Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
31
00:02:22,180 --> 00:02:25,100
Episode 27
32
00:02:26,120 --> 00:02:26,480
Father,
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,000
the girl people talked about
34
00:02:29,590 --> 00:02:32,110
is neither a dancing girl nor a lost girl,
35
00:02:33,240 --> 00:02:35,590
but an old friend of mine in Silver City.
36
00:02:37,160 --> 00:02:38,390
We’ve experienced a lot
37
00:02:39,350 --> 00:02:40,710
and fell in love with each other.
38
00:02:43,030 --> 00:02:45,510
Then what does she do
39
00:02:46,320 --> 00:02:47,710
if she’s not a dancing girl?
40
00:02:48,320 --> 00:02:49,280
Your Majesty
41
00:02:49,280 --> 00:02:50,440
she’s actually the master
42
00:02:50,440 --> 00:02:52,230
of a gang in Silver City.
43
00:02:54,950 --> 00:02:55,820
What?
44
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
What an unfilial son!
45
00:02:58,820 --> 00:03:01,500
I can forgive you for some of
46
00:03:01,930 --> 00:03:03,460
your misbehaviors.
47
00:03:03,930 --> 00:03:05,460
But how could you talk about
48
00:03:05,820 --> 00:03:06,900
the affairs
49
00:03:07,370 --> 00:03:08,330
in the royal court
50
00:03:08,420 --> 00:03:10,970
between you and a lower class bandit?
51
00:03:11,460 --> 00:03:13,540
You’ve humiliated
the imperial family enough.
52
00:03:14,140 --> 00:03:16,100
I will never allow
53
00:03:16,330 --> 00:03:17,860
this kind of disregard
54
00:03:18,290 --> 00:03:19,840
of royal status.
55
00:03:22,690 --> 00:03:23,290
Father,
56
00:03:24,140 --> 00:03:25,740
Long Aoyi is from the lower class.
57
00:03:27,300 --> 00:03:30,380
But she’s been thinking of the people.
58
00:03:30,900 --> 00:03:31,970
So she is praised
59
00:03:32,250 --> 00:03:33,850
by many in Silver City.
60
00:03:34,610 --> 00:03:35,330
What’s more,
61
00:03:36,210 --> 00:03:37,100
she helped me turn the corner
62
00:03:37,100 --> 00:03:38,330
when I was in Xinsilu.
63
00:03:40,100 --> 00:03:42,380
I haven’t been well-educated,
64
00:03:43,300 --> 00:03:44,250
but I know very well
65
00:03:44,820 --> 00:03:46,250
people can’t bite the hand that feeds one.
66
00:03:47,130 --> 00:03:48,100
I can accept
67
00:03:49,210 --> 00:03:50,460
any kind of punishment.
68
00:03:51,210 --> 00:03:52,850
Please don’t get Long Aoyi wrong.
69
00:03:55,820 --> 00:03:57,210
You have the courage
70
00:03:57,690 --> 00:03:59,970
to take the blame for the woman.
71
00:04:04,970 --> 00:04:05,900
The royal court
72
00:04:06,460 --> 00:04:08,850
is a place for national affairs.
73
00:04:09,810 --> 00:04:11,300
Don’t let the things in bed
74
00:04:11,740 --> 00:04:13,110
idle your time away.
75
00:04:13,810 --> 00:04:15,100
I will order the people
76
00:04:15,300 --> 00:04:16,330
to handle the matters of
77
00:04:16,790 --> 00:04:19,250
picking up brides for you
78
00:04:20,530 --> 00:04:23,380
half a month later.
79
00:04:24,650 --> 00:04:26,520
Since the lower class girl
80
00:04:27,410 --> 00:04:29,100
had the relationship with you
81
00:04:30,240 --> 00:04:32,010
and she can’t stay in folk places
82
00:04:32,530 --> 00:04:34,850
for being pregnant.
83
00:04:47,460 --> 00:04:50,220
Prince Jun’s Mansion
84
00:05:42,960 --> 00:05:43,950
Did I wake you up?
85
00:05:45,460 --> 00:05:47,380
It’s alright. You are just in time.
86
00:05:48,180 --> 00:05:49,970
I have to finish the files today.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,340
Qingliu, your health is more important.
88
00:05:54,380 --> 00:05:56,660
You are looking very tired.
89
00:05:57,850 --> 00:05:58,850
How about going get some sleep?
90
00:05:59,940 --> 00:06:00,660
I’m fine.
91
00:06:01,780 --> 00:06:02,810
I just need to stand up for a rest.
92
00:06:11,690 --> 00:06:13,940
When we were in Silver City,
93
00:06:14,730 --> 00:06:15,850
Xinsilu and Arabia
94
00:06:15,940 --> 00:06:17,290
signed the first contract.
95
00:06:18,500 --> 00:06:19,410
Back then,
96
00:06:19,970 --> 00:06:21,810
you checked the goods repeatedly
97
00:06:22,250 --> 00:06:23,730
without any rest like now you are.
98
00:06:24,180 --> 00:06:25,970
You made comparison with other merchants
99
00:06:26,730 --> 00:06:27,900
and never wasted any time.
100
00:06:28,690 --> 00:06:29,100
Yes.
101
00:06:30,940 --> 00:06:31,850
It’s still fresh in my memory.
102
00:06:33,010 --> 00:06:33,850
I still remember
103
00:06:34,340 --> 00:06:35,220
you made lotus seed soup with Osmanthus
104
00:06:35,220 --> 00:06:36,410
for me for ten consecutive days.
105
00:06:37,250 --> 00:06:38,060
So I didn’t drop.
106
00:06:38,580 --> 00:06:39,370
But you got sick.
107
00:06:42,140 --> 00:06:43,260
You just reminded me.
108
00:06:44,370 --> 00:06:46,140
Wanna some lotus seed soup now?
109
00:06:47,170 --> 00:06:48,290
I’m making it for you.
110
00:06:50,780 --> 00:06:52,820
Xiaoxian. Xiaoxian.
111
00:07:01,900 --> 00:07:02,820
I know very well about your feelings.
112
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
But last night...
113
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
You were drunk last night.
114
00:07:07,930 --> 00:07:09,730
So you made do last night.
115
00:07:10,490 --> 00:07:11,020
Not that.
116
00:07:11,820 --> 00:07:12,490
Long Aoyi and I...
117
00:07:12,490 --> 00:07:14,020
Qingliu, no need to explain.
118
00:07:15,660 --> 00:07:16,410
Do you think
119
00:07:17,170 --> 00:07:17,660
I am that kind of
120
00:07:17,660 --> 00:07:19,220
mean and dissatisfied housewife?
121
00:07:20,900 --> 00:07:22,460
If you really like her,
122
00:07:24,970 --> 00:07:26,100
I can take her as your concubine
123
00:07:27,170 --> 00:07:28,410
after I marry into your mansion
124
00:07:30,530 --> 00:07:32,140
as the Princess.
