All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 = Overlord = 31 00:02:22,180 --> 00:02:24,740 = Episode 19 = 32 00:02:25,700 --> 00:02:28,930 = Quay = 33 00:02:28,930 --> 00:02:30,850 Thanks to the help of Qinglong Firm. 34 00:02:31,820 --> 00:02:33,210 We’ve finished all of 35 00:02:33,210 --> 00:02:34,530 the thirty Nyuertus. 36 00:02:35,450 --> 00:02:36,770 Here’s a toast to all. 37 00:02:37,180 --> 00:02:37,980 Thank you. 38 00:02:39,020 --> 00:02:40,050 The liquor contains 39 00:02:40,540 --> 00:02:41,400 my appreciations. 40 00:02:42,210 --> 00:02:43,260 - Here. - Drink it up. 41 00:02:43,570 --> 00:02:44,180 Cheers. 42 00:02:45,090 --> 00:02:46,850 - Drink up. - Here, cheers. 43 00:02:47,020 --> 00:02:48,090 Thank you, Master Li. 44 00:03:12,170 --> 00:03:14,090 Its taste is tender and unique. 45 00:03:15,020 --> 00:03:15,340 Nice. 46 00:03:16,540 --> 00:03:16,940 Seems like we can’t 47 00:03:17,330 --> 00:03:18,650 judge food from their looks, either. 48 00:03:19,570 --> 00:03:20,550 Have some more. 49 00:03:20,730 --> 00:03:21,980 Okay, okay. 50 00:03:22,260 --> 00:03:23,740 Master Li has finally thought it through. 51 00:03:26,610 --> 00:03:27,250 Eat more. 52 00:03:28,500 --> 00:03:29,700 Xiaoqin finally knows 53 00:03:29,700 --> 00:03:31,430 to take care of people, too. 54 00:03:32,650 --> 00:03:34,510 It depends on the people. 55 00:03:34,620 --> 00:03:35,770 Xiaoqin wouldn’t pick food 56 00:03:35,850 --> 00:03:37,490 for people like us. 57 00:03:37,650 --> 00:03:38,460 That’s not true. 58 00:03:38,770 --> 00:03:40,460 I’ll do it now. 59 00:03:40,660 --> 00:03:41,540 Just enjoy it. 60 00:03:41,540 --> 00:03:42,770 Eat and stop talking. 61 00:03:43,540 --> 00:03:44,100 Skinny. 62 00:03:44,390 --> 00:03:45,800 I thought you would 63 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 never lose in quarreling. 64 00:03:47,270 --> 00:03:48,270 Now seems like 65 00:03:48,320 --> 00:03:49,440 Yan Bin is better at it. 66 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 He’s way better than you. 67 00:03:51,880 --> 00:03:53,110 Of course. 68 00:03:53,630 --> 00:03:55,080 I don’t have a partner to practice with. 69 00:03:55,080 --> 00:03:56,390 I’m stuck with you every day. 70 00:03:57,910 --> 00:03:58,910 But Yan Bin can 71 00:03:58,960 --> 00:04:00,110 quarrel with Xiaoqin a lot. 72 00:04:00,270 --> 00:04:01,030 Who quarrels a lot? 73 00:04:01,360 --> 00:04:02,630 You’re wrong. 74 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 Xiaoqin and I don’t quarrel. 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,390 We’re just 76 00:04:07,110 --> 00:04:09,630 talking every day. 77 00:04:13,470 --> 00:04:19,270 Cheers. Cheers. Cheers. 78 00:04:19,470 --> 00:04:27,630 Cheers. Cheers. Cheers. 79 00:04:31,160 --> 00:04:32,440 People live their lives. 80 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 People get killed. 81 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Kill you with four stabs. 82 00:04:34,920 --> 00:04:36,070 Nice, Master. 83 00:04:36,070 --> 00:04:36,510 Okay. 84 00:04:36,660 --> 00:04:37,370 Next. 85 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 People live their lives. 86 00:04:38,600 --> 00:04:39,470 People get killed. 87 00:04:39,470 --> 00:04:40,320 Kill you with two stabs. 88 00:04:40,320 --> 00:04:41,350 Kill you with one stab. 89 00:04:43,880 --> 00:04:44,720 Your turn. 90 00:04:45,010 --> 00:04:46,090 I’ll drink up. 91 00:04:46,510 --> 00:04:47,510 People live their lives. 92 00:04:47,510 --> 00:04:48,510 People get killed. 93 00:04:48,510 --> 00:04:49,680 Kill you with three stabs. 94 00:04:49,950 --> 00:04:50,600 Drink. 95 00:04:53,030 --> 00:04:54,400 Master Li, you’re weak. 96 00:04:55,010 --> 00:04:55,560 Hurry. 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Slow down, no one is racing you. 98 00:05:02,600 --> 00:05:03,560 What a pity. 99 00:05:05,450 --> 00:05:06,240 Come on, come on. 100 00:05:06,430 --> 00:05:07,590 Stop pouring for him. 101 00:05:07,590 --> 00:05:08,710 He’s been talking nonsense. 102 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 Why can’t I pour liquor? 103 00:05:10,390 --> 00:05:11,230 Master Long, 104 00:05:11,390 --> 00:05:13,510 can you be less tomboy? 105 00:05:14,160 --> 00:05:15,070 Why would I? 106 00:05:17,320 --> 00:05:18,480 You’re not girlie enough. 107 00:05:24,330 --> 00:05:25,260 Girlie? 108 00:05:28,200 --> 00:05:29,350 Girlie? 109 00:05:30,440 --> 00:05:31,630 Like Du Xiaoxian? 110 00:05:32,200 --> 00:05:33,350 Not really. 111 00:05:33,950 --> 00:05:36,110 At least you and I are good friends. 112 00:05:38,200 --> 00:05:39,510 Du Xiaoxian is enough for your 113 00:05:39,830 --> 00:05:41,390 definition of girlie. 114 00:05:41,510 --> 00:05:42,440 I don’t need to be like that. 115 00:05:42,670 --> 00:05:43,880 If she’s not girlie enough. 116 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 Welcome to Wuyun Pavilion, 117 00:05:45,510 --> 00:05:47,160 meeting the girls there. 118 00:05:47,160 --> 00:05:48,480 We have different kinds of girls. 119 00:05:49,950 --> 00:05:51,070 I don’t mean that. 120 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 I get it. 121 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 One more drinks. 122 00:05:53,760 --> 00:05:56,070 To all the things we’ve accomplished. 123 00:05:56,760 --> 00:05:58,480 The lower class is no lack of business. 124 00:05:58,480 --> 00:06:00,350 It’s no bigger than Xinsilu. 125 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 But we can definitely support ourselves. 126 00:06:03,040 --> 00:06:04,920 Now our work of Nyuertu is done. 127 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 Qinglong Firm can... 128 00:06:05,950 --> 00:06:07,800 can continue its work. 129 00:06:08,170 --> 00:06:09,710 Sure. Come on. 130 00:06:09,920 --> 00:06:12,030 - Cheers. - Cheers. 131 00:06:12,050 --> 00:06:12,760 It can dissolve. 132 00:06:22,010 --> 00:06:23,720 Dissolve? Why? 133 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 People either 134 00:06:25,920 --> 00:06:27,440 cooperate or dissolve. 