Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
31
00:02:22,180 --> 00:02:24,980
Episode 22
32
00:02:26,340 --> 00:02:27,290
Kill them right here
33
00:02:27,290 --> 00:02:27,670
Order
34
00:02:27,670 --> 00:02:28,530
as a warning to imitators.
35
00:02:29,180 --> 00:02:30,880
Du Changfeng, no kidding me!
36
00:02:31,090 --> 00:02:32,540
Two of three witnesses have no evidences.
37
00:02:32,570 --> 00:02:33,380
You want to sentence a person to death
38
00:02:33,410 --> 00:02:34,650
by word of mouth.
39
00:02:34,900 --> 00:02:36,010
You are just a prisoner
40
00:02:36,010 --> 00:02:37,380
and you have no right to argue.
41
00:02:37,570 --> 00:02:39,130
The world is in chaos today
42
00:02:39,130 --> 00:02:40,730
right because of evil people like you.
43
00:02:41,610 --> 00:02:43,340
You are just a big old liar.
44
00:02:43,700 --> 00:02:44,500
From now on,
45
00:02:44,610 --> 00:02:45,930
seal up Xinsilu right away
and take back its
46
00:02:46,410 --> 00:02:48,660
foreign trade channels and Customs Seal
47
00:02:48,860 --> 00:02:50,730
to the government for proper use.
48
00:02:50,730 --> 00:02:52,090
This is your real purpose, isn’t it?
49
00:02:52,380 --> 00:02:53,020
Don’t wait any longer.
50
00:02:53,340 --> 00:02:54,010
Decapitate these two people
51
00:02:54,180 --> 00:02:55,420
right away.
52
00:02:55,740 --> 00:02:56,130
Let go of me.
53
00:02:56,380 --> 00:02:56,770
Let go of me.
54
00:02:56,770 --> 00:02:57,300
Du Changfeng,
55
00:02:57,300 --> 00:02:57,700
let go of me.
56
00:02:57,700 --> 00:02:58,740
Stop it!
57
00:03:04,740 --> 00:03:07,260
Order
58
00:03:10,740 --> 00:03:11,380
Second Master.
59
00:03:14,810 --> 00:03:17,170
I am former royal guard commandant
Lyu Chengyun.
60
00:03:24,700 --> 00:03:25,130
Sir,
61
00:03:25,940 --> 00:03:28,780
he is really the royal guard,
62
00:03:29,140 --> 00:03:29,810
one of the private guards
of His Majesty today.
63
00:03:32,610 --> 00:03:33,220
Mr. Du,
64
00:03:34,380 --> 00:03:36,250
it is beyond your power to kill
65
00:03:37,100 --> 00:03:38,330
Li Qingliu and Long Aoyi.
66
00:03:42,300 --> 00:03:44,500
Hasn’t Second Master gone too far?
67
00:03:46,300 --> 00:03:47,050
How will he continue with his lie?
68
00:03:49,100 --> 00:03:50,380
Release them, Mr. Du.
69
00:03:51,380 --> 00:03:52,610
Just because of what you said?
70
00:03:55,100 --> 00:03:56,250
Twenty years ago,
71
00:03:57,020 --> 00:03:58,890
something secret happened at the court.
72
00:04:00,740 --> 00:04:02,220
One concubine gave birth to a prince.
73
00:04:02,450 --> 00:04:03,660
After an incident occurred at the court,
74
00:04:04,170 --> 00:04:05,860
the concubine fled with the son secretly.
75
00:04:06,410 --> 00:04:07,530
Unfortunately,
76
00:04:07,690 --> 00:04:08,860
the concubine died
77
00:04:09,410 --> 00:04:10,810
on the way of escape.
78
00:04:11,530 --> 00:04:14,810
From then on,
the prince started his life off the court.
79
00:04:24,940 --> 00:04:27,140
The prince you claimed is…
80
00:04:27,380 --> 00:04:29,610
He is Li Qingliu,
81
00:04:30,290 --> 00:04:31,900
the No.1 businessman of the Silver City
82
00:04:32,340 --> 00:04:33,130
and the big boss of Xinsilu.
83
00:04:33,920 --> 00:04:34,420
I…
84
00:04:37,900 --> 00:04:41,410
I wanted to decapitate the prince
just now!
85
00:04:45,810 --> 00:04:47,290
Are you sure it is true?
86
00:04:47,530 --> 00:04:48,250
Mr. Du,
87
00:04:49,010 --> 00:04:50,850
the prince must have genuine identity.
88
00:04:51,620 --> 00:04:52,380
In that year, I escorted
89
00:04:52,970 --> 00:04:54,690
the concubine and a maid of honor
90
00:04:54,690 --> 00:04:56,010
off the court at the royal order.
91
00:05:10,480 --> 00:05:12,010
Go get them!
92
00:05:25,100 --> 00:05:26,250
Your Grace, Your Grace.
93
00:05:28,250 --> 00:05:32,180
Leave with the prince.
94
00:05:40,590 --> 00:05:41,240
Hurry up.
95
00:05:43,900 --> 00:05:44,940
There, hurry up.
96
00:05:46,810 --> 00:05:47,780
You guys, follow me.
97
00:05:48,940 --> 00:05:50,130
You two guys go in that direction.
98
00:05:50,180 --> 00:05:51,220
You and I search here.
99
00:05:51,220 --> 00:05:51,910
Yes.
100
00:05:54,340 --> 00:05:57,180
I had enemies in both directions and
101
00:05:57,780 --> 00:05:59,460
had to hide the maid of honor
and the prince
102
00:05:59,970 --> 00:06:01,690
- in a deserted thatched hut.
- Go get them.
103
00:06:03,220 --> 00:06:04,660
When I was back,
104
00:06:04,660 --> 00:06:05,500
they had gone.
105
00:06:06,290 --> 00:06:07,460
Due to my failure to fulfill my mission,
106
00:06:08,180 --> 00:06:10,010
I was dismissed from
the royal guard commandant,
107
00:06:10,380 --> 00:06:11,730
settled down near the Silver City
108
00:06:12,250 --> 00:06:13,620
and started to search for the prince
109
00:06:13,780 --> 00:06:16,180
in regions around the city.
110
00:06:16,900 --> 00:06:18,380
Second Master has gone too far in his lie.
111
00:06:18,380 --> 00:06:19,460
How can he finish the story?
112
00:06:19,780 --> 00:06:20,730
You are in the Silver City
113
00:06:21,530 --> 00:06:22,690
and he is also in the Silver City.
114
00:06:24,380 --> 00:06:25,970
Why didn’t you come to him earlier?
115
00:06:28,410 --> 00:06:29,290
Frankly,
116
00:06:30,290 --> 00:06:31,850
the nanny of Li Qingliu
117
00:06:32,620 --> 00:06:33,900
is the maid of honor then.
118
00:06:34,460 --> 00:06:35,940
As I found later, she had hidden herself
119
00:06:36,180 --> 00:06:37,900
at the Buddhist hall
before being discovered
120
00:06:38,490 --> 00:06:39,530
by master of the Li family.
121
00:06:40,050 --> 00:06:41,260
In order to avoid the chasing soldiers,
122
00:06:41,530 --> 00:06:43,610
she allowed the sonless Li family
123
00:06:43,900 --> 00:06:45,220
to adopt the prince and disguised herself
124
00:06:45,220 --> 00:06:46,610
as nanny of the Li family.
