Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
31
00:02:22,180 --> 00:02:24,740
Episode 21
32
00:02:35,670 --> 00:02:39,870
The night market is brightly illuminated.
33
00:02:42,320 --> 00:02:46,120
The pavilions are crowded with guests.
34
00:02:47,670 --> 00:02:51,030
It is an unusual day today.
35
00:02:52,390 --> 00:02:56,070
The songs are sung until daybreak.
36
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
Do you know
37
00:03:00,470 --> 00:03:01,280
the meaning of this poem?
38
00:03:02,000 --> 00:03:02,840
Your Highness,
39
00:03:03,280 --> 00:03:04,320
we are going to the Zhao’s Mansion
40
00:03:04,320 --> 00:03:05,670
and attend his birthday party.
41
00:03:05,670 --> 00:03:06,920
We don’t have enough time.
42
00:03:09,960 --> 00:03:11,560
I want to go nowhere today
43
00:03:12,520 --> 00:03:15,150
but take a walk at the night market here.
44
00:03:16,430 --> 00:03:18,320
I remember
45
00:03:18,600 --> 00:03:19,960
I came here with Mother last time.
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,470
Your Highness, how dare
47
00:03:21,750 --> 00:03:23,320
you turn a deaf ear to Her Highness.
48
00:03:23,430 --> 00:03:24,560
You will be punished
49
00:03:25,000 --> 00:03:27,040
and even I have to suffer from it.
50
00:03:27,070 --> 00:03:28,280
I am really worried.
51
00:03:32,590 --> 00:03:33,230
Your Highness…
52
00:03:37,640 --> 00:03:39,120
Do you see the lane ahead?
53
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
It is Yongxing Lane.
54
00:03:43,400 --> 00:03:45,480
Mother took take me here
55
00:03:46,430 --> 00:03:47,840
to guess lantern riddles
56
00:03:47,840 --> 00:03:49,070
during the Lantern Festival each year
when I was young.
57
00:03:50,580 --> 00:03:52,560
But she is completely different
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
from who she was then.
59
00:03:55,420 --> 00:03:56,210
Do you think
60
00:03:57,480 --> 00:03:59,040
I will become somebody like her
61
00:04:00,070 --> 00:04:01,790
one day in the future?
62
00:04:07,790 --> 00:04:10,790
There is a shop selling
delicious osmanthus cake ahead.
63
00:04:13,790 --> 00:04:14,430
Your Highness!
64
00:04:21,150 --> 00:04:22,350
We settled down here at the same time.
65
00:04:22,350 --> 00:04:24,200
But nobody harassed me.
66
00:04:25,150 --> 00:04:26,400
You can’t refuse,
67
00:04:26,430 --> 00:04:27,910
nor can you leave the tribe.
68
00:04:28,760 --> 00:04:30,600
You have no choice but to marry.
69
00:04:31,940 --> 00:04:34,070
Li Qingliu marries the No. 1 warrior
70
00:04:34,230 --> 00:04:35,600
and becomes the mistress.
71
00:04:41,790 --> 00:04:43,230
Oh, it is really great fun.
72
00:04:46,200 --> 00:04:47,040
No more kidding.
73
00:04:47,760 --> 00:04:49,110
I was almost suffocated today
74
00:04:49,390 --> 00:04:50,390
but you were still promoting your tea.
75
00:04:52,000 --> 00:04:53,510
I was trying to create a chance
76
00:04:53,510 --> 00:04:54,720
for you to escape.
77
00:04:59,910 --> 00:05:01,440
You sleep on the floor tonight.
78
00:05:01,670 --> 00:05:02,910
We shouldn’t disturb each other.
79
00:05:07,390 --> 00:05:07,950
Thanks.
80
00:05:11,630 --> 00:05:12,560
Why do you thank me?
81
00:05:13,160 --> 00:05:14,880
For accommodating you here
82
00:05:14,880 --> 00:05:16,560
or promoting the tea to save you?
83
00:05:17,160 --> 00:05:18,560
You don’t have to for either of them.
84
00:05:19,320 --> 00:05:21,280
I can’t stop you if you wish to come in.
85
00:05:21,720 --> 00:05:23,630
The tea is soaked
86
00:05:23,670 --> 00:05:25,480
and I don’t think I can sell it.
87
00:05:30,590 --> 00:05:33,180
♪ Brother ♪
88
00:05:41,800 --> 00:05:43,510
♪ Brother ♪
89
00:05:44,660 --> 00:05:47,370
♪ Brother ♪
90
00:05:49,970 --> 00:05:51,010
It is a night for proposal.
91
00:05:51,940 --> 00:05:52,730
How do you think about it?
92
00:05:55,130 --> 00:05:55,810
How do I think about it?
93
00:05:59,660 --> 00:06:01,620
I have no idea about it.
94
00:06:02,010 --> 00:06:03,250
But I have many other ideas.
95
00:06:04,460 --> 00:06:05,060
For instance?
96
00:06:06,850 --> 00:06:08,250
For instance,
97
00:06:10,970 --> 00:06:12,410
I want to make Longzhu Gang better
98
00:06:13,100 --> 00:06:14,570
and I hope my sisters at Wuyun Pavilion
99
00:06:14,690 --> 00:06:15,850
to have good marriage.
100
00:06:16,780 --> 00:06:18,940
I hope my master is adequately fed
101
00:06:19,410 --> 00:06:21,060
and Xiaoqin has a good husband.
102
00:06:26,660 --> 00:06:27,460
Why do you ask the question?
103
00:06:33,620 --> 00:06:36,500
The sound of chime is beautiful.
Play Se after playing Qin.
104
00:06:38,260 --> 00:06:39,290
The tunes of Sheng and Qing
suit well with each other.
105
00:06:42,610 --> 00:06:43,580
But
106
00:06:44,100 --> 00:06:46,460
you and me.
107
00:06:53,460 --> 00:06:54,100
What do you mean?
108
00:06:54,700 --> 00:06:55,900
I suddenly had a feeling
109
00:06:56,490 --> 00:06:58,050
on the wrestling field.
110
00:06:59,340 --> 00:07:01,530
From the gold thread to Nyuertu,
111
00:07:01,730 --> 00:07:03,290
we seem to back up each other
112
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
unconsciously.
113
00:07:08,970 --> 00:07:12,340
Sheng and Qing look different
114
00:07:12,850 --> 00:07:13,700
but generate the same tune.
115
00:07:15,410 --> 00:07:16,290
You say
116
00:07:16,700 --> 00:07:17,580
you wish to make your people
117
00:07:18,140 --> 00:07:19,020
have better days.
118
00:07:19,970 --> 00:07:21,100
I hope
119
00:07:21,290 --> 00:07:24,020
my silk store can grow bigger.
120
00:07:25,410 --> 00:07:26,610
You are talented in designing clothes
121
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
and doing businesses.
122
00:07:28,930 --> 00:07:31,460
I also have my experiences in them.
123
00:07:46,020 --> 00:07:48,530
Maybe we can always work together
124
00:07:49,170 --> 00:07:50,050
and help each other to realize dreams
125
00:07:50,610 --> 00:07:52,140
as we are doing now.
126
00:07:57,900 --> 00:07:59,140
You and me
127
00:07:59,820 --> 00:08:02,290
work and realize dreams together?
128
00:08:14,580 --> 00:08:15,700
It sounds a good idea.
