 00:14:57,980 --> 00:14:59,050 please kindly 253 00:14:59,340 --> 00:15:02,220 remind me and help me to correct. 254 00:15:03,980 --> 00:15:05,570 Then I’m going. 255 00:15:10,450 --> 00:15:12,450 It’s a secret for me to come out today. 256 00:15:13,050 --> 00:15:14,530 See you then. 257 00:15:17,050 --> 00:15:18,100 See you, Your Grace. 258 00:15:26,320 --> 00:15:26,870 Hurry. 259 00:15:27,150 --> 00:15:28,840 Keep the jewels from Mr. Zhang 260 00:15:28,840 --> 00:15:29,910 in the west of the city. 261 00:15:30,630 --> 00:15:32,480 Tell him to take it easy. 262 00:15:33,320 --> 00:15:33,630 And 263 00:15:34,200 --> 00:15:35,790 ask the Mr. Liu who was dismissed 264 00:15:36,030 --> 00:15:36,790 to the office immediately. 265 00:15:37,750 --> 00:15:39,000 You just said… 266 00:15:41,320 --> 00:15:43,270 Concubine De came so suddenly. 267 00:15:43,600 --> 00:15:44,080 Do you know what it means? 268 00:15:46,120 --> 00:15:46,910 What does that mean? 269 00:15:49,150 --> 00:15:50,030 You blockhead. 270 00:15:50,750 --> 00:15:51,720 It means she has taken me 271 00:15:51,720 --> 00:15:53,960 as her right-hand man. 272 00:15:56,030 --> 00:15:56,600 Go, go, go. 273 00:15:56,910 --> 00:15:57,790 Do what I said. 274 00:15:59,000 --> 00:15:59,510 Yes. 275 00:16:00,120 --> 00:16:00,670 Hurry. 276 00:16:03,900 --> 00:16:08,900 Xishi Market 277 00:16:08,900 --> 00:16:11,840 Chonghua Lane 278 00:16:11,840 --> 00:16:12,270 Miss! 279 00:16:12,720 --> 00:16:14,440 You went to the banquet of the prime minister’s mansion 280 00:16:14,440 --> 00:16:16,080 without any clue, 281 00:16:16,790 --> 00:16:17,870 but drinking all the time 282 00:16:17,910 --> 00:16:19,480 with the merchants of Qinglong. 283 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 In that way, we can get no clue. 284 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 The merchants in Chang’an 285 00:16:23,240 --> 00:16:24,320 are all alcoholics. 286 00:16:24,600 --> 00:16:25,720 It’s not that easy. 287 00:16:29,390 --> 00:16:30,870 I found we’ve been followed 288 00:16:30,960 --> 00:16:31,840 every time we came out 289 00:16:31,840 --> 00:16:33,630 after you came back that morning. 290 00:16:33,670 --> 00:16:34,630 There are really a lot. 291 00:16:35,480 --> 00:16:36,790 Didn’t you find a rule 292 00:16:36,840 --> 00:16:37,870 that once we two are alone, 293 00:16:37,910 --> 00:16:39,080 the guys began to follow us? 294 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Nobody follows when our followers and we 295 00:16:41,000 --> 00:16:42,200 are all together. 296 00:16:43,080 --> 00:16:44,480 It’s fine. The old way. 297 00:16:49,120 --> 00:16:49,670 The other side. 298 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 Gamble Small. Small. Big. Big. 299 00:16:53,630 --> 00:16:57,630 Big. Big. Small. Big. Big. Big. 300 00:16:57,830 --> 00:16:58,620 Small. Big. 301 00:16:59,510 --> 00:17:00,730 This should be Big. 302 00:17:02,470 --> 00:17:03,720 That’s the Jia’ermu nabobess 303 00:17:03,750 --> 00:17:04,600 who won a great number of money 304 00:17:04,600 --> 00:17:05,990 a few days ago, right? 305 00:17:06,270 --> 00:17:08,400 We can follow her 306 00:17:08,410 --> 00:17:09,830 so we will surely make money. 307 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 Miss Long, it’s been a while. 308 00:17:11,840 --> 00:17:12,360 Come with me. 309 00:17:12,500 --> 00:17:12,960 OK. 310 00:17:14,430 --> 00:17:15,990 Say no more. Just hurry. 311 00:17:16,450 --> 00:17:17,320 Will you play or not? 312 00:17:17,320 --> 00:17:17,650 Come on. Let’s continue. 313 00:17:17,670 --> 00:17:18,440 Why is she leaving? 314 00:17:19,030 --> 00:17:20,390 Our master especially asked us 315 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 to wait for you. It’s been long. 316 00:17:22,320 --> 00:17:23,840 Me? What’s it? 317 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Since the establishment of Buyu Pavilion, 318 00:17:26,240 --> 00:17:28,150 the owner seldom lost, 319 00:17:28,360 --> 00:17:30,000 particularly as crushingly as last time. 320 00:17:32,240 --> 00:17:34,150 They only think of getting the money 321 00:17:34,270 --> 00:17:36,390 without losing any. 322 00:17:37,200 --> 00:17:38,630 So they feel shameful 323 00:17:38,670 --> 00:17:39,960 and want to defeat me. 324 00:17:40,670 --> 00:17:42,240 Please tell your master 325 00:17:42,630 --> 00:17:43,750 I really have something to deal with. 326 00:17:44,630 --> 00:17:45,600 Only one question, 327 00:17:46,080 --> 00:17:48,670 do you have that kind of guests 328 00:17:49,150 --> 00:17:51,120 who are easily recognized as from the palace? 