Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hitler. The. Rise. of. Evil. 2003.Blu-ray. 720p. x264.DTS.MySilu
sync by KsidE2013
Uploader: scalin :: www. titrari. ro
2
00:00:01,035 --> 00:00:05,000
Singurul lucru necesar pentru triumful raului
este ca oamenii buni sa nu faca nimic
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,040
Parsifal este idealul German.
4
00:00:31,960 --> 00:00:36,200
O combinatie
de putere, determinare si puritate
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,680
Buna, domnilor!
6
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
Fiul meu, Adolf.
7
00:00:43,560 --> 00:00:47,280
Acesta era biroul meu
�nainte s� m� pensionez
8
00:00:47,360 --> 00:00:50,840
De asta trebuie s� te
duci si tu la scoala.
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,880
B�tr�n prost si nebun.
10
00:00:54,080 --> 00:00:57,080
E perfect normal pentru un baiat
la varsta lui.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,440
Am fost blestemat ca m-am �nsurat
cu nepoata mea.
12
00:01:01,040 --> 00:01:02,560
Unchiule, nu fi absurd.
13
00:01:19,360 --> 00:01:21,400
Vei avea ce �ti doresi �ntr-un final.
14
00:01:22,720 --> 00:01:26,360
Vei fi pictor, artist,...
15
00:01:27,760 --> 00:01:30,720
orice vei vrea, micul meu geniu.
16
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
Bastard mic. L-ai ars din nou.
17
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
Unchiule, Stii ce cred eu?
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,520
Cred ca ar trebui scos de la scoala.
19
00:02:04,600 --> 00:02:06,280
E at�t de talentat ca artist,
20
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
si la ce are nevoie de stiinte si de matematica?
21
00:02:14,440 --> 00:02:16,160
Unchiule?
22
00:02:16,240 --> 00:02:18,040
Unchiule. Ce este asta?
23
00:02:19,120 --> 00:02:21,080
Oh, Dumnezeule!
24
00:02:23,200 --> 00:02:27,200
Adi. Adi, repede.
Vino sa-ti ajuti tatal. Unchiule?
25
00:02:28,120 --> 00:02:30,560
- Plec la Viena mama.
- Ce?
26
00:02:31,600 --> 00:02:34,120
M� duc s� v�d opera, Marea Opera.
27
00:02:34,200 --> 00:02:36,960
Vreau s� studiez Academia de Arte.
28
00:02:38,600 --> 00:02:41,160
E prea departe, o s� te pierzi.
29
00:02:41,240 --> 00:02:44,920
Am auzit
povesti despre evrei si tigani care profita.
30
00:02:47,160 --> 00:02:49,400
Nu sunt un copil, mama.
31
00:02:53,520 --> 00:02:56,440
E foarte bolnav�,
nu va supravietui p�n� la Cr�ciun
32
00:03:00,240 --> 00:03:02,360
Are cancer la san.
33
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
E o minciuna.
34
00:03:07,720 --> 00:03:09,680
Stiu ca �ti este greu.
35
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Ar face orice s�-mi distrug� cariera.
36
00:03:16,840 --> 00:03:18,440
Poti incepe.
37
00:03:19,520 --> 00:03:23,880
La sf�rsitul celor 30 de minute voi str�nge schitele.
Si maine la aceeasi ora,
38
00:03:23,960 --> 00:03:28,800
numele celor
care au trecut examenul vor fi afisate pe usa.
39
00:03:28,880 --> 00:03:31,400
Ai facut bine la examen?
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,960
Ai fost acceptat?
41
00:03:41,640 --> 00:03:44,160
�ntr-o zi am s� devin un mare artist, mama.
42
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
Stiu ca vei fi.
43
00:03:47,840 --> 00:03:49,680
Angela...
44
00:03:50,720 --> 00:03:53,240
...stiu ca e numai fratele tau vitreg...
45
00:03:54,160 --> 00:03:57,800
...dar as vrea sa ai grija de el
ca si cum ar fi al tau.
46
00:03:58,880 --> 00:04:00,560
E asa sensibil.
47
00:04:01,640 --> 00:04:03,920
Nu stiu cum va supravietui f�r� mine.
48
00:04:05,280 --> 00:04:06,360
Da.
49
00:04:06,440 --> 00:04:08,000
Amin.
50
00:04:22,120 --> 00:04:24,960
Adi, stiu ca este greu
dar trebuie s� ai curaj.
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,800
Nu-mi spune mie ce trebuie s� simt.
52
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
Nu ai iubit-o.
53
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
Era doar mama ta vitreg�.
54
00:04:36,440 --> 00:04:38,640
Nu stii cum s� iubesti pe cineva.
55
00:04:38,720 --> 00:04:41,480
Esti doar o t�ranca sleamp�t�.
56
00:04:42,520 --> 00:04:45,560
Buna de nimic.
57
00:04:52,040 --> 00:04:54,520
�mi pare r�u, domnule Hitler. Nu ai stil.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,360
Oamenii tai arata ca si cladirile.
Nu au viata in ei.
59
00:04:57,440 --> 00:05:01,120
Poate ar trebui s� �ncerci arhitectura.
Sincer, imi pare rau.
60
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
Am o clasa de invatat.
61
00:05:04,080 --> 00:05:06,040
Mult succes...
62
00:05:41,920 --> 00:05:44,760
Sunt bine. Imi astept mostenirea,
asta -i tot.
63
00:05:44,840 --> 00:05:47,320
E vina evreilor, stii asta.
64
00:05:47,400 --> 00:05:50,640
Intra in tara noastra,
ne fura p�inea de pe masa.
65
00:05:50,720 --> 00:05:52,480
Intreaba-I pe primarul nostru.
66
00:05:52,560 --> 00:05:54,080
Bine spus, domnule doctor.
67
00:05:54,160 --> 00:05:57,560
- Ei sunt lupi.
- Asculta, asculta!
68
00:05:57,640 --> 00:06:00,040
Bestii in forma umana!
69
00:06:18,080 --> 00:06:20,040
E doar vina lor, stii tu.
70
00:06:20,120 --> 00:06:24,000
Intra in tara noastra,
ne ia mancarea de la gura.
71
00:06:26,000 --> 00:06:28,360
Si iata-ne, germani si flamanzi.
72
00:06:30,600 --> 00:06:33,200
- Nu e de ras.
- Imi pare rau, am crezut...
73
00:06:33,280 --> 00:06:36,800
Am crezut ca esti evreu.
Arati ca unul dintre ei.
74
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
Vino. Trezeste-te.
Da-te jos din pat. Vino.