129
00:08:15,700 --> 00:08:18,660
Look, I have talent and you have money.
130
00:08:18,660 --> 00:08:20,410
It is not only applicable to
clothes business.
131
00:08:20,410 --> 00:08:22,260
I run a whorehouse and you are the pimp.
132
00:08:22,260 --> 00:08:24,460
I sell pork elbows and you raise pigs.
133
00:08:27,820 --> 00:08:28,490
I am sleepy.
134
00:08:29,020 --> 00:08:29,530
I want to sleep.
135
00:09:04,490 --> 00:09:05,530
Mother,
136
00:09:06,290 --> 00:09:07,340
why are you still here
137
00:09:07,580 --> 00:09:09,100
so late at night?
138
00:09:10,410 --> 00:09:11,580
How will you explain
139
00:09:12,050 --> 00:09:13,580
for what happened tonight?
140
00:09:17,490 --> 00:09:19,820
I have bought your favorite
141
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
osmanthus cake.
142
00:09:28,220 --> 00:09:29,660
You really let me down.
143
00:09:45,260 --> 00:09:47,050
Mother, you can eat all delicacies
144
00:09:48,370 --> 00:09:50,370
at the royal palace.
145
00:09:50,730 --> 00:09:52,410
But do you still remember
146
00:09:53,610 --> 00:09:55,530
the taste of osmanthus cake?
147
00:10:04,730 --> 00:10:05,930
The He’s Store at Changle Lane.
148
00:10:07,370 --> 00:10:08,290
Fine, soft
149
00:10:10,140 --> 00:10:11,100
and fragrant.
150
00:10:13,050 --> 00:10:14,460
Do you know
151
00:10:14,460 --> 00:10:15,660
where you should have gone today?
152
00:10:19,460 --> 00:10:21,020
You no longer like osmanthus cake.
153
00:10:28,370 --> 00:10:29,100
I am afraid
154
00:10:29,900 --> 00:10:30,930
you may have forgotten it, too.
155
00:10:36,610 --> 00:10:38,930
It has always been tied on my sword.
156
00:10:40,970 --> 00:10:42,140
I remember
157
00:10:43,260 --> 00:10:45,580
you took me to Yongxing Lane
to guess lantern riddles
158
00:10:46,170 --> 00:10:48,490
during the Lantern Festival each year
when I was young.
159
00:10:50,780 --> 00:10:51,930
This sword tassel
160
00:10:52,530 --> 00:10:53,850
is a gift that you made for me
161
00:10:55,060 --> 00:10:57,370
with a lantern tassel immediately
162
00:10:58,060 --> 00:11:00,340
when I was the first to solve a riddle
163
00:11:01,220 --> 00:11:02,970
at the age of six.
164
00:11:04,130 --> 00:11:04,850
I have always taken it as a treasure
165
00:11:05,180 --> 00:11:07,490
in the past years
166
00:11:08,460 --> 00:11:09,580
because it is the last time for us
167
00:11:09,770 --> 00:11:12,420
to visit a lantern show together.
168
00:11:13,580 --> 00:11:14,730
From then on,
169
00:11:16,130 --> 00:11:17,460
you have changed completely.
170
00:11:19,180 --> 00:11:19,940
Gradually,
171
00:11:19,940 --> 00:11:22,250
I can’t find you as you used to be.
172
00:11:31,340 --> 00:11:32,060
Zhao,
173
00:11:32,730 --> 00:11:33,770
I hope you can understand
174
00:11:34,700 --> 00:11:36,770
I am doing everything
175
00:11:37,100 --> 00:11:38,650
for the Pang family
176
00:11:38,850 --> 00:11:39,610
and you.
177
00:11:40,910 --> 00:11:42,150
You may not understand it.
178
00:11:42,840 --> 00:11:43,240
But,
179
00:11:43,670 --> 00:11:45,480
you have no right to doubt about it.
180
00:11:46,200 --> 00:11:47,630
I have never doubted about it.
181
00:11:49,510 --> 00:11:52,150
So, I have always been obedient.
182
00:11:52,720 --> 00:11:55,030
I dare not object to your orders.
183
00:11:56,510 --> 00:11:58,030
But there is one thing
184
00:11:58,870 --> 00:12:00,240
I really can’t tolerate.
185
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
I can never tolerate teaming up
186
00:12:08,320 --> 00:12:09,840
with Zhao Jin.
187
00:12:09,840 --> 00:12:11,270
It is nothing but acting to the occasion.
188
00:12:11,550 --> 00:12:12,630
But he is different.
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,240
I can never forget his forging evidences
190
00:12:16,240 --> 00:12:18,790
and framing up grandfather
191
00:12:19,120 --> 00:12:21,510
so that our family was nearly destroyed.
192
00:12:22,610 --> 00:12:24,940
I can never forget what he did to you
193
00:12:25,580 --> 00:12:27,890
that night when we were at risk.
194
00:12:33,130 --> 00:12:35,010
I have always blamed myself for not
195
00:12:36,610 --> 00:12:40,060
being able to avenge for my family
and my mother’s humiliation.
196
00:12:41,340 --> 00:12:43,180
I can only see him going up
197
00:12:43,180 --> 00:12:45,730
in his career step by step.
198
00:12:46,340 --> 00:12:47,490
Maintaining superficial peace with him
199
00:12:48,700 --> 00:12:51,730
at the royal court
200
00:12:52,420 --> 00:12:54,370
is the bottom-line of my tolerance.
201
00:12:56,300 --> 00:12:58,340
I can never manage to
202
00:12:59,460 --> 00:13:01,130
flatter him.
203
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
I would have been humiliated in vain
204
00:13:02,250 --> 00:13:04,060
if I hadn’t done it this way.
205
00:13:08,080 --> 00:13:10,120
When our family was falsely charged
206
00:13:10,510 --> 00:13:12,840
and almost decapitated in full then,
207
00:13:13,390 --> 00:13:14,270
I had no other choice
208
00:13:14,990 --> 00:13:17,170
but to save our family
209
00:13:17,380 --> 00:13:18,870
and you
210
00:13:19,480 --> 00:13:20,960
at the cost of my chastity
211
00:13:21,200 --> 00:13:22,390
as he had essential evidences.
212
00:13:37,160 --> 00:13:39,150
I certainly
miss the tastes of osmanthus cake.
213
00:13:42,240 --> 00:13:42,670
But
214
00:13:43,380 --> 00:13:44,270
I must know
215
00:13:45,080 --> 00:13:47,390
what I should and should not do.
216
00:14:11,030 --> 00:14:11,790
Aoyi!
217
00:14:27,630 --> 00:14:28,790
Is younger Mr. Li here?
218
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Our young leader is looking for you.
219
00:14:34,390 --> 00:14:34,960
Get up.
220
00:14:38,750 --> 00:14:40,120
Why are they knocking at the door
221
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
so early in the morning?
222
00:14:55,030 --> 00:14:56,240
Is Mr. Li here?
223
00:15:09,510 --> 00:15:10,480
Mr. Li!
224
00:15:13,480 --> 00:15:14,910
Hello, madam,
225
00:15:15,390 --> 00:15:17,240
the battle was finished yesterday.
226
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Are you coming here
227
00:15:18,270 --> 00:15:19,480
to avenge for it now?
228
00:15:20,030 --> 00:15:21,320
Be polite to our warrior.