135 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 I have nothing that you want. 136 00:06:28,920 --> 00:06:30,070 You have nothing that I want. 137 00:06:30,200 --> 00:06:31,670 It’d be a waste of time to stay together. 138 00:06:57,110 --> 00:06:58,280 Are you crazy? Let it go. 139 00:06:58,750 --> 00:06:59,550 If I let go 140 00:07:00,310 --> 00:07:01,480 you’d run again. 141 00:07:01,840 --> 00:07:03,080 Let me go. People are watching. 142 00:07:03,080 --> 00:07:04,040 Let them be. 143 00:07:05,600 --> 00:07:07,640 I want to let things out today. 144 00:07:13,230 --> 00:07:15,750 I, Li Qingliu. 145 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 Won’t let you, Long Aoyi to leave me. 146 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 You only learned business with me for a few days 147 00:07:36,160 --> 00:07:37,350 and you’ve become so good at it. 148 00:07:37,890 --> 00:07:38,480 Of course 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,550 I can’t let you go. 150 00:07:40,990 --> 00:07:42,160 Let’s team up and 151 00:07:42,600 --> 00:07:45,480 defeat all of our competitors 152 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 in the Silver City. 153 00:07:51,640 --> 00:07:52,790 Are you drunk? 154 00:07:53,750 --> 00:07:55,230 You get so dramatic when you’re drunk. 155 00:07:56,430 --> 00:07:57,600 Isn’t he? 156 00:07:58,190 --> 00:08:00,640 - Yeah. Come on. - Exactly. 157 00:08:02,190 --> 00:08:05,790 Come on. I’ll drink until the end. 158 00:08:05,790 --> 00:08:07,280 - Let’s drink. - Come on. 159 00:08:09,350 --> 00:08:10,520 That’s right. 160 00:08:11,110 --> 00:08:11,870 Right? 161 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 Let’s drink more. 162 00:08:15,600 --> 00:08:16,840 What do you think of Qinglong Firm? 163 00:08:17,960 --> 00:08:19,350 Take Qing from your name, 164 00:08:19,960 --> 00:08:21,480 and Long from mine. 165 00:08:22,670 --> 00:08:23,520 Good name. 166 00:08:37,230 --> 00:08:39,160 Okay, I promise you. 167 00:08:39,750 --> 00:08:41,160 Qinglong Firm 168 00:08:41,430 --> 00:08:42,920 will eliminate all the injustices 169 00:08:43,110 --> 00:08:45,080 and profiteers. Here. Cheers. 170 00:08:50,200 --> 00:08:51,720 Cheers. 171 00:09:20,160 --> 00:09:22,750 Why do people drink? 172 00:09:24,640 --> 00:09:25,480 It feels good. 173 00:09:27,080 --> 00:09:28,310 How? 174 00:09:28,790 --> 00:09:30,310 I’m having a headache. 175 00:09:31,230 --> 00:09:33,040 That’s because you’re not drinking enough. 176 00:09:33,550 --> 00:09:35,110 It says on the script 177 00:09:36,040 --> 00:09:37,990 that you only get drunk when drinking 178 00:09:38,520 --> 00:09:39,990 with the people you love. 179 00:09:42,230 --> 00:09:45,720 Is that what you mean? 180 00:09:47,430 --> 00:09:48,280 Walk steadily. 181 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 Why does he look so familiar? 182 00:09:50,790 --> 00:09:52,350 That’s your master. 183 00:09:55,750 --> 00:09:56,920 Okay. Stop. It’s here. 184 00:09:59,960 --> 00:10:01,790 My, my master? 185 00:10:02,110 --> 00:10:05,190 - Master. Master. Are you okay? - Master. 186 00:10:05,960 --> 00:10:07,920 Every time he’s drunk, 187 00:10:07,920 --> 00:10:10,160 he’d sleep right away or get crazy. 188 00:10:11,350 --> 00:10:12,310 I didn’t bully him. 189 00:10:12,600 --> 00:10:13,870 He wouldn’t let me go. 190 00:10:13,870 --> 00:10:15,520 He forced me to join him in the carriage. 191 00:10:16,230 --> 00:10:17,280 Bring him back immediately. 192 00:10:17,870 --> 00:10:19,960 Master Long, I think 193 00:10:20,430 --> 00:10:21,600 the reason he didn’t let you go 194 00:10:21,600 --> 00:10:22,990 is probably because 195 00:10:23,480 --> 00:10:25,110 he, he wants... 196 00:10:25,110 --> 00:10:27,310 He wants a third master. 197 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 Well, not really. I think... 198 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Second Master hasn’t agreed to that. 199 00:10:31,040 --> 00:10:32,870 Who said about finding a third master? 200 00:10:34,990 --> 00:10:35,720 Xiaoxian. 201 00:10:37,870 --> 00:10:38,400 Xiaoxian. 202 00:10:40,190 --> 00:10:41,670 What’s wrong with you, Qingliu? 203 00:10:42,230 --> 00:10:43,790 It’s obvious he’s drunk. 204 00:10:43,990 --> 00:10:45,040 I’m fine. 205 00:10:59,590 --> 00:11:00,240 Yan Bin. 206 00:11:00,470 --> 00:11:01,790 Hurry up and take him back. 207 00:11:02,040 --> 00:11:02,640 Yes. 208 00:11:04,920 --> 00:11:05,430 I’m fine. 209 00:11:05,430 --> 00:11:06,040 Go, go. 210 00:11:06,240 --> 00:11:06,910 Be careful. 211 00:11:07,850 --> 00:11:08,490 Be careful. 212 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 Miss Du, see you. 213 00:11:19,310 --> 00:11:21,160 That woman is shameless. 214 00:11:21,160 --> 00:11:22,400 What’s with the badgering? 215 00:11:24,190 --> 00:11:26,310 Miss, you were too nice.. 216 00:11:26,760 --> 00:11:28,160 You should slap them. 217 00:11:29,670 --> 00:11:30,710 If I do that, 218 00:11:31,790 --> 00:11:33,070 what would Qingliu think of me? 219 00:11:33,590 --> 00:11:35,310 He was already drunk like that. 220 00:11:36,280 --> 00:11:37,670 Besides, according to the lord, 221 00:11:37,830 --> 00:11:39,310 you’re going to Chang’an tomorrow morning. 222 00:11:39,790 --> 00:11:41,520 To check out the new mansion. 223 00:11:41,760 --> 00:11:42,520 I think 224 00:11:42,830 --> 00:11:44,670 he’s trying to separate you and Master Li. 225 00:11:54,280 --> 00:11:55,070 Master Li. 226 00:11:56,070 --> 00:11:58,070 Are you okay? Let me take you to the bed. 227 00:12:12,710 --> 00:12:13,790 Vomiting is good. 228 00:12:14,790 --> 00:12:15,760 Vomiting is good. 229 00:12:35,280 --> 00:12:37,590 Master Li, Master Li. 230 00:13:02,640 --> 00:13:03,670 At this critical time, 231 00:13:03,760 --> 00:13:05,550 do you really need to go to Chang’an? 232 00:13:07,470 --> 00:13:08,360 You don’t understand. 233 00:13:08,920 --> 00:13:10,470 This is very important. 234 00:13:10,830 --> 00:13:12,310 I have to go personally. 