75
00:07:01,600 --> 00:07:03,840
Aveti 10 minute sa dispareti de aici.
76
00:07:26,320 --> 00:07:28,000
"Draga mea sora...
77
00:07:28,080 --> 00:07:32,120
Studiile mele merg foarte bine aici.
Arta mea necesita foarte multa concentrare.
78
00:07:32,200 --> 00:07:34,160
O sa fiu faimos inainte de a afla tu.
79
00:07:34,240 --> 00:07:38,000
Astept cu ner�bdare ziua mea de nastere
c�nd voi primi mostenirea.
80
00:07:38,080 --> 00:07:40,160
Ma intreb poti sa mi-o aduci tu personal?
81
00:07:41,200 --> 00:07:44,400
Te voi astepta in gara,
sub ceasul cel mare".
82
00:07:51,080 --> 00:07:53,680
Adi? Tu esti?
83
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Angela.
84
00:07:55,800 --> 00:07:59,440
Doamne, ce s-a intamplat?
Am crezut,ai spus ca o duci bine.
85
00:07:59,520 --> 00:08:01,480
Un strop de ghinion...
O ai?
86
00:08:01,560 --> 00:08:05,680
As fi vrut sa spui ceva.
Ai fi putut sa vii acasa.
87
00:08:05,760 --> 00:08:07,560
Saluta-I pe unchiul tau Dolf, Geli.
88
00:08:10,360 --> 00:08:13,280
E o fata timid� dar foarte afectuoasa.
89
00:08:15,160 --> 00:08:19,680
Evreii sunt de vina... Ei sunt proprietarii galeriilor de arta
si nu vor s�-mi cumpere picturile...
90
00:08:19,760 --> 00:08:23,240
Plonezii... muncesc...,
asa ca nu-mi pot gasi o slujba.
91
00:08:23,320 --> 00:08:27,360
E groaznic. Stii,
e destul de lucru in Linz.
92
00:08:27,440 --> 00:08:29,880
- Oh, cred ca glumesti.
- Nu, vorbesc serios.
93
00:08:31,480 --> 00:08:34,400
lata. La multi ani!
94
00:08:34,480 --> 00:08:37,160
Tat�I nostru a muncit din
greu pentru asta.
95
00:08:40,120 --> 00:08:43,240
Linz - e ultimul loc unde m-as duce.
96
00:08:45,360 --> 00:08:47,320
Nu poti sta aici.
97
00:08:47,400 --> 00:08:51,080
Bineinteles ca nu, cu cat plec mai
repede de aici cu at�t mai bine.
98
00:08:51,160 --> 00:08:53,120
Sunt in alta parte decat acolo unde sunt
adevaratii germani.
99
00:09:04,080 --> 00:09:08,720
Razboi! Razboi! Asasinarea arhiducelui
duce la razboi!
100
00:09:16,840 --> 00:09:18,880
Vino mai aproape.
101
00:09:20,520 --> 00:09:22,480
Lasa-ma sa vorbesc!
102
00:09:22,560 --> 00:09:27,400
Anglia, Franta si Rusia isi unesc fortele
impotriva aliatului nostru Austria.
103
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Trebuie s� fim �mpreun� cu ei,
104
00:09:28,960 --> 00:09:31,600
sa ne unim fortele, gata de sacrificiu.
105
00:09:33,000 --> 00:09:36,360
Vietile noastre nu sunt nimic.
Tara noastra e totul.
106
00:09:37,760 --> 00:09:39,680
Acum suntem doar germani!
107
00:09:43,560 --> 00:09:46,000
R�zboi! R�zboi! R�zboi!
108
00:10:46,240 --> 00:10:49,000
Felicitari, soldat Hitler.
109
00:10:50,720 --> 00:10:55,200
Esti unul din cei 600
care au supravietuit botezului focului...
110
00:10:56,480 --> 00:10:59,760
...este o onoare sa te avans la gradul de caporal.
111
00:11:03,480 --> 00:11:06,080
- Multumesc, domnule.
- Bine ai venit in razboi.
112
00:11:24,280 --> 00:11:27,160
Am nevoie de un om s� duc� un mesaj
113
00:11:27,240 --> 00:11:29,120
Aici sergent!
114
00:11:29,200 --> 00:11:31,160
Stai jos. Stai jos.
115
00:11:34,480 --> 00:11:39,120
Du asta locotenentului Guttman la postul de comanda!
116
00:11:39,200 --> 00:11:41,240
Asteapt� pentru r�spuns.
117
00:12:09,600 --> 00:12:10,560
Stai jos.
118
00:12:12,960 --> 00:12:14,560
Stai jos. Foxl, stai jos.
119
00:12:14,640 --> 00:12:16,840
Sezi!
120
00:12:16,920 --> 00:12:19,720
Se pare ca logodnica ta are propriul ei creier, Adi.
121
00:12:22,760 --> 00:12:24,920
Foxl, sezi!Sezi!
122
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
M� faci de ras.
123
00:12:37,440 --> 00:12:39,320
Incerci sa ma umilesti.
124
00:12:39,400 --> 00:12:42,920
Trebuie sa inveti... sa... stai... jos!
125
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Destul.
126
00:12:56,240 --> 00:12:59,560
Totii au fost ucisi, �ntreaga companie rasa.
127
00:13:01,440 --> 00:13:03,720
Intreaga companie-�n afara de mine, desigur.
128
00:13:05,600 --> 00:13:08,120
Chiar si c�telusa mea, Micuta Foxl.
129
00:13:09,200 --> 00:13:12,240
C�teva secunde �nainte de bombardament,
130
00:13:12,320 --> 00:13:14,280
m- a dus afara, ca si cum ar fi stiut.
131
00:13:16,760 --> 00:13:19,720
atat de iubitoare, de afectuoasa...
132
00:13:19,800 --> 00:13:23,480
si deodata, intr-o clipa... s-a dus.
133
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Nu a murit.
134
00:13:26,360 --> 00:13:28,240
Cred ca... este ascunsa.
135
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
Imi pare rau.
136
00:13:43,120 --> 00:13:46,560
- Doar trage.
- Glumesti.
137
00:13:46,640 --> 00:13:49,680
Pune-mi pistolul la tampla,si trage!
138
00:13:49,760 --> 00:13:51,720
Bilet spre casa.
139
00:13:53,600 --> 00:13:59,840
Pentru piecare impuscatura, 10 oameni mor pentru ca tu nu esti acolo sa-i aperi.
140
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
Bataliile sunt pierdute,
141
00:14:03,000 --> 00:14:07,720
pamantul e dat inapoi, pamant pe care I-am castigat prin sange si sacrificiu,
142
00:14:07,800 --> 00:14:10,120
pentru care fratii tai au murit!