125
00:06:46,930 --> 00:06:49,700
In these years, the prince
126
00:06:50,100 --> 00:06:51,220
has been a high-profile businessman.
127
00:06:51,700 --> 00:06:53,820
Thus I have the chance to witness
the identical appearance of His Majesty.
128
00:06:57,930 --> 00:07:00,730
Isn’t it too reckless
129
00:07:01,020 --> 00:07:02,490
to conclude his royal blood on such basis?
130
00:07:02,780 --> 00:07:03,820
It is really a coincidence.
131
00:07:04,140 --> 00:07:05,370
When I developed suspicions,
132
00:07:06,170 --> 00:07:09,020
Longzhu Gang and Xinsilu
happened to have a dispute.
133
00:07:09,610 --> 00:07:11,370
It thus brought convenience
for me to make investigations in the shop.
134
00:07:12,170 --> 00:07:13,660
I hadn’t been able to find the evidences
135
00:07:14,460 --> 00:07:16,370
and the truth
136
00:07:17,780 --> 00:07:19,050
until I met Li Qingliu’s nanny.
137
00:07:28,460 --> 00:07:29,100
You are…
138
00:07:32,170 --> 00:07:33,610
Are you sure it is true?
139
00:07:34,050 --> 00:07:35,020
If my nanny
140
00:07:35,610 --> 00:07:37,220
is the maid of honor you mentioned,
141
00:07:37,900 --> 00:07:39,220
why didn’t she tell me earlier?
142
00:07:40,290 --> 00:07:41,260
What a moron you are!
143
00:07:41,700 --> 00:07:43,820
Second Master is lying
in order to save us.
144
00:07:46,490 --> 00:07:47,580
That maid of honor broke
145
00:07:47,780 --> 00:07:49,290
the Leopard-head Token that the prince
146
00:07:50,100 --> 00:07:51,900
had worn since birth into two halves
147
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
before leaving the court.
148
00:07:54,290 --> 00:07:58,020
One was printed on the prince’s left arm
149
00:08:03,340 --> 00:08:04,140
and the other half
150
00:08:04,850 --> 00:08:06,260
is kept by His Majesty.
151
00:08:32,020 --> 00:08:33,410
Do you want to ask me
152
00:08:33,780 --> 00:08:34,970
to release him now
153
00:08:35,260 --> 00:08:37,580
and then report to His Majesty?
154
00:08:41,290 --> 00:08:41,850
Yes.
155
00:08:42,850 --> 00:08:43,490
How dare
156
00:08:43,780 --> 00:08:45,780
you disguise yourself as an official.
157
00:08:46,460 --> 00:08:47,100
Tie him up.
158
00:08:47,490 --> 00:08:48,220
Stop!
159
00:09:03,460 --> 00:09:04,020
Great honor to invite
160
00:09:04,490 --> 00:09:06,970
Mr. Yuan, head of the secretariat.
161
00:09:25,370 --> 00:09:26,850
Great honor to see you,
162
00:09:26,850 --> 00:09:28,340
Mr. Yuan.
163
00:09:28,660 --> 00:09:31,260
What can I do for you, Mr. Yuan?
164
00:09:35,850 --> 00:09:38,220
I, Yuan Zai,
hereby observe His Majesty’s order
165
00:09:38,580 --> 00:09:41,170
Silence
to welcome Prince Li Qingliu
166
00:09:41,260 --> 00:09:41,850
back to the court.
167
00:09:50,850 --> 00:09:53,260
Li Qingliu is really the prince?
168
00:09:54,660 --> 00:09:55,530
How dare
169
00:09:56,290 --> 00:09:58,050
you call His Highness’s name directly.
170
00:09:59,660 --> 00:10:00,530
I am sorry for not having recognized
171
00:10:00,700 --> 00:10:02,580
the royal identity of His Highness.
172
00:10:02,780 --> 00:10:05,050
Please show your mercy.
173
00:10:05,850 --> 00:10:06,490
Mr. Du,
174
00:10:07,660 --> 00:10:10,050
it is really a hasty mission this time.
175
00:10:14,580 --> 00:10:15,660
I am sorry.
176
00:10:16,340 --> 00:10:17,700
I received a secret message claiming
177
00:10:17,930 --> 00:10:19,290
someone uses the escort’s convenience
178
00:10:19,290 --> 00:10:21,170
to deliver a weapon forging book
179
00:10:21,530 --> 00:10:23,220
beyond national borders.
180
00:10:23,730 --> 00:10:25,260
Were it not for my fear of any error
181
00:10:25,260 --> 00:10:26,660
and decision to preside
over it personally,
182
00:10:26,660 --> 00:10:27,730
I am afraid it must have…
183
00:10:29,930 --> 00:10:31,580
Please kindly ask His Majesty
184
00:10:32,170 --> 00:10:32,850
to consider
185
00:10:32,850 --> 00:10:34,260
my loyalty to the state
186
00:10:34,340 --> 00:10:35,260
and that I have been deceived
187
00:10:35,260 --> 00:10:36,820
for fear of any mistake that would
188
00:10:37,020 --> 00:10:39,260
render the Tang Dynasty in danger.
189
00:10:39,970 --> 00:10:42,730
You have been deceived?
190
00:10:51,100 --> 00:10:53,730
Somebody, tie up the county magistrate.
191
00:10:56,340 --> 00:10:58,180
Sir, it…
192
00:10:58,180 --> 00:11:00,130
He spread rumors
193
00:11:00,340 --> 00:11:01,970
so that I made a big mistake.
194
00:11:02,970 --> 00:11:04,700
What? Do you want to argue any further
195
00:11:05,010 --> 00:11:06,540
and have your family decapitated?
196
00:11:09,490 --> 00:11:12,130
I, I plead guilty.
197
00:11:12,460 --> 00:11:14,700
Drag him out and decapitate him.
198
00:11:15,770 --> 00:11:18,490
Sir!
199
00:11:20,890 --> 00:11:22,130
Release the shackle right away.
200
00:11:22,890 --> 00:11:23,340
Yes.
201
00:11:24,300 --> 00:11:25,610
Hurry up, release it.
202
00:11:30,540 --> 00:11:32,970
Your Highness,
sorry for having arrived late
203
00:11:33,420 --> 00:11:36,340
and keeping you startled.
204
00:11:36,580 --> 00:11:38,890
Please take a rest, Your Highness.
205
00:11:38,890 --> 00:11:41,300
We will set out for the capital city
some days later
206
00:11:41,700 --> 00:11:43,340
and report to His Majesty.
207
00:11:58,540 --> 00:12:01,340
Your Highness, please leave here now.
208
00:12:02,770 --> 00:12:03,220
Please.
209
00:12:11,700 --> 00:12:12,540
Please.
210
00:12:16,770 --> 00:12:17,580
Sir, this way please.
211
00:12:40,500 --> 00:12:44,610
Wuyun Pavilion
212
00:12:44,610 --> 00:12:46,970
Everyone knows that the Silver City is
213
00:12:47,250 --> 00:12:48,540
a far and remote region full of bugs.
214
00:12:49,180 --> 00:12:50,850
Nobody expects it to be
the origin of a prince.