329 00:17:52,080 --> 00:17:52,870 What? 330 00:17:53,440 --> 00:17:55,600 Miss Long, you haven’t come for a long time. 331 00:17:55,630 --> 00:17:57,750 So did you forget the rules here? 332 00:17:58,150 --> 00:18:00,200 You can ask for a question only after winning. 333 00:18:02,030 --> 00:18:03,120 Then forget it. 334 00:18:03,910 --> 00:18:05,200 Maybe they still haven’t left. 335 00:18:07,630 --> 00:18:09,630 Well, quickly. Take out the needle. 336 00:18:10,600 --> 00:18:12,360 We will change the way today. 337 00:18:12,750 --> 00:18:14,440 Let’s use the simplest way. 338 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Miss, still feel sick? 339 00:18:22,200 --> 00:18:22,840 These days, 340 00:18:22,840 --> 00:18:24,390 you’ve really suffered a lot. 341 00:18:33,240 --> 00:18:34,790 Why do they look at me weirdly? 342 00:18:35,720 --> 00:18:36,960 Do they think I am pregnant? 343 00:18:37,840 --> 00:18:39,240 That’s a good idea. 344 00:18:39,750 --> 00:18:41,440 In this way, I can enter the Palace 345 00:18:41,440 --> 00:18:42,790 with a reasonable excuse. 346 00:18:49,020 --> 00:18:55,380 Prince Jun’s Mansion 347 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 Right Qianniu Guardian We are executing His Majesty’s orders. 348 00:18:57,270 --> 00:18:57,960 Make way quickly. 349 00:18:58,080 --> 00:18:58,750 Hold on, sir. 350 00:18:58,960 --> 00:18:59,750 This is Prince Jun’s Mansion. 351 00:19:00,000 --> 00:19:00,480 How can you… 352 00:19:00,480 --> 00:19:01,960 It’s a serious problem, can you bear it 353 00:19:02,000 --> 00:19:03,030 if there is any delay? 354 00:19:04,120 --> 00:19:04,480 Go. 355 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 This white jade 356 00:19:15,150 --> 00:19:16,390 was originally from Persia. 357 00:19:17,000 --> 00:19:18,550 It goes well with your skin. 358 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 So I particularly got it for you. 359 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 Thank you. 360 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 I was thinking on the way here 361 00:19:26,400 --> 00:19:28,070 that you might dislike these things. 362 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 Not that. Thank you. 363 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Prince Jun really 364 00:19:32,030 --> 00:19:33,350 married a good wife. 365 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 I’m flattered, Your Grace. 366 00:19:36,440 --> 00:19:36,920 Oh yeah. 367 00:19:37,550 --> 00:19:38,590 I also prepared you 368 00:19:38,680 --> 00:19:39,400 the walnut dew. 369 00:19:39,720 --> 00:19:41,720 It’s fresh and sweet 370 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 and can make your skin 371 00:19:43,000 --> 00:19:44,310 smoother and ruddier. 372 00:19:46,550 --> 00:19:46,960 Yue’er. 373 00:20:08,110 --> 00:20:10,200 Your Grace. Sorry to bother you. 374 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 I’m leaving now. 375 00:20:11,790 --> 00:20:13,270 OK. 376 00:20:25,070 --> 00:20:26,240 Anything happened to Prince Jun’s Mansion? 377 00:20:27,350 --> 00:20:28,720 I’m not very sure. 378 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 Just now, I heard the carters 379 00:20:30,030 --> 00:20:31,400 discussing in the backyard 380 00:20:31,640 --> 00:20:32,790 that Right Qianniu Guardians 381 00:20:32,830 --> 00:20:34,200 brought Physician Qin to Prince Jun’s Mansion. 382 00:20:35,350 --> 00:20:36,960 Figure it out right now. 383 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 I’d know the details. 384 00:20:39,750 --> 00:20:40,330 Yes. 385 00:20:53,740 --> 00:20:57,580 Prince Jun’s Mansion 386 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 What is the matter? 