125
00:07:34,370 --> 00:07:35,780
If you also like any other girls,
126
00:07:37,580 --> 00:07:38,530
I can also...
127
00:07:38,530 --> 00:07:39,220
Xiaoxian.
128
00:07:40,410 --> 00:07:41,970
You’ve been too thoughtful for me.
129
00:07:42,970 --> 00:07:44,700
But you should think more for yourself.
130
00:07:50,100 --> 00:07:50,700
Qingliu.
131
00:07:51,340 --> 00:07:52,260
You’ve been
132
00:07:53,170 --> 00:07:54,730
with me for years
133
00:07:55,290 --> 00:07:56,780
and done everything for me.
134
00:07:57,140 --> 00:07:58,580
We can’t make the achievements of Xinsilu
135
00:07:58,970 --> 00:07:59,530
without your efforts.
136
00:08:01,490 --> 00:08:01,900
But
137
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
you also lost the carefree time
138
00:08:03,490 --> 00:08:05,020
as a girl.
139
00:08:05,730 --> 00:08:06,170
Now
140
00:08:06,900 --> 00:08:07,660
we are granted a marriage...
141
00:08:07,660 --> 00:08:08,970
You still don’t understand?
142
00:08:13,170 --> 00:08:14,580
I’ve been thinking of marrying you
143
00:08:16,410 --> 00:08:16,970
after growing up
144
00:08:17,020 --> 00:08:18,530
when I first saw you.
145
00:08:19,970 --> 00:08:21,220
You opened a silk shop,
146
00:08:22,410 --> 00:08:23,900
so I went to learn accounting
147
00:08:24,290 --> 00:08:25,530
and became your right hand.
148
00:08:27,490 --> 00:08:28,530
Since you are the Prince,
149
00:08:30,020 --> 00:08:31,220
I tried every way
150
00:08:31,220 --> 00:08:32,930
to become the one worthy of you.
151
00:08:35,170 --> 00:08:36,410
I’ve been with you no matter
where you are.
152
00:08:39,140 --> 00:08:40,700
From the beginning till now,
153
00:08:42,260 --> 00:08:43,970
you are the only one I want.
154
00:08:58,340 --> 00:08:59,780
I’m making the soup for you.
155
00:09:00,700 --> 00:09:01,370
Xiaoxian.
156
00:09:21,540 --> 00:09:23,900
Jinjiang Hock Restaurant
157
00:09:23,900 --> 00:09:24,700
A pancake.
158
00:09:24,840 --> 00:09:26,780
Some biscuits. Some crusty pancake.
159
00:09:27,220 --> 00:09:27,970
And some water.
160
00:09:31,580 --> 00:09:32,020
Please enjoy.
161
00:09:37,380 --> 00:09:37,730
Oh yeah.
162
00:09:38,140 --> 00:09:39,820
We also serve fresh roast duck.
163
00:09:40,620 --> 00:09:41,020
Shut up.
164
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Thanks. Thank you.
165
00:10:03,940 --> 00:10:04,730
You know?
166
00:10:05,850 --> 00:10:06,530
She said she had her first meal
167
00:10:06,530 --> 00:10:07,850
in this restaurant
168
00:10:08,140 --> 00:10:09,530
after coming to Chang’an.
169
00:10:11,620 --> 00:10:13,460
Before, I never gave a glance
170
00:10:14,460 --> 00:10:16,020
at this kind of snacks in Chang’an.
171
00:10:17,260 --> 00:10:19,730
But it tastes great today.
172
00:10:21,900 --> 00:10:22,940
So I can also endure the hardships
173
00:10:23,900 --> 00:10:24,820
she bore before.
174
00:10:26,090 --> 00:10:27,170
I can live a life
175
00:10:28,820 --> 00:10:29,970
she lived before.
176
00:10:32,380 --> 00:10:34,650
Your highness. Why bother yourself?
177
00:10:35,390 --> 00:10:37,000
Miss Long and Prince Jun have...
178
00:10:37,120 --> 00:10:37,750
Prince Jun.
179
00:10:39,070 --> 00:10:39,870
Since Prince Jun can do that,
180
00:10:39,870 --> 00:10:40,800
why can’t I?
181
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
I can bear
182
00:10:49,870 --> 00:10:51,310
any kind of hardships,
183
00:10:52,070 --> 00:10:53,560
let alone the pancakes.
184
00:10:54,910 --> 00:10:55,550
Just for the sake of her,
185
00:10:57,550 --> 00:10:59,320
I will never be cowardly any longer.
186
00:11:00,360 --> 00:11:01,910
I’d get all that
187
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
I should gain.
188
00:11:38,260 --> 00:11:42,480
Court of Censors
189
00:11:42,480 --> 00:11:42,910
Mr. Du.
190
00:11:43,790 --> 00:11:45,630
The gentry Mr. Zhang
in the west of the city
191
00:11:45,750 --> 00:11:47,080
brought a casket of jewels,
192
00:11:48,030 --> 00:11:48,750
wishing you
193
00:11:49,360 --> 00:11:50,750
to support his son.
194
00:11:54,390 --> 00:11:55,360
Just return all.
195
00:11:57,030 --> 00:11:58,600
Tell them
196
00:11:59,750 --> 00:12:01,390
if they still have this bold idea in mind,
197
00:12:01,910 --> 00:12:02,600
I will surely
198
00:12:02,670 --> 00:12:04,480
punish him for bribing the courtier.
199
00:12:05,390 --> 00:12:06,150
Yes.
200
00:12:07,000 --> 00:12:08,200
Mr. Liu
201
00:12:08,840 --> 00:12:11,960
who you impeached a few days ago
202
00:12:11,960 --> 00:12:13,120
wanted to visit you.
203
00:12:15,030 --> 00:12:15,670
Refuse him.
204
00:12:17,150 --> 00:12:19,720
Since I’m the new assistant minister
of the Ministry of War,
205
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
I will certainly improve morale
206
00:12:22,790 --> 00:12:25,030
without tolerating any concealing
and error.
207
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
I asked you to pay attention to
208
00:12:28,440 --> 00:12:30,390
the colleagues’ opinions about me.
How about it?
209
00:12:32,360 --> 00:12:34,750
They all said you are just
210
00:12:34,840 --> 00:12:36,030
without any bias.
211
00:12:36,320 --> 00:12:38,840
You got more and more rave reviews.
212
00:12:41,550 --> 00:12:44,120
OK. You may leave.
213
00:12:44,600 --> 00:12:45,120
Yes.
214
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
Mr. Du. Concubine De is visiting.
215
00:12:49,960 --> 00:12:50,720
Come on.
216
00:12:50,960 --> 00:12:51,910
Welcome her with me.
217
00:13:02,790 --> 00:13:04,360
Your Grace, please excuse me
218
00:13:09,000 --> 00:13:11,150
for not greeting you
219
00:13:11,550 --> 00:13:13,150
out of the mansion.
220
00:13:13,270 --> 00:13:15,360
I’m the solecist.