215
00:12:50,970 --> 00:12:52,340
Our Wuyun Pavilion has never had
216
00:12:52,340 --> 00:12:53,700
such booming businesses in history.
217
00:12:53,850 --> 00:12:55,730
I suggest that we honor Miss Long
218
00:12:55,850 --> 00:12:57,010
as the head showgirl.
219
00:12:57,300 --> 00:12:58,420
Sirs,
220
00:12:59,010 --> 00:13:01,130
I am really sorry today.
221
00:13:01,300 --> 00:13:02,610
It is too crowded.
222
00:13:02,700 --> 00:13:05,010
Dear all, please come again the other day.
223
00:13:05,850 --> 00:13:07,060
How can you do that?
224
00:13:07,060 --> 00:13:08,250
Keep an eye on them. Don’t admit them in.
225
00:13:11,890 --> 00:13:15,130
Dear all, it is crowded here.
226
00:13:15,300 --> 00:13:17,220
Pay 20 coins for each seat
227
00:13:17,220 --> 00:13:19,130
and 10 coins for no seat.
228
00:13:19,130 --> 00:13:20,700
Go to the backyard if you can’t afford it.
229
00:13:20,700 --> 00:13:22,730
Just make do and pay five coins.
230
00:13:23,130 --> 00:13:24,490
It is said Master Long
231
00:13:24,490 --> 00:13:26,130
had a new title now.
232
00:13:26,460 --> 00:13:27,490
What is that?
233
00:13:28,100 --> 00:13:29,370
The Woman of the King!
234
00:13:29,700 --> 00:13:31,370
- Yes, Woman of the King.
- Yes.
235
00:13:35,420 --> 00:13:36,730
Why isn’t there any sound?
236
00:13:37,010 --> 00:13:37,890
She has shut herself up indoors
237
00:13:37,890 --> 00:13:39,370
for six full hours
238
00:13:39,890 --> 00:13:41,460
since her return from the government.
239
00:13:41,940 --> 00:13:42,770
I didn’t expect that Second Master
240
00:13:42,940 --> 00:13:44,540
is a royal guard commandant.
241
00:13:46,700 --> 00:13:47,340
Your noodles!
242
00:13:47,370 --> 00:13:47,970
Wait.
243
00:13:48,540 --> 00:13:49,130
Give it to me.
244
00:13:52,850 --> 00:13:53,770
Long,
245
00:13:56,010 --> 00:13:56,820
Long,
246
00:13:57,180 --> 00:14:00,060
the handmade noodles are really terrific.
247
00:14:00,220 --> 00:14:02,010
There are also your
favorite pig’s knuckles.
248
00:14:07,940 --> 00:14:08,700
Gone again?
249
00:14:29,010 --> 00:14:32,890
Princess Zhao of Pingyang
and her husband Chai Shao.
250
00:14:35,890 --> 00:14:37,970
One is a heroine
251
00:14:39,220 --> 00:14:40,940
and the other is a brave general.
252
00:14:42,970 --> 00:14:44,490
They have equal powers.
253
00:15:04,700 --> 00:15:06,650
I must be candid with you today.
254
00:15:07,650 --> 00:15:10,770
I, Li Qingliu,
255
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
will never leave Long Aoyi.
256
00:15:18,340 --> 00:15:21,610
From gold thread to Nyuertu,
257
00:15:22,100 --> 00:15:23,650
we seem to back up each other
258
00:15:24,010 --> 00:15:24,850
unconsciously.
259
00:15:25,730 --> 00:15:27,150
Maybe we can always work together
260
00:15:28,420 --> 00:15:31,890
and help each other to realize dreams
as we are doing now.
261
00:15:36,970 --> 00:15:39,580
How do you know I don’t love a girl?
262
00:15:40,220 --> 00:15:41,100
Who do you love
263
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
or have you loved then?
264
00:15:45,610 --> 00:15:46,340
Do you also want to know?
265
00:15:56,100 --> 00:15:57,130
Actually…
266
00:15:58,890 --> 00:16:02,850
Actually, I love…
267
00:16:16,620 --> 00:16:18,540
Wuyun Pavilion
268
00:16:18,540 --> 00:16:19,400
Come on,
269
00:16:20,130 --> 00:16:21,460
let me introduce a new friend to you.
270
00:16:21,460 --> 00:16:22,100
Come on,
271
00:16:22,100 --> 00:16:23,890
have a talk and drink more.
272
00:16:31,740 --> 00:16:33,430
I didn’t expect that.
273
00:16:34,500 --> 00:16:35,950
Great job for you!
274
00:16:38,370 --> 00:16:39,380
I will drink.
275
00:16:39,730 --> 00:16:40,500
I will drink.
276
00:16:40,500 --> 00:16:41,970
What a talent you are!
277
00:17:11,970 --> 00:17:12,850
Sorry, Master.
278
00:17:14,250 --> 00:17:16,420
I didn’t honor my promise to you.
279
00:17:16,770 --> 00:17:18,100
It is my fault.
280
00:17:18,940 --> 00:17:19,970
Eleven years ago,
281
00:17:20,610 --> 00:17:21,970
I adopted a child.
282
00:17:22,730 --> 00:17:23,970
She was quick-witted
283
00:17:24,100 --> 00:17:25,130
and intelligent.
284
00:17:25,700 --> 00:17:27,060
So I taught her
285
00:17:27,060 --> 00:17:28,010
the secrets of political strategies.
286
00:17:29,250 --> 00:17:30,300
Many years have passed,
287
00:17:31,770 --> 00:17:32,890
she has been proven
to be the right person.
288
00:17:34,130 --> 00:17:36,130
She knows to behave flexibly
289
00:17:36,540 --> 00:17:38,060
whoever she encounters.
290
00:17:38,420 --> 00:17:39,300
She even knows
291
00:17:39,490 --> 00:17:41,650
to consider others’ opinions and feelings.
292
00:17:42,340 --> 00:17:43,060
Now
293
00:17:43,770 --> 00:17:45,540
she is almost ready to be independent.
294
00:17:48,010 --> 00:17:49,220
May I pass this White Fancy Carp
295
00:17:49,370 --> 00:17:50,890
to her now?
296
00:18:10,610 --> 00:18:11,540
I have hidden myself at Wuyun Pavilion
297
00:18:12,490 --> 00:18:13,820
for years.
298
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
But it will come
299
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
sooner or later.
300
00:18:19,370 --> 00:18:20,220
I didn’t expect
301
00:18:20,460 --> 00:18:21,940
Li Qingliu was the prince and
302
00:18:24,010 --> 00:18:26,340
Long has fallen in love with him.
303
00:18:27,610 --> 00:18:29,730
I am afraid he will take her to Chang’an.
304
00:18:31,300 --> 00:18:32,420
She is still young.
305
00:18:33,220 --> 00:18:34,340
If she encounters that person,
306
00:18:35,250 --> 00:18:36,610
she will certainly be defeated.
307
00:18:37,820 --> 00:18:38,340
Master,
308
00:18:39,650 --> 00:18:41,180
what shall I do now?
309
00:19:12,420 --> 00:19:13,100
Sir,
310
00:19:13,610 --> 00:19:16,100
everyone knows Xinsilu is a big store
311
00:19:16,130 --> 00:19:18,300
and it is not easy
to deal with in the Silver City.
