Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
= Overlord =
31
00:02:22,180 --> 00:02:24,740
= Episode 19 =
32
00:02:25,700 --> 00:02:28,930
= Quay =
33
00:02:28,930 --> 00:02:30,850
Thanks to the help of Qinglong Firm.
34
00:02:31,820 --> 00:02:33,210
We’ve finished all of
35
00:02:33,210 --> 00:02:34,530
the thirty Nyuertus.
36
00:02:35,450 --> 00:02:36,770
Here’s a toast to all.
37
00:02:37,180 --> 00:02:37,980
Thank you.
38
00:02:39,020 --> 00:02:40,050
The liquor contains
39
00:02:40,540 --> 00:02:41,400
my appreciations.
40
00:02:42,210 --> 00:02:43,260
- Here.
- Drink it up.
41
00:02:43,570 --> 00:02:44,180
Cheers.
42
00:02:45,090 --> 00:02:46,850
- Drink up.
- Here, cheers.
43
00:02:47,020 --> 00:02:48,090
Thank you, Master Li.
44
00:03:12,170 --> 00:03:14,090
Its taste is tender and unique.
45
00:03:15,020 --> 00:03:15,340
Nice.
46
00:03:16,540 --> 00:03:16,940
Seems like we can’t
47
00:03:17,330 --> 00:03:18,650
judge food from their looks, either.
48
00:03:19,570 --> 00:03:20,550
Have some more.
49
00:03:20,730 --> 00:03:21,980
Okay, okay.
50
00:03:22,260 --> 00:03:23,740
Master Li has finally thought it through.
51
00:03:26,610 --> 00:03:27,250
Eat more.
52
00:03:28,500 --> 00:03:29,700
Xiaoqin finally knows
53
00:03:29,700 --> 00:03:31,430
to take care of people, too.
54
00:03:32,650 --> 00:03:34,510
It depends on the people.
55
00:03:34,620 --> 00:03:35,770
Xiaoqin wouldn’t pick food
56
00:03:35,850 --> 00:03:37,490
for people like us.
57
00:03:37,650 --> 00:03:38,460
That’s not true.
58
00:03:38,770 --> 00:03:40,460
I’ll do it now.
59
00:03:40,660 --> 00:03:41,540
Just enjoy it.
60
00:03:41,540 --> 00:03:42,770
Eat and stop talking.
61
00:03:43,540 --> 00:03:44,100
Skinny.
62
00:03:44,390 --> 00:03:45,800
I thought you would
63
00:03:45,800 --> 00:03:47,000
never lose in quarreling.
64
00:03:47,270 --> 00:03:48,270
Now seems like
65
00:03:48,320 --> 00:03:49,440
Yan Bin is better at it.
66
00:03:49,440 --> 00:03:50,800
He’s way better than you.
67
00:03:51,880 --> 00:03:53,110
Of course.
68
00:03:53,630 --> 00:03:55,080
I don’t have a partner to practice with.
69
00:03:55,080 --> 00:03:56,390
I’m stuck with you every day.
70
00:03:57,910 --> 00:03:58,910
But Yan Bin can
71
00:03:58,960 --> 00:04:00,110
quarrel with Xiaoqin a lot.
72
00:04:00,270 --> 00:04:01,030
Who quarrels a lot?
73
00:04:01,360 --> 00:04:02,630
You’re wrong.
74
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
Xiaoqin and I don’t quarrel.
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,390
We’re just
76
00:04:07,110 --> 00:04:09,630
talking every day.
77
00:04:13,470 --> 00:04:19,270
Cheers. Cheers. Cheers.
78
00:04:19,470 --> 00:04:27,630
Cheers. Cheers. Cheers.
79
00:04:31,160 --> 00:04:32,440
People live their lives.
80
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
People get killed.
81
00:04:33,440 --> 00:04:34,840
Kill you with four stabs.
82
00:04:34,920 --> 00:04:36,070
Nice, Master.
83
00:04:36,070 --> 00:04:36,510
Okay.
84
00:04:36,660 --> 00:04:37,370
Next.
85
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
People live their lives.
86
00:04:38,600 --> 00:04:39,470
People get killed.
87
00:04:39,470 --> 00:04:40,320
Kill you with two stabs.
88
00:04:40,320 --> 00:04:41,350
Kill you with one stab.
89
00:04:43,880 --> 00:04:44,720
Your turn.
90
00:04:45,010 --> 00:04:46,090
I’ll drink up.
91
00:04:46,510 --> 00:04:47,510
People live their lives.
92
00:04:47,510 --> 00:04:48,510
People get killed.
93
00:04:48,510 --> 00:04:49,680
Kill you with three stabs.
94
00:04:49,950 --> 00:04:50,600
Drink.
95
00:04:53,030 --> 00:04:54,400
Master Li, you’re weak.
96
00:04:55,010 --> 00:04:55,560
Hurry.
97
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Slow down, no one is racing you.
98
00:05:02,600 --> 00:05:03,560
What a pity.
99
00:05:05,450 --> 00:05:06,240
Come on, come on.
100
00:05:06,430 --> 00:05:07,590
Stop pouring for him.
101
00:05:07,590 --> 00:05:08,710
He’s been talking nonsense.
102
00:05:08,750 --> 00:05:09,870
Why can’t I pour liquor?
103
00:05:10,390 --> 00:05:11,230
Master Long,
104
00:05:11,390 --> 00:05:13,510
can you be less tomboy?
105
00:05:14,160 --> 00:05:15,070
Why would I?
106
00:05:17,320 --> 00:05:18,480
You’re not girlie enough.
107
00:05:24,330 --> 00:05:25,260
Girlie?
108
00:05:28,200 --> 00:05:29,350
Girlie?
109
00:05:30,440 --> 00:05:31,630
Like Du Xiaoxian?
110
00:05:32,200 --> 00:05:33,350
Not really.
111
00:05:33,950 --> 00:05:36,110
At least you and I are good friends.
112
00:05:38,200 --> 00:05:39,510
Du Xiaoxian is enough for your
113
00:05:39,830 --> 00:05:41,390
definition of girlie.
114
00:05:41,510 --> 00:05:42,440
I don’t need to be like that.
115
00:05:42,670 --> 00:05:43,880
If she’s not girlie enough.
116
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
Welcome to Wuyun Pavilion,
117
00:05:45,510 --> 00:05:47,160
meeting the girls there.
118
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
We have different kinds of girls.
119
00:05:49,950 --> 00:05:51,070
I don’t mean that.
120
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
I get it.
121
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
One more drinks.
122
00:05:53,760 --> 00:05:56,070
To all the things we’ve accomplished.
123
00:05:56,760 --> 00:05:58,480
The lower class is no lack of business.
124
00:05:58,480 --> 00:06:00,350
It’s no bigger than Xinsilu.
125
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
But we can definitely support ourselves.
126
00:06:03,040 --> 00:06:04,920
Now our work of Nyuertu is done.
127
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Qinglong Firm can...
128
00:06:05,950 --> 00:06:07,800
can continue its work.
129
00:06:08,170 --> 00:06:09,710
Sure. Come on.
130
00:06:09,920 --> 00:06:12,030
- Cheers.
- Cheers.
131
00:06:12,050 --> 00:06:12,760
It can dissolve.
132
00:06:22,010 --> 00:06:23,720
Dissolve? Why?
133
00:06:24,600 --> 00:06:25,760
People either
134
00:06:25,920 --> 00:06:27,440
cooperate or dissolve.
135
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
I have nothing that you want.
136
00:06:28,920 --> 00:06:30,070
You have nothing that I want.