221
00:13:19,440 --> 00:13:20,960
Mr. Du, don’t worry.
222
00:13:22,630 --> 00:13:24,270
Your Grace. Please be seated.
223
00:13:36,750 --> 00:13:38,750
You and my brother are close friends.
224
00:13:39,600 --> 00:13:40,790
Now you got a promotion,
225
00:13:41,080 --> 00:13:43,320
it’s a matter of course
for congratulating.
226
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
Thank you so much.
227
00:13:48,390 --> 00:13:49,960
I’m a new here.
228
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
I might do something wrong.
229
00:13:52,120 --> 00:13:53,600
Thanks to Mr. Pang’s help.
230
00:13:54,030 --> 00:13:56,270
He’s done a lot for me.
231
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
Your Grace,
232
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
it’s my great honor to see you here.
233
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
If it is wrong
234
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
depends on what the result is.
235
00:14:09,030 --> 00:14:09,600
Your Grace.
236
00:14:10,200 --> 00:14:11,840
What would you like me to do?
237
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
I have a batch of goods.
238
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
Would you mind managing them for me?
239
00:14:19,670 --> 00:14:21,840
Your Grace. What are the goods?
240
00:14:22,120 --> 00:14:23,030
Where are they?
241
00:14:25,510 --> 00:14:26,480
A batch of timber.
242
00:14:27,080 --> 00:14:28,630
Hanjiacang Warehouse.
243
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
In Eastern Capital Luoyang.
244
00:14:31,750 --> 00:14:34,910
I won’t let you be disappointed.
245
00:14:36,390 --> 00:14:38,750
Great. I didn’t pick the wrong one.
246
00:14:39,790 --> 00:14:42,670
Mr. Du. You are managing the selection
and registry of military officers.
247
00:14:43,150 --> 00:14:45,720
Be cautious while making your decisions.
248
00:14:46,500 --> 00:14:47,810
Know loyal from crooked.
249
00:14:48,340 --> 00:14:50,620
Be close to the kind.
250
00:14:53,740 --> 00:14:54,930
Thank you, Your Grace.
251
00:14:55,980 --> 00:14:57,220
If I do anything bad,
252
00:14:57,980 --> 00:14:59,050
please kindly
253
00:14:59,340 --> 00:15:02,220
remind me and help me to correct.
254
00:15:03,980 --> 00:15:05,570
Then I’m going.
255
00:15:10,450 --> 00:15:12,450
It’s a secret for me to come out today.
256
00:15:13,050 --> 00:15:14,530
See you then.
257
00:15:17,050 --> 00:15:18,100
See you, Your Grace.
258
00:15:26,320 --> 00:15:26,870
Hurry.
259
00:15:27,150 --> 00:15:28,840
Keep the jewels from Mr. Zhang
260
00:15:28,840 --> 00:15:29,910
in the west of the city.
261
00:15:30,630 --> 00:15:32,480
Tell him to take it easy.
262
00:15:33,320 --> 00:15:33,630
And
263
00:15:34,200 --> 00:15:35,790
ask the Mr. Liu who was dismissed
264
00:15:36,030 --> 00:15:36,790
to the office immediately.
265
00:15:37,750 --> 00:15:39,000
You just said…
266
00:15:41,320 --> 00:15:43,270
Concubine De came so suddenly.
267
00:15:43,600 --> 00:15:44,080
Do you know what it means?
268
00:15:46,120 --> 00:15:46,910
What does that mean?
269
00:15:49,150 --> 00:15:50,030
You blockhead.
270
00:15:50,750 --> 00:15:51,720
It means she has taken me
271
00:15:51,720 --> 00:15:53,960
as her right-hand man.
272
00:15:56,030 --> 00:15:56,600
Go, go, go.
273
00:15:56,910 --> 00:15:57,790
Do what I said.
274
00:15:59,000 --> 00:15:59,510
Yes.
275
00:16:00,120 --> 00:16:00,670
Hurry.
276
00:16:03,900 --> 00:16:08,900
Xishi Market
277
00:16:08,900 --> 00:16:11,840
Chonghua Lane
278
00:16:11,840 --> 00:16:12,270
Miss!
279
00:16:12,720 --> 00:16:14,440
You went to the banquet
of the prime minister’s mansion
280
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
without any clue,
281
00:16:16,790 --> 00:16:17,870
but drinking all the time
282
00:16:17,910 --> 00:16:19,480
with the merchants of Qinglong.
283
00:16:20,000 --> 00:16:21,750
In that way, we can get no clue.
284
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
The merchants in Chang’an
285
00:16:23,240 --> 00:16:24,320
are all alcoholics.
286
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
It’s not that easy.
287
00:16:29,390 --> 00:16:30,870
I found we’ve been followed
288
00:16:30,960 --> 00:16:31,840
every time we came out
289
00:16:31,840 --> 00:16:33,630
after you came back that morning.
290
00:16:33,670 --> 00:16:34,630
There are really a lot.
291
00:16:35,480 --> 00:16:36,790
Didn’t you find a rule
292
00:16:36,840 --> 00:16:37,870
that once we two are alone,
293
00:16:37,910 --> 00:16:39,080
the guys began to follow us?
294
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
Nobody follows when our followers and we
295
00:16:41,000 --> 00:16:42,200
are all together.
296
00:16:43,080 --> 00:16:44,480
It’s fine. The old way.
297
00:16:49,120 --> 00:16:49,670
The other side.
298
00:16:51,080 --> 00:16:53,440
Gamble
Small. Small. Big. Big.
299
00:16:53,630 --> 00:16:57,630
Big. Big. Small. Big. Big. Big.
300
00:16:57,830 --> 00:16:58,620
Small. Big.
301
00:16:59,510 --> 00:17:00,730
This should be Big.
302
00:17:02,470 --> 00:17:03,720
That’s the Jia’ermu nabobess
303
00:17:03,750 --> 00:17:04,600
who won a great number of money
304
00:17:04,600 --> 00:17:05,990
a few days ago, right?
305
00:17:06,270 --> 00:17:08,400
We can follow her
306
00:17:08,410 --> 00:17:09,830
so we will surely make money.
307
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Miss Long, it’s been a while.
308
00:17:11,840 --> 00:17:12,360
Come with me.
309
00:17:12,500 --> 00:17:12,960
OK.
310
00:17:14,430 --> 00:17:15,990
Say no more. Just hurry.
311
00:17:16,450 --> 00:17:17,320
Will you play or not?
312
00:17:17,320 --> 00:17:17,650
Come on. Let’s continue.
313
00:17:17,670 --> 00:17:18,440
Why is she leaving?
314
00:17:19,030 --> 00:17:20,390
Our master especially asked us
315
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
to wait for you. It’s been long.
316
00:17:22,320 --> 00:17:23,840
Me? What’s it?
317
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Since the establishment of Buyu Pavilion,
318
00:17:26,240 --> 00:17:28,150
the owner seldom lost,
319
00:17:28,360 --> 00:17:30,000
particularly as crushingly as last time.