312
00:19:18,820 --> 00:19:19,700
But I didn’t expect
313
00:19:19,770 --> 00:19:20,940
Li Qingliu
314
00:19:20,940 --> 00:19:22,890
was a prince growing up off the court.
315
00:19:23,770 --> 00:19:24,490
Nobody has never heard about it
316
00:19:24,610 --> 00:19:26,610
in the past.
317
00:19:27,130 --> 00:19:28,890
No wonder Mr. Zhu said
318
00:19:28,890 --> 00:19:30,740
he was a hard nut to crack.
319
00:19:31,260 --> 00:19:32,690
He refused to submit
Customs Seal
320
00:19:32,820 --> 00:19:34,260
or cooperate with the government.
321
00:19:34,450 --> 00:19:36,020
Maybe he already knew it personally
322
00:19:36,850 --> 00:19:38,690
and just lied to you.
323
00:19:38,690 --> 00:19:39,210
Shut up!
324
00:19:46,540 --> 00:19:48,410
I thought I could get rid of him
this time.
325
00:19:49,130 --> 00:19:50,060
But I didn’t expect
326
00:19:50,980 --> 00:19:52,100
I almost had myself killed.
327
00:19:52,930 --> 00:19:54,410
The biggest trouble is
328
00:19:55,130 --> 00:19:56,890
there will be severe consequences
329
00:19:58,690 --> 00:20:00,500
after he meets His Majesty at the court.
330
00:20:01,690 --> 00:20:02,780
Are you worried about
331
00:20:03,300 --> 00:20:04,850
the content of the impeachment letter?
332
00:20:05,690 --> 00:20:07,370
Hasn’t it been blocked by Council Pang
333
00:20:07,610 --> 00:20:09,300
of the Council of Advisors?
334
00:20:09,610 --> 00:20:11,340
He and Concubine De are brother and sister
335
00:20:11,820 --> 00:20:13,260
and so long as we can realize the marriage
336
00:20:13,300 --> 00:20:15,370
between Prince Zhao and Miss Du,
337
00:20:15,930 --> 00:20:17,980
- with the powers of the Pangs, we will…
- Enough.
338
00:20:20,210 --> 00:20:22,650
I have considered having
marital relations with the royal family.
339
00:20:23,170 --> 00:20:24,100
But Prince Zhao
340
00:20:24,100 --> 00:20:26,020
loves Long Aoyi deeply.
341
00:20:32,170 --> 00:20:32,780
Wait,
342
00:20:34,850 --> 00:20:36,450
according the laws of Tang,
343
00:20:36,890 --> 00:20:40,540
no prince is permitted to do businesses.
344
00:20:42,610 --> 00:20:43,820
We can avail this opportunity
345
00:20:44,170 --> 00:20:46,980
to close Xinsilu Store
346
00:20:47,370 --> 00:20:48,780
according to law and
347
00:20:48,780 --> 00:20:51,130
obtain the Customs Seal.
348
00:20:54,020 --> 00:20:55,610
After we got it,
349
00:20:56,610 --> 00:20:57,850
we will have enough chips
350
00:20:57,850 --> 00:21:00,020
to talk to Mr. Pang then.
351
00:21:01,410 --> 00:21:05,370
This is really a good trick, Master.
352
00:21:06,210 --> 00:21:06,610
Moreover,
353
00:21:07,410 --> 00:21:09,100
declare to the whole city that
354
00:21:09,690 --> 00:21:12,100
it is great news for the Silver City
to be origin of a prince.
355
00:21:13,060 --> 00:21:14,260
In order to avoid tainting
the prince’s royal
356
00:21:14,260 --> 00:21:15,740
status by low businesses,
357
00:21:16,500 --> 00:21:18,690
it is necessary to clear the accounts
of Xinsilu Store.
358
00:21:18,850 --> 00:21:21,540
It will have far-reaching impacts
on the city.
359
00:21:22,210 --> 00:21:23,260
To protect trade and commercial orders,
360
00:21:23,650 --> 00:21:25,610
we will set up an official market
361
00:21:27,060 --> 00:21:29,340
and all key merchants of the city
362
00:21:29,450 --> 00:21:30,820
need to be franchised by the government.
363
00:21:33,100 --> 00:21:35,610
All the merchants of the lower class
364
00:21:38,170 --> 00:21:39,170
will be categorized as craftsmen
365
00:21:39,820 --> 00:21:41,820
and only registered merchants
can enter the market.
366
00:21:42,170 --> 00:21:43,260
In this way,
367
00:21:43,740 --> 00:21:45,890
we can take over
all businesses of the city
368
00:21:45,890 --> 00:21:48,210
in a justified way.
369
00:21:48,450 --> 00:21:49,500
OK, go and do it right away.
370
00:21:49,930 --> 00:21:53,020
I will prepare some valuable gifts
for my trip to Chang’an.
371
00:22:06,580 --> 00:22:07,170
Your…
372
00:22:08,300 --> 00:22:09,020
Your…
373
00:22:09,450 --> 00:22:10,370
Call me as before.
374
00:22:13,890 --> 00:22:14,850
Yes, Master.
375
00:22:16,300 --> 00:22:16,980
What’s up?
376
00:22:18,300 --> 00:22:19,450
The governmental runners have come
377
00:22:20,020 --> 00:22:20,930
and the ban on the silk stores
378
00:22:21,020 --> 00:22:22,340
and banks has been lifted.
379
00:22:22,650 --> 00:22:24,850
We can resume work with a seal.
380
00:22:25,930 --> 00:22:27,210
Check the wages
381
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
and replenish the deficient amount.
382
00:22:29,370 --> 00:22:30,020
Take it easy.
383
00:22:30,260 --> 00:22:31,500
I have made the arrangement.
384
00:22:32,540 --> 00:22:33,300
Moreover,
385
00:22:34,130 --> 00:22:35,780
Mr. Lyu is waiting for you
at the gate possibly
386
00:22:36,500 --> 00:22:38,820
to discuss on the trip
to the capital city.
387
00:22:39,650 --> 00:22:40,930
Tell him I have gone to bed.
388
00:22:44,300 --> 00:22:44,850
Yes.
389
00:22:53,130 --> 00:22:53,980
Ma’am,
390
00:22:54,260 --> 00:22:55,890
you know it all now.
391
00:22:59,650 --> 00:23:00,410
Come here,
392
00:23:01,780 --> 00:23:03,580
look what I have cooked for you.
393
00:23:11,100 --> 00:23:11,930
Millet porridge!
394
00:23:13,450 --> 00:23:14,690
Whenever you cried
395
00:23:15,260 --> 00:23:16,170
as a child,
396
00:23:16,410 --> 00:23:18,410
I always cooked millet porridge for you.
397
00:23:19,170 --> 00:23:21,500
You would stop crying after eating it.
398
00:23:22,450 --> 00:23:23,020
It is possibly because
399
00:23:23,020 --> 00:23:24,450
there was limited food when I was young.
400
00:23:25,060 --> 00:23:27,650
I can eat all delicacies but rarely
401
00:23:28,300 --> 00:23:30,410
the millet porridge when I grow up now.
402
00:23:32,610 --> 00:23:33,980
Your mother fed you
403
00:23:34,820 --> 00:23:38,060
with the first millet porridge personally.
404
00:23:43,370 --> 00:23:45,780
In that year, I was fifteen years old
405
00:23:46,210 --> 00:23:48,850
and was dispatched to serve a concubine.