235 00:13:14,040 --> 00:13:15,550 Is there any preparation to do? 236 00:13:16,200 --> 00:13:16,920 Nothing yet. 237 00:13:17,880 --> 00:13:19,640 I’ve settled the things in the Gang. 238 00:13:20,670 --> 00:13:23,090 Just stay here and see how things go. 239 00:13:23,150 --> 00:13:24,640 Write me a letter if anything comes up. 240 00:13:25,550 --> 00:13:26,160 Yes. 241 00:13:44,720 --> 00:13:47,030 Master, a letter from the Du’s. 242 00:13:47,360 --> 00:13:48,750 Miss Du asked you to open personally. 243 00:13:55,440 --> 00:13:56,320 What happened? 244 00:13:58,960 --> 00:14:00,270 Xiaoxian went to Chang’an. 245 00:14:05,630 --> 00:14:06,960 I thought it’s something special. 246 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Miss Du goes there for purchase a lot. 247 00:14:10,040 --> 00:14:11,000 This time is different. 248 00:14:11,850 --> 00:14:14,010 She went with her father for his new job 249 00:14:16,020 --> 00:14:16,510 So. 250 00:14:16,670 --> 00:14:17,990 Is she coming back to the Silver City? 251 00:14:19,510 --> 00:14:22,600 What about her business? 252 00:14:23,440 --> 00:14:24,270 I’ll handle it. 253 00:14:25,320 --> 00:14:26,360 Send someone to prepare a carriage of first-class cloth 254 00:14:26,360 --> 00:14:28,630 for Xiaoxian and send them to Chang’an. 255 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Ask what else she needs. 256 00:14:30,360 --> 00:14:31,440 Get it for her next time. 257 00:14:31,440 --> 00:14:31,960 Go. 258 00:14:33,140 --> 00:14:33,590 Yes. 259 00:14:40,240 --> 00:14:42,480 Qingliu, I’m going to Chang’an. 260 00:14:42,480 --> 00:14:43,960 I’ve got much to say 261 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 but don’t know where to start. 262 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 For all these years, 263 00:14:48,750 --> 00:14:49,870 you and I have expanded Xinsilu together. 264 00:14:51,630 --> 00:14:54,560 Though I’m a woman, I’m always brave and energetic. 265 00:14:55,150 --> 00:14:58,030 I’ll not abandon Xinsilu. 266 00:14:58,720 --> 00:14:59,870 My trip with father 267 00:15:00,390 --> 00:15:02,390 is to settle Du’s new mansion in Chang’an. 268 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 It’s also for my own purpose. 269 00:15:06,630 --> 00:15:07,960 I know that you aim for the highest. 270 00:15:08,740 --> 00:15:09,690 All these years, 271 00:15:10,020 --> 00:15:10,810 you’ve been planning 272 00:15:10,810 --> 00:15:12,810 to expand Xinsilu more. 273 00:15:13,690 --> 00:15:15,100 So I’m hoping this trip 274 00:15:15,410 --> 00:15:17,220 can help me to know about 275 00:15:17,500 --> 00:15:19,530 the important councilors and royals in the court. 276 00:15:20,260 --> 00:15:21,770 Please wait for good news. 277 00:15:22,140 --> 00:15:24,810 I’ll write again when I’m about to come back. 278 00:15:25,510 --> 00:15:28,470 ♪ So many painful separations ♪ 279 00:15:28,650 --> 00:15:30,200 ♪ Can you hear me ♪ 280 00:15:30,440 --> 00:15:35,280 ♪ Missing you under the night sky ♪ 281 00:15:35,280 --> 00:15:41,670 ♪ A person a door a city ♪ 282 00:15:41,850 --> 00:15:43,180 ♪ I’ll be waiting ♪ 283 00:15:43,540 --> 00:15:48,180 ♪ Rise and decline happen in silence ♪ 284 00:15:48,450 --> 00:15:51,720 ♪ Our lives are hopeful ♪ 285 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 ♪ Portraying what’s left in memories ♪ 286 00:15:57,010 --> 00:16:00,000 ♪ Time flies like a dream without traces ♪ 287 00:16:00,530 --> 00:16:02,570 Miss, we should set off. 288 00:16:04,370 --> 00:16:12,300 ♪ Hope the heaven lasts forever and love never fades ♪ 289 00:16:15,580 --> 00:16:15,970 Lord. 290 00:16:17,540 --> 00:16:19,730 According to the head of Ministry of Revenue, Mr. Pang, 291 00:16:20,060 --> 00:16:22,180 someone handed a secret letter to the court 292 00:16:22,370 --> 00:16:23,180 to impeach you. 293 00:16:24,420 --> 00:16:25,490 This letter tells a lot 294 00:16:26,730 --> 00:16:29,730 about my bribery with the merchant princes in the city. 295 00:16:31,060 --> 00:16:33,010 It’s definitely from someone big. 296 00:16:38,770 --> 00:16:42,420 Jinshan Silk Store, five million and two hundred thousand taels. 297 00:16:42,820 --> 00:16:45,220 Yinxian Silk Store, three million taels. 298 00:16:45,370 --> 00:16:46,610 Well... My Lord. 299 00:16:47,420 --> 00:16:48,850 It accused you of 300 00:16:48,850 --> 00:16:51,060 privately receiving forty million taels. 301 00:16:51,580 --> 00:16:53,340 If the Court of Censors find out, 302 00:16:53,820 --> 00:16:55,970 they’ll confiscate your property and exterminate your family. 303 00:16:55,970 --> 00:16:56,770 Well...Well... 304 00:16:56,940 --> 00:16:57,580 Don’t be panic. 305 00:16:58,850 --> 00:17:00,540 Mr. Pang has stopped the letter. 306 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 Since he has told me that, 307 00:17:02,370 --> 00:17:03,660 it means he wants to help. 308 00:17:06,770 --> 00:17:08,010 Thanks to your 309 00:17:08,010 --> 00:17:09,820 daily socializing with the councilors. 310 00:17:10,060 --> 00:17:10,660 It has 311 00:17:11,370 --> 00:17:12,770 finally paid off. 312 00:17:14,700 --> 00:17:16,970 Mr. Pang has also asked me 313 00:17:17,580 --> 00:17:19,130 to clean all the mess 314 00:17:19,580 --> 00:17:22,420 before I take my new office. 315 00:17:23,300 --> 00:17:24,250 Think about it, 316 00:17:25,220 --> 00:17:26,850 who’d stab in my back? 317 00:17:27,580 --> 00:17:30,340 Maybe someone against you in the court. 318 00:17:30,580 --> 00:17:32,340 Can they even reach to the Silver City? 319 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 Stupid. 320 00:17:34,610 --> 00:17:35,490 Think again. 321 00:17:35,490 --> 00:17:37,180 With all the listed affairs in the letter. 322 00:17:44,220 --> 00:17:45,300 Is it 323 00:17:45,970 --> 00:17:48,130 an equity participant of Xinsilu? 324 00:17:48,420 --> 00:17:48,890 Or 325 00:17:49,270 --> 00:17:50,940 a Xinsilu’s competitor? 326 00:17:52,660 --> 00:17:53,130 My Lord. 327 00:17:54,340 --> 00:17:56,090 I’ll immediately find an excuse 328 00:17:56,370 --> 00:17:57,300 to investigate and get rid of Li Qingliu. 