229
00:15:24,320 --> 00:15:25,120
Mr. Li,
230
00:15:25,790 --> 00:15:27,670
where is your companion?
231
00:15:29,320 --> 00:15:29,870
He…
232
00:15:35,630 --> 00:15:37,150
Really a handsome man
233
00:15:37,390 --> 00:15:39,480
rarely seen at our tribe!
234
00:15:45,750 --> 00:15:47,080
What have they come here for?
235
00:15:49,670 --> 00:15:52,030
Can’t you judge it by her heavy makeup?
236
00:15:52,550 --> 00:15:53,480
Something good for you again.
237
00:16:10,030 --> 00:16:11,870
Your Highness, bad news,
238
00:16:12,510 --> 00:16:13,870
Prince Zhao left Chang’an secretly.
239
00:16:14,480 --> 00:16:15,200
What?
240
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
I told you to keep a close eye on him.
241
00:16:21,960 --> 00:16:23,270
How dare you ignore my order.
242
00:16:23,750 --> 00:16:25,030
If Prince Zhao is harmed,
243
00:16:25,200 --> 00:16:26,360
you will die as a punishment.
244
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
Prince Zhao left at night
245
00:16:28,320 --> 00:16:29,480
and I really can’t stop him.
246
00:16:29,840 --> 00:16:30,390
Go and get him right away.
247
00:16:30,840 --> 00:16:31,200
Yes.
248
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
Zhao is really too innocent.
249
00:16:36,750 --> 00:16:37,600
Calm down, Your Highness!
250
00:16:37,870 --> 00:16:38,960
His Highness will understand you
251
00:16:38,960 --> 00:16:40,510
sooner or later one day.
252
00:16:49,240 --> 00:16:49,960
Help yourself.
253
00:16:51,270 --> 00:16:52,630
The tea you distributed
254
00:16:52,870 --> 00:16:54,720
has aroused a sensation at Zheluo.
255
00:16:57,150 --> 00:16:59,670
Do you like the tea?
256
00:17:09,760 --> 00:17:12,090
The tea has the fragrance of sticky rice
257
00:17:12,630 --> 00:17:14,480
and it is unlike the fresh tea we drink.
258
00:17:16,720 --> 00:17:18,390
The tea is really soaked and tainted.
259
00:17:22,670 --> 00:17:23,960
It is not fresh tea.
260
00:17:24,200 --> 00:17:25,080
It is …
261
00:17:25,080 --> 00:17:27,510
It is a special technique of our city.
262
00:17:28,200 --> 00:17:31,390
It undergoes pile fermentation
so that the tea leaves become cooked.
263
00:17:31,630 --> 00:17:34,120
It has a neutral nature and sweet taste
and is good for appetite.
264
00:17:36,720 --> 00:17:38,600
He is talking nonsense in a serious way,
265
00:17:38,750 --> 00:17:40,480
exactly the same as me.
266
00:17:41,360 --> 00:17:42,960
What is the name of the tea?
267
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
It is…
268
00:17:45,080 --> 00:17:45,870
Sir,
269
00:17:46,080 --> 00:17:47,840
its chunks
270
00:17:48,240 --> 00:17:49,120
look like the Er blocks
271
00:17:49,120 --> 00:17:51,000
we cook here in every family.
272
00:17:51,840 --> 00:17:52,480
Er Tea.
273
00:17:52,910 --> 00:17:53,550
It is Er Tea.
274
00:17:53,630 --> 00:17:54,270
Er Tea?
275
00:17:54,670 --> 00:17:55,150
Exactly,
276
00:17:55,720 --> 00:17:57,840
the Er Tea that is affordable by all,
277
00:17:58,080 --> 00:17:58,630
or Pu’er Tea.
278
00:18:00,750 --> 00:18:02,120
Its name is Pu’er Tea.
279
00:18:02,470 --> 00:18:03,070
Here is the thing.
280
00:18:03,310 --> 00:18:05,160
We plan to purchase the tea.
281
00:18:05,590 --> 00:18:07,590
How much do you have with you now?
282
00:18:08,880 --> 00:18:09,950
I have much with me.
283
00:18:10,190 --> 00:18:11,220
If you like,
284
00:18:11,220 --> 00:18:12,170
I can make…
285
00:18:15,490 --> 00:18:16,300
prepare more for you.
286
00:18:19,880 --> 00:18:22,310
Okay, we will buy your tea.
287
00:18:22,950 --> 00:18:23,760
Can you provide
288
00:18:23,760 --> 00:18:25,920
some salts and
289
00:18:26,040 --> 00:18:27,830
other provisions we lack here?
290
00:18:28,550 --> 00:18:29,950
Salts? No problem.
291
00:18:30,070 --> 00:18:31,190
It won’t be a problem
if the price is okay.
292
00:18:32,460 --> 00:18:33,170
Now
293
00:18:33,170 --> 00:18:33,890
we need to firstly
294
00:18:33,890 --> 00:18:35,290
finish the Pu’er tea order.
295
00:18:35,370 --> 00:18:37,170
Let’s congratulate together.
296
00:18:37,710 --> 00:18:38,050
Okay.
297
00:18:38,530 --> 00:18:38,920
Come on.
298
00:18:39,080 --> 00:18:39,460
Cheers.
299
00:18:39,480 --> 00:18:39,930
- Bottoms up!
- Bottoms up!
300
00:18:46,710 --> 00:18:48,470
As we have clinched a deal,
301
00:18:48,680 --> 00:18:49,520
why not
302
00:18:49,520 --> 00:18:51,280
stay here for more days?
303
00:18:51,680 --> 00:18:52,160
That’s true.
304
00:18:52,280 --> 00:18:53,110
It is okay for me.
305
00:18:53,990 --> 00:18:55,070
Thanks for your kindness.
306
00:18:55,400 --> 00:18:56,870
But we still have other businesses to do
307
00:18:57,200 --> 00:18:58,110
and we are heading for Jia’ermu.
308
00:18:58,440 --> 00:18:59,320
Jia’ermu?
309
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Haven’t you heard about it?
310
00:19:01,350 --> 00:19:03,520
The official path leading there
311
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
was destroyed completely
by floods half a month ago.
312
00:19:09,640 --> 00:19:10,700
Half a month ago?
313
00:19:27,800 --> 00:19:29,080
Pack up now.
314
00:19:29,680 --> 00:19:31,030
The path is flooded.
315
00:19:31,030 --> 00:19:33,080
It is useless to stare at the box.
316
00:19:35,310 --> 00:19:36,160
We can’t go to the pass.
317
00:19:36,990 --> 00:19:37,880
Why?
318
00:19:38,550 --> 00:19:39,840
Just go and confirm it.
319
00:19:39,840 --> 00:19:41,880
We can return if it is really destroyed.
320
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
As they said,
321
00:19:44,270 --> 00:19:44,920
the path has been flooded
322
00:19:44,920 --> 00:19:46,270
for long.
323
00:19:46,880 --> 00:19:48,550
The government must have known it.
324
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
But if they knew it earlier,
325
00:19:51,200 --> 00:19:52,510
they still allowed us to set out…
326
00:19:52,510 --> 00:19:53,230
Do you mean they purposefully
327
00:19:53,510 --> 00:19:54,990
allowed our trip to the pass?