143
00:14:10,200 --> 00:14:12,640
Si tu stai si joci carti!
144
00:14:13,680 --> 00:14:17,040
- Caporal,destul.
- Va meritati vietile.
145
00:14:17,120 --> 00:14:20,080
Nu o sa ma impac cu asta.
Sunteti destul de bine ca sa mergeti...
146
00:14:20,160 --> 00:14:22,640
Va trimit la plimbare. Pana maine dimineata vreau sa fiti plecati.
147
00:14:22,720 --> 00:14:24,680
Da, d-le.
148
00:14:29,320 --> 00:14:32,080
Pacifisti, Marxisti.
149
00:14:33,160 --> 00:14:34,960
Socialisti.
150
00:14:35,040 --> 00:14:36,880
Evrei.
151
00:14:36,960 --> 00:14:41,400
Ei isi spun comunisti acum si sunt peste tot.
152
00:14:41,480 --> 00:14:44,360
Cu exceptie aici, pe front.
153
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
Cine v-a intoxicat creierul?
154
00:14:48,440 --> 00:14:49,800
Va rog.
155
00:14:49,880 --> 00:14:52,560
- Cunosti oare evrei soldati?
Hm?
156
00:14:52,640 --> 00:14:55,320
Uit�-te �mprejurul t�u. Vezi vreunul?
157
00:14:56,360 --> 00:14:58,520
Eu sunt evreu, Adi...
158
00:14:58,600 --> 00:15:00,600
asa ca taci si mananca.
159
00:15:14,480 --> 00:15:19,440
Cat de curand o sa trecem prin asta. Nu prea ne-a ramas mult timp.
160
00:15:19,520 --> 00:15:22,560
Daca vreunul din voi face asta, primeste Crucea de Fier.
161
00:15:22,640 --> 00:15:24,960
- Da,d-le.
- Duceti-va cu Dumnezeu.
162
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
- Da, caporal?
- Nimic,d-le.
163
00:15:41,120 --> 00:15:43,080
Am urmat ordinele d-voastra, d-le.
164
00:15:43,160 --> 00:15:46,800
Merit aceasta medalie. Mi-am riscat viata.
165
00:15:46,880 --> 00:15:49,040
Toti ne riscam viata- in fiecare zi.
166
00:15:49,120 --> 00:15:52,040
- Mi-ai dat cuvantul, locotenente.
- Crede-ma, daca era dupa mine...
167
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Te cred.
168
00:15:54,880 --> 00:15:56,800
Oricine altcineva ar fi ras.
169
00:16:00,840 --> 00:16:04,160
- Ce vrei sa spui prin asta?
- Intotdeauna i-am inteles pe oamenii d-voastra.
170
00:16:04,240 --> 00:16:07,680
Cand cineva spunea" Oh, nu poti avea incredere in ei"...
171
00:16:10,040 --> 00:16:12,000
...Am avut incredere in d-voastra, d-le.
172
00:16:25,560 --> 00:16:29,320
Trageti aer in piept. Aproape ca puteti simti parfumul francezilor.
173
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
Asteapta pana ajungem la Paris.
174
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
- Atentiune!
- D-le!
175
00:16:33,640 --> 00:16:38,240
Buna ziua, domnilor. Sunt aici pentru a va spune ca dimineata va veti strange lucrurile.
176
00:16:38,320 --> 00:16:42,680
Suntem pe cale sa fim deconcentrati de pe frontul de est.
- Dar, d-le, suntem la doar 50 de km de Paris.
177
00:16:42,760 --> 00:16:45,040
Vor crede ca suntem in retragere.
178
00:16:45,120 --> 00:16:48,760
Astea sunt ordinele Generalului Hindenburg, caporal.
179
00:16:49,920 --> 00:16:53,160
Uite-ti premiul. Acum du-te si spune-le oamenilor de pe linia frontului.
180
00:16:53,240 --> 00:16:54,720
D- le!
181
00:16:55,800 --> 00:16:58,120
Asta nu-i o cale sa castigi un razboi.
182
00:17:03,680 --> 00:17:04,840
Gaz lacrimogen!
183
00:17:04,920 --> 00:17:06,480
Mastile pe fata!
184
00:17:06,560 --> 00:17:07,880
Gaz lacrimogen!
185
00:17:16,240 --> 00:17:18,600
Mastile pe fata!
Gaz lacrimogen!
186
00:17:32,720 --> 00:17:36,480
Nu fi orb, caporale. Gazul nu face lucrul asta.
187
00:17:36,560 --> 00:17:38,960
Irita ochii,
188
00:17:40,000 --> 00:17:43,320
Odata ce ne vom da bandajele jos, vei vedea la fel ca intotdeauna.
189
00:17:44,400 --> 00:17:48,720
Cat timp ne ia sa ne intoarcem inapoi? Trebuie sa ma intorc... pe front.
190
00:17:48,800 --> 00:17:51,520
Nu te gandi la asta, gandeste-te la viitor.
191
00:17:51,600 --> 00:17:53,960
Ai o nevasta? O logodnica?
192
00:17:54,040 --> 00:17:58,560
Nu am timp. Trebuie sa ma intorc!
Trebuie sa ma intorc pe front.
193
00:17:58,640 --> 00:18:00,240
Sa lupt.
194
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
- Un mesaj, D-le Doctor.
- Sa lupt!
195
00:18:09,840 --> 00:18:12,880
Domnilor... imi acordati putina atentie?
196
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
Am un anunt important de facut.
197
00:18:19,480 --> 00:18:24,360
Chiar de azi, conducerea armatei a fost de acord sa negocieze termenii predarii.
198
00:18:25,400 --> 00:18:27,040
Razboiul s-a sfarsit.
199
00:18:27,120 --> 00:18:28,080
Nu!
200
00:18:28,160 --> 00:18:31,120
Acum suntem la mila celor care au invins...
201
00:18:31,200 --> 00:18:32,360
Taceti!Taceti!
202
00:18:32,440 --> 00:18:34,400
...si rugati-va sa fie generosi.
203
00:18:34,480 --> 00:18:36,440
Taceti!
204
00:18:44,800 --> 00:18:46,760
Nu s-a terminat inca.
205
00:18:47,800 --> 00:18:49,760
Este inceputul.
206
00:19:00,280 --> 00:19:02,240
Jos cu Imparatul!
207
00:19:02,320 --> 00:19:04,280
Moarte Imparatului.
208
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Yeah!