320
00:17:32,240 --> 00:17:34,150
They only think of getting the money
321
00:17:34,270 --> 00:17:36,390
without losing any.
322
00:17:37,200 --> 00:17:38,630
So they feel shameful
323
00:17:38,670 --> 00:17:39,960
and want to defeat me.
324
00:17:40,670 --> 00:17:42,240
Please tell your master
325
00:17:42,630 --> 00:17:43,750
I really have something to deal with.
326
00:17:44,630 --> 00:17:45,600
Only one question,
327
00:17:46,080 --> 00:17:48,670
do you have that kind of guests
328
00:17:49,150 --> 00:17:51,120
who are easily recognized as
from the palace?
329
00:17:52,080 --> 00:17:52,870
What?
330
00:17:53,440 --> 00:17:55,600
Miss Long, you haven’t come
for a long time.
331
00:17:55,630 --> 00:17:57,750
So did you forget the rules here?
332
00:17:58,150 --> 00:18:00,200
You can ask for a question only
after winning.
333
00:18:02,030 --> 00:18:03,120
Then forget it.
334
00:18:03,910 --> 00:18:05,200
Maybe they still haven’t left.
335
00:18:07,630 --> 00:18:09,630
Well, quickly. Take out the needle.
336
00:18:10,600 --> 00:18:12,360
We will change the way today.
337
00:18:12,750 --> 00:18:14,440
Let’s use the simplest way.
338
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
Miss, still feel sick?
339
00:18:22,200 --> 00:18:22,840
These days,
340
00:18:22,840 --> 00:18:24,390
you’ve really suffered a lot.
341
00:18:33,240 --> 00:18:34,790
Why do they look at me weirdly?
342
00:18:35,720 --> 00:18:36,960
Do they think I am pregnant?
343
00:18:37,840 --> 00:18:39,240
That’s a good idea.
344
00:18:39,750 --> 00:18:41,440
In this way, I can enter the Palace
345
00:18:41,440 --> 00:18:42,790
with a reasonable excuse.
346
00:18:49,020 --> 00:18:55,380
Prince Jun’s Mansion
347
00:18:55,670 --> 00:18:57,270
Right Qianniu Guardian
We are executing His Majesty’s orders.
348
00:18:57,270 --> 00:18:57,960
Make way quickly.
349
00:18:58,080 --> 00:18:58,750
Hold on, sir.
350
00:18:58,960 --> 00:18:59,750
This is Prince Jun’s Mansion.
351
00:19:00,000 --> 00:19:00,480
How can you…
352
00:19:00,480 --> 00:19:01,960
It’s a serious problem, can you bear it
353
00:19:02,000 --> 00:19:03,030
if there is any delay?
354
00:19:04,120 --> 00:19:04,480
Go.
355
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
This white jade
356
00:19:15,150 --> 00:19:16,390
was originally from Persia.
357
00:19:17,000 --> 00:19:18,550
It goes well with your skin.
358
00:19:18,720 --> 00:19:20,200
So I particularly got it for you.
359
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
Thank you.
360
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
I was thinking on the way here
361
00:19:26,400 --> 00:19:28,070
that you might dislike these things.
362
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
Not that. Thank you.
363
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Prince Jun really
364
00:19:32,030 --> 00:19:33,350
married a good wife.
365
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
I’m flattered, Your Grace.
366
00:19:36,440 --> 00:19:36,920
Oh yeah.
367
00:19:37,550 --> 00:19:38,590
I also prepared you
368
00:19:38,680 --> 00:19:39,400
the walnut dew.
369
00:19:39,720 --> 00:19:41,720
It’s fresh and sweet
370
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
and can make your skin
371
00:19:43,000 --> 00:19:44,310
smoother and ruddier.
372
00:19:46,550 --> 00:19:46,960
Yue’er.
373
00:20:08,110 --> 00:20:10,200
Your Grace. Sorry to bother you.
374
00:20:10,240 --> 00:20:11,440
I’m leaving now.
375
00:20:11,790 --> 00:20:13,270
OK.
376
00:20:25,070 --> 00:20:26,240
Anything happened to Prince Jun’s Mansion?
377
00:20:27,350 --> 00:20:28,720
I’m not very sure.
378
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
Just now, I heard the carters
379
00:20:30,030 --> 00:20:31,400
discussing in the backyard
380
00:20:31,640 --> 00:20:32,790
that Right Qianniu Guardians
381
00:20:32,830 --> 00:20:34,200
brought Physician Qin
to Prince Jun’s Mansion.
382
00:20:35,350 --> 00:20:36,960
Figure it out right now.
383
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
I’d know the details.
384
00:20:39,750 --> 00:20:40,330
Yes.
385
00:20:53,740 --> 00:20:57,580
Prince Jun’s Mansion
386
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
What is the matter?
387
00:21:03,480 --> 00:21:03,960
Miss Du.
388
00:21:04,270 --> 00:21:05,640
Qianniu Guardians by His Majesty’s side
389
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
suddenly brought people here.
390
00:21:07,310 --> 00:21:08,270
They entered the right wing
391
00:21:08,470 --> 00:21:09,510
and blocked the gate.
392
00:21:09,640 --> 00:21:10,230
No one is allowed to enter.
393
00:21:10,360 --> 00:21:11,600
I’ve no idea about what happened.
394
00:21:49,070 --> 00:21:52,070
Miss, your pulse
395
00:21:52,830 --> 00:21:53,960
is smooth but sometimes not.
396
00:21:54,720 --> 00:21:57,790
Sometimes it’s slippery.
397
00:22:00,830 --> 00:22:03,160
Make it simple. What does it mean?
398
00:22:05,680 --> 00:22:07,350
Your pulse is slippery.
399
00:22:07,590 --> 00:22:08,350
That means
400
00:22:08,720 --> 00:22:11,350
you are pregnant. Congrats.
401
00:22:18,590 --> 00:22:19,640
Seriously?
402
00:22:20,640 --> 00:22:21,680
Exactly right.
403
00:22:29,030 --> 00:22:29,750
Miss.
404
00:22:39,240 --> 00:22:39,920
Qingliu.
405
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Xiaoxian, go back now.
406
00:22:42,640 --> 00:22:43,350
Let’s talk later.
407
00:22:54,640 --> 00:22:55,200
Open the door.
408
00:22:59,590 --> 00:23:00,720
Greetings, Your Highness.
409
00:23:01,640 --> 00:23:03,720
How is she?
410
00:23:04,350 --> 00:23:06,590
I just felt her pulse.
411
00:23:06,830 --> 00:23:08,000
She’s pregnant.
412
00:23:17,920 --> 00:23:19,110
Congrats, Your Highness.
413
00:23:19,640 --> 00:23:20,790
According to her pulse,
414
00:23:21,070 --> 00:23:23,240
she has some retention of food.