329 00:17:57,490 --> 00:17:58,220 No rush. 330 00:17:59,460 --> 00:18:00,300 I’ve got my own way. 331 00:18:07,300 --> 00:18:11,700 = Du’s Mansion = 332 00:18:12,060 --> 00:18:14,340 Qingliu, check it out. 333 00:18:23,940 --> 00:18:24,710 = Dispatch Li Qingliu to Jia’ermu as merchant = 334 00:18:24,720 --> 00:18:25,530 = For discussing Nyuertu related issues between two countries = 335 00:18:25,540 --> 00:18:26,270 = This is the state’s top issue Please spare no effort = 336 00:18:26,280 --> 00:18:26,860 = Ministry of Foreign Affairs = 337 00:18:33,180 --> 00:18:35,460 I don’t think it’s appropriate. 338 00:18:36,300 --> 00:18:37,730 I’m just a business man. 339 00:18:37,770 --> 00:18:39,540 It’s way out of my league to serve as an envoy. 340 00:18:41,730 --> 00:18:43,010 It’s clear on the official document 341 00:18:43,010 --> 00:18:44,340 that you don’t go 342 00:18:44,970 --> 00:18:47,010 as a regular business man, 343 00:18:47,250 --> 00:18:49,580 but as an envoy representing the court. 344 00:18:51,660 --> 00:18:52,420 Besides, 345 00:18:52,770 --> 00:18:54,940 Nyuertu is the product made by Xinsilu. 346 00:18:55,660 --> 00:18:57,540 They’ll be delivered to the princess of Jia’ermu. 347 00:18:57,940 --> 00:18:59,220 You can clearly elaborate 348 00:18:59,220 --> 00:19:00,820 the meaning of the design. 349 00:19:02,630 --> 00:19:04,200 As long as you make it, 350 00:19:04,200 --> 00:19:05,560 by the time you’re home, 351 00:19:05,560 --> 00:19:08,480 you’ll get all the fame and support. 352 00:19:10,960 --> 00:19:12,840 That’s very considerable of you. 353 00:19:14,360 --> 00:19:15,790 Personally, 354 00:19:16,720 --> 00:19:18,510 I’d like you to go, too. 355 00:19:18,990 --> 00:19:19,870 If somebody else do it 356 00:19:20,200 --> 00:19:22,270 and accidents happen during the trip, 357 00:19:23,120 --> 00:19:24,510 let alone the Silver City, 358 00:19:24,960 --> 00:19:27,320 the entire Jiannan Dao can’t excuse itself. 359 00:19:28,090 --> 00:19:29,020 And, 360 00:19:29,420 --> 00:19:30,370 for all these years, 361 00:19:31,020 --> 00:19:32,530 my family has treated you well. 362 00:19:33,850 --> 00:19:35,530 Xiaoxian is my precious daughter, 363 00:19:36,220 --> 00:19:38,420 and she gave up the stable life at home 364 00:19:39,130 --> 00:19:41,130 but chose to work hard for Xinsilu. 365 00:19:41,810 --> 00:19:42,660 I’ve never 366 00:19:42,940 --> 00:19:44,900 commented on these things before. 367 00:19:45,460 --> 00:19:46,740 Why did Xiaoxian go to Chang’an 368 00:19:47,020 --> 00:19:48,050 all of a sudden? 369 00:19:51,260 --> 00:19:53,530 I have to take my new office soon. 370 00:19:54,370 --> 00:19:56,090 Xiaoxian set off early 371 00:19:56,130 --> 00:19:57,370 for my sake. 372 00:19:57,940 --> 00:20:00,220 Besides, she’s of marriageable age. 373 00:20:00,570 --> 00:20:03,050 But she always delays getting married. 374 00:20:04,660 --> 00:20:05,460 Well, I’ve heard 375 00:20:05,810 --> 00:20:06,700 that there are many 376 00:20:06,700 --> 00:20:08,180 outstanding men in Chang’an. 377 00:20:09,290 --> 00:20:10,570 Maybe Xiaoxian 378 00:20:10,740 --> 00:20:12,980 can meet someone she likes there. 379 00:20:15,460 --> 00:20:17,130 Qingliu, do you really think so? 380 00:20:19,900 --> 00:20:22,220 Xiaoxian has devoted too much for the Silk Store, 381 00:20:22,700 --> 00:20:23,660 if she can 382 00:20:24,020 --> 00:20:25,330 meet someone during the trip. 383 00:20:25,660 --> 00:20:27,610 I’ll surely prepare lavish presents for her. 384 00:20:28,260 --> 00:20:28,940 Of course, 385 00:20:29,180 --> 00:20:30,700 it all depends on her personal will. 386 00:20:31,610 --> 00:20:32,740 I’m so relieved 387 00:20:33,850 --> 00:20:35,180 that you agree with me. 388 00:20:37,290 --> 00:20:39,370 As for the trip to Jia’ermu... 389 00:20:43,530 --> 00:20:46,050 Never mind. I’ll pick a day and set off. 390 00:20:47,660 --> 00:20:50,130 Thank you, Master Li. 391 00:20:57,980 --> 00:20:58,660 Take care. 392 00:21:03,980 --> 00:21:05,700 It was a good idea. 393 00:21:06,260 --> 00:21:08,700 First, if anything happens during 394 00:21:09,050 --> 00:21:10,090 a merchant’s trip to other countries, 395 00:21:10,090 --> 00:21:12,220 it won’t be as serious as an official one. 396 00:21:12,610 --> 00:21:13,420 Second, 397 00:21:13,940 --> 00:21:16,610 it solves the problem right away. 398 00:21:19,290 --> 00:21:20,500 Li Qingliu, 399 00:21:21,660 --> 00:21:23,220 I used to see you as a talent 400 00:21:24,020 --> 00:21:26,090 and tried to make you my son-in-law. 401 00:21:26,810 --> 00:21:27,740 It’s a pity 402 00:21:28,900 --> 00:21:30,460 that you’ve let me down a lot. 403 00:21:31,900 --> 00:21:34,500 Don’t blame me for being unmerciful. 404 00:21:35,260 --> 00:21:38,460 = Zuixian Tea House = 405 00:21:38,740 --> 00:21:40,090 Hi. 406 00:21:40,660 --> 00:21:42,770 Tell me, why did you invite me here again? 407 00:21:42,770 --> 00:21:44,460 What business do you want to talk about? 408 00:21:44,810 --> 00:21:45,610 The commissioner 409 00:21:45,610 --> 00:21:47,290 asked me to escort Nyuertu to Jia’ermu. 410 00:21:48,330 --> 00:21:49,220 Delivering goods? 411 00:21:50,770 --> 00:21:52,180 I wouldn’t do it. 412 00:21:52,220 --> 00:21:53,500 The responsibility falls on my shoulder 413 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 if anything happens. 414 00:21:54,770 --> 00:21:56,420 I’m here to ask you 415 00:21:56,900 --> 00:21:58,740 if there’s any escort agency to trust? 416 00:21:59,020 --> 00:21:59,940 Of course it’s... 417 00:22:05,420 --> 00:22:07,530 Do you know any guard that’s good enough? 418 00:22:09,090 --> 00:22:11,610 Escorting is not about the guards. 419 00:22:11,610 --> 00:22:13,980 There will always be more enemies than guards. 420 00:22:14,260 --> 00:22:16,610 It’s reputation that matters. 421 00:22:18,530 --> 00:22:20,420 Can I count on your reputation? 422 00:22:20,610 --> 00:22:23,020 Let me borrow people form your gang to join me. 423 00:22:27,130 --> 00:22:29,500 I’m old and slow now. 424 00:22:29,850 --> 00:22:31,740 I haven’t been on escort for long. 425 00:22:35,810 --> 00:22:36,660 Fine. 426 00:22:38,700 --> 00:22:40,420 I’ll see you later then. 427 00:22:41,570 --> 00:22:42,420 Sit down. 428 00:22:43,460 --> 00:22:45,290 I was just kidding. 