137
00:06:30,200 --> 00:06:31,670
It’d be a waste of time to stay together.
138
00:06:57,110 --> 00:06:58,280
Are you crazy? Let it go.
139
00:06:58,750 --> 00:06:59,550
If I let go
140
00:07:00,310 --> 00:07:01,480
you’d run again.
141
00:07:01,840 --> 00:07:03,080
Let me go. People are watching.
142
00:07:03,080 --> 00:07:04,040
Let them be.
143
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
I want to let things out today.
144
00:07:13,230 --> 00:07:15,750
I, Li Qingliu.
145
00:07:16,600 --> 00:07:18,640
Won’t let you, Long Aoyi to leave me.
146
00:07:33,960 --> 00:07:35,920
You only learned business with me
for a few days
147
00:07:36,160 --> 00:07:37,350
and you’ve become so good at it.
148
00:07:37,890 --> 00:07:38,480
Of course
149
00:07:38,790 --> 00:07:40,550
I can’t let you go.
150
00:07:40,990 --> 00:07:42,160
Let’s team up and
151
00:07:42,600 --> 00:07:45,480
defeat all of our competitors
152
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
in the Silver City.
153
00:07:51,640 --> 00:07:52,790
Are you drunk?
154
00:07:53,750 --> 00:07:55,230
You get so dramatic when you’re drunk.
155
00:07:56,430 --> 00:07:57,600
Isn’t he?
156
00:07:58,190 --> 00:08:00,640
- Yeah. Come on.
- Exactly.
157
00:08:02,190 --> 00:08:05,790
Come on. I’ll drink until the end.
158
00:08:05,790 --> 00:08:07,280
- Let’s drink.
- Come on.
159
00:08:09,350 --> 00:08:10,520
That’s right.
160
00:08:11,110 --> 00:08:11,870
Right?
161
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
Let’s drink more.
162
00:08:15,600 --> 00:08:16,840
What do you think of Qinglong Firm?
163
00:08:17,960 --> 00:08:19,350
Take Qing from your name,
164
00:08:19,960 --> 00:08:21,480
and Long from mine.
165
00:08:22,670 --> 00:08:23,520
Good name.
166
00:08:37,230 --> 00:08:39,160
Okay, I promise you.
167
00:08:39,750 --> 00:08:41,160
Qinglong Firm
168
00:08:41,430 --> 00:08:42,920
will eliminate all the injustices
169
00:08:43,110 --> 00:08:45,080
and profiteers. Here. Cheers.
170
00:08:50,200 --> 00:08:51,720
Cheers.
171
00:09:20,160 --> 00:09:22,750
Why do people drink?
172
00:09:24,640 --> 00:09:25,480
It feels good.
173
00:09:27,080 --> 00:09:28,310
How?
174
00:09:28,790 --> 00:09:30,310
I’m having a headache.
175
00:09:31,230 --> 00:09:33,040
That’s because you’re not drinking enough.
176
00:09:33,550 --> 00:09:35,110
It says on the script
177
00:09:36,040 --> 00:09:37,990
that you only get drunk when drinking
178
00:09:38,520 --> 00:09:39,990
with the people you love.
179
00:09:42,230 --> 00:09:45,720
Is that what you mean?
180
00:09:47,430 --> 00:09:48,280
Walk steadily.
181
00:09:48,960 --> 00:09:50,080
Why does he look so familiar?
182
00:09:50,790 --> 00:09:52,350
That’s your master.
183
00:09:55,750 --> 00:09:56,920
Okay. Stop. It’s here.
184
00:09:59,960 --> 00:10:01,790
My, my master?
185
00:10:02,110 --> 00:10:05,190
- Master. Master. Are you okay?
- Master.
186
00:10:05,960 --> 00:10:07,920
Every time he’s drunk,
187
00:10:07,920 --> 00:10:10,160
he’d sleep right away or get crazy.
188
00:10:11,350 --> 00:10:12,310
I didn’t bully him.
189
00:10:12,600 --> 00:10:13,870
He wouldn’t let me go.
190
00:10:13,870 --> 00:10:15,520
He forced me to join him in the carriage.
191
00:10:16,230 --> 00:10:17,280
Bring him back immediately.
192
00:10:17,870 --> 00:10:19,960
Master Long, I think
193
00:10:20,430 --> 00:10:21,600
the reason he didn’t let you go
194
00:10:21,600 --> 00:10:22,990
is probably because
195
00:10:23,480 --> 00:10:25,110
he, he wants...
196
00:10:25,110 --> 00:10:27,310
He wants a third master.
197
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
Well, not really. I think...
198
00:10:28,920 --> 00:10:30,480
Second Master hasn’t agreed to that.
199
00:10:31,040 --> 00:10:32,870
Who said about finding a third master?
200
00:10:34,990 --> 00:10:35,720
Xiaoxian.
201
00:10:37,870 --> 00:10:38,400
Xiaoxian.
202
00:10:40,190 --> 00:10:41,670
What’s wrong with you, Qingliu?
203
00:10:42,230 --> 00:10:43,790
It’s obvious he’s drunk.
204
00:10:43,990 --> 00:10:45,040
I’m fine.
205
00:10:59,590 --> 00:11:00,240
Yan Bin.
206
00:11:00,470 --> 00:11:01,790
Hurry up and take him back.
207
00:11:02,040 --> 00:11:02,640
Yes.
208
00:11:04,920 --> 00:11:05,430
I’m fine.
209
00:11:05,430 --> 00:11:06,040
Go, go.
210
00:11:06,240 --> 00:11:06,910
Be careful.
211
00:11:07,850 --> 00:11:08,490
Be careful.
212
00:11:14,040 --> 00:11:15,360
Miss Du, see you.
213
00:11:19,310 --> 00:11:21,160
That woman is shameless.
214
00:11:21,160 --> 00:11:22,400
What’s with the badgering?
215
00:11:24,190 --> 00:11:26,310
Miss, you were too nice..
216
00:11:26,760 --> 00:11:28,160
You should slap them.
217
00:11:29,670 --> 00:11:30,710
If I do that,
218
00:11:31,790 --> 00:11:33,070
what would Qingliu think of me?
219
00:11:33,590 --> 00:11:35,310
He was already drunk like that.
220
00:11:36,280 --> 00:11:37,670
Besides, according to the lord,
221
00:11:37,830 --> 00:11:39,310
you’re going to Chang’an
tomorrow morning.
222
00:11:39,790 --> 00:11:41,520
To check out the new mansion.
223
00:11:41,760 --> 00:11:42,520
I think
224
00:11:42,830 --> 00:11:44,670
he’s trying to separate you and
Master Li.
225
00:11:54,280 --> 00:11:55,070
Master Li.
226
00:11:56,070 --> 00:11:58,070
Are you okay? Let me take you to the bed.
227
00:12:12,710 --> 00:12:13,790
Vomiting is good.
228
00:12:14,790 --> 00:12:15,760
Vomiting is good.
229
00:12:35,280 --> 00:12:37,590
Master Li, Master Li.
230
00:13:02,640 --> 00:13:03,670
At this critical time,
231
00:13:03,760 --> 00:13:05,550
do you really need to go to Chang’an?
232
00:13:07,470 --> 00:13:08,360
You don’t understand.
233
00:13:08,920 --> 00:13:10,470
This is very important.
234
00:13:10,830 --> 00:13:12,310
I have to go personally.
235
00:13:14,040 --> 00:13:15,550
Is there any preparation to do?
236
00:13:16,200 --> 00:13:16,920
Nothing yet.
237
00:13:17,880 --> 00:13:19,640
I’ve settled the things in the Gang.