415
00:23:23,350 --> 00:23:24,000
From now on,
416
00:23:24,070 --> 00:23:26,270
take medicine
according to my prescription,
417
00:23:26,480 --> 00:23:28,480
she will recover soon.
418
00:23:29,680 --> 00:23:30,350
Thank you.
419
00:23:31,070 --> 00:23:32,480
I will write the prescription.
420
00:23:32,640 --> 00:23:33,590
I’m leaving.
421
00:23:39,790 --> 00:23:40,720
You all may leave now.
422
00:23:49,880 --> 00:23:50,310
Do you…
423
00:24:02,400 --> 00:24:03,550
Such being the case,
424
00:24:04,590 --> 00:24:05,590
feel at ease to stay here.
425
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Take a good rest.
426
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
I’m leaving now.
427
00:24:38,070 --> 00:24:39,350
The special pulse
428
00:24:39,350 --> 00:24:40,550
is really helpful.
429
00:24:41,160 --> 00:24:42,240
Master really knows a lot.
430
00:24:43,750 --> 00:24:44,680
Thank you, Mr. Qin.
431
00:24:45,720 --> 00:24:46,830
I’m leaving now.
432
00:24:58,070 --> 00:24:58,640
Qingliu.
433
00:24:59,070 --> 00:25:00,830
Xiaoxian, sorry.
434
00:25:01,070 --> 00:25:01,750
It was too urgent just now.
435
00:25:03,160 --> 00:25:03,680
It’s fine.
436
00:25:04,750 --> 00:25:06,640
I’ve already known the details.
437
00:25:07,590 --> 00:25:08,830
I just have one question.
438
00:25:09,270 --> 00:25:10,880
Are you sure Long Aoyi
439
00:25:10,920 --> 00:25:11,830
has your baby?
440
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Both you and I know
441
00:25:22,310 --> 00:25:23,640
Long Aoyi isn’t a punctilious person.
442
00:25:24,480 --> 00:25:25,110
She even took brothel
443
00:25:25,110 --> 00:25:26,640
as a domicile.
444
00:25:27,590 --> 00:25:28,590
I’m afraid she didn’t pay much attention
445
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
to the matters between men and women.
446
00:25:31,880 --> 00:25:32,750
How can you be sure
447
00:25:32,750 --> 00:25:33,680
the baby
448
00:25:33,680 --> 00:25:34,440
is yours?
449
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
After that night,
450
00:25:40,240 --> 00:25:40,750
His Majesty arranged
451
00:25:40,790 --> 00:25:42,920
Qianniu Guardians to monitor.
452
00:25:43,880 --> 00:25:46,000
She didn’t do that with any others.
453
00:25:46,750 --> 00:25:47,680
That doesn’t mean she didn’t do that
454
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
before.
455
00:25:49,920 --> 00:25:50,550
Xiaoxian.
456
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
I know you were thinking of it for me.
457
00:25:53,720 --> 00:25:54,550
But you are
458
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
just guessing.
459
00:25:57,830 --> 00:25:58,580
Guessing?
460
00:26:00,550 --> 00:26:01,830
You should have known
461
00:26:01,880 --> 00:26:02,960
the measures of the lower class.
462
00:26:04,350 --> 00:26:06,680
The Snake Gang people stole gold threads
463
00:26:06,960 --> 00:26:08,070
and burned the Silk Store last time.
464
00:26:08,720 --> 00:26:09,550
Now it’s a woman
465
00:26:09,550 --> 00:26:10,720
from the same lower class.
466
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Are you sure she won’t
467
00:26:13,000 --> 00:26:14,350
cheat with all kinds of tricks?
468
00:26:14,350 --> 00:26:15,310
Enough!
469
00:26:30,590 --> 00:26:31,240
Xiaoxian.
470
00:26:33,590 --> 00:26:34,000
Miss.
471
00:26:36,310 --> 00:26:36,920
Miss.
472
00:26:40,680 --> 00:26:42,440
Your Highness, a messenger came
from the Palace.
473
00:26:43,000 --> 00:26:43,680
His Majesty has an order
474
00:26:43,960 --> 00:26:44,750
to ask Master Long
475
00:26:44,880 --> 00:26:46,550
to go to the Palace for re-check.
476
00:26:49,550 --> 00:26:50,400
You may leave.
477
00:27:43,350 --> 00:27:44,680
It’s confirmed.
478
00:27:45,240 --> 00:27:46,350
She’s pregnant.
479
00:27:48,030 --> 00:27:50,030
We will report it soon.
480
00:27:52,470 --> 00:27:55,050
Here comes His Majesty.
481
00:28:03,430 --> 00:28:05,200
Ridiculous. Ridiculous.
482
00:28:05,880 --> 00:28:08,030
She’s just an ordinary woman.
483
00:28:08,350 --> 00:28:10,590
How can she excuse Her Highness to come?
484
00:28:12,110 --> 00:28:14,160
Calm down!
485
00:28:14,720 --> 00:28:16,920
That’s my idea.
486
00:28:18,070 --> 00:28:19,240
If the girl
487
00:28:19,590 --> 00:28:21,160
really has the baby,
488
00:28:21,400 --> 00:28:24,750
it’s a great event of our royal family.
489
00:28:25,720 --> 00:28:28,070
I was eager to confirm it.
490
00:28:28,160 --> 00:28:30,390
Please excuse me.
491
00:28:32,480 --> 00:28:33,550
Come and sit.
492
00:28:34,880 --> 00:28:38,160
Then what is the outcome?
493
00:28:40,030 --> 00:28:40,830
Your Majesty,
494
00:28:41,160 --> 00:28:41,960
after being confirmed
495
00:28:42,110 --> 00:28:44,030
by several imperial physicians,
496
00:28:44,550 --> 00:28:45,960
it’s confirmed that Miss Long
497
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
does have the baby
498
00:28:47,880 --> 00:28:49,750
although she’s sick.
499
00:28:54,720 --> 00:28:55,790
Since she’s pregnant,
500
00:28:56,110 --> 00:28:58,350
let her stay in the Palace.
501
00:28:59,070 --> 00:29:00,590
Your Majesty, it’s improper.
502
00:29:01,190 --> 00:29:01,960
Why?
503
00:29:02,790 --> 00:29:03,550
I heard
504
00:29:03,640 --> 00:29:05,160
the girl came to Chang’an
505
00:29:05,550 --> 00:29:07,880
since Prince Jun returned to the capital.
506
00:29:08,270 --> 00:29:09,720
She pretended to be someone from the west
507
00:29:09,750 --> 00:29:11,000
and entered the banquet of the official.
508
00:29:11,310 --> 00:29:14,200
Later she bewitched the Prince
and became pregnant.
509
00:29:14,550 --> 00:29:16,590
She’s really planned everything.
510
00:29:18,310 --> 00:29:19,350
Your Grace.
511
00:29:19,480 --> 00:29:21,110
You are really well-in-formed.