328
00:19:56,950 --> 00:19:58,160
I have felt curious about the box
329
00:19:58,880 --> 00:20:00,160
sealed with sealing waxes.
330
00:20:02,750 --> 00:20:03,600
Just remove it.
331
00:20:04,080 --> 00:20:04,600
Don’t remove it.
332
00:20:06,170 --> 00:20:07,310
If my suspicions are proven wrong,
333
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
we will just leave an evidence.
334
00:20:10,080 --> 00:20:11,470
What on earth is you plan
335
00:20:11,470 --> 00:20:12,230
when you hesitate in everything?
336
00:20:15,050 --> 00:20:16,120
I have an idea.
337
00:20:18,980 --> 00:20:20,120
I have some smoked sausages
338
00:20:20,120 --> 00:20:20,840
for you here
339
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
and I happened to hear it.
340
00:20:22,950 --> 00:20:24,360
There is a small path near Coyote Lake
341
00:20:24,720 --> 00:20:26,030
leading to the pass and
342
00:20:26,110 --> 00:20:27,510
directly to the capital city of Jia’ermu.
343
00:20:27,750 --> 00:20:30,110
Really? Great!
344
00:20:31,200 --> 00:20:32,710
But you must have someone
345
00:20:32,710 --> 00:20:33,710
who is familiar with this place
as your guide
346
00:20:34,160 --> 00:20:35,680
as it is a very isolated official path of
347
00:20:35,680 --> 00:20:37,680
the previous dynasty deserted for years.
348
00:20:40,400 --> 00:20:41,200
You are the right person.
349
00:20:56,950 --> 00:20:59,270
We will arrive soon.
Coyote Lake is ahead.
350
00:21:00,030 --> 00:21:00,640
Okay.
351
00:21:01,600 --> 00:21:02,880
Why is it so far away?
352
00:21:03,840 --> 00:21:05,030
Do you need a rest?
353
00:21:05,950 --> 00:21:06,750
I have to say
354
00:21:06,990 --> 00:21:08,270
you are popular among all.
355
00:21:08,710 --> 00:21:10,200
Even the daughter of the tribe head
356
00:21:10,310 --> 00:21:11,160
wishes to be your guide.
357
00:21:12,160 --> 00:21:13,200
No kidding.
358
00:21:13,840 --> 00:21:15,920
Look, your girl is coming.
359
00:21:18,030 --> 00:21:18,750
Dabaru,
360
00:21:19,120 --> 00:21:20,080
it takes physical strength
361
00:21:20,360 --> 00:21:21,270
to go hunting in the mountains.
362
00:21:21,710 --> 00:21:23,470
Let me carry the box myself.
363
00:21:25,360 --> 00:21:26,750
We wish to do it voluntarily.
364
00:21:27,230 --> 00:21:28,680
We are strong enough.
365
00:21:33,640 --> 00:21:34,490
Cheer up!
366
00:21:34,560 --> 00:21:35,920
It is the divine tree ahead,
367
00:21:36,550 --> 00:21:38,880
the border between Tang and Jia’ermu.
368
00:21:40,510 --> 00:21:41,950
It is still a long way to go.
369
00:21:42,200 --> 00:21:43,950
Just hurry up.
370
00:21:44,750 --> 00:21:45,200
Let’s go.
371
00:21:45,920 --> 00:21:46,230
Okay.
372
00:21:47,550 --> 00:21:48,990
We are strong enough.
373
00:22:12,470 --> 00:22:14,680
Hey, what are you murmuring?
374
00:22:16,680 --> 00:22:18,120
We are praying to the divine tree
375
00:22:18,470 --> 00:22:20,600
to protect our tribe and this mountain.
376
00:22:21,030 --> 00:22:22,400
Do you know why our tribe
377
00:22:22,400 --> 00:22:23,790
determines a marriage
378
00:22:23,790 --> 00:22:25,030
through wrestling?
379
00:22:26,030 --> 00:22:26,680
Because
380
00:22:26,950 --> 00:22:28,510
only the one who spares no effort
381
00:22:28,680 --> 00:22:31,030
for you deserves your marriage.
382
00:22:37,550 --> 00:22:39,230
Only the one who spares no effort
383
00:22:39,230 --> 00:22:40,160
for you deserves your marriage.
384
00:22:41,030 --> 00:22:42,360
Young leader, Long really benefits
385
00:22:42,360 --> 00:22:43,400
from what you said today
386
00:22:45,360 --> 00:22:47,470
Long? Aren’t you Li?
387
00:22:53,600 --> 00:22:55,030
My family name is Long.
388
00:22:55,030 --> 00:22:56,080
I entered your tribe by mistake
389
00:22:56,080 --> 00:22:56,950
and so, I didn’t tell you the truth.
390
00:22:57,120 --> 00:22:57,990
I am sorry for it.
391
00:22:58,030 --> 00:22:58,790
My name is Long Aoyi.
392
00:22:59,360 --> 00:22:59,790
Aoyi?
393
00:23:00,260 --> 00:23:01,300
May I call you Aoyi?
394
00:23:01,410 --> 00:23:02,130
Yes.
395
00:23:02,300 --> 00:23:04,060
I will call you Ji then.
396
00:23:05,340 --> 00:23:06,100
Ji,
397
00:23:06,450 --> 00:23:07,690
if the divine tree is here,
398
00:23:08,300 --> 00:23:09,370
where is the border
399
00:23:09,370 --> 00:23:10,130
between Tang and Jia’ermu?
400
00:23:10,610 --> 00:23:12,300
Actually, seeing the divine tree
401
00:23:12,370 --> 00:23:14,020
means you are already in Jia’ermu.
402
00:23:14,370 --> 00:23:14,890
Really?
403
00:23:17,020 --> 00:23:17,610
Where is it?
404
00:23:20,300 --> 00:23:20,850
Where is it?
405
00:23:23,060 --> 00:23:23,740
Mr. Li!
406
00:23:29,650 --> 00:23:30,210
Your Highness,
407
00:23:30,210 --> 00:23:32,100
Her Highness will be angry
408
00:23:32,210 --> 00:23:33,450
if you go to the border
by changing horses all day and night.
409
00:23:33,980 --> 00:23:34,930
I don’t care.
410
00:23:35,450 --> 00:23:36,850
Ms. Long’s safety is the most important.
411
00:23:45,020 --> 00:23:45,780
Are you okay?
412
00:23:52,780 --> 00:23:55,370
Don’t play dead. It is not fun at all.
413
00:24:00,160 --> 00:24:01,000
Li Qingliu,
414
00:24:06,790 --> 00:24:07,480
don’t scare me.
415
00:24:08,720 --> 00:24:10,310
Li Qingliu, wake up.
416
00:24:11,750 --> 00:24:13,510
Get up.
417
00:24:14,000 --> 00:24:15,440
We still have a mission to accomplish.
418
00:24:15,510 --> 00:24:16,480
Xiaoqin and Yan Bin are still waiting for us
419
00:24:16,480 --> 00:24:17,350
to do the grain transport business
420
00:24:17,400 --> 00:24:18,480
and make a big fortune.
421
00:24:18,790 --> 00:24:20,030
Aren’t you afraid I take away all money
422
00:24:20,030 --> 00:24:21,350
and leave no penny for you?
423
00:24:21,590 --> 00:24:22,720
Wake up!