387 00:21:03,480 --> 00:21:03,960 Miss Du. 388 00:21:04,270 --> 00:21:05,640 Qianniu Guardians by His Majesty’s side 389 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 suddenly brought people here. 390 00:21:07,310 --> 00:21:08,270 They entered the right wing 391 00:21:08,470 --> 00:21:09,510 and blocked the gate. 392 00:21:09,640 --> 00:21:10,230 No one is allowed to enter. 393 00:21:10,360 --> 00:21:11,600 I’ve no idea about what happened. 394 00:21:49,070 --> 00:21:52,070 Miss, your pulse 395 00:21:52,830 --> 00:21:53,960 is smooth but sometimes not. 396 00:21:54,720 --> 00:21:57,790 Sometimes it’s slippery. 397 00:22:00,830 --> 00:22:03,160 Make it simple. What does it mean? 398 00:22:05,680 --> 00:22:07,350 Your pulse is slippery. 399 00:22:07,590 --> 00:22:08,350 That means 400 00:22:08,720 --> 00:22:11,350 you are pregnant. Congrats. 401 00:22:18,590 --> 00:22:19,640 Seriously? 402 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 Exactly right. 403 00:22:29,030 --> 00:22:29,750 Miss. 404 00:22:39,240 --> 00:22:39,920 Qingliu. 405 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Xiaoxian, go back now. 406 00:22:42,640 --> 00:22:43,350 Let’s talk later. 407 00:22:54,640 --> 00:22:55,200 Open the door. 408 00:22:59,590 --> 00:23:00,720 Greetings, Your Highness. 409 00:23:01,640 --> 00:23:03,720 How is she? 410 00:23:04,350 --> 00:23:06,590 I just felt her pulse. 411 00:23:06,830 --> 00:23:08,000 She’s pregnant. 412 00:23:17,920 --> 00:23:19,110 Congrats, Your Highness. 413 00:23:19,640 --> 00:23:20,790 According to her pulse, 414 00:23:21,070 --> 00:23:23,240 she has some retention of food. 415 00:23:23,350 --> 00:23:24,000 From now on, 416 00:23:24,070 --> 00:23:26,270 take medicine according to my prescription, 417 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 she will recover soon. 418 00:23:29,680 --> 00:23:30,350 Thank you. 419 00:23:31,070 --> 00:23:32,480 I will write the prescription. 420 00:23:32,640 --> 00:23:33,590 I’m leaving. 421 00:23:39,790 --> 00:23:40,720 You all may leave now. 422 00:23:49,880 --> 00:23:50,310 Do you… 423 00:24:02,400 --> 00:24:03,550 Such being the case, 424 00:24:04,590 --> 00:24:05,590 feel at ease to stay here. 425 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Take a good rest. 426 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 I’m leaving now. 427 00:24:38,070 --> 00:24:39,350 The special pulse 428 00:24:39,350 --> 00:24:40,550 is really helpful. 429 00:24:41,160 --> 00:24:42,240 Master really knows a lot. 430 00:24:43,750 --> 00:24:44,680 Thank you, Mr. Qin. 431 00:24:45,720 --> 00:24:46,830 I’m leaving now. 432 00:24:58,070 --> 00:24:58,640 Qingliu. 433 00:24:59,070 --> 00:25:00,830 Xiaoxian, sorry. 434 00:25:01,070 --> 00:25:01,750 It was too urgent just now. 435 00:25:03,160 --> 00:25:03,680 It’s fine. 436 00:25:04,750 --> 00:25:06,640 I’ve already known the details. 437 00:25:07,590 --> 00:25:08,830 I just have one question. 438 00:25:09,270 --> 00:25:10,880 Are you sure Long Aoyi 439 00:25:10,920 --> 00:25:11,830 has your baby? 440 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Both you and I know 441 00:25:22,310 --> 00:25:23,640 Long Aoyi isn’t a punctilious person. 442 00:25:24,480 --> 00:25:25,110 She even took brothel 443 00:25:25,110 --> 00:25:26,640 as a domicile. 444 00:25:27,590 --> 00:25:28,590 I’m afraid she didn’t pay much attention 445 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 to the matters between men and women. 446 00:25:31,880 --> 00:25:32,750 How can you be sure 447 00:25:32,750 --> 00:25:33,680 the baby 448 00:25:33,680 --> 00:25:34,440 is yours? 449 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 After that night, 450 00:25:40,240 --> 00:25:40,750 His Majesty arranged 451 00:25:40,790 --> 00:25:42,920 Qianniu Guardians to monitor. 452 00:25:43,880 --> 00:25:46,000 She didn’t do that with any others. 453 00:25:46,750 --> 00:25:47,680 That doesn’t mean she didn’t do that 454 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 before. 455 00:25:49,920 --> 00:25:50,550 Xiaoxian. 456 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 I know you were thinking of it for me. 457 00:25:53,720 --> 00:25:54,550 But you are 458 00:25:55,070 --> 00:25:56,070 just guessing. 