238
00:13:20,670 --> 00:13:23,090
Just stay here and see how things go.
239
00:13:23,150 --> 00:13:24,640
Write me a letter if anything comes up.
240
00:13:25,550 --> 00:13:26,160
Yes.
241
00:13:44,720 --> 00:13:47,030
Master, a letter from the Du’s.
242
00:13:47,360 --> 00:13:48,750
Miss Du asked you to open personally.
243
00:13:55,440 --> 00:13:56,320
What happened?
244
00:13:58,960 --> 00:14:00,270
Xiaoxian went to Chang’an.
245
00:14:05,630 --> 00:14:06,960
I thought it’s something special.
246
00:14:07,360 --> 00:14:09,200
Miss Du goes there for purchase a lot.
247
00:14:10,040 --> 00:14:11,000
This time is different.
248
00:14:11,850 --> 00:14:14,010
She went with her father for his new job
249
00:14:16,020 --> 00:14:16,510
So.
250
00:14:16,670 --> 00:14:17,990
Is she coming back to the Silver City?
251
00:14:19,510 --> 00:14:22,600
What about her business?
252
00:14:23,440 --> 00:14:24,270
I’ll handle it.
253
00:14:25,320 --> 00:14:26,360
Send someone to prepare a carriage
of first-class cloth
254
00:14:26,360 --> 00:14:28,630
for Xiaoxian and send them to Chang’an.
255
00:14:29,080 --> 00:14:30,360
Ask what else she needs.
256
00:14:30,360 --> 00:14:31,440
Get it for her next time.
257
00:14:31,440 --> 00:14:31,960
Go.
258
00:14:33,140 --> 00:14:33,590
Yes.
259
00:14:40,240 --> 00:14:42,480
Qingliu, I’m going to Chang’an.
260
00:14:42,480 --> 00:14:43,960
I’ve got much to say
261
00:14:44,240 --> 00:14:45,960
but don’t know where to start.
262
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
For all these years,
263
00:14:48,750 --> 00:14:49,870
you and I have expanded Xinsilu together.
264
00:14:51,630 --> 00:14:54,560
Though I’m a woman, I’m always
brave and energetic.
265
00:14:55,150 --> 00:14:58,030
I’ll not abandon Xinsilu.
266
00:14:58,720 --> 00:14:59,870
My trip with father
267
00:15:00,390 --> 00:15:02,390
is to settle Du’s new mansion in Chang’an.
268
00:15:03,240 --> 00:15:05,840
It’s also for my own purpose.
269
00:15:06,630 --> 00:15:07,960
I know that you aim for the highest.
270
00:15:08,740 --> 00:15:09,690
All these years,
271
00:15:10,020 --> 00:15:10,810
you’ve been planning
272
00:15:10,810 --> 00:15:12,810
to expand Xinsilu more.
273
00:15:13,690 --> 00:15:15,100
So I’m hoping this trip
274
00:15:15,410 --> 00:15:17,220
can help me to know about
275
00:15:17,500 --> 00:15:19,530
the important councilors and royals
in the court.
276
00:15:20,260 --> 00:15:21,770
Please wait for good news.
277
00:15:22,140 --> 00:15:24,810
I’ll write again when I’m about to
come back.
278
00:15:25,510 --> 00:15:28,470
♪ So many painful separations ♪
279
00:15:28,650 --> 00:15:30,200
♪ Can you hear me ♪
280
00:15:30,440 --> 00:15:35,280
♪ Missing you under the night sky ♪
281
00:15:35,280 --> 00:15:41,670
♪ A person a door a city ♪
282
00:15:41,850 --> 00:15:43,180
♪ I’ll be waiting ♪
283
00:15:43,540 --> 00:15:48,180
♪ Rise and decline happen in silence ♪
284
00:15:48,450 --> 00:15:51,720
♪ Our lives are hopeful ♪
285
00:15:51,720 --> 00:15:56,360
♪ Portraying what’s left in memories ♪
286
00:15:57,010 --> 00:16:00,000
♪ Time flies like a dream without traces ♪
287
00:16:00,530 --> 00:16:02,570
Miss, we should set off.
288
00:16:04,370 --> 00:16:12,300
♪ Hope the heaven lasts forever
and love never fades ♪
289
00:16:15,580 --> 00:16:15,970
Lord.
290
00:16:17,540 --> 00:16:19,730
According to the head of Ministry
of Revenue, Mr. Pang,
291
00:16:20,060 --> 00:16:22,180
someone handed a secret letter
to the court
292
00:16:22,370 --> 00:16:23,180
to impeach you.
293
00:16:24,420 --> 00:16:25,490
This letter tells a lot
294
00:16:26,730 --> 00:16:29,730
about my bribery with the
merchant princes in the city.
295
00:16:31,060 --> 00:16:33,010
It’s definitely from someone big.
296
00:16:38,770 --> 00:16:42,420
Jinshan Silk Store, five million
and two hundred thousand taels.
297
00:16:42,820 --> 00:16:45,220
Yinxian Silk Store, three million taels.
298
00:16:45,370 --> 00:16:46,610
Well... My Lord.
299
00:16:47,420 --> 00:16:48,850
It accused you of
300
00:16:48,850 --> 00:16:51,060
privately receiving forty million taels.
301
00:16:51,580 --> 00:16:53,340
If the Court of Censors find out,
302
00:16:53,820 --> 00:16:55,970
they’ll confiscate your property
and exterminate your family.
303
00:16:55,970 --> 00:16:56,770
Well...Well...
304
00:16:56,940 --> 00:16:57,580
Don’t be panic.
305
00:16:58,850 --> 00:17:00,540
Mr. Pang has stopped the letter.
306
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
Since he has told me that,
307
00:17:02,370 --> 00:17:03,660
it means he wants to help.
308
00:17:06,770 --> 00:17:08,010
Thanks to your
309
00:17:08,010 --> 00:17:09,820
daily socializing with the councilors.
310
00:17:10,060 --> 00:17:10,660
It has
311
00:17:11,370 --> 00:17:12,770
finally paid off.
312
00:17:14,700 --> 00:17:16,970
Mr. Pang has also asked me
313
00:17:17,580 --> 00:17:19,130
to clean all the mess
314
00:17:19,580 --> 00:17:22,420
before I take my new office.
315
00:17:23,300 --> 00:17:24,250
Think about it,
316
00:17:25,220 --> 00:17:26,850
who’d stab in my back?
317
00:17:27,580 --> 00:17:30,340
Maybe someone against you in the court.
318
00:17:30,580 --> 00:17:32,340
Can they even reach to the Silver City?
319
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Stupid.
320
00:17:34,610 --> 00:17:35,490
Think again.
321
00:17:35,490 --> 00:17:37,180
With all the listed affairs in the letter.
322
00:17:44,220 --> 00:17:45,300
Is it
323
00:17:45,970 --> 00:17:48,130
an equity participant of Xinsilu?
324
00:17:48,420 --> 00:17:48,890
Or
325
00:17:49,270 --> 00:17:50,940
a Xinsilu’s competitor?
326
00:17:52,660 --> 00:17:53,130
My Lord.
327
00:17:54,340 --> 00:17:56,090
I’ll immediately find an excuse
328
00:17:56,370 --> 00:17:57,300
to investigate and get rid of Li Qingliu.
329
00:17:57,490 --> 00:17:58,220
No rush.
330
00:17:59,460 --> 00:18:00,300
I’ve got my own way.
331
00:18:07,300 --> 00:18:11,700
= Du’s Mansion =
332
00:18:12,060 --> 00:18:14,340
Qingliu, check it out.