209
00:19:19,640 --> 00:19:21,920
Suntem impreuna cu totii, camarazi!
210
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
Moarte Imparatului!
211
00:20:04,880 --> 00:20:08,640
Patrula Trupelor Libere condusa de Capitanul Ernst Rohm si altii, au recucerit orasul astazi.
212
00:20:08,720 --> 00:20:11,360
dupa doua saptamani de conducere comunista.
213
00:20:11,440 --> 00:20:14,680
Ce se intampla acum ca cel mai bine pazit secret al germanilor e descoperit
214
00:20:14,760 --> 00:20:20,080
ca soldatii demobilizati din razboi sunt inca activi si inarmati in partile tarii noastre?
215
00:20:20,160 --> 00:20:23,320
- D-le Gerlich, vei intarzia.
- Nu-ti face probleme, D-na Schmidt.
216
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
Lucrurile astea nu incep intotdeauna la timp.
217
00:20:25,440 --> 00:20:29,600
Cu caderea monarhiei si acum cu regimul comunist,
218
00:20:29,680 --> 00:20:31,760
ce noua forma de guvernare ne asteapta?
219
00:20:32,800 --> 00:20:36,440
Sentimente adanci de mandrie nationalista ne arunca impotriva...
220
00:20:36,640 --> 00:20:41,400
Nu,nu... in fieful Comunistilor,
221
00:20:41,480 --> 00:20:43,760
aliatii oricaruia care crede ca Germania este terminata.
222
00:20:43,840 --> 00:20:48,080
In regula,toata lumea. Veniti aici acum. Sa incepem. Sa incepem.
223
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
Ce faci aici?
224
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
Imi pare rau. Imi pare rau.
225
00:21:00,680 --> 00:21:02,640
D- le. judecator.
- Ah, D-le Gerlich.
226
00:21:02,720 --> 00:21:07,200
Buna zi pentru vesti, proasta pentru o nunta.
Multumesc pentru asteptare.
227
00:21:07,280 --> 00:21:09,800
Nu am putut sa incep cu bine fara tine.
228
00:21:14,200 --> 00:21:18,240
Oficialii Rosii sunt alungati, dar armata trebuie sa se asigure ca nu vor reveni.
229
00:21:18,320 --> 00:21:22,440
E de datoria mea ca Sef al Informatiilor Militare, sa previn un fel de neliniste civila.
230
00:21:22,520 --> 00:21:25,200
cum s-a intamplat primavara trecuta, sa nu se mai intample.
231
00:21:25,280 --> 00:21:28,920
Mi-am dat seama ca esti o persoana deschisa in idealurile tale nationaliste.
232
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
- Cred in Germania, domnule.
- Bine.
233
00:21:31,240 --> 00:21:35,160
Sunt aproape 50 de fractiuni politice
in acest oras in momentul asta
234
00:21:35,240 --> 00:21:38,640
si folosesc informatorii sa identific pe cei mai agresivi.
235
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
- Te intereseaza?
- Ca informator, domnule?
236
00:21:41,080 --> 00:21:46,640
Una din aceste grupari este Partidul Muncitoresc German
condus de un om pe nume Anton Drexler.
237
00:21:46,720 --> 00:21:49,080
Se aduna in camera din spate a unei berarii.
238
00:21:49,160 --> 00:21:54,320
Sub pretextul ca mergi s� bei ceva...
fa-le o vizita si spune-mi ceea ce planuiesc.
239
00:21:54,400 --> 00:21:57,040
- Nu beau, domnule.
- Doar asculta-i.
240
00:21:57,120 --> 00:22:02,000
Dar interes egal sclavilor..
241
00:22:03,040 --> 00:22:07,680
Economia centralizata de la Berlin,
care in acest moment este in colaps...
242
00:22:08,880 --> 00:22:13,960
...nu ne permite alta alegere decat sa declaram
independenta Bavariei.
243
00:22:14,040 --> 00:22:16,200
- Chelner, inca doua beri.
244
00:22:16,280 --> 00:22:22,800
Statul Bavarez trebuie sa se separe de restul Germaniei
si sa-si formeze propria natiune.
245
00:22:22,880 --> 00:22:23,600
O nebunie.
246
00:22:25,080 --> 00:22:29,320
Bineinteles, suntem o societate diferita.
247
00:22:29,400 --> 00:22:33,080
Suntem majoritari catolici.
Ei nu sunt.
248
00:22:33,160 --> 00:22:34,520
Toti suntem germani.
249
00:22:37,440 --> 00:22:42,400
Cultural, poate, sunt cateva asemanari,
dar chiar si acolo...
250
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Ce parere ai despre Parsifal? Lohengrin?
251
00:22:45,160 --> 00:22:51,200
Tinere, vorbesc despre realitate
nu despre basme.
252
00:22:51,280 --> 00:22:56,320
Vorbiti despre puritatea poporului German...
care nu este doar o poveste.
253
00:23:00,000 --> 00:23:03,240
- Asa cum am spus. Interese egale...
- Afla cine este.
254
00:23:05,880 --> 00:23:09,240
- Ce e?
- E raportul meu despre Partidul Muncitoresc German.
255
00:23:10,560 --> 00:23:12,520
Am cerut doar cateva cuvinte.
256
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
M- au intrebat daca mi-ar place sa ma alatur lor.
257
00:23:15,600 --> 00:23:17,640
Nu am acceptat... inca.
258
00:23:17,720 --> 00:23:20,960
Ar trebui sa ne ingrijoram in privinta lor?
Asta e tot ce vreau sa stiu.
259
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
Este un club mediocru, domnule.
260
00:23:23,120 --> 00:23:24,880
Dar imi place politica propusa de ei.
261
00:23:24,960 --> 00:23:29,440
"Agenda Nationalista trebuie sa includa eliminarea evreilor".
262
00:23:31,520 --> 00:23:33,680
Ce legatura are asta cu raportul tau?
263
00:23:35,600 --> 00:23:37,560
Tocmai am adaugat niste idei proprii.
264
00:23:37,640 --> 00:23:39,360
Nu sunteti de acord?
265
00:23:39,440 --> 00:23:43,200
- Este tocmai realizabil.
- Oh, este foarte realizabil, domnule.
266
00:23:43,280 --> 00:23:45,800
Doar impinge-tii afara.
Deportatii daca e necesar.
267
00:23:46,880 --> 00:23:49,720
Va imaginati o lume f�r� ei?
268
00:23:49,800 --> 00:23:51,480
Asa pura.
269
00:23:51,560 --> 00:23:53,240
Asa sfanta.
270
00:23:55,480 --> 00:23:58,480
Va imaginati vreun evreu �n Valhalla?