459 00:25:57,830 --> 00:25:58,580 Guessing? 460 00:26:00,550 --> 00:26:01,830 You should have known 461 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 the measures of the lower class. 462 00:26:04,350 --> 00:26:06,680 The Snake Gang people stole gold threads 463 00:26:06,960 --> 00:26:08,070 and burned the Silk Store last time. 464 00:26:08,720 --> 00:26:09,550 Now it’s a woman 465 00:26:09,550 --> 00:26:10,720 from the same lower class. 466 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Are you sure she won’t 467 00:26:13,000 --> 00:26:14,350 cheat with all kinds of tricks? 468 00:26:14,350 --> 00:26:15,310 Enough! 469 00:26:30,590 --> 00:26:31,240 Xiaoxian. 470 00:26:33,590 --> 00:26:34,000 Miss. 471 00:26:36,310 --> 00:26:36,920 Miss. 472 00:26:40,680 --> 00:26:42,440 Your Highness, a messenger came from the Palace. 473 00:26:43,000 --> 00:26:43,680 His Majesty has an order 474 00:26:43,960 --> 00:26:44,750 to ask Master Long 475 00:26:44,880 --> 00:26:46,550 to go to the Palace for re-check. 476 00:26:49,550 --> 00:26:50,400 You may leave. 477 00:27:43,350 --> 00:27:44,680 It’s confirmed. 478 00:27:45,240 --> 00:27:46,350 She’s pregnant. 479 00:27:48,030 --> 00:27:50,030 We will report it soon. 480 00:27:52,470 --> 00:27:55,050 Here comes His Majesty. 481 00:28:03,430 --> 00:28:05,200 Ridiculous. Ridiculous. 482 00:28:05,880 --> 00:28:08,030 She’s just an ordinary woman. 483 00:28:08,350 --> 00:28:10,590 How can she excuse Her Highness to come? 484 00:28:12,110 --> 00:28:14,160 Calm down! 485 00:28:14,720 --> 00:28:16,920 That’s my idea. 486 00:28:18,070 --> 00:28:19,240 If the girl 487 00:28:19,590 --> 00:28:21,160 really has the baby, 488 00:28:21,400 --> 00:28:24,750 it’s a great event of our royal family. 489 00:28:25,720 --> 00:28:28,070 I was eager to confirm it. 490 00:28:28,160 --> 00:28:30,390 Please excuse me. 491 00:28:32,480 --> 00:28:33,550 Come and sit. 492 00:28:34,880 --> 00:28:38,160 Then what is the outcome? 493 00:28:40,030 --> 00:28:40,830 Your Majesty, 494 00:28:41,160 --> 00:28:41,960 after being confirmed 495 00:28:42,110 --> 00:28:44,030 by several imperial physicians, 496 00:28:44,550 --> 00:28:45,960 it’s confirmed that Miss Long 497 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 does have the baby 498 00:28:47,880 --> 00:28:49,750 although she’s sick. 499 00:28:54,720 --> 00:28:55,790 Since she’s pregnant, 500 00:28:56,110 --> 00:28:58,350 let her stay in the Palace. 501 00:28:59,070 --> 00:29:00,590 Your Majesty, it’s improper. 502 00:29:01,190 --> 00:29:01,960 Why? 503 00:29:02,790 --> 00:29:03,550 I heard 504 00:29:03,640 --> 00:29:05,160 the girl came to Chang’an 505 00:29:05,550 --> 00:29:07,880 since Prince Jun returned to the capital. 506 00:29:08,270 --> 00:29:09,720 She pretended to be someone from the west 507 00:29:09,750 --> 00:29:11,000 and entered the banquet of the official. 508 00:29:11,310 --> 00:29:14,200 Later she bewitched the Prince and became pregnant. 509 00:29:14,550 --> 00:29:16,590 She’s really planned everything. 510 00:29:18,310 --> 00:29:19,350 Your Grace. 511 00:29:19,480 --> 00:29:21,110 You are really well-in-formed. 512 00:29:21,590 --> 00:29:22,680 So it’s true 513 00:29:22,680 --> 00:29:24,160 everything happened in the Palace 514 00:29:24,160 --> 00:29:26,160 can’t be hidden from you. 515 00:29:26,160 --> 00:29:28,070 Who is she? It sounds familiar. 516 00:29:28,310 --> 00:29:29,480 Of course I should check it out. 517 00:29:30,000 --> 00:29:31,160 She made every plan 518 00:29:31,160 --> 00:29:32,440 and had a finger in the pie. 519 00:29:32,830 --> 00:29:33,480 She doesn’t have pure motive. 520 00:29:34,590 --> 00:29:36,240 Do you mean you want to kill the baby, 521 00:29:36,350 --> 00:29:37,400 Your Grace? 522 00:29:37,750 --> 00:29:38,880 It’s not what I mean. 523 00:29:39,030 --> 00:29:39,310 I am... 524 00:29:39,310 --> 00:29:40,080 Shut up. 525 00:29:41,920 --> 00:29:45,000 There haven’t been many babies borne recently. 526 00:29:45,960 --> 00:29:48,640 If she really can give birth to a boy, 527 00:29:49,070 --> 00:29:51,440 it will be a great happy event. 