424
00:24:25,070 --> 00:24:26,790
Li Qingliu, wake up.
425
00:24:32,400 --> 00:24:34,030
Wait, I will go and ask someone for help.
426
00:24:34,310 --> 00:24:35,270
Are you really leaving now?
427
00:24:40,470 --> 00:24:42,100
Are you giving up a wounded person?
428
00:24:44,780 --> 00:24:45,980
You have gone too far.
429
00:24:46,450 --> 00:24:47,410
Even if I survive the fall,
430
00:24:47,780 --> 00:24:48,610
I may also be rocked to death by you.
431
00:24:51,340 --> 00:24:52,890
What a bastard you are!
432
00:24:56,820 --> 00:24:58,100
Were you really
worried about me just now?
433
00:24:58,260 --> 00:24:58,820
No.
434
00:25:00,170 --> 00:25:01,100
You care about me.
435
00:25:03,650 --> 00:25:05,210
I care about everybody except swindler.
436
00:25:12,260 --> 00:25:12,980
Long Aoyi.
437
00:25:14,610 --> 00:25:15,170
Do you
438
00:25:16,890 --> 00:25:18,060
have no intent
439
00:25:18,930 --> 00:25:19,690
on me at all?
440
00:25:23,890 --> 00:25:24,540
I have.
441
00:25:25,170 --> 00:25:26,300
You bastard
442
00:25:26,450 --> 00:25:27,500
do businesses with me just
443
00:25:27,540 --> 00:25:29,580
to avail the resources of the lower class.
444
00:25:30,820 --> 00:25:32,580
You chanted your hypocritical poem
445
00:25:32,580 --> 00:25:34,410
just to gain the favor of pretty girls.
446
00:25:35,170 --> 00:25:37,500
Your claim to work with me
447
00:25:37,780 --> 00:25:39,450
for businesses on the night of proposal
448
00:25:39,580 --> 00:25:40,340
is also a lie, isn’t it?
449
00:25:53,820 --> 00:25:54,450
It is for you.
450
00:25:58,130 --> 00:26:00,650
Where did you get
such an ugly straw rabbit?
451
00:26:00,690 --> 00:26:02,020
It is a dime a dozen in the street.
452
00:26:03,340 --> 00:26:05,260
It is a misunderstanding on your part.
453
00:26:05,980 --> 00:26:06,850
I sincerely hope to
454
00:26:06,850 --> 00:26:08,370
do businesses with you.
455
00:26:09,780 --> 00:26:10,370
I made this one
456
00:26:11,820 --> 00:26:13,410
in your weaving method.
457
00:26:14,130 --> 00:26:15,100
I have already finished it
458
00:26:15,100 --> 00:26:15,980
before we headed for Coyote Lake.
459
00:26:17,020 --> 00:26:17,850
It is a token of apology.
460
00:26:23,100 --> 00:26:24,820
Smell the fragrance.
461
00:26:29,410 --> 00:26:31,260
I don’t care about it.
462
00:26:31,500 --> 00:26:33,170
Just give it to those goddesses
463
00:26:33,170 --> 00:26:33,980
and female warriors.
464
00:26:33,980 --> 00:26:35,100
They will like it.
465
00:26:36,890 --> 00:26:37,820
If you don’t like it,
466
00:26:38,850 --> 00:26:39,540
I will just throw it away.
467
00:26:39,910 --> 00:26:40,440
No.
468
00:26:49,890 --> 00:26:50,450
Long Aoyi.
469
00:26:52,100 --> 00:26:52,500
What’s up?
470
00:27:00,850 --> 00:27:02,580
I will accept it. Just hurry on our way.
471
00:27:05,890 --> 00:27:06,540
The wrong direction!
472
00:27:07,610 --> 00:27:08,890
I know it.
473
00:27:10,370 --> 00:27:11,260
You don’t need to remind me.
474
00:27:14,590 --> 00:27:15,610
Wait for me!
475
00:27:16,690 --> 00:27:17,340
No.
476
00:27:43,550 --> 00:27:44,110
Your Highness!
477
00:27:44,400 --> 00:27:45,550
I just inquired about it at the pass.
478
00:27:45,720 --> 00:27:47,270
Ms. Long hasn’t gone through it.
479
00:27:47,480 --> 00:27:48,350
Hasn’t gone through it?
480
00:27:48,400 --> 00:27:48,720
Not yet.
481
00:27:49,590 --> 00:27:50,720
Has she encountered an accident?
482
00:27:50,920 --> 00:27:51,510
Don’t worry, Your Highness!
483
00:27:51,550 --> 00:27:52,680
We aren’t sure about it.
484
00:27:54,440 --> 00:27:55,240
Mother requests me to stay away
485
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
from anything involving Du Changfeng.
486
00:27:56,550 --> 00:27:58,240
But Uncle mentioned the Silver City.
487
00:27:58,960 --> 00:28:00,720
I felt strange about being called back
488
00:28:01,000 --> 00:28:02,590
upon their departure for Jia’ermu.
489
00:28:02,960 --> 00:28:04,750
I believe there must be some linkage.
490
00:28:04,830 --> 00:28:05,750
An accident will certainly occur.
491
00:28:06,070 --> 00:28:07,200
You don’t have to worry.
492
00:28:07,480 --> 00:28:08,960
Ms. Long and Master Li
493
00:28:09,270 --> 00:28:11,160
are just two ordinary citizens
of the Silver City.
494
00:28:12,880 --> 00:28:14,270
No time to explain to you.
495
00:28:14,790 --> 00:28:16,000
Let’s find them as soon as possible.
496
00:28:17,480 --> 00:28:18,640
Where can we find them
497
00:28:18,680 --> 00:28:19,790
in continuous mountains?
498
00:28:21,410 --> 00:28:22,250
Give me the map.
499
00:28:26,140 --> 00:28:30,260
Silver City Kingdom of Women
500
00:28:34,550 --> 00:28:36,590
There is a deserted official path here
to cross the border.
501
00:28:39,750 --> 00:28:41,310
Time is limited. Let’s go.
502
00:28:41,880 --> 00:28:42,440
Yes.
503
00:28:47,920 --> 00:28:48,680
No.
504
00:28:49,750 --> 00:28:50,350
No.
505
00:28:52,030 --> 00:28:52,790
Young leader,
506
00:28:53,680 --> 00:28:55,310
where else can Mr. Li go then?
507
00:28:56,070 --> 00:28:57,310
Go and search for them again.
508
00:28:57,590 --> 00:28:58,440
I will guard the fire here.
509
00:28:58,830 --> 00:29:00,720
No, what if wolves come?
510
00:29:00,880 --> 00:29:01,920
You can’t deal with them alone.
511
00:29:05,200 --> 00:29:05,960
Protect the young leader.
512
00:29:13,110 --> 00:29:13,920
Have you heard it?
513
00:29:15,350 --> 00:29:16,030
It is getting dark.
514
00:29:16,030 --> 00:29:17,270
We must hurry up.
515
00:29:20,440 --> 00:29:21,030
What is that?
516
00:29:34,070 --> 00:29:35,550
I think
517
00:29:35,550 --> 00:29:37,750
a roast rabbit will be delicious later.
518
00:29:39,400 --> 00:29:39,920
Aoyi!
519
00:29:41,480 --> 00:29:43,750
Come here, the wolves are approaching.
520
00:29:43,960 --> 00:29:45,070
Where are the wolves?