512
00:29:21,590 --> 00:29:22,680
So it’s true
513
00:29:22,680 --> 00:29:24,160
everything happened in the Palace
514
00:29:24,160 --> 00:29:26,160
can’t be hidden from you.
515
00:29:26,160 --> 00:29:28,070
Who is she? It sounds familiar.
516
00:29:28,310 --> 00:29:29,480
Of course I should check it out.
517
00:29:30,000 --> 00:29:31,160
She made every plan
518
00:29:31,160 --> 00:29:32,440
and had a finger in the pie.
519
00:29:32,830 --> 00:29:33,480
She doesn’t have pure motive.
520
00:29:34,590 --> 00:29:36,240
Do you mean you want to kill the baby,
521
00:29:36,350 --> 00:29:37,400
Your Grace?
522
00:29:37,750 --> 00:29:38,880
It’s not what I mean.
523
00:29:39,030 --> 00:29:39,310
I am...
524
00:29:39,310 --> 00:29:40,080
Shut up.
525
00:29:41,920 --> 00:29:45,000
There haven’t been many babies
borne recently.
526
00:29:45,960 --> 00:29:48,640
If she really can give birth to a boy,
527
00:29:49,070 --> 00:29:51,440
it will be a great happy event.
528
00:29:52,350 --> 00:29:53,480
Those borne
529
00:29:54,030 --> 00:29:56,310
in recent years are all girls.
530
00:29:56,830 --> 00:29:59,480
If we really can have
531
00:30:00,270 --> 00:30:01,200
a new-borne boy,
532
00:30:01,200 --> 00:30:03,640
it will enlarge our royal family.
533
00:30:07,000 --> 00:30:08,480
Your Highness, you are right.
534
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
But I also heard of one thing.
535
00:30:12,000 --> 00:30:12,590
It’s said
536
00:30:13,070 --> 00:30:14,790
Prince Jun was drunk that night.
537
00:30:15,160 --> 00:30:16,790
They stayed in one room.
538
00:30:17,200 --> 00:30:18,590
But they might not sleep together.
539
00:30:22,400 --> 00:30:23,350
You are worrying too much.
540
00:30:24,550 --> 00:30:26,400
It happened.
541
00:30:27,000 --> 00:30:28,350
There is no need to speak of details.
542
00:30:29,110 --> 00:30:31,110
And after all,
543
00:30:31,720 --> 00:30:33,200
it’s me who blackened her name.
544
00:30:35,510 --> 00:30:36,670
Yes.
545
00:30:37,310 --> 00:30:39,440
Your Grace,
what else do you want to hear?
546
00:30:40,200 --> 00:30:41,920
Do you want Long
547
00:30:42,000 --> 00:30:43,440
to speak out Prince Jun’s secrets?
548
00:30:44,070 --> 00:30:46,550
For example, the spot at the breast?
549
00:30:46,830 --> 00:30:48,350
The mole at the ham?
550
00:30:59,070 --> 00:31:00,040
It’s my fault.
551
00:31:01,880 --> 00:31:02,570
I’m the wrong one.
552
00:31:02,590 --> 00:31:03,670
Aoyi, get up.
553
00:31:05,480 --> 00:31:06,400
Your Majesty.
554
00:31:06,680 --> 00:31:08,350
It’s a big deal. I dare not cheat.
555
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
Except the leopard head mark
556
00:31:10,000 --> 00:31:11,270
at his arm,
557
00:31:11,590 --> 00:31:12,720
Prince Jun has smooth skin
558
00:31:12,750 --> 00:31:14,040
at every part.
559
00:31:14,240 --> 00:31:15,180
No spot.
560
00:31:16,480 --> 00:31:18,550
He does have a light spot
561
00:31:18,590 --> 00:31:19,960
at the breast.
562
00:31:20,160 --> 00:31:21,440
I checked that
563
00:31:21,590 --> 00:31:23,030
it disappeared on the second day.
564
00:31:23,160 --> 00:31:25,110
It might be caused by drinking.
565
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
Other than that,
566
00:31:26,830 --> 00:31:29,210
Prince Jun is healthy and pure.
567
00:31:34,270 --> 00:31:35,000
All right then.
568
00:31:35,750 --> 00:31:37,790
Since this girl
569
00:31:38,070 --> 00:31:39,110
is pregnant now,
570
00:31:39,270 --> 00:31:42,640
take her back to Prince Jun’s Mansion
571
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
for nourishing the fetus.
572
00:31:44,160 --> 00:31:45,510
Mentioning the rewards and punishments,
573
00:31:46,440 --> 00:31:48,110
let’s decide it
574
00:31:48,790 --> 00:31:50,070
after she gives birth to the baby.
575
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Thank you, Your Majesty!
576
00:31:52,920 --> 00:31:53,400
Thank you, Father.
577
00:32:03,380 --> 00:32:06,020
Prince Jun’s Mansion
578
00:32:11,200 --> 00:32:12,240
His Highness said
579
00:32:12,830 --> 00:32:13,590
you could live
580
00:32:13,640 --> 00:32:15,200
beside Miss Long’s room.
581
00:32:17,880 --> 00:32:19,510
Why did you bring so many things here?
582
00:32:21,020 --> 00:32:22,500
The mansion won’t make you
583
00:32:22,520 --> 00:32:23,930
and Miss Long be short of food.
584
00:32:25,160 --> 00:32:26,680
Miss is pregnant now.
585
00:32:26,830 --> 00:32:27,790
It’s normal to eat a lot.
586
00:32:28,030 --> 00:32:29,590
Normal?
587
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Eat so much at night?
588
00:32:30,830 --> 00:32:32,240
Aren’t you afraid of retention of food?
589
00:32:34,110 --> 00:32:34,790
Alright.
590
00:32:34,830 --> 00:32:35,960
Just go for your own business.
591
00:32:36,000 --> 00:32:37,400
Come on. Just leave.
592
00:32:43,890 --> 00:32:45,050
Give it to me.
593
00:32:51,110 --> 00:32:52,790
You have taken a lot.
594
00:32:53,030 --> 00:32:54,480
How about you stop eating?
595
00:32:54,750 --> 00:32:55,830
No way.
596
00:32:56,110 --> 00:32:57,440
It still needs several days.
597
00:32:57,920 --> 00:32:59,270
Otherwise, if they check suddenly,
598
00:32:59,440 --> 00:33:00,480
it’ll be found.
599
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
I am afraid
600
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
you can’t bear it
601
00:33:12,640 --> 00:33:14,000
if you keep eating like this.
602
00:33:14,510 --> 00:33:15,680
If you got sick,
603
00:33:15,830 --> 00:33:16,880
any kind of plan
604
00:33:16,920 --> 00:33:18,000
will be useless.
605
00:33:20,070 --> 00:33:21,000
Oh, God.
606
00:33:21,480 --> 00:33:22,440
I’ve taken five bowls of noodles.
607
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
It should be enough.
608
00:33:23,480 --> 00:33:24,680
Let’s continue tomorrow morning.