406
00:23:49,740 --> 00:23:51,130
You were just born then.
407
00:23:51,740 --> 00:23:52,370
Later,
408
00:23:53,300 --> 00:23:54,890
I fled with her.
409
00:23:55,340 --> 00:23:56,820
It was very remote.
410
00:23:57,100 --> 00:23:58,690
You cried very hard.
411
00:23:58,930 --> 00:24:00,370
We found no food and so
412
00:24:00,820 --> 00:24:02,980
begged for millets from the villagers
413
00:24:03,100 --> 00:24:04,300
and cooked porridge for you.
414
00:24:05,850 --> 00:24:07,020
It was very cold.
415
00:24:08,170 --> 00:24:09,210
Your mother
416
00:24:09,500 --> 00:24:11,450
put it close to her bosom
417
00:24:12,450 --> 00:24:14,300
to keep it warm and fed you.
418
00:24:15,100 --> 00:24:18,980
You smiled while eating it.
419
00:24:22,930 --> 00:24:24,410
Why didn’t you tell me earlier?
420
00:24:25,130 --> 00:24:26,690
Are you sure it is true?
421
00:24:27,500 --> 00:24:29,410
I have been at a loss these two days.
422
00:24:29,890 --> 00:24:31,370
I just can’t believe it.
423
00:24:32,980 --> 00:24:34,210
Later,
424
00:24:35,690 --> 00:24:37,610
your adoptive mother accepted us
425
00:24:38,690 --> 00:24:40,210
and adopted you as her son.
426
00:24:41,260 --> 00:24:43,060
Although she died of illness
five years later
427
00:24:43,930 --> 00:24:45,340
and the Li family also started to decline
428
00:24:45,610 --> 00:24:46,820
after that,
429
00:24:47,410 --> 00:24:49,100
I promised
430
00:24:49,170 --> 00:24:50,850
to make it a secret finally.
431
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
I thought it was something good
432
00:24:52,850 --> 00:24:56,020
to live off the court
433
00:24:56,610 --> 00:24:58,890
with concealed identity.
434
00:25:00,020 --> 00:25:00,610
At least,
435
00:25:01,410 --> 00:25:03,060
You can live safely
436
00:25:03,540 --> 00:25:04,820
and healthily.
437
00:25:06,370 --> 00:25:07,540
But I didn’t expect…
438
00:25:08,890 --> 00:25:09,610
Why do you
439
00:25:09,610 --> 00:25:11,260
still keep that Huluo skirt?
440
00:25:13,610 --> 00:25:15,740
Your mother loved you so much.
441
00:25:16,890 --> 00:25:18,930
She was in deep sorrow at the court.
442
00:25:19,780 --> 00:25:21,890
If you don’t remember her,
443
00:25:22,820 --> 00:25:24,300
who else will remember her
444
00:25:25,060 --> 00:25:26,780
in the world?
445
00:25:28,780 --> 00:25:31,980
She died of a serious arrow wound.
446
00:25:32,650 --> 00:25:34,130
But she was already highly depressed
447
00:25:34,450 --> 00:25:36,300
before it.
448
00:25:37,340 --> 00:25:39,610
I used to notice red spots
449
00:25:39,980 --> 00:25:41,650
like blood tears
450
00:25:42,450 --> 00:25:43,850
at the corners of her eyes.
451
00:25:45,690 --> 00:25:46,740
Blood tears?
452
00:25:53,890 --> 00:25:55,650
But I don’t like to be a prince.
453
00:25:57,500 --> 00:25:58,540
Can I stay here?
454
00:25:59,170 --> 00:26:01,740
You aren’t an ordinary person.
455
00:26:02,300 --> 00:26:03,540
You are a prince
456
00:26:03,980 --> 00:26:05,170
and the off-spring of the royal family.
457
00:26:05,500 --> 00:26:06,610
Your fate was already determined
458
00:26:06,740 --> 00:26:08,690
at the moment of your birth.
459
00:26:09,060 --> 00:26:10,740
You have no choice.
460
00:26:25,060 --> 00:26:26,980
It is too unfair.
461
00:26:27,690 --> 00:26:29,740
Li Qingliu is handsome,
462
00:26:29,820 --> 00:26:30,540
rich
463
00:26:30,740 --> 00:26:31,610
and,
464
00:26:32,020 --> 00:26:32,980
more importantly,
465
00:26:33,130 --> 00:26:35,340
the son of an emperor.
466
00:26:35,850 --> 00:26:37,170
I already recognized
467
00:26:37,850 --> 00:26:39,610
the extraordinary look of Li Qingliu
468
00:26:39,690 --> 00:26:41,690
and his extraordinary identity.
469
00:26:41,930 --> 00:26:43,850
Don’t be a Monday morning quarterback.
470
00:26:44,930 --> 00:26:46,340
I wonder if our master
471
00:26:46,930 --> 00:26:49,130
will be a concubine at the court.
472
00:26:49,690 --> 00:26:50,740
It is great to be a concubine.
473
00:26:50,890 --> 00:26:52,740
If so, we can go to Chang’an with her.
474
00:26:53,020 --> 00:26:55,130
It is said the girls in Chang’an
475
00:26:55,260 --> 00:26:57,500
are charming with half-shaved eyebrows,
476
00:26:57,820 --> 00:27:00,610
half-worn rouges and half-bare bras.
477
00:27:01,780 --> 00:27:04,780
If our master is dressed up that way…
478
00:27:10,340 --> 00:27:11,370
Where is the boss?
479
00:27:12,210 --> 00:27:14,500
No more business from now on.
480
00:27:14,500 --> 00:27:15,060
Why?
481
00:27:15,060 --> 00:27:16,260
Pack up and withdraw.
482
00:27:21,260 --> 00:27:21,780
Sirs,
483
00:27:22,450 --> 00:27:24,260
we just paid the money.
484
00:27:26,100 --> 00:27:26,860
Notice
485
00:27:27,820 --> 00:27:30,210
All businesses are closed from now on.
486
00:27:30,610 --> 00:27:32,210
Do not open to business again
until a craftsman license is acquired.
487
00:27:32,980 --> 00:27:34,740
You will be put in jail
488
00:27:35,170 --> 00:27:36,210
if you open without a license.
489
00:27:42,850 --> 00:27:43,610
Miss,
490
00:27:45,930 --> 00:27:46,540
Miss,
491
00:27:56,450 --> 00:27:58,130
you have drunk too much.
492
00:27:58,890 --> 00:28:00,890
Miss, where did you go yesterday?
493
00:28:01,100 --> 00:28:02,370
We couldn’t find you
494
00:28:02,370 --> 00:28:03,300
throughout the Silver City.
495
00:28:04,170 --> 00:28:05,890
What are you looking for? Heaven?
496
00:28:06,100 --> 00:28:07,690
The South Heavenly Gate
or the Central Heavenly Gate?
497
00:28:08,340 --> 00:28:09,650
Wake up.
498
00:28:10,850 --> 00:28:12,300
I will fetch you a bowl of sweet soups.
499
00:28:16,330 --> 00:28:17,200
Where is master?
500
00:28:17,540 --> 00:28:18,650
She doesn’t feel good today.
501
00:28:18,690 --> 00:28:19,690
Come here later whatever you want.