521
00:29:45,110 --> 00:29:46,200
Have you really seen them?
522
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
You haven’t
523
00:29:49,310 --> 00:29:50,480
because there is no wolf at all.
524
00:29:50,480 --> 00:29:51,110
We only have it here.
525
00:29:54,350 --> 00:29:54,830
This
526
00:29:56,030 --> 00:29:57,350
is the wolf that you claim.
527
00:29:57,680 --> 00:29:58,510
This is the wolf?
528
00:30:01,720 --> 00:30:03,350
We found a beach just now
529
00:30:03,830 --> 00:30:05,160
and it was full of stones like this.
530
00:30:05,640 --> 00:30:07,640
It will howl like a wolf when it is windy.
531
00:30:08,270 --> 00:30:09,240
Most importantly,
532
00:30:09,400 --> 00:30:11,440
the beach has flowing water.
533
00:30:11,680 --> 00:30:13,200
It may be the legendary ancient
534
00:30:13,400 --> 00:30:14,830
water course for trade and commerce.
535
00:30:17,310 --> 00:30:18,440
We traced it for a while and found
536
00:30:18,750 --> 00:30:20,880
the water flowing to the southeast.
537
00:30:21,350 --> 00:30:21,920
So what?
538
00:30:22,640 --> 00:30:24,200
There is only one water course
leading to the southeast.
539
00:30:24,720 --> 00:30:26,030
It is Furong River
outside the Silver City.
540
00:30:26,960 --> 00:30:27,680
That is to say,
541
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
our cargos can be transported
542
00:30:28,920 --> 00:30:29,750
from the Silver City to your tribe
543
00:30:30,000 --> 00:30:30,960
and the tribes around
544
00:30:31,310 --> 00:30:32,790
and your hunting proceeds can also
545
00:30:33,030 --> 00:30:34,240
be delivered to the Silver City for sale.
546
00:30:35,070 --> 00:30:35,680
Really?
547
00:30:35,750 --> 00:30:36,640
I am sure.
548
00:30:37,370 --> 00:30:38,460
Great, Mr. Li.
549
00:30:38,920 --> 00:30:40,830
Great. Great.
550
00:30:41,240 --> 00:30:42,110
Good. Good.
551
00:30:42,310 --> 00:30:42,880
Great.
552
00:30:49,160 --> 00:30:49,960
Mr. Long,
553
00:30:50,110 --> 00:30:51,350
your clothes are dirty.
554
00:30:51,680 --> 00:30:52,510
We have prepared some more clothes
555
00:30:52,510 --> 00:30:53,790
for the hunting.
556
00:30:53,880 --> 00:30:54,830
Just change your clothes.
557
00:30:55,160 --> 00:30:55,920
Okay, thank you.
558
00:30:55,920 --> 00:30:56,510
Thank you.
559
00:31:01,480 --> 00:31:03,270
Which one do you think I shall choose?
560
00:31:04,590 --> 00:31:07,000
One is graceful and the other is wild.
561
00:31:14,350 --> 00:31:15,550
I will choose the axe.
562
00:31:19,830 --> 00:31:20,790
Why not go ahead?
563
00:31:21,960 --> 00:31:23,640
Just throw away your robe and axe.
564
00:31:24,750 --> 00:31:25,440
Why?
565
00:31:26,350 --> 00:31:26,790
It is too ugly.
566
00:31:28,590 --> 00:31:29,960
I think it looks nice.
567
00:31:30,160 --> 00:31:31,590
Look, the fur looks valuable.
568
00:31:32,510 --> 00:31:33,310
It is so majestic, so …
569
00:31:33,310 --> 00:31:33,830
Don’t move.
570
00:31:35,590 --> 00:31:36,400
Why do you freeze me?
571
00:31:38,750 --> 00:31:39,880
Don’t take it off.
572
00:31:40,350 --> 00:31:41,680
Don’t take it off.
573
00:31:42,070 --> 00:31:43,270
They are dressed up gaudily.
574
00:31:43,270 --> 00:31:44,750
I look so plain this way.
575
00:31:46,350 --> 00:31:46,920
My axe!
576
00:31:49,240 --> 00:31:50,000
Where is the straw rabbit?
577
00:31:52,000 --> 00:31:54,070
You, do you wish to take it back?
578
00:31:56,830 --> 00:31:57,110
What are you doing?
579
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Don’t tickle me.
580
00:32:00,880 --> 00:32:01,310
Itchy.
581
00:32:04,880 --> 00:32:06,590
You don’t look plain with it.
582
00:32:23,620 --> 00:32:24,700
People here
583
00:32:24,940 --> 00:32:26,970
are all very brave for their beloved.
584
00:32:28,310 --> 00:32:28,880
How about you?
585
00:32:33,070 --> 00:32:33,640
I…
586
00:32:41,270 --> 00:32:41,750
I…
587
00:32:45,400 --> 00:32:46,310
Love…
588
00:32:46,750 --> 00:32:48,240
Mr. Li, are you finished?
589
00:32:54,200 --> 00:32:55,680
Mr. Li, you look handsome in all clothes.
590
00:33:02,400 --> 00:33:04,030
The roast is ready. Let’s go.
591
00:33:10,750 --> 00:33:12,790
Don’t go away, defreeze me.
592
00:33:13,310 --> 00:33:14,590
I just asked you not to move.
593
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
I didn’t freeze you.
594
00:33:19,830 --> 00:33:21,310
What a profiteer and swindler you are!
595
00:33:28,550 --> 00:33:29,480
Mr. Long,
596
00:33:38,000 --> 00:33:39,510
you have brought Pu’er tea to us
597
00:33:39,590 --> 00:33:41,350
and found
598
00:33:41,830 --> 00:33:43,400
the long-lost water course
599
00:33:43,400 --> 00:33:44,830
for us in your trip here.
600
00:33:44,920 --> 00:33:45,590
You must be envoys
601
00:33:45,880 --> 00:33:47,880
dispatched by the God of Mountains
602
00:33:47,880 --> 00:33:49,880
to offer us good luck.
603
00:33:50,200 --> 00:33:51,030
So tonight,
604
00:33:51,350 --> 00:33:52,680
we will honor you
605
00:33:53,030 --> 00:33:55,000
with the luckiest dance of fire rings.
606
00:34:37,830 --> 00:34:39,790
What performances
do you have in the Silver City?
607
00:34:40,030 --> 00:34:41,270
singing, dancing or the like.
608
00:34:41,510 --> 00:34:42,880
We have too many of them.
609
00:34:43,240 --> 00:34:45,400
Mr. Long’s Guozhuang Dance is good.
610
00:34:46,550 --> 00:34:47,480
Guozhuang Dance?
611
00:34:47,680 --> 00:34:49,000
It sounds very interesting.
612
00:34:49,400 --> 00:34:50,920
Do you want to learn it? I can teach you.
613
00:34:51,350 --> 00:34:51,750
Okay.
614
00:34:52,590 --> 00:34:53,000
Come on.
615
00:34:53,400 --> 00:34:54,110
Give me your hands.
616
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Come on, go ahead.
617
00:34:59,000 --> 00:34:59,960
Ready, go.