528 00:29:52,350 --> 00:29:53,480 Those borne 529 00:29:54,030 --> 00:29:56,310 in recent years are all girls. 530 00:29:56,830 --> 00:29:59,480 If we really can have 531 00:30:00,270 --> 00:30:01,200 a new-borne boy, 532 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 it will enlarge our royal family. 533 00:30:07,000 --> 00:30:08,480 Your Highness, you are right. 534 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 But I also heard of one thing. 535 00:30:12,000 --> 00:30:12,590 It’s said 536 00:30:13,070 --> 00:30:14,790 Prince Jun was drunk that night. 537 00:30:15,160 --> 00:30:16,790 They stayed in one room. 538 00:30:17,200 --> 00:30:18,590 But they might not sleep together. 539 00:30:22,400 --> 00:30:23,350 You are worrying too much. 540 00:30:24,550 --> 00:30:26,400 It happened. 541 00:30:27,000 --> 00:30:28,350 There is no need to speak of details. 542 00:30:29,110 --> 00:30:31,110 And after all, 543 00:30:31,720 --> 00:30:33,200 it’s me who blackened her name. 544 00:30:35,510 --> 00:30:36,670 Yes. 545 00:30:37,310 --> 00:30:39,440 Your Grace, what else do you want to hear? 546 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 Do you want Long 547 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 to speak out Prince Jun’s secrets? 548 00:30:44,070 --> 00:30:46,550 For example, the spot at the breast? 549 00:30:46,830 --> 00:30:48,350 The mole at the ham? 550 00:30:59,070 --> 00:31:00,040 It’s my fault. 551 00:31:01,880 --> 00:31:02,570 I’m the wrong one. 552 00:31:02,590 --> 00:31:03,670 Aoyi, get up. 553 00:31:05,480 --> 00:31:06,400 Your Majesty. 554 00:31:06,680 --> 00:31:08,350 It’s a big deal. I dare not cheat. 555 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 Except the leopard head mark 556 00:31:10,000 --> 00:31:11,270 at his arm, 557 00:31:11,590 --> 00:31:12,720 Prince Jun has smooth skin 558 00:31:12,750 --> 00:31:14,040 at every part. 559 00:31:14,240 --> 00:31:15,180 No spot. 560 00:31:16,480 --> 00:31:18,550 He does have a light spot 561 00:31:18,590 --> 00:31:19,960 at the breast. 562 00:31:20,160 --> 00:31:21,440 I checked that 563 00:31:21,590 --> 00:31:23,030 it disappeared on the second day. 564 00:31:23,160 --> 00:31:25,110 It might be caused by drinking. 565 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 Other than that, 566 00:31:26,830 --> 00:31:29,210 Prince Jun is healthy and pure. 567 00:31:34,270 --> 00:31:35,000 All right then. 568 00:31:35,750 --> 00:31:37,790 Since this girl 569 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 is pregnant now, 570 00:31:39,270 --> 00:31:42,640 take her back to Prince Jun’s Mansion 571 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 for nourishing the fetus. 572 00:31:44,160 --> 00:31:45,510 Mentioning the rewards and punishments, 573 00:31:46,440 --> 00:31:48,110 let’s decide it 574 00:31:48,790 --> 00:31:50,070 after she gives birth to the baby. 575 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Thank you, Your Majesty! 576 00:31:52,920 --> 00:31:53,400 Thank you, Father. 577 00:32:03,380 --> 00:32:06,020 Prince Jun’s Mansion 578 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 His Highness said 579 00:32:12,830 --> 00:32:13,590 you could live 580 00:32:13,640 --> 00:32:15,200 beside Miss Long’s room. 581 00:32:17,880 --> 00:32:19,510 Why did you bring so many things here? 582 00:32:21,020 --> 00:32:22,500 The mansion won’t make you 583 00:32:22,520 --> 00:32:23,930 and Miss Long be short of food. 584 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 Miss is pregnant now. 585 00:32:26,830 --> 00:32:27,790 It’s normal to eat a lot. 586 00:32:28,030 --> 00:32:29,590 Normal? 587 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 Eat so much at night? 588 00:32:30,830 --> 00:32:32,240 Aren’t you afraid of retention of food? 589 00:32:34,110 --> 00:32:34,790 Alright. 590 00:32:34,830 --> 00:32:35,960 Just go for your own business. 591 00:32:36,000 --> 00:32:37,400 Come on. Just leave. 592 00:32:43,890 --> 00:32:45,050 Give it to me. 593 00:32:51,110 --> 00:32:52,790 You have taken a lot. 594 00:32:53,030 --> 00:32:54,480 How about you stop eating? 