609
00:33:26,920 --> 00:33:27,510
The way of pretending to be pregnant
610
00:33:27,510 --> 00:33:29,640
by combining retention and musk pills
611
00:33:29,640 --> 00:33:31,070
is an idea of Master.
612
00:33:31,440 --> 00:33:32,480
Only if the retention of food remains,
613
00:33:32,830 --> 00:33:34,000
nobody can get anything on me.
614
00:33:34,640 --> 00:33:36,590
Feng even thought of this method
615
00:33:36,640 --> 00:33:37,550
to help the girl
616
00:33:37,550 --> 00:33:38,830
of Wuyun Pavilion marry her beloved.
617
00:33:39,570 --> 00:33:40,590
It’s very useful.
618
00:33:40,720 --> 00:33:42,550
Even the imperial physicians
didn’t find it.
619
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
But it’s harmful to your health.
620
00:33:45,750 --> 00:33:46,550
And
621
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
using this kind of way
622
00:33:49,000 --> 00:33:50,510
ruined your fame.
623
00:33:54,160 --> 00:33:55,480
Fame is always
624
00:33:55,510 --> 00:33:56,830
talked by others.
625
00:33:57,110 --> 00:33:58,110
But it won’t help us to take revenge.
626
00:33:59,000 --> 00:33:59,590
The most important thing
627
00:33:59,640 --> 00:34:01,160
is entering the Palace
to find out the murderer.
628
00:34:14,550 --> 00:34:17,510
Nice to see you, Your Grace.
629
00:34:18,110 --> 00:34:20,400
Mr. Du, what brought you here?
630
00:34:20,820 --> 00:34:23,200
I heard you don’t feel well recently.
631
00:34:23,750 --> 00:34:25,920
The Chinese chestnut is good for
632
00:34:25,920 --> 00:34:27,000
your health.
633
00:34:36,510 --> 00:34:37,200
Your Grace.
634
00:34:37,590 --> 00:34:38,830
Below the chestnut,
635
00:34:39,510 --> 00:34:40,680
I also put some
636
00:34:40,720 --> 00:34:42,200
gold fruits by water.
637
00:34:42,960 --> 00:34:44,830
Your Grace, please have a taste.
638
00:34:48,640 --> 00:34:50,640
Seems the business
639
00:34:50,960 --> 00:34:52,590
are very smooth.
640
00:34:53,580 --> 00:34:53,740
Yes.
641
00:34:53,750 --> 00:34:54,480
Rise.
642
00:34:55,160 --> 00:34:56,070
Thank you, Your Grace.
643
00:34:59,440 --> 00:35:00,750
Thank you for your promotion.
644
00:35:02,270 --> 00:35:05,070
I’m still worrying about one thing.
645
00:35:06,160 --> 00:35:07,720
Please say it.
646
00:35:08,590 --> 00:35:09,790
It’s my daughter.
647
00:35:10,510 --> 00:35:12,830
She’s been appointed to marry Prince Jun.
648
00:35:13,030 --> 00:35:14,400
But the girl surnamed Long
649
00:35:14,750 --> 00:35:16,680
now moves into Prince Jun’s Mansion.
650
00:35:17,240 --> 00:35:18,920
If she gives birth to a boy earlier,
651
00:35:19,240 --> 00:35:20,510
I’m afraid it will be hard
652
00:35:21,240 --> 00:35:22,960
for my daughter in the future.
653
00:35:23,640 --> 00:35:24,960
You are worrying too much.
654
00:35:25,680 --> 00:35:26,640
Let alone the princes,
655
00:35:27,270 --> 00:35:29,070
even normal nobilities in Chang’an,
656
00:35:29,640 --> 00:35:31,590
all have many concubines.
657
00:35:31,830 --> 00:35:33,960
It’s normal to have a girl
before marrying.
658
00:35:34,030 --> 00:35:34,720
Yes.
659
00:35:35,400 --> 00:35:37,510
Miss Du has been appointed
as the Princess.
660
00:35:37,790 --> 00:35:39,590
After ancestor worship,
661
00:35:39,880 --> 00:35:41,440
she will become the expectant Princess.
662
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
With your words,
663
00:35:45,270 --> 00:35:46,400
I’m feeling at ease.
664
00:35:47,240 --> 00:35:48,070
You may leave now.
665
00:35:48,750 --> 00:35:49,960
Tell your daughter.
666
00:35:50,400 --> 00:35:52,880
Don’t be in haste.
667
00:35:54,030 --> 00:35:57,240
Yes. I’m leaving now.
668
00:36:03,310 --> 00:36:06,240
Long Aoyi is pregnant.
Zhao can give up now.
669
00:36:07,740 --> 00:36:10,740
Tianxian Restaurant
670
00:36:11,680 --> 00:36:13,960
Some more.
671
00:36:15,750 --> 00:36:17,230
Hurry.
672
00:36:17,230 --> 00:36:18,270
Please wait.
673
00:36:18,440 --> 00:36:19,840
I’m taking it for you.
674
00:36:20,120 --> 00:36:22,750
All girls beside you
675
00:36:22,920 --> 00:36:24,150
are the top ones
676
00:36:24,170 --> 00:36:26,880
in Chang’an.
677
00:36:27,310 --> 00:36:27,710
Go away!
678
00:36:28,070 --> 00:36:30,180
You can watch any kind of performance.
679
00:36:31,050 --> 00:36:31,750
All right.
680
00:36:32,240 --> 00:36:33,340
You tell me
681
00:36:34,080 --> 00:36:35,470
who can gamble.
682
00:36:36,450 --> 00:36:37,000
What?
683
00:36:37,450 --> 00:36:41,430
Girls here always learn
the elegant things.
684
00:36:41,430 --> 00:36:42,910
Right.
685
00:36:53,160 --> 00:36:58,910
Who can weave animals with grass?
686
00:37:01,870 --> 00:37:02,830
You are the Prince.
687
00:37:02,830 --> 00:37:04,790
This is for you.
688
00:37:11,310 --> 00:37:16,040
Who can disguise herself as a man?
689
00:37:16,460 --> 00:37:17,920
You don’t need to come purposely.
690
00:37:18,550 --> 00:37:19,860
I’ll wait for you in Silver City
691
00:37:20,030 --> 00:37:21,240
after finishing my business in Chang’an.
692
00:37:24,230 --> 00:37:25,000
Come on.
693
00:37:26,430 --> 00:37:27,300
Aoyi.
694
00:37:28,560 --> 00:37:29,390
Aoyi.
695
00:37:31,200 --> 00:37:32,120
Why?
696
00:37:43,500 --> 00:37:45,200
We are Aoyi.
697
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
You are not qualified.
698
00:37:49,190 --> 00:37:50,430
You are not qualified.
699
00:37:52,230 --> 00:37:53,640
I will smash the building.
700
00:37:54,770 --> 00:37:55,960
Listen.
701
00:37:56,610 --> 00:37:59,600
There is only one Long Aoyi in the world.