502
00:28:19,690 --> 00:28:20,780
Even if you are choked,
503
00:28:20,780 --> 00:28:21,930
you must stand it for now. Go away.
504
00:28:21,930 --> 00:28:22,650
Choked?
505
00:28:22,780 --> 00:28:23,890
We almost have no food.
506
00:28:24,500 --> 00:28:25,980
Du Changfeng just issued a decree
507
00:28:26,300 --> 00:28:27,340
to close all businesses in the city.
508
00:28:27,940 --> 00:28:28,980
Master, Master.
509
00:28:28,980 --> 00:28:29,890
Let them in.
510
00:28:31,020 --> 00:28:31,690
Go, go.
511
00:28:36,170 --> 00:28:37,980
Did you drink last night, Master?
512
00:28:38,300 --> 00:28:39,260
Get straight to the point.
513
00:28:39,690 --> 00:28:40,450
Frankly,
514
00:28:41,210 --> 00:28:42,260
all businesses are banned
515
00:28:42,450 --> 00:28:44,610
in the Silver City now.
516
00:28:45,020 --> 00:28:46,610
It is said even Xinsilu
517
00:28:49,410 --> 00:28:51,610
has been heavily impacted.
518
00:28:52,340 --> 00:28:53,260
The government has dealt
519
00:28:53,370 --> 00:28:54,980
a heavy blow
520
00:28:55,060 --> 00:28:57,610
to Longzhu Gang and Xinsilu.
521
00:28:58,170 --> 00:28:59,300
Du Changfeng just expects
522
00:28:59,780 --> 00:29:01,850
to get rid of all competitors
523
00:29:03,740 --> 00:29:05,370
and take over all businesses this time.
524
00:29:05,610 --> 00:29:07,450
He wants to stop our means
to make a living.
525
00:29:08,300 --> 00:29:09,450
Fortunately,
526
00:29:09,450 --> 00:29:10,890
Yan Bin and I already reserved
527
00:29:11,100 --> 00:29:12,340
the warehouses along the river course
528
00:29:12,340 --> 00:29:13,370
as per the Master’s advice.
529
00:29:14,170 --> 00:29:15,410
We finally survived
530
00:29:15,410 --> 00:29:16,340
the case of Weng Dayou.
531
00:29:17,060 --> 00:29:18,300
Otherwise, many of our brothers
532
00:29:18,410 --> 00:29:19,610
and people will starve to death
533
00:29:19,610 --> 00:29:20,300
at this time of disasters.
534
00:29:21,410 --> 00:29:23,410
Our master and Master Li,
535
00:29:25,340 --> 00:29:28,820
the new prince
are forward-looking enough,
536
00:29:28,850 --> 00:29:29,690
aren’t they?
537
00:29:32,060 --> 00:29:32,930
What is the plan
538
00:29:33,300 --> 00:29:34,610
of our master next?
539
00:29:39,690 --> 00:29:41,210
A girl is reluctant
to stay with parents after growing up.
540
00:29:41,610 --> 00:29:43,540
She certainly wishes to go together
541
00:29:43,820 --> 00:29:44,980
with the new prince.
542
00:29:46,410 --> 00:29:47,740
One is the prince
543
00:29:47,980 --> 00:29:49,370
and the other is a gang master.
544
00:29:49,450 --> 00:29:50,300
Impossible!
545
00:29:50,300 --> 00:29:51,100
Why?
546
00:29:51,610 --> 00:29:53,610
Everything that can be done is done.
547
00:29:53,930 --> 00:29:55,450
Just wait for it patiently.
548
00:29:56,820 --> 00:29:57,540
Then,
549
00:29:57,820 --> 00:29:59,340
you will not meet the new prince again?
550
00:29:59,740 --> 00:30:01,020
I am talking about the water transport.
551
00:30:02,100 --> 00:30:03,540
It depends on destiny
552
00:30:03,690 --> 00:30:04,690
for the water transport business
to flourish.
553
00:30:05,980 --> 00:30:07,100
We still have two points
554
00:30:07,100 --> 00:30:08,300
that require our bribery now.
555
00:30:08,610 --> 00:30:09,890
I recommend we go to the Silk Store
556
00:30:09,890 --> 00:30:10,930
to discuss with them.
557
00:30:11,610 --> 00:30:14,020
Forget it, he is a prince.
558
00:30:14,020 --> 00:30:15,610
How can he have time for our livelihood?
559
00:30:16,370 --> 00:30:17,300
Just make an arrangement
560
00:30:17,450 --> 00:30:18,610
for a meeting at the station tomorrow.
561
00:30:20,460 --> 00:30:23,060
Xinsilu
562
00:30:35,930 --> 00:30:37,210
Great to see you, Your Highness!
563
00:30:37,980 --> 00:30:39,340
Good morning, Mr. Lyu.
564
00:30:40,020 --> 00:30:41,740
Good morning, Your Highness!
565
00:30:42,260 --> 00:30:43,610
Everything is ready for the trip
to the capital city.
566
00:30:43,890 --> 00:30:44,820
His Majesty is waiting for us.
567
00:30:45,410 --> 00:30:47,410
Please set out for the capital city
with me as soon as possible.
568
00:30:48,740 --> 00:30:49,820
Give me some more time.
569
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
I will set out after my jobs are finished.
570
00:30:51,500 --> 00:30:52,610
The royal order must be observed.
571
00:30:53,210 --> 00:30:54,500
If you delay it,
572
00:30:54,880 --> 00:30:56,450
the evil people will have more chances
573
00:30:57,260 --> 00:30:58,610
and even people of the silk store
574
00:30:59,020 --> 00:30:59,450
may be involved
575
00:30:59,450 --> 00:31:00,930
and decapitated.
576
00:31:02,740 --> 00:31:03,450
Are you threatening me?
577
00:31:03,610 --> 00:31:04,340
No, of course.
578
00:31:04,890 --> 00:31:05,850
But various forces are about to break out
579
00:31:05,890 --> 00:31:06,850
in the Silver City now.
580
00:31:07,540 --> 00:31:08,650
If we delay the trip,
581
00:31:09,300 --> 00:31:10,690
the silk store will just vanish
582
00:31:11,210 --> 00:31:13,060
even if you are a prince.
583
00:31:13,780 --> 00:31:14,300
Your Highness,
584
00:31:14,690 --> 00:31:15,690
why not grasp on this opportunity
585
00:31:15,690 --> 00:31:16,780
and strive for it?
586
00:31:17,370 --> 00:31:18,780
Only a capable person
587
00:31:19,930 --> 00:31:21,820
can protect anyone he wishes to protect.
588
00:31:27,340 --> 00:31:27,930
Master,
589
00:31:29,450 --> 00:31:30,980
I agree with Mr. Lyu.
590
00:31:35,060 --> 00:31:35,610
Okay.
591
00:31:36,300 --> 00:31:37,370
But please give me another favor,
592
00:31:37,450 --> 00:31:38,340
Mr. Lyu.
593
00:31:40,850 --> 00:31:41,540
Miss,
594
00:31:45,500 --> 00:31:46,450
eat it as it is hot.
595
00:31:47,820 --> 00:31:48,340
Look,
596
00:31:49,130 --> 00:31:51,650
we have our warehouses in Tianshui,
597
00:31:51,690 --> 00:31:52,740
Luoyang and Guangling now.