618
00:35:00,440 --> 00:35:02,750
One, two, three, four…
619
00:35:02,750 --> 00:35:04,480
Back, six, seven…
620
00:35:05,790 --> 00:35:10,000
Two, three, four, five, six, seven, eight…
621
00:35:45,440 --> 00:35:45,960
Let’s go.
622
00:35:48,270 --> 00:35:48,880
Go?
623
00:35:50,550 --> 00:35:51,160
Your Highness,
624
00:35:51,790 --> 00:35:53,030
you have traveled from Chang’an here
625
00:35:53,050 --> 00:35:53,980
all day and night
626
00:35:54,200 --> 00:35:55,240
without even a sleep.
627
00:35:55,790 --> 00:35:56,720
The horse fell into the pond
628
00:35:56,720 --> 00:35:57,750
and couldn’t stand up again.
629
00:35:58,000 --> 00:35:59,940
You were worried
about the safety of Ms. Long.
630
00:36:00,170 --> 00:36:01,340
You finally see her now.
631
00:36:01,400 --> 00:36:03,040
Why not greet her before departure?
632
00:36:03,040 --> 00:36:04,300
♪ After you leave this time ♪
633
00:36:04,480 --> 00:36:05,660
It is enough to know she is okay.
634
00:36:05,660 --> 00:36:06,970
♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪
635
00:36:07,000 --> 00:36:08,070
Maybe I was too much worried
636
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
and nervous.
637
00:36:10,000 --> 00:36:12,240
♪ So many lonely days and nights ♪
638
00:36:12,550 --> 00:36:13,970
♪ So many painful separations ♪
639
00:36:13,980 --> 00:36:14,550
Your Highness!
640
00:36:15,770 --> 00:36:17,110
♪ Can you hear me ♪
641
00:36:17,490 --> 00:36:22,090
♪ Missing you under the night sky ♪
642
00:36:22,300 --> 00:36:27,500
♪ A person a door a city ♪
643
00:36:27,520 --> 00:36:28,550
I have something to say to you.
644
00:36:28,940 --> 00:36:30,230
♪ I’ll be waiting ♪
645
00:36:30,570 --> 00:36:33,550
♪ Rise and decline happen in silence ♪
646
00:36:33,590 --> 00:36:35,150
What on earth are you going to tell me?
647
00:36:35,150 --> 00:36:35,790
A big secrecy?
648
00:36:35,790 --> 00:36:37,030
♪ Our lives are hopeful ♪
649
00:36:37,150 --> 00:36:38,070
I have something
650
00:36:38,550 --> 00:36:39,450
only between you and me.
651
00:36:39,450 --> 00:36:42,270
♪ Time goes by ♪
652
00:36:43,590 --> 00:36:45,000
Actually,
653
00:36:47,030 --> 00:36:49,280
Actually, I love…
654
00:36:49,320 --> 00:36:51,480
After our contract
655
00:36:51,480 --> 00:36:53,110
with Zheluo,
656
00:36:53,400 --> 00:36:55,150
we will start to equal out
657
00:36:55,190 --> 00:36:57,440
and become partners
658
00:36:57,510 --> 00:36:58,360
as you mentioned.
659
00:37:02,110 --> 00:37:04,320
You started the grain transports
and tea businesses.
660
00:37:05,150 --> 00:37:06,510
I just facilitated them.
661
00:37:07,030 --> 00:37:08,670
You are the boss this time.
662
00:37:08,690 --> 00:37:09,970
♪ After you leave this time ♪
663
00:37:10,800 --> 00:37:12,480
You already keep yourself independent
664
00:37:12,480 --> 00:37:13,590
before the business starts.
665
00:37:13,710 --> 00:37:14,920
You are really a smart businessman.
666
00:37:15,920 --> 00:37:17,280
We have passed the border.
667
00:37:17,510 --> 00:37:18,960
After departure from them tomorrow,
668
00:37:19,030 --> 00:37:20,440
we need to finish our job in Jia’ermu.
669
00:37:20,630 --> 00:37:21,960
On the way back to the Silver City,
670
00:37:21,960 --> 00:37:23,510
we need to consider the businesses
671
00:37:23,510 --> 00:37:24,480
we have clinched
672
00:37:24,480 --> 00:37:25,360
carefully.
673
00:37:26,660 --> 00:37:27,240
Okay.
674
00:37:28,060 --> 00:37:31,520
♪ A couple a sad love a city ♪
675
00:37:31,550 --> 00:37:33,360
Let’s go back if you have nothing else.
676
00:37:34,660 --> 00:37:36,000
♪ Lost in thought ♪
677
00:37:36,270 --> 00:37:39,620
♪ Pour our sincere words ♪
678
00:37:39,630 --> 00:37:40,480
You asked me
679
00:37:41,510 --> 00:37:42,400
if I have any beloved.
680
00:37:42,400 --> 00:37:44,500
♪ Our lives are depleted ♪
681
00:37:44,500 --> 00:37:47,840
♪ Portraying what’s left in memories ♪
682
00:37:47,840 --> 00:37:48,510
Actually,
683
00:37:49,790 --> 00:37:56,460
♪ Time flies like a dream without traces ♪
684
00:37:58,000 --> 00:37:58,390
I love…
685
00:37:58,410 --> 00:37:59,330
Besiege them.
686
00:38:15,400 --> 00:38:17,440
How dare you violate the laws
687
00:38:18,230 --> 00:38:19,360
as citizens of the Tang Dynasty!
688
00:38:20,030 --> 00:38:22,190
Just surrender yourself and plead guilty.
689
00:38:23,320 --> 00:38:24,400
Violate the laws?
690
00:38:24,550 --> 00:38:25,630
What a bastard you are, Du Changfeng!
691
00:38:25,630 --> 00:38:26,800
What nonsense are you talking about?
692
00:38:26,960 --> 00:38:27,400
You...
693
00:38:29,110 --> 00:38:30,280
How care you curse me!
694
00:38:30,880 --> 00:38:31,840
Arrest them!
695
00:38:32,960 --> 00:38:33,440
What are you doing?
696
00:38:36,070 --> 00:38:36,840
You bastard!
697
00:38:36,960 --> 00:38:38,190
You showed up suddenly last time.
698
00:38:38,480 --> 00:38:39,670
What crime have we committed?
699
00:38:43,960 --> 00:38:44,710
You take advantage of
700
00:38:45,230 --> 00:38:46,710
escorting Nyuertu to privately deliver
701
00:38:47,400 --> 00:38:49,440
the weapon forging book
702
00:38:49,440 --> 00:38:51,000
out of national border.
703
00:38:52,030 --> 00:38:53,070
According to Tang’s law,
704
00:38:53,880 --> 00:38:56,550
anybody delivering weapons privately
705
00:38:56,550 --> 00:38:58,000
out of borders will be hanged.
706
00:39:02,980 --> 00:39:06,940
Silver City
707
00:39:06,940 --> 00:39:08,740
County Government
708
00:39:08,750 --> 00:39:09,940
What’s up?
709
00:39:10,130 --> 00:39:10,950
I don’t know.
710
00:39:11,880 --> 00:39:13,710
Sir, I have something to discuss with you.
711
00:39:14,670 --> 00:39:16,000
Our master
712
00:39:16,000 --> 00:39:17,070
is having a trial in there now.
713
00:39:17,630 --> 00:39:18,880
We have no people at the government.
714
00:39:18,880 --> 00:39:20,000
Can you provide
715
00:39:20,480 --> 00:39:21,320
some convenience for us?