333
00:18:23,940 --> 00:18:24,710
= Dispatch Li Qingliu to Jia’ermu
as merchant =
334
00:18:24,720 --> 00:18:25,530
= For discussing Nyuertu
related issues between two countries =
335
00:18:25,540 --> 00:18:26,270
= This is the state’s top issue
Please spare no effort =
336
00:18:26,280 --> 00:18:26,860
= Ministry of Foreign Affairs =
337
00:18:33,180 --> 00:18:35,460
I don’t think it’s appropriate.
338
00:18:36,300 --> 00:18:37,730
I’m just a business man.
339
00:18:37,770 --> 00:18:39,540
It’s way out of my league
to serve as an envoy.
340
00:18:41,730 --> 00:18:43,010
It’s clear on the official document
341
00:18:43,010 --> 00:18:44,340
that you don’t go
342
00:18:44,970 --> 00:18:47,010
as a regular business man,
343
00:18:47,250 --> 00:18:49,580
but as an envoy representing the court.
344
00:18:51,660 --> 00:18:52,420
Besides,
345
00:18:52,770 --> 00:18:54,940
Nyuertu is the product made by Xinsilu.
346
00:18:55,660 --> 00:18:57,540
They’ll be delivered
to the princess of Jia’ermu.
347
00:18:57,940 --> 00:18:59,220
You can clearly elaborate
348
00:18:59,220 --> 00:19:00,820
the meaning of the design.
349
00:19:02,630 --> 00:19:04,200
As long as you make it,
350
00:19:04,200 --> 00:19:05,560
by the time you’re home,
351
00:19:05,560 --> 00:19:08,480
you’ll get all the fame and support.
352
00:19:10,960 --> 00:19:12,840
That’s very considerable of you.
353
00:19:14,360 --> 00:19:15,790
Personally,
354
00:19:16,720 --> 00:19:18,510
I’d like you to go, too.
355
00:19:18,990 --> 00:19:19,870
If somebody else do it
356
00:19:20,200 --> 00:19:22,270
and accidents happen during the trip,
357
00:19:23,120 --> 00:19:24,510
let alone the Silver City,
358
00:19:24,960 --> 00:19:27,320
the entire Jiannan Dao
can’t excuse itself.
359
00:19:28,090 --> 00:19:29,020
And,
360
00:19:29,420 --> 00:19:30,370
for all these years,
361
00:19:31,020 --> 00:19:32,530
my family has treated you well.
362
00:19:33,850 --> 00:19:35,530
Xiaoxian is my precious daughter,
363
00:19:36,220 --> 00:19:38,420
and she gave up the stable life at home
364
00:19:39,130 --> 00:19:41,130
but chose to work hard for Xinsilu.
365
00:19:41,810 --> 00:19:42,660
I’ve never
366
00:19:42,940 --> 00:19:44,900
commented on these things before.
367
00:19:45,460 --> 00:19:46,740
Why did Xiaoxian go to Chang’an
368
00:19:47,020 --> 00:19:48,050
all of a sudden?
369
00:19:51,260 --> 00:19:53,530
I have to take my new office soon.
370
00:19:54,370 --> 00:19:56,090
Xiaoxian set off early
371
00:19:56,130 --> 00:19:57,370
for my sake.
372
00:19:57,940 --> 00:20:00,220
Besides, she’s of marriageable age.
373
00:20:00,570 --> 00:20:03,050
But she always delays getting married.
374
00:20:04,660 --> 00:20:05,460
Well, I’ve heard
375
00:20:05,810 --> 00:20:06,700
that there are many
376
00:20:06,700 --> 00:20:08,180
outstanding men in Chang’an.
377
00:20:09,290 --> 00:20:10,570
Maybe Xiaoxian
378
00:20:10,740 --> 00:20:12,980
can meet someone she likes there.
379
00:20:15,460 --> 00:20:17,130
Qingliu, do you really think so?
380
00:20:19,900 --> 00:20:22,220
Xiaoxian has devoted too much
for the Silk Store,
381
00:20:22,700 --> 00:20:23,660
if she can
382
00:20:24,020 --> 00:20:25,330
meet someone during the trip.
383
00:20:25,660 --> 00:20:27,610
I’ll surely prepare
lavish presents for her.
384
00:20:28,260 --> 00:20:28,940
Of course,
385
00:20:29,180 --> 00:20:30,700
it all depends on her personal will.
386
00:20:31,610 --> 00:20:32,740
I’m so relieved
387
00:20:33,850 --> 00:20:35,180
that you agree with me.
388
00:20:37,290 --> 00:20:39,370
As for the trip to Jia’ermu...
389
00:20:43,530 --> 00:20:46,050
Never mind. I’ll pick a day and set off.
390
00:20:47,660 --> 00:20:50,130
Thank you, Master Li.
391
00:20:57,980 --> 00:20:58,660
Take care.
392
00:21:03,980 --> 00:21:05,700
It was a good idea.
393
00:21:06,260 --> 00:21:08,700
First, if anything happens during
394
00:21:09,050 --> 00:21:10,090
a merchant’s trip to other countries,
395
00:21:10,090 --> 00:21:12,220
it won’t be as serious as an official one.
396
00:21:12,610 --> 00:21:13,420
Second,
397
00:21:13,940 --> 00:21:16,610
it solves the problem right away.
398
00:21:19,290 --> 00:21:20,500
Li Qingliu,
399
00:21:21,660 --> 00:21:23,220
I used to see you as a talent
400
00:21:24,020 --> 00:21:26,090
and tried to make you my son-in-law.
401
00:21:26,810 --> 00:21:27,740
It’s a pity
402
00:21:28,900 --> 00:21:30,460
that you’ve let me down a lot.
403
00:21:31,900 --> 00:21:34,500
Don’t blame me for being unmerciful.
404
00:21:35,260 --> 00:21:38,460
= Zuixian Tea House =
405
00:21:38,740 --> 00:21:40,090
Hi.
406
00:21:40,660 --> 00:21:42,770
Tell me, why did you invite me here again?
407
00:21:42,770 --> 00:21:44,460
What business do you want to talk about?
408
00:21:44,810 --> 00:21:45,610
The commissioner
409
00:21:45,610 --> 00:21:47,290
asked me to escort Nyuertu to Jia’ermu.
410
00:21:48,330 --> 00:21:49,220
Delivering goods?
411
00:21:50,770 --> 00:21:52,180
I wouldn’t do it.
412
00:21:52,220 --> 00:21:53,500
The responsibility falls on my shoulder
413
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
if anything happens.
414
00:21:54,770 --> 00:21:56,420
I’m here to ask you
415
00:21:56,900 --> 00:21:58,740
if there’s any escort agency to trust?
416
00:21:59,020 --> 00:21:59,940
Of course it’s...
417
00:22:05,420 --> 00:22:07,530
Do you know any guard that’s good enough?
418
00:22:09,090 --> 00:22:11,610
Escorting is not about the guards.
419
00:22:11,610 --> 00:22:13,980
There will always be more
enemies than guards.
420
00:22:14,260 --> 00:22:16,610
It’s reputation that matters.
421
00:22:18,530 --> 00:22:20,420
Can I count on your reputation?
422
00:22:20,610 --> 00:22:23,020
Let me borrow people form
your gang to join me.
423
00:22:27,130 --> 00:22:29,500
I’m old and slow now.
424
00:22:29,850 --> 00:22:31,740
I haven’t been on escort for long.
425
00:22:35,810 --> 00:22:36,660
Fine.
426
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
I’ll see you later then.
427
00:22:41,570 --> 00:22:42,420
Sit down.