598
00:31:54,690 --> 00:31:55,300
Calculate it.
599
00:31:55,650 --> 00:31:57,170
Buy all the other warehouses tomorrow.
600
00:31:58,260 --> 00:31:59,170
Impossible.
601
00:31:59,210 --> 00:32:00,540
It is your dowry.
602
00:32:01,820 --> 00:32:02,890
We can make money in the future.
603
00:32:02,980 --> 00:32:04,210
But we can’t miss the chance.
604
00:32:04,540 --> 00:32:05,170
No more argument.
605
00:32:07,900 --> 00:32:08,640
Master.
606
00:32:10,820 --> 00:32:11,300
Come in, please.
607
00:32:13,410 --> 00:32:15,820
Second Master… General Lyu.
608
00:32:16,820 --> 00:32:18,100
Master and Xiaoqin,
609
00:32:18,800 --> 00:32:20,130
I am coming to say good-bye.
610
00:32:20,930 --> 00:32:21,500
I don’t know
611
00:32:22,130 --> 00:32:23,340
when we can meet again after departure.
612
00:32:30,680 --> 00:32:31,510
I thought
613
00:32:32,440 --> 00:32:34,350
Longzhu Gang was just a temporary chip
614
00:32:35,070 --> 00:32:36,510
to the royal guard commandant.
615
00:32:37,510 --> 00:32:38,110
But I always remember the hard days
616
00:32:38,110 --> 00:32:40,510
we spent together in the past.
617
00:32:41,790 --> 00:32:42,510
Without your help
618
00:32:43,160 --> 00:32:44,440
in the past years,
619
00:32:45,400 --> 00:32:47,110
Longzhu Gang wouldn’t be what it is now.
620
00:32:50,550 --> 00:32:51,790
We may not meet again in the future
621
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
after your departure for Chang’an.
622
00:32:53,400 --> 00:32:54,160
Please accept my gratitude.
623
00:32:55,200 --> 00:32:55,750
Master,
624
00:32:57,160 --> 00:32:58,030
please!
625
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
You will always be my master for my life.
626
00:33:01,750 --> 00:33:02,790
If you need my assistances
627
00:33:02,790 --> 00:33:04,070
in the future,
628
00:33:05,240 --> 00:33:06,200
please hold it
629
00:33:06,790 --> 00:33:08,030
and look for me at the seventh shop
630
00:33:08,030 --> 00:33:09,270
on Zhuque Street in Chang’an.
631
00:33:12,350 --> 00:33:14,000
Thanks a lot.
632
00:33:15,830 --> 00:33:18,000
When are you leaving?
633
00:33:19,200 --> 00:33:20,110
Two days at the latest.
634
00:33:27,160 --> 00:33:27,960
Accept this from His Highness.
635
00:33:32,590 --> 00:33:33,110
Bye!
636
00:33:49,000 --> 00:33:49,790
Have a meeting
637
00:33:50,480 --> 00:33:51,590
at the silk store
638
00:33:52,310 --> 00:33:53,030
at noon tomorrow.
639
00:34:30,200 --> 00:34:30,880
Xiaoqin.
640
00:34:30,920 --> 00:34:31,680
Feng.
641
00:34:32,160 --> 00:34:32,750
Where is Long?
642
00:34:33,270 --> 00:34:34,110
Miss has gone to bed.
643
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
I will tell her now.
644
00:34:35,680 --> 00:34:36,590
No need.
645
00:34:36,750 --> 00:34:37,790
Why do you have this in hand?
646
00:34:38,750 --> 00:34:40,270
The new prince makes an appointment
647
00:34:40,310 --> 00:34:41,350
with Miss at noon tomorrow.
648
00:34:41,750 --> 00:34:42,640
I am going to
649
00:34:42,640 --> 00:34:43,880
iron the clothes.
650
00:34:44,510 --> 00:34:45,440
It is necessary to dress up prettily
651
00:34:45,750 --> 00:34:47,110
on such an important day.
652
00:34:48,830 --> 00:34:51,830
It seems destiny determines all
without notice.
653
00:34:55,030 --> 00:34:56,680
Nothing special. I hope
654
00:34:56,830 --> 00:34:58,550
Long can come here
655
00:34:58,790 --> 00:34:59,830
after she finishes her job tomorrow.
656
00:34:59,880 --> 00:35:01,030
I have something for her.
657
00:35:01,030 --> 00:35:01,400
Okay.
658
00:35:01,830 --> 00:35:02,640
You
659
00:35:02,920 --> 00:35:04,510
also need to have a rest after work.
660
00:35:04,830 --> 00:35:06,510
Otherwise, you won’t be pretty enough
661
00:35:06,750 --> 00:35:09,510
to gain the favor of Yan Bin.
662
00:35:32,790 --> 00:35:35,790
Aoyi, to be honest with you,
663
00:35:37,070 --> 00:35:37,790
actually,
664
00:35:40,200 --> 00:35:40,880
I love you.
665
00:35:46,160 --> 00:35:47,070
I…
666
00:35:52,510 --> 00:35:53,550
I love you too.
667
00:36:10,750 --> 00:36:11,550
Xiaoqin,
668
00:36:12,440 --> 00:36:13,960
is there a folk book called
669
00:36:13,960 --> 00:36:15,070
Master Zhou’s Interpretation of Dreams?
670
00:36:15,310 --> 00:36:16,830
It says dreams are
associated with reality.
671
00:36:17,590 --> 00:36:19,200
As Xu the Incredible said,
672
00:36:19,440 --> 00:36:21,030
dream reflects one’s yearning.
673
00:36:21,450 --> 00:36:23,170
Some dreams are really forebodings.
674
00:36:25,830 --> 00:36:27,000
Not yet finished.
675
00:36:30,320 --> 00:36:32,000
You look pretty in everything.
676
00:36:32,050 --> 00:36:34,340
The light green one looks nice.
677
00:36:34,710 --> 00:36:36,690
This pink embroidered one is also pretty.
678
00:36:38,510 --> 00:36:40,800
The yellow color fits your skins best.
679
00:36:55,590 --> 00:36:57,710
Master Li used to wear something
like this fabric.
680
00:36:58,150 --> 00:37:00,550
You just expect him
681
00:37:00,590 --> 00:37:02,150
to like your dress too.
682
00:37:02,840 --> 00:37:04,030
What nonsense!
683
00:37:04,360 --> 00:37:05,510
You are even more imaginative than I am.
684
00:37:06,000 --> 00:37:07,440
Please learn something more useful
from the storytellers.
685
00:37:08,360 --> 00:37:10,150
As the storyteller says,
686
00:37:10,440 --> 00:37:11,670
you and Master Li
687
00:37:11,920 --> 00:37:13,150
already developed special relations
688
00:37:13,150 --> 00:37:14,670
at Wanhua.
689
00:37:14,880 --> 00:37:16,670
It is the same as the story.
690
00:37:18,710 --> 00:37:19,550
I think
691
00:37:19,800 --> 00:37:21,440
it is just a joke
instead of special relations.
692
00:37:22,070 --> 00:37:23,590
The first appointment with him
693
00:37:23,590 --> 00:37:24,800
became a laughingstock.
694
00:37:25,230 --> 00:37:26,550
For this second appointment with him,
695
00:37:26,760 --> 00:37:28,000
he has become a prince.