716
00:39:21,320 --> 00:39:21,920
Yes.
717
00:39:21,920 --> 00:39:22,760
Here you are.
718
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Tell you the truth.
719
00:39:24,510 --> 00:39:25,710
Our superior already requested us
720
00:39:26,000 --> 00:39:27,400
not to allow anybody in.
721
00:39:27,880 --> 00:39:28,760
Don’t bring me troubles.
722
00:39:29,230 --> 00:39:31,030
- Sir, just give some convenience.
- Sir…
723
00:39:31,030 --> 00:39:31,510
Sir…
724
00:39:31,510 --> 00:39:32,860
Fair and impartial
725
00:39:32,860 --> 00:39:38,320
Hushed!
726
00:39:42,510 --> 00:39:45,230
Li Qingliu, leader of the business circle
in the Silver City,
727
00:39:45,960 --> 00:39:47,550
is profit-oriented against justice
728
00:39:48,030 --> 00:39:48,800
by conspiring with Long Aoyi
729
00:39:48,800 --> 00:39:51,150
and other petty swindlers.
730
00:39:51,840 --> 00:39:52,590
In the past years,
731
00:39:52,800 --> 00:39:53,960
the Li’s business represented by Xinsilu
732
00:39:53,960 --> 00:39:56,440
have spread far and wide like a plague.
733
00:39:57,190 --> 00:39:59,590
You privately hid the forging drawings
734
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
of Tang Knife and horse spear
735
00:40:02,190 --> 00:40:04,280
in the container of Nyuertu
736
00:40:04,840 --> 00:40:07,070
as business envoys.
737
00:40:07,440 --> 00:40:08,150
You two people
738
00:40:08,800 --> 00:40:12,480
have committed the crime of treason
and ought to be decapitated.
739
00:40:13,670 --> 00:40:14,510
Du,
740
00:40:15,000 --> 00:40:16,670
what are you talking about?
741
00:40:16,880 --> 00:40:17,840
Treason?
742
00:40:18,280 --> 00:40:20,800
I have some questions for you, Mr. Du.
743
00:40:22,110 --> 00:40:23,280
As a commissioner,
744
00:40:24,440 --> 00:40:26,230
do I need to explain to you on it?
745
00:40:27,110 --> 00:40:29,000
It is a felony once you carry
746
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
a weapon forging drawing
out of the national border.
747
00:40:30,840 --> 00:40:31,710
We have
748
00:40:31,960 --> 00:40:34,000
traveled a long distance just for you.
749
00:40:34,480 --> 00:40:36,230
But you secretly plotted a crime on us.
750
00:40:36,920 --> 00:40:38,440
What an evil guy you are!
751
00:40:39,440 --> 00:40:42,550
How dare you say such nonsense here!
752
00:40:43,230 --> 00:40:44,710
You named us business envoys
753
00:40:44,760 --> 00:40:46,110
and traitor successively.
754
00:40:46,550 --> 00:40:47,150
Du Changfeng,
755
00:40:47,550 --> 00:40:49,440
you are really an excellent actor.
756
00:40:49,550 --> 00:40:50,630
You will certainly be a famous actor.
757
00:40:52,240 --> 00:40:53,690
How dare you defame an official!
758
00:40:53,960 --> 00:40:55,110
How dare you defy the law!
759
00:40:55,630 --> 00:40:56,760
When it comes to the law,
760
00:40:57,150 --> 00:40:58,840
the law clearly requires
761
00:40:59,230 --> 00:41:01,590
witnesses and neighbors
to be present at a trial.
762
00:41:02,280 --> 00:41:03,630
Do you respect the national law
763
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
when you take felony for granted
764
00:41:05,710 --> 00:41:06,800
just based on dossiers?
765
00:41:07,590 --> 00:41:09,800
You claim we carry weapon forging book
out of national borders.
766
00:41:10,510 --> 00:41:11,800
But the container bears
767
00:41:12,110 --> 00:41:14,550
the sealing wax of the government
768
00:41:14,880 --> 00:41:16,510
and it was handed over to me
by the county governor personally.
769
00:41:16,960 --> 00:41:18,590
The sealing wax is intact now.
770
00:41:18,920 --> 00:41:20,320
How could we put something
771
00:41:20,400 --> 00:41:21,360
into the container without damaging it?
772
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
It is said the container was opened
773
00:41:26,510 --> 00:41:28,670
without removing the sealing wax
in the theft case of gold thread.
774
00:41:29,510 --> 00:41:30,960
You are really smart
775
00:41:30,960 --> 00:41:31,710
to use the same trick here.
776
00:41:32,280 --> 00:41:33,400
It further proves
777
00:41:33,400 --> 00:41:35,150
you are the criminals.
778
00:41:37,000 --> 00:41:38,550
I have a question.
779
00:41:39,150 --> 00:41:40,000
We have never mentioned the case of
780
00:41:40,000 --> 00:41:41,440
gold thread to anybody else.
781
00:41:41,440 --> 00:41:42,400
How do you know about it?
782
00:41:42,630 --> 00:41:45,070
Have you known it already
783
00:41:45,400 --> 00:41:46,710
and even got involved in it?
784
00:41:47,110 --> 00:41:48,550
Nonsense!
785
00:41:48,760 --> 00:41:49,880
You can never deny it.
786
00:41:52,070 --> 00:41:53,020
Kill them right here
787
00:41:53,020 --> 00:41:53,460
Order
788
00:41:53,630 --> 00:41:54,590
as a warning to imitators.
789
00:42:34,700 --> 00:42:39,740
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
790
00:42:39,900 --> 00:42:44,100
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
791
00:42:44,900 --> 00:42:49,580
♪ I ever lost myself and complained ♪
792
00:42:49,820 --> 00:42:54,100
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
793
00:42:54,860 --> 00:42:59,580
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
794
00:42:59,580 --> 00:43:03,980
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
795
00:43:04,780 --> 00:43:09,580
♪ Time blurs the pain of separation ♪
796
00:43:09,980 --> 00:43:14,500
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
797
00:43:17,380 --> 00:43:21,660
♪ Let’s watch the desert ♪
798
00:43:22,380 --> 00:43:26,740
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
799
00:43:27,380 --> 00:43:31,780
♪ Let’s watch the secular world ♪
800
00:43:32,380 --> 00:43:37,380
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
801
00:43:37,380 --> 00:43:41,780
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
802
00:43:42,300 --> 00:43:46,500
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
803
00:43:47,460 --> 00:43:52,020
♪ Let’s watch people missing each other ♪
804
00:43:52,420 --> 00:43:57,580
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
805
00:44:22,500 --> 00:44:26,940
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
806
00:44:27,100 --> 00:44:31,540
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
807
00:44:32,220 --> 00:44:36,540
♪ Time blurs the pain of separation ♪
808
00:44:37,420 --> 00:44:42,620
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
809
00:44:44,780 --> 00:44:49,060
♪ Let’s watch the desert ♪
810
00:44:49,780 --> 00:44:54,100
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
811
00:44:54,900 --> 00:44:59,100
♪ Let’s watch the secular world ♪
812
00:44:59,780 --> 00:45:05,020
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
813
00:45:07,420 --> 00:45:12,140
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
814
00:45:12,900 --> 00:45:20,700
♪ I look forward to the day
we get together ♪
53953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.