702
00:38:01,420 --> 00:38:04,060
Prince Jun’s Mansion
703
00:38:07,440 --> 00:38:07,930
Chunlan.
704
00:38:12,830 --> 00:38:13,390
What is it?
705
00:38:13,960 --> 00:38:15,270
This is Miss Long’s breakfast.
706
00:38:18,120 --> 00:38:19,910
Braised upper part of a leg
of pork this early?
707
00:38:20,720 --> 00:38:21,600
Your Highness, please calm down.
708
00:38:21,750 --> 00:38:23,600
Miss Long asked for it herself.
709
00:38:26,250 --> 00:38:27,380
Change it into sliced fish congee.
710
00:38:27,810 --> 00:38:29,020
No oily food
711
00:38:29,250 --> 00:38:30,540
in daily meals.
712
00:38:30,770 --> 00:38:31,330
Yes.
713
00:38:31,940 --> 00:38:32,610
Is it good?
714
00:38:33,250 --> 00:38:34,370
Take it easy.
715
00:38:34,390 --> 00:38:35,200
It’s all yours.
716
00:38:36,130 --> 00:38:37,060
Listen.
717
00:38:37,170 --> 00:38:38,610
That guy is really tricking me.
718
00:38:38,940 --> 00:38:39,980
Porridge every day.
719
00:38:40,330 --> 00:38:41,650
Without your help,
720
00:38:41,980 --> 00:38:43,250
maybe I can’t be full,
721
00:38:43,540 --> 00:38:44,650
let alone retention of food.
722
00:38:45,100 --> 00:38:45,540
Rest assured.
723
00:38:45,580 --> 00:38:46,580
These are all yours.
724
00:38:46,730 --> 00:38:47,330
Also here is your favorite
725
00:38:47,540 --> 00:38:48,170
spiced pork shoulder.
726
00:38:49,290 --> 00:38:49,940
Delicious.
727
00:38:50,020 --> 00:38:50,650
Eat more.
728
00:38:56,130 --> 00:38:56,860
What for today?
729
00:38:57,250 --> 00:38:58,500
Porridge with vegetables.
730
00:38:58,980 --> 00:38:59,650
Finished?
731
00:39:00,810 --> 00:39:02,210
She said she disliked it.
732
00:39:02,540 --> 00:39:03,770
But she finished them all
733
00:39:03,900 --> 00:39:04,690
every time.
734
00:39:07,060 --> 00:39:07,610
That’s good.
735
00:39:14,540 --> 00:39:15,420
Your Highness.
736
00:39:31,210 --> 00:39:32,610
Only porridge in the morning.
737
00:39:32,650 --> 00:39:33,500
Soups at noon.
738
00:39:33,500 --> 00:39:34,650
Finally there is some meat in the evening,
739
00:39:34,730 --> 00:39:35,650
but it’s saltless.
740
00:39:35,730 --> 00:39:36,650
How could I endure it?
741
00:39:39,100 --> 00:39:40,810
It’s the medicative diet.
742
00:39:41,330 --> 00:39:42,330
Good for your health.
743
00:39:44,100 --> 00:39:44,940
Living here
744
00:39:44,980 --> 00:39:46,020
is very boring.
745
00:39:46,250 --> 00:39:47,100
But now I have to take
746
00:39:47,100 --> 00:39:47,810
these boring food.
747
00:39:48,020 --> 00:39:48,860
Are you killing me?
748
00:40:35,020 --> 00:40:36,770
You said you are here to divert me
749
00:40:36,860 --> 00:40:38,770
but actually to bring more boredom, right?
750
00:40:39,610 --> 00:40:40,730
Physician Qin said
751
00:40:40,820 --> 00:40:42,380
you need to listen to music more.
752
00:40:42,710 --> 00:40:43,610
It’s good to promote
753
00:40:43,610 --> 00:40:44,690
the intelligence development for the baby.
754
00:40:46,420 --> 00:40:47,540
Did he say
755
00:40:47,580 --> 00:40:49,170
listening to this kind of slow music
756
00:40:49,170 --> 00:40:50,020
will let me,
757
00:40:50,020 --> 00:40:51,900
a pregnant woman, be crazy?
758
00:40:52,420 --> 00:40:53,250
If I knew it early,
759
00:40:53,420 --> 00:40:54,380
I’d choose to sleep.
760
00:40:59,860 --> 00:41:00,860
How about bringing me into the Palace?
761
00:41:01,330 --> 00:41:02,580
I heard everything there is the top.
762
00:41:04,020 --> 00:41:05,170
You hated the complicated things
763
00:41:05,250 --> 00:41:06,380
before, right?
764
00:41:07,210 --> 00:41:07,980
Moreover,
765
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
the prince’s family
766
00:41:09,860 --> 00:41:11,020
can’t go without being called.
767
00:41:11,610 --> 00:41:13,610
You can go after being conferred.
768
00:41:14,530 --> 00:41:16,130
Now the musicians are already here.
769
00:41:16,860 --> 00:41:17,860
Just enjoy it.
770
00:41:28,770 --> 00:41:30,330
I know some place
771
00:41:31,040 --> 00:41:32,860
favorable for intelligence development.
772
00:42:13,390 --> 00:42:18,430
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
773
00:42:18,590 --> 00:42:22,790
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
774
00:42:23,590 --> 00:42:28,270
♪ I ever lost myself and complained ♪
775
00:42:28,510 --> 00:42:32,790
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
776
00:42:33,550 --> 00:42:38,270
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
777
00:42:38,270 --> 00:42:42,670
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
778
00:42:43,470 --> 00:42:48,270
♪ Time blurs the pain of separation ♪
779
00:42:48,670 --> 00:42:53,190
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
780
00:42:56,070 --> 00:43:00,350
♪ Let’s watch the desert ♪
781
00:43:01,070 --> 00:43:05,430
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
782
00:43:06,070 --> 00:43:10,470
♪ Let’s watch the secular world ♪
783
00:43:11,070 --> 00:43:16,070
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
784
00:43:16,070 --> 00:43:20,470
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
785
00:43:20,990 --> 00:43:25,190
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
786
00:43:26,150 --> 00:43:30,710
♪ Let’s watch people missing each other ♪
787
00:43:31,110 --> 00:43:36,270
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
788
00:44:01,190 --> 00:44:05,630
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
789
00:44:05,790 --> 00:44:10,230
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
790
00:44:10,910 --> 00:44:15,230
♪ Time blurs the pain of separation ♪
791
00:44:16,110 --> 00:44:21,310
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
792
00:44:23,470 --> 00:44:27,750
♪ Let’s watch the desert ♪
793
00:44:28,470 --> 00:44:32,790
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
794
00:44:33,590 --> 00:44:37,790
♪ Let’s watch the secular world ♪
795
00:44:38,470 --> 00:44:43,710
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
796
00:44:46,110 --> 00:44:50,830
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
797
00:44:51,590 --> 00:44:59,390
♪ I look forward to the day
we get together ♪
51623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.