696
00:37:29,030 --> 00:37:30,710
Just forget his identity.
697
00:37:30,840 --> 00:37:32,070
Human beings are all emotional.
698
00:37:32,230 --> 00:37:33,230
You must have a lot
699
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
to share with him.
700
00:37:34,440 --> 00:37:35,550
Just tell him
701
00:37:35,630 --> 00:37:37,110
how you feel.
702
00:37:37,710 --> 00:37:39,230
He is leaving tomorrow anyway.
703
00:37:39,800 --> 00:37:41,030
It isn’t humiliating at all
704
00:37:41,400 --> 00:37:42,000
whatever happens.
705
00:37:46,060 --> 00:37:47,280
Put the two meat dishes there.
706
00:37:47,590 --> 00:37:48,550
Put the two vegetarian dishes here.
707
00:37:59,760 --> 00:38:01,710
Master, as Xiaoqin said,
708
00:38:02,000 --> 00:38:03,670
these are all favorites of Master Long.
709
00:38:04,320 --> 00:38:04,960
What else
710
00:38:05,230 --> 00:38:06,440
do you wish to add?
711
00:38:07,320 --> 00:38:07,920
It is enough.
712
00:38:10,360 --> 00:38:11,280
Isn’t it peony,
713
00:38:11,280 --> 00:38:12,920
the favorite of Master Long?
714
00:38:13,710 --> 00:38:14,670
Have you spent much time
715
00:38:15,880 --> 00:38:17,400
making it?
716
00:38:19,840 --> 00:38:20,550
What a gossiper!
717
00:38:22,510 --> 00:38:23,840
Do you expect
718
00:38:23,840 --> 00:38:27,630
to express your love
for Master Long today?
719
00:38:29,880 --> 00:38:30,800
Time is limited.
720
00:38:31,110 --> 00:38:32,320
Have you determined what to say then?
721
00:38:36,740 --> 00:38:38,500
Wuyun Pavilion
722
00:39:08,710 --> 00:39:09,760
Old boozer!
723
00:39:14,880 --> 00:39:16,280
Old boozer!
724
00:39:16,800 --> 00:39:19,360
I have taken the toad liquor for you.
725
00:39:34,880 --> 00:39:35,760
White Fancy Carp,
726
00:39:36,590 --> 00:39:37,510
there is no escape for you.
727
00:39:39,110 --> 00:39:40,350
I am also tired
728
00:39:40,840 --> 00:39:42,440
after such a long time of hide and seek.
729
00:39:42,760 --> 00:39:44,280
Take the White Fancy Carp
to your master.
730
00:39:50,880 --> 00:39:51,630
Master!
731
00:39:52,590 --> 00:39:53,880
- Miss, what is up?
- Master!
732
00:39:54,190 --> 00:39:55,070
Is Master here today?
733
00:39:55,190 --> 00:39:56,280
Mr. Tan is coming
734
00:39:56,320 --> 00:39:57,880
to drink with Feng today.
735
00:39:57,960 --> 00:39:58,920
They should be in here now.
736
00:39:58,920 --> 00:40:00,110
Xiaoqin,
go and call the government soldiers.
737
00:40:00,870 --> 00:40:02,110
Master, open the door.
738
00:40:02,110 --> 00:40:02,920
Feng!
739
00:40:02,920 --> 00:40:03,460
Master!
740
00:40:03,590 --> 00:40:04,070
Feng!
741
00:40:04,250 --> 00:40:05,890
Feng! Open the door.
742
00:40:06,340 --> 00:40:07,300
Open the door, Feng!
743
00:40:07,440 --> 00:40:08,030
Get away.
744
00:40:23,150 --> 00:40:24,840
Master!
745
00:40:30,370 --> 00:40:30,990
Master!
746
00:40:31,170 --> 00:40:31,690
Push open the door.
747
00:40:31,690 --> 00:40:32,250
Master!
748
00:40:33,820 --> 00:40:34,590
- Stop.
- Stop.
749
00:40:35,110 --> 00:40:35,880
Don’t run away.
750
00:40:35,960 --> 00:40:37,070
Master, what is up?
751
00:40:37,440 --> 00:40:38,960
Why does he want to kill you?
752
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
Long,
753
00:40:46,670 --> 00:40:47,920
leave here
754
00:40:49,630 --> 00:40:50,590
and hide yourself
755
00:40:51,630 --> 00:40:53,150
with concealed identity.
756
00:40:54,190 --> 00:40:55,670
Stay away from Chang’an.
757
00:40:57,030 --> 00:40:57,840
Got it?
758
00:40:58,230 --> 00:41:00,550
I see. No more talk.
759
00:41:00,880 --> 00:41:02,710
Help me find a doctor.
760
00:41:02,960 --> 00:41:03,590
Okay.
761
00:41:03,590 --> 00:41:04,800
Don’t call a doctor.
762
00:41:08,110 --> 00:41:09,630
I want to drink some liquors.
763
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
Drink good liquors.
764
00:41:14,390 --> 00:41:15,140
Liquor.
765
00:41:18,500 --> 00:41:19,710
Master.
766
00:41:31,440 --> 00:41:32,320
Good liquor.
767
00:41:33,070 --> 00:41:34,440
Really good liquor.
768
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
Give me more.
769
00:41:52,630 --> 00:41:53,360
Feng!
770
00:41:53,880 --> 00:41:54,880
Feng!
771
00:41:59,110 --> 00:42:02,230
Don’t leave me alone, Master!
772
00:42:50,100 --> 00:42:55,140
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
773
00:42:55,300 --> 00:42:59,500
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
774
00:43:00,300 --> 00:43:04,980
♪ I ever lost myself and complained ♪
775
00:43:05,220 --> 00:43:09,500
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
776
00:43:10,260 --> 00:43:14,980
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
777
00:43:14,980 --> 00:43:19,380
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
778
00:43:20,180 --> 00:43:24,980
♪ Time blurs the pain of separation ♪
779
00:43:25,380 --> 00:43:29,900
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
780
00:43:32,780 --> 00:43:37,060
♪ Let’s watch the desert ♪
781
00:43:37,780 --> 00:43:42,140
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
782
00:43:42,780 --> 00:43:47,180
♪ Let’s watch the secular world ♪
783
00:43:47,780 --> 00:43:52,780
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
784
00:43:52,780 --> 00:43:57,180
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
785
00:43:57,700 --> 00:44:01,900
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
786
00:44:02,860 --> 00:44:07,420
♪ Let’s watch people missing each other ♪
787
00:44:07,820 --> 00:44:12,980
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
788
00:44:37,900 --> 00:44:42,340
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
789
00:44:42,500 --> 00:44:46,940
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
790
00:44:47,620 --> 00:44:51,940
♪ Time blurs the pain of separation ♪
791
00:44:52,820 --> 00:44:58,020
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
792
00:45:00,180 --> 00:45:04,460
♪ Let’s watch the desert ♪
793
00:45:05,180 --> 00:45:09,500
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
794
00:45:10,300 --> 00:45:14,500
♪ Let’s watch the secular world ♪
795
00:45:15,180 --> 00:45:20,420
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
796
00:45:22,820 --> 00:45:27,540
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
797
00:45:28,300 --> 00:45:36,100
♪ I look forward to the day
we get together ♪
53065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.