595 00:32:54,750 --> 00:32:55,830 No way. 596 00:32:56,110 --> 00:32:57,440 It still needs several days. 597 00:32:57,920 --> 00:32:59,270 Otherwise, if they check suddenly, 598 00:32:59,440 --> 00:33:00,480 it’ll be found. 599 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 I am afraid 600 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 you can’t bear it 601 00:33:12,640 --> 00:33:14,000 if you keep eating like this. 602 00:33:14,510 --> 00:33:15,680 If you got sick, 603 00:33:15,830 --> 00:33:16,880 any kind of plan 604 00:33:16,920 --> 00:33:18,000 will be useless. 605 00:33:20,070 --> 00:33:21,000 Oh, God. 606 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 I’ve taken five bowls of noodles. 607 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 It should be enough. 608 00:33:23,480 --> 00:33:24,680 Let’s continue tomorrow morning. 609 00:33:26,920 --> 00:33:27,510 The way of pretending to be pregnant 610 00:33:27,510 --> 00:33:29,640 by combining retention and musk pills 611 00:33:29,640 --> 00:33:31,070 is an idea of Master. 612 00:33:31,440 --> 00:33:32,480 Only if the retention of food remains, 613 00:33:32,830 --> 00:33:34,000 nobody can get anything on me. 614 00:33:34,640 --> 00:33:36,590 Feng even thought of this method 615 00:33:36,640 --> 00:33:37,550 to help the girl 616 00:33:37,550 --> 00:33:38,830 of Wuyun Pavilion marry her beloved. 617 00:33:39,570 --> 00:33:40,590 It’s very useful. 618 00:33:40,720 --> 00:33:42,550 Even the imperial physicians didn’t find it. 619 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 But it’s harmful to your health. 620 00:33:45,750 --> 00:33:46,550 And 621 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 using this kind of way 622 00:33:49,000 --> 00:33:50,510 ruined your fame. 623 00:33:54,160 --> 00:33:55,480 Fame is always 624 00:33:55,510 --> 00:33:56,830 talked by others. 625 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 But it won’t help us to take revenge. 626 00:33:59,000 --> 00:33:59,590 The most important thing 627 00:33:59,640 --> 00:34:01,160 is entering the Palace to find out the murderer. 628 00:34:14,550 --> 00:34:17,510 Nice to see you, Your Grace. 629 00:34:18,110 --> 00:34:20,400 Mr. Du, what brought you here? 630 00:34:20,820 --> 00:34:23,200 I heard you don’t feel well recently. 631 00:34:23,750 --> 00:34:25,920 The Chinese chestnut is good for 632 00:34:25,920 --> 00:34:27,000 your health. 633 00:34:36,510 --> 00:34:37,200 Your Grace. 634 00:34:37,590 --> 00:34:38,830 Below the chestnut, 635 00:34:39,510 --> 00:34:40,680 I also put some 636 00:34:40,720 --> 00:34:42,200 gold fruits by water. 637 00:34:42,960 --> 00:34:44,830 Your Grace, please have a taste. 638 00:34:48,640 --> 00:34:50,640 Seems the business 639 00:34:50,960 --> 00:34:52,590 are very smooth. 640 00:34:53,580 --> 00:34:53,740 Yes. 641 00:34:53,750 --> 00:34:54,480 Rise. 642 00:34:55,160 --> 00:34:56,070 Thank you, Your Grace. 643 00:34:59,440 --> 00:35:00,750 Thank you for your promotion. 644 00:35:02,270 --> 00:35:05,070 I’m still worrying about one thing. 645 00:35:06,160 --> 00:35:07,720 Please say it. 646 00:35:08,590 --> 00:35:09,790 It’s my daughter. 647 00:35:10,510 --> 00:35:12,830 She’s been appointed to marry Prince Jun. 648 00:35:13,030 --> 00:35:14,400 But the girl surnamed Long 649 00:35:14,750 --> 00:35:16,680 now moves into Prince Jun’s Mansion. 650 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 If she gives birth to a boy earlier, 651 00:35:19,240 --> 00:35:20,510 I’m afraid it will be hard 652 00:35:21,240 --> 00:35:22,960 for my daughter in the future. 653 00:35:23,640 --> 00:35:24,960 You are worrying too much. 654 00:35:25,680 --> 00:35:26,640 Let alone the princes, 655 00:35:27,270 --> 00:35:29,070 even normal nobilities in Chang’an, 656 00:35:29,640 --> 00:35:31,590 all have many concubines. 657 00:35:31,830 --> 00:35:33,960 It’s normal to have a girl before marrying. 658 00:35:34,030 --> 00:35:34,720 Yes. 659 00:35:35,400 --> 00:35:37,510 Miss Du has been appointed as the Princess. 660 00:35:37,790 --> 00:35:39,590 After ancestor worship, 661 00:35:39,880 --> 00:35:41,440 she will become the expectant Princess. 