428
00:22:43,460 --> 00:22:45,290
I was just kidding.
429
00:22:49,850 --> 00:22:52,180
What’s your ideal price?
430
00:22:52,660 --> 00:22:54,610
I know the value of Nyuertu.
431
00:22:54,700 --> 00:22:56,570
Forget it if we can’t agree on the price.
432
00:22:57,220 --> 00:22:59,220
Tell me about the escorting market first.
433
00:23:00,220 --> 00:23:02,980
If you want my help, we need some rules.
434
00:23:03,290 --> 00:23:03,940
First.
435
00:23:03,940 --> 00:23:06,130
Once we set off,
436
00:23:06,220 --> 00:23:08,020
I’ll be fully responsible for the goods.
437
00:23:08,980 --> 00:23:09,610
Second.
438
00:23:09,700 --> 00:23:11,740
Listen to the guards.
439
00:23:11,770 --> 00:23:14,370
You can’t interfere in their behaviors.
440
00:23:14,610 --> 00:23:15,460
Third.
441
00:23:15,610 --> 00:23:17,420
We don’t only escort your goods.
442
00:23:17,420 --> 00:23:19,290
Don’t ask about other goods
that I deliver.
443
00:23:20,470 --> 00:23:21,710
What an unfair treaty.
444
00:23:22,080 --> 00:23:22,600
As an employer,
445
00:23:22,600 --> 00:23:24,120
why can’t we do anything?
446
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
What do you know?
447
00:23:25,320 --> 00:23:27,160
These are the regular rules of
Longzhu Gang.
448
00:23:29,080 --> 00:23:29,710
Deal.
449
00:23:31,880 --> 00:23:32,510
Nice.
450
00:23:32,750 --> 00:23:33,670
Go home and prepare the deposit
451
00:23:33,670 --> 00:23:34,470
if nothing else.
452
00:23:34,470 --> 00:23:35,880
Meet at the big bazar tomorrow.
453
00:23:35,920 --> 00:23:36,800
Xiaoqin, see them off.
454
00:23:36,950 --> 00:23:37,640
Wait.
455
00:23:38,670 --> 00:23:39,400
We’re at the tea house.
456
00:23:39,400 --> 00:23:41,190
It’s not your turn to let us out.
457
00:23:42,920 --> 00:23:44,230
Yan Bin, let’s go.
458
00:23:52,990 --> 00:23:53,670
Master.
459
00:23:53,990 --> 00:23:55,880
The fate between you and
460
00:23:55,880 --> 00:23:57,030
Master Li is wonderful.
461
00:23:57,080 --> 00:23:57,840
You guys can’t be separated.
462
00:23:58,080 --> 00:23:59,190
Now you’re going on a trip together.
463
00:23:59,670 --> 00:24:01,880
It’s not fate. I’m earning money.
464
00:24:12,190 --> 00:24:12,840
Master.
465
00:24:14,080 --> 00:24:15,670
We have excellent fighters.
466
00:24:16,430 --> 00:24:17,270
Why would we need guards
467
00:24:17,800 --> 00:24:18,920
during this trip to Jia’ermu?
468
00:24:20,710 --> 00:24:21,750
Like what Master Long has said,
469
00:24:22,120 --> 00:24:23,360
There will always be more
enemies than guards.
470
00:24:23,920 --> 00:24:25,990
It’s reputation that matters.
471
00:24:28,190 --> 00:24:29,400
I think you just found an excuse,
472
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
any excuse,
473
00:24:30,400 --> 00:24:31,320
to bring Master Long with us,
474
00:24:31,320 --> 00:24:31,950
isn’t it?
475
00:24:34,160 --> 00:24:36,270
Don’t talk this much during the trip.
476
00:24:46,920 --> 00:24:47,880
I’m determined to go.
477
00:24:48,190 --> 00:24:49,360
Save your speech, Mr. Du.
478
00:24:50,080 --> 00:24:50,510
Your Highness.
479
00:24:50,920 --> 00:24:52,360
I’d sacrifice my life
480
00:24:52,430 --> 00:24:54,400
for you not to go to Jia’ermu.
481
00:24:54,750 --> 00:24:55,470
They can go,
482
00:24:55,710 --> 00:24:56,640
how come I can’t?
483
00:24:57,400 --> 00:24:58,840
Jia’ermu is at a strategic point,
484
00:24:58,990 --> 00:24:59,950
so conflicts happen a lot.
485
00:25:00,190 --> 00:25:01,670
People there are fierce, too.
486
00:25:02,190 --> 00:25:03,950
What if something happen to you?
487
00:25:04,230 --> 00:25:05,950
I can’t take the responsibility.
488
00:25:07,470 --> 00:25:08,880
Rather than pretending to worry about me,
489
00:25:09,510 --> 00:25:10,990
you should worry about
the upcoming investigations
490
00:25:10,990 --> 00:25:12,400
from the Court of Censors.
491
00:25:13,800 --> 00:25:14,600
Mr. Du,
492
00:25:14,920 --> 00:25:15,670
like I said.
493
00:25:15,990 --> 00:25:18,800
I can put on disguise on the trip.
494
00:25:19,080 --> 00:25:21,710
Besides, if it’s as dangerous
495
00:25:21,880 --> 00:25:23,030
as you just described,
496
00:25:23,190 --> 00:25:25,600
why did you send Li Qingliu and Long Aoyi?
497
00:25:26,920 --> 00:25:27,430
What?
498
00:25:28,990 --> 00:25:29,320
Well,
499
00:25:30,120 --> 00:25:32,360
I only sent Li Qingliu,
500
00:25:32,400 --> 00:25:34,030
not Long Aoyi.
501
00:25:36,470 --> 00:25:37,600
Based on what I’ve heard,
502
00:25:38,320 --> 00:25:40,400
they are going together.
503
00:25:43,190 --> 00:25:45,320
Your Highness. You are the prince.
504
00:25:45,560 --> 00:25:46,990
They are just normal people.
505
00:25:47,560 --> 00:25:48,670
How can you compare yourself
506
00:25:48,670 --> 00:25:49,800
with the ordinary?
507
00:25:50,840 --> 00:25:52,670
And you should decide
508
00:25:52,800 --> 00:25:55,270
after reading the letter
509
00:25:55,270 --> 00:25:56,400
from Concubine De.
510
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
Who told Mother about this?
511
00:26:01,400 --> 00:26:02,880
It just arrived this morning.
512
00:26:06,220 --> 00:26:08,540
= Dear Son =
513
00:26:10,640 --> 00:26:11,800
She asked me to go back immediately.
514
00:26:13,470 --> 00:26:15,160
With Long Aoyi coming,
515
00:26:15,360 --> 00:26:18,080
it’d be as good as killing two birds
with one stone.
516
00:26:25,710 --> 00:26:27,990
Are you delivering goods or just yarns?
517
00:26:28,470 --> 00:26:30,160
According to the third rule,
518
00:26:30,400 --> 00:26:32,600
you have no right to ask me that.
519
00:26:33,230 --> 00:26:34,430
We’re going on a long and hard trip,
520
00:26:34,600 --> 00:26:35,710
aren’t you afraid of burdens?
521
00:26:37,190 --> 00:26:38,640
You don’t need to pull the cart.
522
00:26:38,880 --> 00:26:39,430
Do you want
523
00:26:39,430 --> 00:26:40,640
everything and everyone to be safe?
524
00:26:41,080 --> 00:26:42,360
Since we’re going faraway,
525
00:26:42,360 --> 00:26:44,030
what’s wrong with delivering goods
to earn money?