429 00:22:49,850 --> 00:22:52,180 What’s your ideal price? 430 00:22:52,660 --> 00:22:54,610 I know the value of Nyuertu. 431 00:22:54,700 --> 00:22:56,570 Forget it if we can’t agree on the price. 432 00:22:57,220 --> 00:22:59,220 Tell me about the escorting market first. 433 00:23:00,220 --> 00:23:02,980 If you want my help, we need some rules. 434 00:23:03,290 --> 00:23:03,940 First. 435 00:23:03,940 --> 00:23:06,130 Once we set off, 436 00:23:06,220 --> 00:23:08,020 I’ll be fully responsible for the goods. 437 00:23:08,980 --> 00:23:09,610 Second. 438 00:23:09,700 --> 00:23:11,740 Listen to the guards. 439 00:23:11,770 --> 00:23:14,370 You can’t interfere in their behaviors. 440 00:23:14,610 --> 00:23:15,460 Third. 441 00:23:15,610 --> 00:23:17,420 We don’t only escort your goods. 442 00:23:17,420 --> 00:23:19,290 Don’t ask about other goods that I deliver. 443 00:23:20,470 --> 00:23:21,710 What an unfair treaty. 444 00:23:22,080 --> 00:23:22,600 As an employer, 445 00:23:22,600 --> 00:23:24,120 why can’t we do anything? 446 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 What do you know? 447 00:23:25,320 --> 00:23:27,160 These are the regular rules of Longzhu Gang. 448 00:23:29,080 --> 00:23:29,710 Deal. 449 00:23:31,880 --> 00:23:32,510 Nice. 450 00:23:32,750 --> 00:23:33,670 Go home and prepare the deposit 451 00:23:33,670 --> 00:23:34,470 if nothing else. 452 00:23:34,470 --> 00:23:35,880 Meet at the big bazar tomorrow. 453 00:23:35,920 --> 00:23:36,800 Xiaoqin, see them off. 454 00:23:36,950 --> 00:23:37,640 Wait. 455 00:23:38,670 --> 00:23:39,400 We’re at the tea house. 456 00:23:39,400 --> 00:23:41,190 It’s not your turn to let us out. 457 00:23:42,920 --> 00:23:44,230 Yan Bin, let’s go. 458 00:23:52,990 --> 00:23:53,670 Master. 459 00:23:53,990 --> 00:23:55,880 The fate between you and 460 00:23:55,880 --> 00:23:57,030 Master Li is wonderful. 461 00:23:57,080 --> 00:23:57,840 You guys can’t be separated. 462 00:23:58,080 --> 00:23:59,190 Now you’re going on a trip together. 463 00:23:59,670 --> 00:24:01,880 It’s not fate. I’m earning money. 464 00:24:12,190 --> 00:24:12,840 Master. 465 00:24:14,080 --> 00:24:15,670 We have excellent fighters. 466 00:24:16,430 --> 00:24:17,270 Why would we need guards 467 00:24:17,800 --> 00:24:18,920 during this trip to Jia’ermu? 468 00:24:20,710 --> 00:24:21,750 Like what Master Long has said, 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 There will always be more enemies than guards. 470 00:24:23,920 --> 00:24:25,990 It’s reputation that matters. 471 00:24:28,190 --> 00:24:29,400 I think you just found an excuse, 472 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 any excuse, 473 00:24:30,400 --> 00:24:31,320 to bring Master Long with us, 474 00:24:31,320 --> 00:24:31,950 isn’t it? 475 00:24:34,160 --> 00:24:36,270 Don’t talk this much during the trip. 476 00:24:46,920 --> 00:24:47,880 I’m determined to go. 477 00:24:48,190 --> 00:24:49,360 Save your speech, Mr. Du. 478 00:24:50,080 --> 00:24:50,510 Your Highness. 479 00:24:50,920 --> 00:24:52,360 I’d sacrifice my life 480 00:24:52,430 --> 00:24:54,400 for you not to go to Jia’ermu. 481 00:24:54,750 --> 00:24:55,470 They can go, 482 00:24:55,710 --> 00:24:56,640 how come I can’t? 483 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 Jia’ermu is at a strategic point, 484 00:24:58,990 --> 00:24:59,950 so conflicts happen a lot. 485 00:25:00,190 --> 00:25:01,670 People there are fierce, too. 486 00:25:02,190 --> 00:25:03,950 What if something happen to you? 487 00:25:04,230 --> 00:25:05,950 I can’t take the responsibility. 488 00:25:07,470 --> 00:25:08,880 Rather than pretending to worry about me, 489 00:25:09,510 --> 00:25:10,990 you should worry about the upcoming investigations 490 00:25:10,990 --> 00:25:12,400 from the Court of Censors. 491 00:25:13,800 --> 00:25:14,600 Mr. Du, 492 00:25:14,920 --> 00:25:15,670 like I said. 493 00:25:15,990 --> 00:25:18,800 I can put on disguise on the trip. 494 00:25:19,080 --> 00:25:21,710 Besides, if it’s as dangerous 495 00:25:21,880 --> 00:25:23,030 as you just described, 496 00:25:23,190 --> 00:25:25,600 why did you send Li Qingliu and Long Aoyi? 497 00:25:26,920 --> 00:25:27,430 What? 498 00:25:28,990 --> 00:25:29,320 Well, 499 00:25:30,120 --> 00:25:32,360 I only sent Li Qingliu, 500 00:25:32,400 --> 00:25:34,030 not Long Aoyi. 501 00:25:36,470 --> 00:25:37,600 Based on what I’ve heard, 502 00:25:38,320 --> 00:25:40,400 they are going together. 503 00:25:43,190 --> 00:25:45,320 Your Highness. You are the prince. 504 00:25:45,560 --> 00:25:46,990 They are just normal people. 505 00:25:47,560 --> 00:25:48,670 How can you compare yourself 506 00:25:48,670 --> 00:25:49,800 with the ordinary? 507 00:25:50,840 --> 00:25:52,670 And you should decide 508 00:25:52,800 --> 00:25:55,270 after reading the letter 509 00:25:55,270 --> 00:25:56,400 from Concubine De. 510 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 Who told Mother about this? 511 00:26:01,400 --> 00:26:02,880 It just arrived this morning. 512 00:26:06,220 --> 00:26:08,540 = Dear Son = 513 00:26:10,640 --> 00:26:11,800 She asked me to go back immediately. 514 00:26:13,470 --> 00:26:15,160 With Long Aoyi coming, 515 00:26:15,360 --> 00:26:18,080 it’d be as good as killing two birds with one stone. 516 00:26:25,710 --> 00:26:27,990 Are you delivering goods or just yarns? 517 00:26:28,470 --> 00:26:30,160 According to the third rule, 518 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 you have no right to ask me that. 519 00:26:33,230 --> 00:26:34,430 We’re going on a long and hard trip, 520 00:26:34,600 --> 00:26:35,710 aren’t you afraid of burdens? 521 00:26:37,190 --> 00:26:38,640 You don’t need to pull the cart. 522 00:26:38,880 --> 00:26:39,430 Do you want 523 00:26:39,430 --> 00:26:40,640 everything and everyone to be safe? 524 00:26:41,080 --> 00:26:42,360 Since we’re going faraway, 525 00:26:42,360 --> 00:26:44,030 what’s wrong with delivering goods to earn money? 526 00:26:51,360 --> 00:26:52,080 Master Long, 527 00:26:52,320 --> 00:26:53,710 this is not a fruit store. 