662 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 With your words, 663 00:35:45,270 --> 00:35:46,400 I’m feeling at ease. 664 00:35:47,240 --> 00:35:48,070 You may leave now. 665 00:35:48,750 --> 00:35:49,960 Tell your daughter. 666 00:35:50,400 --> 00:35:52,880 Don’t be in haste. 667 00:35:54,030 --> 00:35:57,240 Yes. I’m leaving now. 668 00:36:03,310 --> 00:36:06,240 Long Aoyi is pregnant. Zhao can give up now. 669 00:36:07,740 --> 00:36:10,740 Tianxian Restaurant 670 00:36:11,680 --> 00:36:13,960 Some more. 671 00:36:15,750 --> 00:36:17,230 Hurry. 672 00:36:17,230 --> 00:36:18,270 Please wait. 673 00:36:18,440 --> 00:36:19,840 I’m taking it for you. 674 00:36:20,120 --> 00:36:22,750 All girls beside you 675 00:36:22,920 --> 00:36:24,150 are the top ones 676 00:36:24,170 --> 00:36:26,880 in Chang’an. 677 00:36:27,310 --> 00:36:27,710 Go away! 678 00:36:28,070 --> 00:36:30,180 You can watch any kind of performance. 679 00:36:31,050 --> 00:36:31,750 All right. 680 00:36:32,240 --> 00:36:33,340 You tell me 681 00:36:34,080 --> 00:36:35,470 who can gamble. 682 00:36:36,450 --> 00:36:37,000 What? 683 00:36:37,450 --> 00:36:41,430 Girls here always learn the elegant things. 684 00:36:41,430 --> 00:36:42,910 Right. 685 00:36:53,160 --> 00:36:58,910 Who can weave animals with grass? 686 00:37:01,870 --> 00:37:02,830 You are the Prince. 687 00:37:02,830 --> 00:37:04,790 This is for you. 688 00:37:11,310 --> 00:37:16,040 Who can disguise herself as a man? 689 00:37:16,460 --> 00:37:17,920 You don’t need to come purposely. 690 00:37:18,550 --> 00:37:19,860 I’ll wait for you in Silver City 691 00:37:20,030 --> 00:37:21,240 after finishing my business in Chang’an. 692 00:37:24,230 --> 00:37:25,000 Come on. 693 00:37:26,430 --> 00:37:27,300 Aoyi. 694 00:37:28,560 --> 00:37:29,390 Aoyi. 695 00:37:31,200 --> 00:37:32,120 Why? 696 00:37:43,500 --> 00:37:45,200 We are Aoyi. 697 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 You are not qualified. 698 00:37:49,190 --> 00:37:50,430 You are not qualified. 699 00:37:52,230 --> 00:37:53,640 I will smash the building. 700 00:37:54,770 --> 00:37:55,960 Listen. 701 00:37:56,610 --> 00:37:59,600 There is only one Long Aoyi in the world. 702 00:38:01,420 --> 00:38:04,060 Prince Jun’s Mansion 703 00:38:07,440 --> 00:38:07,930 Chunlan. 704 00:38:12,830 --> 00:38:13,390 What is it? 705 00:38:13,960 --> 00:38:15,270 This is Miss Long’s breakfast. 706 00:38:18,120 --> 00:38:19,910 Braised upper part of a leg of pork this early? 707 00:38:20,720 --> 00:38:21,600 Your Highness, please calm down. 708 00:38:21,750 --> 00:38:23,600 Miss Long asked for it herself. 709 00:38:26,250 --> 00:38:27,380 Change it into sliced fish congee. 710 00:38:27,810 --> 00:38:29,020 No oily food 711 00:38:29,250 --> 00:38:30,540 in daily meals. 712 00:38:30,770 --> 00:38:31,330 Yes. 713 00:38:31,940 --> 00:38:32,610 Is it good? 714 00:38:33,250 --> 00:38:34,370 Take it easy. 715 00:38:34,390 --> 00:38:35,200 It’s all yours. 716 00:38:36,130 --> 00:38:37,060 Listen. 717 00:38:37,170 --> 00:38:38,610 That guy is really tricking me. 718 00:38:38,940 --> 00:38:39,980 Porridge every day. 719 00:38:40,330 --> 00:38:41,650 Without your help, 720 00:38:41,980 --> 00:38:43,250 maybe I can’t be full, 721 00:38:43,540 --> 00:38:44,650 let alone retention of food. 722 00:38:45,100 --> 00:38:45,540 Rest assured. 723 00:38:45,580 --> 00:38:46,580 These are all yours. 724 00:38:46,730 --> 00:38:47,330 Also here is your favorite 725 00:38:47,540 --> 00:38:48,170 spiced pork shoulder. 726 00:38:49,290 --> 00:38:49,940 Delicious. 727 00:38:50,020 --> 00:38:50,650 Eat more. 728 00:38:56,130 --> 00:38:56,860 What for today? 729 00:38:57,250 --> 00:38:58,500 Porridge with vegetables. 730 00:38:58,980 --> 00:38:59,650 Finished? 731 00:39:00,810 --> 00:39:02,210 She said she disliked it. 732 00:39:02,540 --> 00:39:03,770 But she finished them all 733 00:39:03,900 --> 00:39:04,690 every time. 734 00:39:07,060 --> 00:39:07,610 That’s good. 735 00:39:14,540 --> 00:39:15,420 Your Highness. 736 00:39:31,210 --> 00:39:32,610 Only porridge in the morning. 737 00:39:32,650 --> 00:39:33,500 Soups at noon. 738 00:39:33,500 --> 00:39:34,650 Finally there is some meat in the evening, 739 00:39:34,730 --> 00:39:35,650 but it’s saltless. 