526
00:26:51,360 --> 00:26:52,080
Master Long,
527
00:26:52,320 --> 00:26:53,710
this is not a fruit store.
528
00:26:53,950 --> 00:26:55,230
If you keep eating like this,
529
00:26:55,600 --> 00:26:57,510
we’ll be running out of spring tea.
530
00:26:58,160 --> 00:26:59,400
Nonsense.
531
00:26:59,400 --> 00:27:00,430
I’ll be on a long trip.
532
00:27:00,430 --> 00:27:01,800
I want to bring some good stuff there.
533
00:27:01,840 --> 00:27:03,560
But the fresh tea won’t be fresh
534
00:27:03,710 --> 00:27:04,880
when we get Jia’ermu.
535
00:27:05,120 --> 00:27:06,030
It’s said people there
536
00:27:06,030 --> 00:27:07,430
like drinking tea dusts.
537
00:27:07,990 --> 00:27:08,840
Tea dusts?
538
00:27:09,800 --> 00:27:10,840
Yeah, get us some tea dusts.
539
00:27:11,160 --> 00:27:11,640
Sure.
540
00:27:14,030 --> 00:27:16,270
Stingy. Bring us all of your stock
541
00:27:16,270 --> 00:27:17,430
to the entrance.
542
00:27:17,430 --> 00:27:18,190
Yes, yes.
543
00:27:31,270 --> 00:27:31,800
My Lord.
544
00:27:35,510 --> 00:27:37,840
My Lord, they’re all carefully sealed
545
00:27:37,840 --> 00:27:38,920
with sealing wax.
546
00:27:39,230 --> 00:27:41,670
As long as they pass the gate,
we’ll arrest them all.
547
00:27:44,400 --> 00:27:45,430
This time,
548
00:27:45,950 --> 00:27:47,990
nobody can help them.
549
00:27:49,920 --> 00:27:52,360
Load them up at the city’s entrance,
be careful.
550
00:27:53,230 --> 00:27:53,750
Yes.
551
00:28:00,020 --> 00:28:03,340
= Xinsilu =
552
00:28:10,950 --> 00:28:11,750
= Xinsilu =
Master Li.
553
00:28:12,430 --> 00:28:13,230
County magistrate.
554
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Since you’re going to Jia’ermu,
555
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
according to the regulations,
556
00:28:17,190 --> 00:28:18,920
you have to bring the Customs Pass
557
00:28:19,120 --> 00:28:20,230
in case of inspections.
558
00:28:24,420 --> 00:28:25,020
These are
559
00:28:25,370 --> 00:28:26,610
the Nyuertu
560
00:28:26,610 --> 00:28:28,050
for Jia’ermu.
561
00:28:33,330 --> 00:28:34,330
County magistrate,
562
00:28:34,610 --> 00:28:36,020
they are already waxed.
563
00:28:36,330 --> 00:28:37,660
How am I supposed to check the goods?
564
00:28:39,260 --> 00:28:41,330
It’s Jiannan Dao’s official wax.
565
00:28:41,810 --> 00:28:43,530
Except for inspectors and
the emperor of Jia’ermu,
566
00:28:43,530 --> 00:28:44,740
nobody is allowed to open.
567
00:28:45,330 --> 00:28:46,530
As long as the wax is complete,
568
00:28:47,290 --> 00:28:48,420
you don’t have
569
00:28:48,420 --> 00:28:50,900
to worry about the goods inside.
570
00:28:51,570 --> 00:28:52,020
Good luck.
571
00:28:58,700 --> 00:28:59,220
Master.
572
00:29:03,130 --> 00:29:03,740
Take it.
573
00:29:04,610 --> 00:29:05,090
Yes.
574
00:29:16,290 --> 00:29:17,610
Take care of the Customs Pass.
575
00:29:17,610 --> 00:29:18,260
Miss Long.
576
00:29:23,290 --> 00:29:23,980
A word.
577
00:29:31,290 --> 00:29:32,850
Where are the people of Longzhu Gang?
578
00:29:33,570 --> 00:29:34,980
Since Qinglong Firm is newly founded,
579
00:29:34,980 --> 00:29:36,220
people are busy.
580
00:29:36,220 --> 00:29:37,220
I told them not to come.
581
00:29:38,130 --> 00:29:39,020
Your Highness, too.
582
00:29:39,220 --> 00:29:40,610
You don’t have to see me off.
583
00:29:42,460 --> 00:29:43,660
I’d join you if
584
00:29:43,900 --> 00:29:45,500
there wasn’t an emergency in Chang’an.
585
00:29:46,260 --> 00:29:48,090
This trip to Jia’ermu will be dangerous.
586
00:29:48,370 --> 00:29:49,900
Please be careful.
587
00:29:50,740 --> 00:29:51,330
Alright.
588
00:29:56,370 --> 00:29:57,610
If anything comes up,
589
00:29:58,500 --> 00:29:59,700
don’t be the hero,
590
00:29:59,940 --> 00:30:00,810
run if you can.
591
00:30:03,180 --> 00:30:04,660
Of course I know that
592
00:30:04,700 --> 00:30:06,420
after all these years in the society.
593
00:30:07,220 --> 00:30:08,420
Wait for me to come back
594
00:30:08,420 --> 00:30:09,460
and bring you a gift.
595
00:30:09,660 --> 00:30:10,420
What do you want?
596
00:30:11,610 --> 00:30:12,530
I don’t want anything,
597
00:30:12,810 --> 00:30:13,850
as long as you come back safely.
598
00:30:14,260 --> 00:30:15,460
I’ll go back to the Silver City
599
00:30:15,570 --> 00:30:16,660
once I finish my business in Chang’an.
600
00:30:18,850 --> 00:30:19,610
See you.
601
00:30:21,100 --> 00:30:25,180
= Xinsilu =
602
00:30:55,370 --> 00:30:56,420
Is it the left one?
603
00:30:56,420 --> 00:30:58,740
You’re silly, you couldn’t tell.
604
00:30:58,740 --> 00:30:59,530
Don’t blame me.
605
00:31:00,460 --> 00:31:02,570
Well, can we find a good place
to eat later?
606
00:31:02,610 --> 00:31:04,050
You called me silly,
not dreaming about food.
607
00:31:04,050 --> 00:31:05,090
It hurts.
608
00:31:05,370 --> 00:31:06,420
- Stop pinching, it hurts.
- No.
609
00:31:08,610 --> 00:31:10,530
You deserve it.
610
00:31:13,660 --> 00:31:15,260
- They look like a good match, right?
- You haven’t answered my question.
611
00:31:15,900 --> 00:31:16,260
Aren’t they?
612
00:31:16,260 --> 00:31:16,900
Stop talking about them.
613
00:31:16,900 --> 00:31:17,810
I don’t care.
614
00:31:27,020 --> 00:31:29,330
May I ask this couple,
615
00:31:29,500 --> 00:31:31,700
is it the Silver City right there?
616
00:31:34,460 --> 00:31:35,420
We’re not a...
617
00:31:35,740 --> 00:31:37,530
Keep walking on this path,
you’ll get there.
618
00:31:40,090 --> 00:31:41,740
What are you doing there
with so many people?
619
00:31:42,900 --> 00:31:43,530
We,
620
00:31:43,980 --> 00:31:46,330
we are escaped refugees from
other provinces.
621
00:31:46,570 --> 00:31:49,570
We’re going there to find a living.
622
00:31:50,660 --> 00:31:51,770
You love birds
623
00:31:51,770 --> 00:31:53,090
should prepare enough food.