528 00:26:53,950 --> 00:26:55,230 If you keep eating like this, 529 00:26:55,600 --> 00:26:57,510 we’ll be running out of spring tea. 530 00:26:58,160 --> 00:26:59,400 Nonsense. 531 00:26:59,400 --> 00:27:00,430 I’ll be on a long trip. 532 00:27:00,430 --> 00:27:01,800 I want to bring some good stuff there. 533 00:27:01,840 --> 00:27:03,560 But the fresh tea won’t be fresh 534 00:27:03,710 --> 00:27:04,880 when we get Jia’ermu. 535 00:27:05,120 --> 00:27:06,030 It’s said people there 536 00:27:06,030 --> 00:27:07,430 like drinking tea dusts. 537 00:27:07,990 --> 00:27:08,840 Tea dusts? 538 00:27:09,800 --> 00:27:10,840 Yeah, get us some tea dusts. 539 00:27:11,160 --> 00:27:11,640 Sure. 540 00:27:14,030 --> 00:27:16,270 Stingy. Bring us all of your stock 541 00:27:16,270 --> 00:27:17,430 to the entrance. 542 00:27:17,430 --> 00:27:18,190 Yes, yes. 543 00:27:31,270 --> 00:27:31,800 My Lord. 544 00:27:35,510 --> 00:27:37,840 My Lord, they’re all carefully sealed 545 00:27:37,840 --> 00:27:38,920 with sealing wax. 546 00:27:39,230 --> 00:27:41,670 As long as they pass the gate, we’ll arrest them all. 547 00:27:44,400 --> 00:27:45,430 This time, 548 00:27:45,950 --> 00:27:47,990 nobody can help them. 549 00:27:49,920 --> 00:27:52,360 Load them up at the city’s entrance, be careful. 550 00:27:53,230 --> 00:27:53,750 Yes. 551 00:28:00,020 --> 00:28:03,340 = Xinsilu = 552 00:28:10,950 --> 00:28:11,750 = Xinsilu = Master Li. 553 00:28:12,430 --> 00:28:13,230 County magistrate. 554 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Since you’re going to Jia’ermu, 555 00:28:16,030 --> 00:28:17,030 according to the regulations, 556 00:28:17,190 --> 00:28:18,920 you have to bring the Customs Pass 557 00:28:19,120 --> 00:28:20,230 in case of inspections. 558 00:28:24,420 --> 00:28:25,020 These are 559 00:28:25,370 --> 00:28:26,610 the Nyuertu 560 00:28:26,610 --> 00:28:28,050 for Jia’ermu. 561 00:28:33,330 --> 00:28:34,330 County magistrate, 562 00:28:34,610 --> 00:28:36,020 they are already waxed. 563 00:28:36,330 --> 00:28:37,660 How am I supposed to check the goods? 564 00:28:39,260 --> 00:28:41,330 It’s Jiannan Dao’s official wax. 565 00:28:41,810 --> 00:28:43,530 Except for inspectors and the emperor of Jia’ermu, 566 00:28:43,530 --> 00:28:44,740 nobody is allowed to open. 567 00:28:45,330 --> 00:28:46,530 As long as the wax is complete, 568 00:28:47,290 --> 00:28:48,420 you don’t have 569 00:28:48,420 --> 00:28:50,900 to worry about the goods inside. 570 00:28:51,570 --> 00:28:52,020 Good luck. 571 00:28:58,700 --> 00:28:59,220 Master. 572 00:29:03,130 --> 00:29:03,740 Take it. 573 00:29:04,610 --> 00:29:05,090 Yes. 574 00:29:16,290 --> 00:29:17,610 Take care of the Customs Pass. 575 00:29:17,610 --> 00:29:18,260 Miss Long. 576 00:29:23,290 --> 00:29:23,980 A word. 577 00:29:31,290 --> 00:29:32,850 Where are the people of Longzhu Gang? 578 00:29:33,570 --> 00:29:34,980 Since Qinglong Firm is newly founded, 579 00:29:34,980 --> 00:29:36,220 people are busy. 580 00:29:36,220 --> 00:29:37,220 I told them not to come. 581 00:29:38,130 --> 00:29:39,020 Your Highness, too. 582 00:29:39,220 --> 00:29:40,610 You don’t have to see me off. 583 00:29:42,460 --> 00:29:43,660 I’d join you if 584 00:29:43,900 --> 00:29:45,500 there wasn’t an emergency in Chang’an. 585 00:29:46,260 --> 00:29:48,090 This trip to Jia’ermu will be dangerous. 586 00:29:48,370 --> 00:29:49,900 Please be careful. 587 00:29:50,740 --> 00:29:51,330 Alright. 588 00:29:56,370 --> 00:29:57,610 If anything comes up, 589 00:29:58,500 --> 00:29:59,700 don’t be the hero, 590 00:29:59,940 --> 00:30:00,810 run if you can. 591 00:30:03,180 --> 00:30:04,660 Of course I know that 592 00:30:04,700 --> 00:30:06,420 after all these years in the society. 593 00:30:07,220 --> 00:30:08,420 Wait for me to come back 594 00:30:08,420 --> 00:30:09,460 and bring you a gift. 595 00:30:09,660 --> 00:30:10,420 What do you want? 596 00:30:11,610 --> 00:30:12,530 I don’t want anything, 597 00:30:12,810 --> 00:30:13,850 as long as you come back safely. 598 00:30:14,260 --> 00:30:15,460 I’ll go back to the Silver City 599 00:30:15,570 --> 00:30:16,660 once I finish my business in Chang’an. 600 00:30:18,850 --> 00:30:19,610 See you. 601 00:30:21,100 --> 00:30:25,180 = Xinsilu = 602 00:30:55,370 --> 00:30:56,420 Is it the left one? 603 00:30:56,420 --> 00:30:58,740 You’re silly, you couldn’t tell. 604 00:30:58,740 --> 00:30:59,530 Don’t blame me. 605 00:31:00,460 --> 00:31:02,570 Well, can we find a good place to eat later? 606 00:31:02,610 --> 00:31:04,050 You called me silly, not dreaming about food. 607 00:31:04,050 --> 00:31:05,090 It hurts. 608 00:31:05,370 --> 00:31:06,420 - Stop pinching, it hurts. - No. 609 00:31:08,610 --> 00:31:10,530 You deserve it. 610 00:31:13,660 --> 00:31:15,260 - They look like a good match, right? - You haven’t answered my question. 611 00:31:15,900 --> 00:31:16,260 Aren’t they? 612 00:31:16,260 --> 00:31:16,900 Stop talking about them. 613 00:31:16,900 --> 00:31:17,810 I don’t care. 614 00:31:27,020 --> 00:31:29,330 May I ask this couple, 615 00:31:29,500 --> 00:31:31,700 is it the Silver City right there? 616 00:31:34,460 --> 00:31:35,420 We’re not a... 617 00:31:35,740 --> 00:31:37,530 Keep walking on this path, you’ll get there. 618 00:31:40,090 --> 00:31:41,740 What are you doing there with so many people? 619 00:31:42,900 --> 00:31:43,530 We, 620 00:31:43,980 --> 00:31:46,330 we are escaped refugees from other provinces. 621 00:31:46,570 --> 00:31:49,570 We’re going there to find a living. 622 00:31:50,660 --> 00:31:51,770 You love birds 623 00:31:51,770 --> 00:31:53,090 should prepare enough food. 624 00:31:55,560 --> 00:31:56,990 There will be no place to rest 625 00:31:57,090 --> 00:31:59,940 if you keep going. 626 00:32:00,500 --> 00:32:00,910 Thank you. 627 00:32:01,010 --> 00:32:01,640 Bye. 628 00:32:03,330 --> 00:32:03,900 Come on. 629 00:32:05,660 --> 00:32:07,220 - What’s wrong with him? - Come on. Let’s go. 630 00:32:07,330 --> 00:32:08,700 Why would he suspect that we’re... 631 00:32:12,740 --> 00:32:13,530 Well... 632 00:32:13,810 --> 00:32:15,940 Sichuan has always been rich and populous, 633 00:32:15,940 --> 00:32:17,130 and famine is rare. 634 00:32:17,290 --> 00:32:19,420 Maybe they met with banditry. 