271
00:24:01,680 --> 00:24:04,200
Ai rapoartele mele, Meyer?
272
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
Da, c�pitane, Rohm.
273
00:24:06,320 --> 00:24:10,000
Imi face placere sa vi-I prezint pe caporalul Hitler, domnule.
274
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
Este unul din informatorii mei.
275
00:24:13,160 --> 00:24:15,320
Ne scuzi, caporale?
276
00:24:21,880 --> 00:24:23,840
Este o figura, nu?
277
00:24:27,400 --> 00:24:31,360
E o pl�cere s� il introduc pe oaspetele nostru
care va vorbi in seara asta.
278
00:24:32,520 --> 00:24:36,080
Multi �I tin minte dup�
comentariile de data trecut�.
279
00:24:37,920 --> 00:24:40,600
Urati-i bun venit domnului Adolf Hitler...
280
00:24:41,720 --> 00:24:43,680
...Adolf Hitler.
281
00:24:54,400 --> 00:24:56,640
Cand eram copil, am auzit o poveste...
282
00:24:56,720 --> 00:24:58,480
Mai tare.
283
00:25:01,960 --> 00:25:04,000
...am auzit o poveste a sf�ntului Graal...
284
00:25:05,200 --> 00:25:08,480
...si cum
poate fi g�sit doar de cel cu inima pur�.
285
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
�ntradev�r, avem o istorie
a purit�tii �n aceasta tara.
286
00:25:16,280 --> 00:25:18,240
Dar acum tr�im vremuri grele.
287
00:25:18,320 --> 00:25:21,360
Armata e in zdrente.
288
00:25:21,440 --> 00:25:23,400
Economia e in colaps.
289
00:25:25,200 --> 00:25:28,880
Dar nu s�r�cia sau
sl�biciunea e problema noastr�...
290
00:25:28,960 --> 00:25:31,120
- Vorbiti tare.
- ... e indiferenta.
291
00:25:31,200 --> 00:25:33,760
E indiferenta... Asculta cineva?
292
00:25:35,600 --> 00:25:37,880
Astae e problema in zilele noastre, nu-i asa?
293
00:25:37,960 --> 00:25:40,120
Nimanui nu-i pasa.
294
00:25:40,200 --> 00:25:42,320
Nici o minune, infruntam disparitia.
295
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
M�ndria...
296
00:25:52,240 --> 00:25:54,200
...mandria este o arma.
297
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
O sabie ce poate
fi folosit� �mpotriva inamicilor nostrii.
298
00:25:57,320 --> 00:26:01,000
Dar sa nu ne pacalim.
Ei sunt puternici.
299
00:26:01,080 --> 00:26:02,880
Mai puternici decat noi.
300
00:26:02,960 --> 00:26:06,640
Si nu sunt francezi sau englezi.
Eu despre ei vorbesc.
301
00:26:06,720 --> 00:26:08,400
Inamicii nostrii...
302
00:26:08,480 --> 00:26:10,440
traiesc printre noi.
303
00:26:15,360 --> 00:26:17,440
Socialisti.
304
00:26:17,520 --> 00:26:19,480
Comunisti.
305
00:26:19,560 --> 00:26:24,880
Invadatori straini care au venit in tara
sa distruga si sa ne ia vietile!
306
00:26:37,000 --> 00:26:40,240
In sase luni de caderea Guvernului Comunist
307
00:26:40,320 --> 00:26:43,920
noua democratie germana a dat nastere
la zeci de fractiuni politice.
308
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Dar nici una nu a crescut asa de repede
ca si Partidul Muncitoresc German.
309
00:26:48,080 --> 00:26:52,960
de curand denumit
Partidul Nationalist Socialist,
310
00:26:53,040 --> 00:26:55,000
al caruii purtator de cuvant...
311
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
...Adolf Hitler...
312
00:26:59,040 --> 00:27:03,160
...predica impotriva invadatorilor straini.
313
00:27:03,240 --> 00:27:07,720
Cine este responsabil pentru decaderea morala
care este acum in fruntea societatii?
314
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
- Evreii!
- Da. Evreii!
315
00:27:12,640 --> 00:27:16,400
Cine isi spun germani, si cine sunt acum
si cine au fost intotdeauna,
316
00:27:16,480 --> 00:27:19,160
niciodata bineveniti, nedoriti, si ei sunt peste tot.
317
00:27:22,320 --> 00:27:27,840
Ne-au invadat guvernul si ne lasa f�r�
c�stiguri, ne violeaza familiile si mostenirile.
318
00:27:27,920 --> 00:27:32,040
Va zic prieteni asta e r�zboi,
razboi care se va intoarce curand.
319
00:27:32,120 --> 00:27:34,880
Un r�zboi care se va �ntoarce
�mpotriva invadatorilor!
320
00:27:55,760 --> 00:27:57,680
Buna.
321
00:28:00,120 --> 00:28:01,400
Frieda.
322
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
Herr Hanfstaengl.
323
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Oh, ma bucur ca te vad.
324
00:28:05,880 --> 00:28:08,280
Uita-te la tine.
325
00:28:08,360 --> 00:28:11,120
- Cine e? Este micutul Egon?
- Mm-hm.
326
00:28:11,200 --> 00:28:13,960
Este exact cum erai tu la v�rsta lui.
327
00:28:14,040 --> 00:28:16,600
Frieda, aceasta este sotia mea.
328
00:28:16,680 --> 00:28:21,440
A fost crescuta in America, dar sa nu-ti fie teama,
a fost crescut� �n cel mai original mod german.
329
00:28:21,520 --> 00:28:24,240
- Familia ei e din Bremen.
- Oh, Frau Hanfstaengl.
330
00:28:24,320 --> 00:28:26,880
�nc�ntat�. �mi pare r�u pentru dezordine.
Voi face cur�tenie p�n� dimineata.
331
00:28:26,960 --> 00:28:29,600
Frieda nu-ti fa griji.
E adorabil.
332
00:28:29,680 --> 00:28:32,120
- Este minunat.
- Vrei s�-I tii putin?
333
00:28:32,200 --> 00:28:34,160
Da, il iubesc.
334
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
Ssh.
335
00:28:36,520 --> 00:28:38,200
- E asa de minunat.
- Vino.
336
00:28:49,520 --> 00:28:51,400
Iti place?
337
00:28:56,160 --> 00:28:57,880
E extraordinar.
338
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
- E tot ce mi-ai promis.
- Si asta e doar jumatate.
339
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
Sunt atatea oportunitati pentru noi acum.