624
00:31:55,560 --> 00:31:56,990
There will be no place to rest
625
00:31:57,090 --> 00:31:59,940
if you keep going.
626
00:32:00,500 --> 00:32:00,910
Thank you.
627
00:32:01,010 --> 00:32:01,640
Bye.
628
00:32:03,330 --> 00:32:03,900
Come on.
629
00:32:05,660 --> 00:32:07,220
- What’s wrong with him?
- Come on. Let’s go.
630
00:32:07,330 --> 00:32:08,700
Why would he suspect that we’re...
631
00:32:12,740 --> 00:32:13,530
Well...
632
00:32:13,810 --> 00:32:15,940
Sichuan has always been rich and populous,
633
00:32:15,940 --> 00:32:17,130
and famine is rare.
634
00:32:17,290 --> 00:32:19,420
Maybe they met with banditry.
635
00:32:21,940 --> 00:32:22,570
Let’s go.
636
00:32:36,260 --> 00:32:36,850
Master.
637
00:32:37,900 --> 00:32:38,500
Watch out.
638
00:32:38,530 --> 00:32:38,980
Okay.
639
00:32:42,500 --> 00:32:44,940
Clothes, gambling and whoring are
640
00:32:45,420 --> 00:32:46,610
no better than eating food.
641
00:32:47,180 --> 00:32:48,050
Master Li,
642
00:32:48,810 --> 00:32:50,370
try this dish
643
00:32:50,660 --> 00:32:51,290
if you will.
644
00:32:55,740 --> 00:32:57,330
Don’t the lower class
645
00:32:58,570 --> 00:32:59,570
use chopsticks?
646
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
I can feed you.
647
00:33:01,740 --> 00:33:02,050
Let me.
648
00:33:02,260 --> 00:33:02,530
No.
649
00:33:02,530 --> 00:33:03,420
Don’t step back.
650
00:33:03,570 --> 00:33:05,180
Let me, don’t run.
651
00:33:06,500 --> 00:33:08,140
- I can’t stand it.
- I can feed you.
652
00:33:08,420 --> 00:33:08,850
Yan Bin.
653
00:33:10,180 --> 00:33:11,770
I never know that you can be so dramatic.
654
00:33:13,220 --> 00:33:14,090
Now,
655
00:33:14,740 --> 00:33:16,330
act all the one hundred and eight plays
656
00:33:16,500 --> 00:33:17,530
for us one by one.
657
00:33:17,850 --> 00:33:18,810
Finish before you sleep.
658
00:33:20,530 --> 00:33:21,940
Stop kidding, Master.
659
00:33:22,130 --> 00:33:23,180
If I want to finish them all,
660
00:33:23,180 --> 00:33:25,020
I’ll still be here when you’re back
from Jia’ermu.
661
00:33:29,090 --> 00:33:30,370
But my question is.
662
00:33:30,610 --> 00:33:31,130
Master Li.
663
00:33:31,980 --> 00:33:33,850
Why do you back away
whenever you see women?
664
00:33:33,940 --> 00:33:34,980
Women aren’t monsters.
665
00:33:35,020 --> 00:33:35,980
They don’t eat you alive.
666
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
I’m just curious.
667
00:33:39,500 --> 00:33:41,090
People in the city say
668
00:33:41,220 --> 00:33:42,570
that Master Li doesn’t fancy women.
669
00:33:43,940 --> 00:33:45,220
Maybe...
670
00:33:46,500 --> 00:33:47,530
Maybe I’m a gay.
671
00:33:50,050 --> 00:33:50,900
I don’t mean that.
672
00:33:52,090 --> 00:33:53,810
I, I don’t mean that.
673
00:33:53,980 --> 00:33:55,330
I mean
674
00:33:56,130 --> 00:33:57,020
a guy can
675
00:33:57,180 --> 00:33:59,090
dislike some of the women.
676
00:33:59,260 --> 00:34:01,420
But it’s a bit weird
677
00:34:01,570 --> 00:34:02,290
to dislike all of them.
678
00:34:09,260 --> 00:34:09,980
How do you know
679
00:34:10,980 --> 00:34:12,050
that I don’t like women?
680
00:34:14,940 --> 00:34:16,020
Then, who do you like?
681
00:34:16,020 --> 00:34:17,260
Or who did you like?
682
00:34:27,290 --> 00:34:29,090
Alright, alright. Stop teasing him.
683
00:34:32,660 --> 00:34:33,460
You want to know, too?
684
00:34:36,940 --> 00:34:37,420
Me?
685
00:34:38,090 --> 00:34:39,180
Why would I want to know?
686
00:34:39,770 --> 00:34:41,530
Eat the porridge, it’s getting cold.
687
00:34:42,370 --> 00:34:43,460
Yes, Master.
688
00:34:44,780 --> 00:34:45,320
Let’s go.
689
00:35:31,530 --> 00:35:32,850
Greetings to Mother.
690
00:35:36,420 --> 00:35:37,740
Now you know the rules.
691
00:35:38,850 --> 00:35:41,530
I heard that you had fun
in the Silver City?
692
00:35:42,980 --> 00:35:45,740
I’ve never been to that wonderland.
693
00:35:46,420 --> 00:35:47,700
After the country is in peace,
694
00:35:48,220 --> 00:35:49,570
I’ll ask for His Majesty’s permission
695
00:35:50,260 --> 00:35:53,370
to check out the brothels
or goof at the quay.
696
00:35:56,130 --> 00:35:57,420
It was my fault.
697
00:35:57,980 --> 00:35:58,940
Please punish me.
698
00:36:00,420 --> 00:36:01,290
Punishing you
699
00:36:01,630 --> 00:36:03,370
would be a shame for me, too.
700
00:36:06,660 --> 00:36:07,660
Now that you’re back.
701
00:36:08,220 --> 00:36:10,900
It’s time to restrain yourself
and plan for the future.
702
00:36:12,130 --> 00:36:13,130
Mother is right.
703
00:36:13,850 --> 00:36:14,290
But,
704
00:36:14,500 --> 00:36:15,900
what’s with the rush
705
00:36:15,900 --> 00:36:17,020
of calling me back?
706
00:36:26,050 --> 00:36:26,850
I heard that you wrote
707
00:36:27,090 --> 00:36:29,420
a secret letter to the Court of Censors.
708
00:36:30,020 --> 00:36:30,380
Yes.
709
00:36:31,980 --> 00:36:33,420
Uncle holds an important post
710
00:36:33,570 --> 00:36:34,940
at the Ministry of Revenue,
does he know already?
711
00:36:35,900 --> 00:36:36,820
Mother, you don’t know
712
00:36:37,210 --> 00:36:38,820
that during my trip to the city,
713
00:36:39,130 --> 00:36:40,940
I found that the quantity
of pepper was questionable.
714
00:36:41,090 --> 00:36:41,820
Following the lead,
715
00:36:42,090 --> 00:36:43,530
I found that Du Changfeng
716
00:36:43,820 --> 00:36:44,210
was colluding with local...
717
00:36:44,300 --> 00:36:46,130
Stop investigating this.
718
00:36:48,250 --> 00:36:48,690
Why?
719
00:36:49,650 --> 00:36:51,300
You’ve grown up.
720
00:36:51,860 --> 00:36:53,980
It’s time to learn the rules in the court.
721
00:36:55,130 --> 00:36:56,380
Among the councilors,
722
00:36:56,820 --> 00:36:59,300
no one is entirely innocent.
723
00:37:00,420 --> 00:37:02,500
Whoever you want to deal with,
724
00:37:04,570 --> 00:37:06,420
don’t judge based on his behaviors
725
00:37:07,250 --> 00:37:09,570
but on who is he working for.