635 00:32:21,940 --> 00:32:22,570 Let’s go. 636 00:32:36,260 --> 00:32:36,850 Master. 637 00:32:37,900 --> 00:32:38,500 Watch out. 638 00:32:38,530 --> 00:32:38,980 Okay. 639 00:32:42,500 --> 00:32:44,940 Clothes, gambling and whoring are 640 00:32:45,420 --> 00:32:46,610 no better than eating food. 641 00:32:47,180 --> 00:32:48,050 Master Li, 642 00:32:48,810 --> 00:32:50,370 try this dish 643 00:32:50,660 --> 00:32:51,290 if you will. 644 00:32:55,740 --> 00:32:57,330 Don’t the lower class 645 00:32:58,570 --> 00:32:59,570 use chopsticks? 646 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 I can feed you. 647 00:33:01,740 --> 00:33:02,050 Let me. 648 00:33:02,260 --> 00:33:02,530 No. 649 00:33:02,530 --> 00:33:03,420 Don’t step back. 650 00:33:03,570 --> 00:33:05,180 Let me, don’t run. 651 00:33:06,500 --> 00:33:08,140 - I can’t stand it. - I can feed you. 652 00:33:08,420 --> 00:33:08,850 Yan Bin. 653 00:33:10,180 --> 00:33:11,770 I never know that you can be so dramatic. 654 00:33:13,220 --> 00:33:14,090 Now, 655 00:33:14,740 --> 00:33:16,330 act all the one hundred and eight plays 656 00:33:16,500 --> 00:33:17,530 for us one by one. 657 00:33:17,850 --> 00:33:18,810 Finish before you sleep. 658 00:33:20,530 --> 00:33:21,940 Stop kidding, Master. 659 00:33:22,130 --> 00:33:23,180 If I want to finish them all, 660 00:33:23,180 --> 00:33:25,020 I’ll still be here when you’re back from Jia’ermu. 661 00:33:29,090 --> 00:33:30,370 But my question is. 662 00:33:30,610 --> 00:33:31,130 Master Li. 663 00:33:31,980 --> 00:33:33,850 Why do you back away whenever you see women? 664 00:33:33,940 --> 00:33:34,980 Women aren’t monsters. 665 00:33:35,020 --> 00:33:35,980 They don’t eat you alive. 666 00:33:37,420 --> 00:33:38,420 I’m just curious. 667 00:33:39,500 --> 00:33:41,090 People in the city say 668 00:33:41,220 --> 00:33:42,570 that Master Li doesn’t fancy women. 669 00:33:43,940 --> 00:33:45,220 Maybe... 670 00:33:46,500 --> 00:33:47,530 Maybe I’m a gay. 671 00:33:50,050 --> 00:33:50,900 I don’t mean that. 672 00:33:52,090 --> 00:33:53,810 I, I don’t mean that. 673 00:33:53,980 --> 00:33:55,330 I mean 674 00:33:56,130 --> 00:33:57,020 a guy can 675 00:33:57,180 --> 00:33:59,090 dislike some of the women. 676 00:33:59,260 --> 00:34:01,420 But it’s a bit weird 677 00:34:01,570 --> 00:34:02,290 to dislike all of them. 678 00:34:09,260 --> 00:34:09,980 How do you know 679 00:34:10,980 --> 00:34:12,050 that I don’t like women? 680 00:34:14,940 --> 00:34:16,020 Then, who do you like? 681 00:34:16,020 --> 00:34:17,260 Or who did you like? 682 00:34:27,290 --> 00:34:29,090 Alright, alright. Stop teasing him. 683 00:34:32,660 --> 00:34:33,460 You want to know, too? 684 00:34:36,940 --> 00:34:37,420 Me? 685 00:34:38,090 --> 00:34:39,180 Why would I want to know? 686 00:34:39,770 --> 00:34:41,530 Eat the porridge, it’s getting cold. 687 00:34:42,370 --> 00:34:43,460 Yes, Master. 688 00:34:44,780 --> 00:34:45,320 Let’s go. 689 00:35:31,530 --> 00:35:32,850 Greetings to Mother. 690 00:35:36,420 --> 00:35:37,740 Now you know the rules. 691 00:35:38,850 --> 00:35:41,530 I heard that you had fun in the Silver City? 692 00:35:42,980 --> 00:35:45,740 I’ve never been to that wonderland. 693 00:35:46,420 --> 00:35:47,700 After the country is in peace, 694 00:35:48,220 --> 00:35:49,570 I’ll ask for His Majesty’s permission 695 00:35:50,260 --> 00:35:53,370 to check out the brothels or goof at the quay. 696 00:35:56,130 --> 00:35:57,420 It was my fault. 697 00:35:57,980 --> 00:35:58,940 Please punish me. 698 00:36:00,420 --> 00:36:01,290 Punishing you 699 00:36:01,630 --> 00:36:03,370 would be a shame for me, too. 700 00:36:06,660 --> 00:36:07,660 Now that you’re back. 701 00:36:08,220 --> 00:36:10,900 It’s time to restrain yourself and plan for the future. 702 00:36:12,130 --> 00:36:13,130 Mother is right. 703 00:36:13,850 --> 00:36:14,290 But, 704 00:36:14,500 --> 00:36:15,900 what’s with the rush 705 00:36:15,900 --> 00:36:17,020 of calling me back? 706 00:36:26,050 --> 00:36:26,850 I heard that you wrote 707 00:36:27,090 --> 00:36:29,420 a secret letter to the Court of Censors. 708 00:36:30,020 --> 00:36:30,380 Yes. 709 00:36:31,980 --> 00:36:33,420 Uncle holds an important post 710 00:36:33,570 --> 00:36:34,940 at the Ministry of Revenue, does he know already? 711 00:36:35,900 --> 00:36:36,820 Mother, you don’t know 712 00:36:37,210 --> 00:36:38,820 that during my trip to the city, 713 00:36:39,130 --> 00:36:40,940 I found that the quantity of pepper was questionable. 714 00:36:41,090 --> 00:36:41,820 Following the lead, 715 00:36:42,090 --> 00:36:43,530 I found that Du Changfeng 716 00:36:43,820 --> 00:36:44,210 was colluding with local... 717 00:36:44,300 --> 00:36:46,130 Stop investigating this. 718 00:36:48,250 --> 00:36:48,690 Why? 719 00:36:49,650 --> 00:36:51,300 You’ve grown up. 720 00:36:51,860 --> 00:36:53,980 It’s time to learn the rules in the court. 721 00:36:55,130 --> 00:36:56,380 Among the councilors, 722 00:36:56,820 --> 00:36:59,300 no one is entirely innocent. 723 00:37:00,420 --> 00:37:02,500 Whoever you want to deal with, 724 00:37:04,570 --> 00:37:06,420 don’t judge based on his behaviors 725 00:37:07,250 --> 00:37:09,570 but on who is he working for. 726 00:37:11,300 --> 00:37:12,050 I don’t understand. 727 00:37:13,250 --> 00:37:14,420 Why can’t I investigate about 728 00:37:14,610 --> 00:37:15,610 Du Changfeng’s corruption? 729 00:37:15,650 --> 00:37:17,460 Are you disobeying me right now? 730 00:37:18,730 --> 00:37:19,900 I dare not. It’s just... 731 00:37:19,900 --> 00:37:21,250 Prince Zhao is back. 732 00:37:26,690 --> 00:37:27,090 Uncle. 733 00:37:32,020 --> 00:37:32,860 I now command you 734 00:37:32,860 --> 00:37:34,420 to go back home and think about what you did. 735 00:37:34,690 --> 00:37:35,900 Don’t come out until you’re clear. 736 00:37:37,020 --> 00:37:38,250 I need to talk to your uncle. 