740 00:39:35,730 --> 00:39:36,650 How could I endure it? 741 00:39:39,100 --> 00:39:40,810 It’s the medicative diet. 742 00:39:41,330 --> 00:39:42,330 Good for your health. 743 00:39:44,100 --> 00:39:44,940 Living here 744 00:39:44,980 --> 00:39:46,020 is very boring. 745 00:39:46,250 --> 00:39:47,100 But now I have to take 746 00:39:47,100 --> 00:39:47,810 these boring food. 747 00:39:48,020 --> 00:39:48,860 Are you killing me? 748 00:40:35,020 --> 00:40:36,770 You said you are here to divert me 749 00:40:36,860 --> 00:40:38,770 but actually to bring more boredom, right? 750 00:40:39,610 --> 00:40:40,730 Physician Qin said 751 00:40:40,820 --> 00:40:42,380 you need to listen to music more. 752 00:40:42,710 --> 00:40:43,610 It’s good to promote 753 00:40:43,610 --> 00:40:44,690 the intelligence development for the baby. 754 00:40:46,420 --> 00:40:47,540 Did he say 755 00:40:47,580 --> 00:40:49,170 listening to this kind of slow music 756 00:40:49,170 --> 00:40:50,020 will let me, 757 00:40:50,020 --> 00:40:51,900 a pregnant woman, be crazy? 758 00:40:52,420 --> 00:40:53,250 If I knew it early, 759 00:40:53,420 --> 00:40:54,380 I’d choose to sleep. 760 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 How about bringing me into the Palace? 761 00:41:01,330 --> 00:41:02,580 I heard everything there is the top. 762 00:41:04,020 --> 00:41:05,170 You hated the complicated things 763 00:41:05,250 --> 00:41:06,380 before, right? 764 00:41:07,210 --> 00:41:07,980 Moreover, 765 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 the prince’s family 766 00:41:09,860 --> 00:41:11,020 can’t go without being called. 767 00:41:11,610 --> 00:41:13,610 You can go after being conferred. 768 00:41:14,530 --> 00:41:16,130 Now the musicians are already here. 769 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 Just enjoy it. 770 00:41:28,770 --> 00:41:30,330 I know some place 771 00:41:31,040 --> 00:41:32,860 favorable for intelligence development. 772 00:42:13,390 --> 00:42:18,430 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 773 00:42:18,590 --> 00:42:22,790 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 774 00:42:23,590 --> 00:42:28,270 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 775 00:42:28,510 --> 00:42:32,790 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 776 00:42:33,550 --> 00:42:38,270 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 777 00:42:38,270 --> 00:42:42,670 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 778 00:42:43,470 --> 00:42:48,270 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 779 00:42:48,670 --> 00:42:53,190 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 780 00:42:56,070 --> 00:43:00,350 ♪ Let’s watch the desert ♪ 781 00:43:01,070 --> 00:43:05,430 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 782 00:43:06,070 --> 00:43:10,470 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 783 00:43:11,070 --> 00:43:16,070 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 784 00:43:16,070 --> 00:43:20,470 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 785 00:43:20,990 --> 00:43:25,190 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 786 00:43:26,150 --> 00:43:30,710 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 787 00:43:31,110 --> 00:43:36,270 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 788 00:44:01,190 --> 00:44:05,630 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 789 00:44:05,790 --> 00:44:10,230 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 790 00:44:10,910 --> 00:44:15,230 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 791 00:44:16,110 --> 00:44:21,310 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 792 00:44:23,470 --> 00:44:27,750 ♪ Let’s watch the desert ♪ 793 00:44:28,470 --> 00:44:32,790 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 794 00:44:33,590 --> 00:44:37,790 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 795 00:44:38,470 --> 00:44:43,710 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 796 00:44:46,110 --> 00:44:50,830 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 797 00:44:51,590 --> 00:44:59,390 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.