340
00:29:05,080 --> 00:29:10,960
Germania incepe sa se reconstruiasca si noi...
suntem pe cale sa facem o multime de bani.
341
00:29:12,320 --> 00:29:14,760
Draga, este o impolitete sa vorbim de bani.
342
00:29:14,840 --> 00:29:18,200
Va fi bine pentru tara, deasemenea.
Asteapta sa auzi planul meu.
343
00:29:18,280 --> 00:29:22,440
Nu ma bate la cap cu planurile tale.
Tocmai m-ai lasat sa ma ocup de cina partidelor.
344
00:29:41,280 --> 00:29:45,360
Hitler! Hitler! Hitler! Hitler!
345
00:29:56,800 --> 00:29:58,760
Luati loc.
346
00:30:07,120 --> 00:30:09,680
Unde ai fost?
E aproape timpul sa incepem.
347
00:30:09,760 --> 00:30:13,120
Oh, si vino in fata data viitoare,
ca oamenii sa te poata vedea.
348
00:30:13,200 --> 00:30:15,160
Simpatizantii mei ma vor jos.
349
00:30:15,240 --> 00:30:17,880
Pare putin cam gol in seara asta.
- Aiurea.
350
00:30:17,960 --> 00:30:19,920
Multimea e mai mare ca data trecuta.
351
00:30:20,960 --> 00:30:24,000
Din pacate, sunt cativa comunisti acolo.
352
00:30:24,080 --> 00:30:28,680
Deci, vorbrste incet si intrebator.
O revolta ar face doar sa aparem in ziare.
353
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
De fapt nu asta vrem?
354
00:30:46,360 --> 00:30:49,800
Serviciul militar obligatoriu va fi
abolit in Germania.
355
00:30:51,400 --> 00:30:57,880
Germania va plati depagubiri de razboi pentru toate
distrugerile facute aliatilor si proprietatilor lor.
356
00:30:59,160 --> 00:31:01,520
Responsabilitatea pentru incetarea razboiului...
357
00:31:02,600 --> 00:31:05,440
...ramane singura doar pe umerii germanilor.
358
00:31:07,320 --> 00:31:10,600
Dar cateva din cerintele Tratatului de la Versailles.
359
00:31:13,360 --> 00:31:15,160
Imposibil, ai spune.
360
00:31:15,240 --> 00:31:17,200
Ne va distruge.
361
00:31:17,280 --> 00:31:19,240
Dar nu vezi ca asta e scopul?
362
00:31:20,280 --> 00:31:22,200
Ei vor sa ne distruga...
363
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
Si cine inteleg prin "ei"?
364
00:31:25,160 --> 00:31:27,160
Ma refer la comunisti.
365
00:31:29,000 --> 00:31:34,040
Acesti nebuni care imprastie o boala numita comunism
catre visatorii fara minte.
366
00:31:34,120 --> 00:31:36,160
- Uite cine vorbeste.
- Corect! -Prostii!
367
00:31:36,240 --> 00:31:38,480
Cel mai bun medicament este glontul.
368
00:31:39,720 --> 00:31:41,880
Este cea mai buna cale de a-i
vindeca pe acesti nebuni.
369
00:31:41,960 --> 00:31:45,360
- Idioti sunt oamenii ca tine care nu spun nimic!
- Gura!
370
00:31:45,440 --> 00:31:48,560
Marx este evreu.
Partidul Comunist este condus de evrei.
371
00:31:54,480 --> 00:31:56,760
Este un complot de a distruge Germania.
372
00:31:57,600 --> 00:32:00,680
Sa bastardizeze sangele nostru.
Sa se infiltreze in vietile noastre.
373
00:32:04,320 --> 00:32:07,920
Vor sa starpeasca rasa Ariana de pe fata
pamantului.
374
00:32:26,200 --> 00:32:28,160
Fritz, scrii.
375
00:32:28,240 --> 00:32:30,200
Nu, doar ma gandesc, asta e tot.
376
00:32:30,280 --> 00:32:32,240
Despre?
377
00:32:32,320 --> 00:32:36,160
Despre ceea ce se intampla.
Munchen. Bavaria. Germania.
378
00:32:37,200 --> 00:32:39,720
- Cei trei rivali.
- E asa de incitant.
379
00:32:40,800 --> 00:32:45,360
Sophie, Germania este la rascrucea de drumuri
a istoriei.
380
00:32:46,840 --> 00:32:51,520
Am crescut cu ceea ce ne spunea Kaiserul sa facem,
si in final am ajuns sa gandim noi insine.
381
00:32:51,600 --> 00:32:55,040
Avem comunistii in stanga, social democratii in mijloc,
382
00:32:55,120 --> 00:32:59,360
trupele libere unindu-si fortele cu dreapta.
Este o mare incaierare politica.
383
00:32:59,440 --> 00:33:01,720
- Nu te ingrijoreaza?
- De ce ar trebui?
384
00:33:02,760 --> 00:33:05,600
Nimic bun nu iese din incaierare.
385
00:33:05,680 --> 00:33:09,640
- Cand o sa invete barbatii asta?
- Cand o sa invete barbatii asta
386
00:33:09,720 --> 00:33:13,080
ca timpurile vremurile tulburi necesita
masuri radicale?
387
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
Da -razboi, asasinate...
388
00:33:15,240 --> 00:33:17,120
Bine, bine.
389
00:33:18,160 --> 00:33:20,040
Nu ma voi certa cu tine pe tema asta
390
00:33:21,080 --> 00:33:26,640
dar promit ca indiferent de ce iese din incaierare
va fi extraordinar.
391
00:33:26,720 --> 00:33:31,160
- Aici. Du-te.
- Avem nevoie de mai multi oameni ca tine in partid.
392
00:33:31,240 --> 00:33:34,760
Oh, uram comunistii
oriunde vor merge vom fi si noi.
393
00:33:34,840 --> 00:33:38,600
Indiferent ca da sau nu, noi vom face totul
pentru partid.
394
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
Acum. Du-te!
395
00:33:40,720 --> 00:33:45,880
Stii, am fost intotdeauna un mare admirator al tau
al reputatiei tale, a medaliilor tale castigate in razboi.
396
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
Oh, medalia mea de razboi este aici.
397
00:33:47,960 --> 00:33:51,120
Sunt mai mandru de asta, decat orice
Cruce de Fier.
398
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
Vorbind cu mine, Herr Hitler,
vorbesti cu toti oamenii mei.
399
00:33:54,880 --> 00:33:56,640
Suntem toti soldati aici.
400
00:33:56,720 --> 00:34:01,280
Acesti oameni, impreuna cu mii si mii de altii
au servit tara...