726
00:37:11,300 --> 00:37:12,050
I don’t understand.
727
00:37:13,250 --> 00:37:14,420
Why can’t I investigate about
728
00:37:14,610 --> 00:37:15,610
Du Changfeng’s corruption?
729
00:37:15,650 --> 00:37:17,460
Are you disobeying me right now?
730
00:37:18,730 --> 00:37:19,900
I dare not. It’s just...
731
00:37:19,900 --> 00:37:21,250
Prince Zhao is back.
732
00:37:26,690 --> 00:37:27,090
Uncle.
733
00:37:32,020 --> 00:37:32,860
I now command you
734
00:37:32,860 --> 00:37:34,420
to go back home and think about
what you did.
735
00:37:34,690 --> 00:37:35,900
Don’t come out until you’re clear.
736
00:37:37,020 --> 00:37:38,250
I need to talk to your uncle.
737
00:37:39,650 --> 00:37:39,980
Yes.
738
00:37:55,090 --> 00:37:55,610
Concubine De,
739
00:37:56,530 --> 00:37:57,650
items on the list
740
00:37:58,300 --> 00:37:59,650
are all sorted and well-preserved.
741
00:38:01,130 --> 00:38:02,650
Thank Mr. Du for me.
742
00:38:03,420 --> 00:38:04,250
That’s very considerate of him.
743
00:38:05,500 --> 00:38:06,290
How’s
744
00:38:06,290 --> 00:38:07,810
his plan going?
745
00:38:08,690 --> 00:38:09,380
To answer that,
746
00:38:10,420 --> 00:38:12,420
things in the Silver City
747
00:38:13,090 --> 00:38:15,570
are all under Du Changfeng’s control.
748
00:38:17,090 --> 00:38:18,900
He’ll clean the mess
749
00:38:19,500 --> 00:38:21,090
before he arrives
750
00:38:21,500 --> 00:38:23,090
at Chang’an.
751
00:38:23,820 --> 00:38:25,650
Don’t worry.
752
00:38:39,020 --> 00:38:40,900
We’d arrive at the Tuojiang River
Quay soon.
753
00:38:41,170 --> 00:38:42,250
Normally there aren’t many people.
754
00:38:42,820 --> 00:38:43,530
Let’s go.
755
00:38:45,080 --> 00:38:47,380
Go away. Step aside. Go away.
756
00:38:48,730 --> 00:38:49,900
What are you doing?
757
00:38:50,020 --> 00:38:51,090
I know you’re rich,
758
00:38:51,090 --> 00:38:52,300
don’t block my way.
759
00:38:52,500 --> 00:38:53,980
They are waiting for our goods
at the quay.
760
00:38:55,860 --> 00:38:56,530
Sir,
761
00:38:56,940 --> 00:38:59,170
seems like the quay is more crowded
than ever.
762
00:38:59,300 --> 00:39:00,420
Anyone big coming?
763
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
Nobody is coming.
764
00:39:03,760 --> 00:39:04,430
Along the path,
765
00:39:04,470 --> 00:39:05,800
it’s filled with people
fleeing from famine.
766
00:39:06,200 --> 00:39:06,950
When the land is barren,
767
00:39:07,400 --> 00:39:08,360
the quay gets crowded.
768
00:39:09,630 --> 00:39:11,430
A crowded quay?
769
00:39:11,950 --> 00:39:12,840
How long has it been?
770
00:39:14,800 --> 00:39:15,550
Just a few days.
771
00:39:16,070 --> 00:39:17,630
But, after a dozen of days,
772
00:39:17,720 --> 00:39:19,590
the quay will be more crowded.
773
00:39:20,700 --> 00:39:22,750
Let’s go. Come on. We’re getting there.
774
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
- Come on.
- Let’s go.
775
00:39:24,480 --> 00:39:25,180
Hurry, hurry.
776
00:39:27,210 --> 00:39:27,810
Hurry up.
777
00:39:32,840 --> 00:39:35,110
What would the court do
if a blank year comes.
778
00:39:35,760 --> 00:39:36,950
According to the regulations,
779
00:39:37,200 --> 00:39:38,470
when a blank year starts,
780
00:39:39,110 --> 00:39:40,280
all the transportation
781
00:39:40,320 --> 00:39:41,920
will change from the land to water.
782
00:39:42,280 --> 00:39:43,840
The whole transportation system
783
00:39:44,110 --> 00:39:46,280
will be built based on the canals.
784
00:39:46,800 --> 00:39:47,880
So what?
785
00:39:48,680 --> 00:39:50,590
That’s a huge opportunity.
786
00:39:54,400 --> 00:39:56,320
How about cooperating with me
for a big business?
787
00:39:59,200 --> 00:39:59,760
How big?
788
00:40:00,720 --> 00:40:02,110
Don’t underestimate me.
789
00:40:02,720 --> 00:40:04,680
Ships can park at the Silver City
due to its long shoreline.
790
00:40:05,280 --> 00:40:07,590
If we control the shipping space
at the quay,
791
00:40:07,590 --> 00:40:08,720
and use some
792
00:40:08,800 --> 00:40:10,470
to change for space at other places.
793
00:40:11,030 --> 00:40:12,920
When the water transport is on,
794
00:40:13,280 --> 00:40:14,430
we have shipping space
795
00:40:14,430 --> 00:40:15,840
along the whole waterway.
796
00:40:16,360 --> 00:40:17,550
We’d be earning big money.
797
00:40:20,280 --> 00:40:22,470
I can handle renting spaces
and money.
798
00:40:23,880 --> 00:40:24,840
But the Water Gang...
799
00:40:25,150 --> 00:40:26,880
I’ll handle them.
800
00:40:26,950 --> 00:40:27,760
I’ve got my own ways.
801
00:41:09,640 --> 00:41:14,680
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
802
00:41:14,840 --> 00:41:19,040
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
803
00:41:19,840 --> 00:41:24,520
♪ I ever lost myself and complained ♪
804
00:41:24,760 --> 00:41:29,040
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
805
00:41:29,800 --> 00:41:34,520
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
806
00:41:34,520 --> 00:41:38,920
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
807
00:41:39,720 --> 00:41:44,520
♪ Time blurs the pain of separation ♪
808
00:41:44,920 --> 00:41:49,440
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
809
00:41:52,320 --> 00:41:56,600
♪ Let’s watch the desert ♪
810
00:41:57,320 --> 00:42:01,680
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
811
00:42:02,320 --> 00:42:06,720
♪ Let’s watch the secular world ♪
812
00:42:07,320 --> 00:42:12,320
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
813
00:42:12,320 --> 00:42:16,720
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
814
00:42:17,240 --> 00:42:21,440
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
815
00:42:22,400 --> 00:42:26,960
♪ Let’s watch people missing each other ♪
816
00:42:27,360 --> 00:42:32,520
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
817
00:42:57,440 --> 00:43:01,880
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
818
00:43:02,040 --> 00:43:06,480
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
819
00:43:07,160 --> 00:43:11,480
♪ Time blurs the pain of separation ♪
820
00:43:12,360 --> 00:43:17,560
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
821
00:43:19,720 --> 00:43:24,000
♪ Let’s watch the desert ♪
822
00:43:24,720 --> 00:43:29,040
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
823
00:43:29,840 --> 00:43:34,040
♪ Let’s watch the secular world ♪
824
00:43:34,720 --> 00:43:39,960
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
825
00:43:42,360 --> 00:43:47,080
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
826
00:43:47,840 --> 00:43:55,640
♪ I look forward to the day
we get together ♪
54608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.