737 00:37:39,650 --> 00:37:39,980 Yes. 738 00:37:55,090 --> 00:37:55,610 Concubine De, 739 00:37:56,530 --> 00:37:57,650 items on the list 740 00:37:58,300 --> 00:37:59,650 are all sorted and well-preserved. 741 00:38:01,130 --> 00:38:02,650 Thank Mr. Du for me. 742 00:38:03,420 --> 00:38:04,250 That’s very considerate of him. 743 00:38:05,500 --> 00:38:06,290 How’s 744 00:38:06,290 --> 00:38:07,810 his plan going? 745 00:38:08,690 --> 00:38:09,380 To answer that, 746 00:38:10,420 --> 00:38:12,420 things in the Silver City 747 00:38:13,090 --> 00:38:15,570 are all under Du Changfeng’s control. 748 00:38:17,090 --> 00:38:18,900 He’ll clean the mess 749 00:38:19,500 --> 00:38:21,090 before he arrives 750 00:38:21,500 --> 00:38:23,090 at Chang’an. 751 00:38:23,820 --> 00:38:25,650 Don’t worry. 752 00:38:39,020 --> 00:38:40,900 We’d arrive at the Tuojiang River Quay soon. 753 00:38:41,170 --> 00:38:42,250 Normally there aren’t many people. 754 00:38:42,820 --> 00:38:43,530 Let’s go. 755 00:38:45,080 --> 00:38:47,380 Go away. Step aside. Go away. 756 00:38:48,730 --> 00:38:49,900 What are you doing? 757 00:38:50,020 --> 00:38:51,090 I know you’re rich, 758 00:38:51,090 --> 00:38:52,300 don’t block my way. 759 00:38:52,500 --> 00:38:53,980 They are waiting for our goods at the quay. 760 00:38:55,860 --> 00:38:56,530 Sir, 761 00:38:56,940 --> 00:38:59,170 seems like the quay is more crowded than ever. 762 00:38:59,300 --> 00:39:00,420 Anyone big coming? 763 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 Nobody is coming. 764 00:39:03,760 --> 00:39:04,430 Along the path, 765 00:39:04,470 --> 00:39:05,800 it’s filled with people fleeing from famine. 766 00:39:06,200 --> 00:39:06,950 When the land is barren, 767 00:39:07,400 --> 00:39:08,360 the quay gets crowded. 768 00:39:09,630 --> 00:39:11,430 A crowded quay? 769 00:39:11,950 --> 00:39:12,840 How long has it been? 770 00:39:14,800 --> 00:39:15,550 Just a few days. 771 00:39:16,070 --> 00:39:17,630 But, after a dozen of days, 772 00:39:17,720 --> 00:39:19,590 the quay will be more crowded. 773 00:39:20,700 --> 00:39:22,750 Let’s go. Come on. We’re getting there. 774 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 - Come on. - Let’s go. 775 00:39:24,480 --> 00:39:25,180 Hurry, hurry. 776 00:39:27,210 --> 00:39:27,810 Hurry up. 777 00:39:32,840 --> 00:39:35,110 What would the court do if a blank year comes. 778 00:39:35,760 --> 00:39:36,950 According to the regulations, 779 00:39:37,200 --> 00:39:38,470 when a blank year starts, 780 00:39:39,110 --> 00:39:40,280 all the transportation 781 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 will change from the land to water. 782 00:39:42,280 --> 00:39:43,840 The whole transportation system 783 00:39:44,110 --> 00:39:46,280 will be built based on the canals. 784 00:39:46,800 --> 00:39:47,880 So what? 785 00:39:48,680 --> 00:39:50,590 That’s a huge opportunity. 786 00:39:54,400 --> 00:39:56,320 How about cooperating with me for a big business? 787 00:39:59,200 --> 00:39:59,760 How big? 788 00:40:00,720 --> 00:40:02,110 Don’t underestimate me. 789 00:40:02,720 --> 00:40:04,680 Ships can park at the Silver City due to its long shoreline. 790 00:40:05,280 --> 00:40:07,590 If we control the shipping space at the quay, 791 00:40:07,590 --> 00:40:08,720 and use some 792 00:40:08,800 --> 00:40:10,470 to change for space at other places. 793 00:40:11,030 --> 00:40:12,920 When the water transport is on, 794 00:40:13,280 --> 00:40:14,430 we have shipping space 795 00:40:14,430 --> 00:40:15,840 along the whole waterway. 796 00:40:16,360 --> 00:40:17,550 We’d be earning big money. 797 00:40:20,280 --> 00:40:22,470 I can handle renting spaces and money. 798 00:40:23,880 --> 00:40:24,840 But the Water Gang... 799 00:40:25,150 --> 00:40:26,880 I’ll handle them. 800 00:40:26,950 --> 00:40:27,760 I’ve got my own ways. 801 00:41:09,640 --> 00:41:14,680 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 802 00:41:14,840 --> 00:41:19,040 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 803 00:41:19,840 --> 00:41:24,520 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 804 00:41:24,760 --> 00:41:29,040 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 805 00:41:29,800 --> 00:41:34,520 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 806 00:41:34,520 --> 00:41:38,920 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 807 00:41:39,720 --> 00:41:44,520 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 808 00:41:44,920 --> 00:41:49,440 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 809 00:41:52,320 --> 00:41:56,600 ♪ Let’s watch the desert ♪ 810 00:41:57,320 --> 00:42:01,680 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 811 00:42:02,320 --> 00:42:06,720 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 812 00:42:07,320 --> 00:42:12,320 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 813 00:42:12,320 --> 00:42:16,720 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 814 00:42:17,240 --> 00:42:21,440 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 815 00:42:22,400 --> 00:42:26,960 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 816 00:42:27,360 --> 00:42:32,520 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 817 00:42:57,440 --> 00:43:01,880 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 818 00:43:02,040 --> 00:43:06,480 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 819 00:43:07,160 --> 00:43:11,480 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 820 00:43:12,360 --> 00:43:17,560 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 821 00:43:19,720 --> 00:43:24,000 ♪ Let’s watch the desert ♪ 822 00:43:24,720 --> 00:43:29,040 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 823 00:43:29,840 --> 00:43:34,040 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 824 00:43:34,720 --> 00:43:39,960 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 825 00:43:42,360 --> 00:43:47,080 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 826 00:43:47,840 --> 00:43:55,640 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 54608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.