401
00:34:01,360 --> 00:34:05,000
chiar si dupa ce au fost abandonati de armata
ei au continuat sa lupte
402
00:34:05,080 --> 00:34:07,720
pentru a dobora o revolutie comunista.
- Da.
403
00:34:07,800 --> 00:34:11,840
Acum, dintr-o data, bogatii care ne-au sprijinit
ne incanta.
404
00:34:11,920 --> 00:34:14,040
De ce?
405
00:34:14,120 --> 00:34:15,920
Nu inteleg.
406
00:34:17,000 --> 00:34:22,120
Dar daca oamenii mei pot zdrobi o revolutie,
pot de asemenea sa creeze una.
407
00:34:22,200 --> 00:34:25,800
Pentru ca ei isi iubesc tara la fel de mult
ca si tine si ca si mine.
408
00:34:25,880 --> 00:34:27,480
Da.
409
00:34:27,560 --> 00:34:30,080
Ar mai fi o problema...
410
00:34:31,120 --> 00:34:33,080
sunt someri.
411
00:34:33,160 --> 00:34:35,120
Da.
412
00:34:37,680 --> 00:34:41,560
Nu acum mult timp,
noi germanii insetati de sange
413
00:34:41,640 --> 00:34:44,920
Am avut jumatate de lume in transee
inotand prin noroi
414
00:34:45,000 --> 00:34:48,640
Am fost asa de aproape de victorie,
cum am putut pierde razboiul?
415
00:34:48,720 --> 00:34:52,360
Unde sunt acei comandanti
pe care puteam conta?
416
00:34:53,440 --> 00:34:56,560
Oh, doamne. Ernst, esti chiar tu?
417
00:34:56,640 --> 00:35:00,600
Friedrich. Friedrich Hollander, Doamne.
Ce faci aici?
418
00:35:00,680 --> 00:35:04,520
Eu conduc acest loc. Eu regizez acest spectacol,
eu scriu aceste cantece- eu sunt acest loc.
419
00:35:04,600 --> 00:35:08,360
Eu si Friederick am fost colegi de scoala.
Am fost parteneri la clasa de autoap�rare.
420
00:35:08,440 --> 00:35:10,160
- In cluburile la moda.
- Si aia.
421
00:35:10,240 --> 00:35:13,160
- Si aceasta minunata doamna este?
- Partenerul sau actual.
422
00:35:13,240 --> 00:35:15,560
Helene Hanfstaengl.
E o placere sa va intalnesc.
423
00:35:15,640 --> 00:35:17,520
Friedrich Hollander.
424
00:35:17,600 --> 00:35:19,440
E sotia mea.
425
00:35:19,520 --> 00:35:21,160
...gaz otravitor
426
00:35:21,240 --> 00:35:24,640
Si acum ca am vazut fata razboiului
427
00:35:24,720 --> 00:35:28,600
Nu mai suntem aceeasi oameni
care am fost inainte...
428
00:35:28,680 --> 00:35:31,960
Fiecare este deprimat-
rau pentru economie dar bun pentru cabaret.
429
00:35:32,040 --> 00:35:34,800
Poporul German nu are nevoie de democratie,
in numele Domnului,
430
00:35:34,880 --> 00:35:37,720
au nevoie de muzica, rasete,
cineva sa le spuna ce au de facut
431
00:35:37,800 --> 00:35:41,520
deci pot sa se alinieze si sa te urmeze.
- Nu-mi spune ca ai devenit nationalist.
432
00:35:41,600 --> 00:35:45,080
Sunt satirist, Ernst, cel mai periculos politician al
gloatei.
433
00:35:46,600 --> 00:35:48,960
Cine tocmai a cazut si ti-a julit genunchii?
434
00:35:49,040 --> 00:35:52,080
E timpul pentru distractie si jocuri din nou
in Germania...
435
00:35:55,160 --> 00:35:59,360
Apropo de umor, ma duc sa-I ascult pe Hitler maine
vrei sa vii si tu?
436
00:35:59,440 --> 00:36:01,960
Hitler?
Anti-semitul?
437
00:36:02,040 --> 00:36:06,960
Antisemitul nationalist-socialist.
Spune-le nazisti doar ca sa-i enervezi.
438
00:36:07,040 --> 00:36:11,400
- Am auzit ca este fascinant.
- Ei bine, acest lucru este foarte liberal din partea ta
439
00:36:11,480 --> 00:36:12,880
- Te referi pentru un evreu?
Da.
440
00:36:12,960 --> 00:36:15,120
Nu sunt simpatizantul lui, Dumnezeule.
441
00:36:16,160 --> 00:36:18,320
Am nevoie de material nou.
442
00:36:18,400 --> 00:36:19,960
...fata razboiului
443
00:36:20,040 --> 00:36:24,120
Nu mai suntem aceeasi oameni
care am fost inainte...
444
00:36:24,200 --> 00:36:27,360
Si putem spune fara ipocrizie
445
00:36:27,440 --> 00:36:31,880
Oh, data viitoare cand vom lupta
Vom sfarsi prin victorie.
446
00:36:36,240 --> 00:36:38,200
Vom supravietui.
447
00:36:38,280 --> 00:36:40,240
Asta e tot ce ne spun.
448
00:36:40,320 --> 00:36:43,200
Cea ce insemna ca ei vor supravietui.
449
00:36:43,280 --> 00:36:48,680
Ne-am predat in Noiembrie pe vremea
cand eram urcati pe culmea victoriei...
450
00:36:48,760 --> 00:36:53,360
tradati de lasii si tradatorii din randurile noastre.
451
00:36:55,800 --> 00:36:57,760
Porci comunisti!
452
00:36:58,200 --> 00:37:00,160
Cum luptam cu ei?
453
00:37:00,240 --> 00:37:04,040
Impreuna.
Trebuie sa ne unim pentru Marea Germanie.
454
00:37:05,440 --> 00:37:08,040
Curata-i un pic,
s- ar putea sa merite ceva.
455
00:37:09,080 --> 00:37:11,040
Este un personajele din benzile desenate.
456
00:37:15,640 --> 00:37:20,920
Ne vom sacrifica �n lupta
noastr� sau vom �nvinge.
457
00:37:21,000 --> 00:37:22,960
Si noi vom invinge!
458
00:37:26,480 --> 00:37:28,960
Cu eroul Lohengrin ca model
459
00:37:29,040 --> 00:37:31,560
si inspirati de muzica lui Wagner,
460
00:37:31,640 --> 00:37:34,720
vom spanzura profitorii,
vom strivi comunistii.
461
00:37:34,800 --> 00:37:38,080
Vom curata tara noastra
de viermii evrei.
462
00:37:40,400 --> 00:37:44,200
Amuzant... dupa 500 de ani cred ca ma
voi obisnui cu asta.
463
00:37:45,800 --> 00:37:47,760
Ernst.
464
00:37:47,840 --> 00:37:49,800
Ernst?
465
00:37:51,240 --> 00:37:56,200
Vom �nvinge!
466
00:37:56,280 --> 00:38:02,800
Vom �nvinge!Vom �nvinge!
467
00:38:30,520 --> 00:38:32,480
Scuzati-ma, domnule Hitler.
468
00:39:13,880 --> 00:39:16,760
Am auzit discursul de asear�...
L- ai mentionat pe Wagner.
469
00:39:16,840 --> 00:39:18,440
Sss.
470
00:39:24,360 --> 00:39:27,480
Mi s-a spus ca te pot g�si aici.
Ca nu p�r�siti...
471
00:39:27,560 --> 00:39:29,320
Herr Hitler, ma intrebam...
472
00:39:29,400 --> 00:39:31,360
Ssh, doar canta...
473
00:39:49,440 --> 00:39:51,080
Cunosc cativa oameni.
474
00:39:51,160 --> 00:39:55,400
carora le-ar place sa auda discursul tau...
carora nu le-ar place sa mearga intr-o berarie.
475
00:39:55,480 --> 00:39:57,600
Bogatasii. Am intalnit cativa.
476
00:39:57,680 --> 00:40:02,240
Politicieni de fotoliu, carora le pasa mai mult
de banii lor decat de tara.
477
00:40:02,320 --> 00:40:04,200
Dar ca si lider de propaganda al a partidului,
478
00:40:04,280 --> 00:40:07,920
trebuie sa stii ca pentru a-si apara banii lor,
sunt dispusi sa cheltuiasca pentru a face o intelegere.
479
00:40:08,000 --> 00:40:12,440
Asta e, daca cineva in care ei au incredere
le spune ca miza e sigura. De asta am venit.
480
00:40:12,520 --> 00:40:16,200
Herr Hitler... pot sa te fac foarte popular.
481
00:40:17,280 --> 00:40:19,240
Mult mai popular decat el.
482
00:40:22,280 --> 00:40:25,320
Dar trebuie sa admiti ca,
culoarea ia ochiul.
483
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
De ce nu ai un afis?
484
00:40:31,040 --> 00:40:32,600
Si un steag?
485
00:40:33,680 --> 00:40:37,640
Poza ta ar trebui sa fie peste tot.
Cu numele tau scris cu litere mari
486
00:40:39,240 --> 00:40:41,680
Ar trebui sa alegi un aspect mai distinct...
487
00:40:41,760 --> 00:40:45,520
De exemplu, c�nd te g�ndesti la Lenin,
te g�ndesti la barba lui si la chelie.
488
00:40:45,600 --> 00:40:50,400
Nu este prea atractiv dar...
dar se potriveste.
489
00:41:33,000 --> 00:41:36,440
Baroneasa, niciodata nu am discutat asa deschis
despre politica in America.
490
00:41:36,520 --> 00:41:38,480
Asta e tot ce am discutat aici.
491
00:41:38,560 --> 00:41:41,800
Bineinteles, sunt cateva lucruri care
nu le-am mentionat...
492
00:41:42,920 --> 00:41:45,200
...ca si Capitanul Rohm si fortele sale.
493
00:41:45,280 --> 00:41:49,320
Acum ca rosii sunt plecati ei inca vor bani.
Ce vom face noi, draga?
494
00:41:49,400 --> 00:41:53,200
Nu vorbi cu mine despre democratiei.
Masele nu se pot conducele ele singure.
495
00:41:53,280 --> 00:41:56,640
In vremurile trecute, un singur om decidea
ce era mai bine pentru tara
496
00:41:56,720 --> 00:41:58,680
si era ordine si disciplina.
497
00:41:58,760 --> 00:42:02,760
Acum fiecare voteaza pentru oricine
si rezultatul este haos.
498
00:42:02,840 --> 00:42:05,080
Te asigur baroane, functioneaza in America.
499
00:42:05,160 --> 00:42:08,960
Acolo, ei au state cu guvernatori,
condusi de un presedinte la Washington.
500
00:42:09,040 --> 00:42:14,320
Aici avem statul Prusac, statul Bavarez
si tot asa mai departe sub un presedinte in Berlin.
501
00:42:14,400 --> 00:42:16,560
Structura este in esenta aceeasi.
502
00:42:16,640 --> 00:42:19,200
Nu este acelasi lucru, Ernst, si tu stii asta.
503
00:42:20,240 --> 00:42:23,840
Nemtii au nevoie sa fie condusi,
preferabil de un om care ne poate controla.
504
00:42:24,880 --> 00:42:27,520
Nu trebuie sa fie destept,
mai degraba adaptabil.
505
00:42:28,880 --> 00:42:30,840
Si flacaul...
506
00:42:30,920 --> 00:42:33,280
ca sa fie votat de femei.
507
00:42:33,360 --> 00:42:35,320
Bine spus, capitane Goring.
508
00:42:35,400 --> 00:42:41,280
Persoana pe care ai invitat-o in seara asta,
domnule Hanfstaengl, este reprezentantul muncitorilor?
509
00:42:41,360 --> 00:42:43,960
Unii muncitori, dar mai ales clasa de mijloc
510
00:42:44,040 --> 00:42:46,080
sunt mai buni pentru scopurile noastre.
511
00:42:46,160 --> 00:42:49,800
Cred ca-I gasesti... mai degraba convingator.
512
00:42:49,880 --> 00:42:55,240
In momentul asta este un dimant dur
si totusi brut.
513
00:43:14,040 --> 00:43:16,000
Domnule Hitler.
514
00:43:17,160 --> 00:43:19,280
Sunt Helene, sotia lui Ernst.
515
00:43:19,360 --> 00:43:23,000
Mi-a povestit at�t de multe despre dumneata.
Vino.
516
00:43:28,840 --> 00:43:31,520
Cu tot respectul, kaiserul este un las.
517
00:43:31,600 --> 00:43:33,560
Intr-adevar mai bine fara el.
518
00:43:34,600 --> 00:43:39,920
Nu, avem nevoie de cineva curajos,
care sa ne scape de acei agitatori straini.
519
00:43:41,000 --> 00:43:46,920
Un om care s� z�mbeasc� �n
fata mitralierei si s� sperie gloata.
520
00:43:49,240 --> 00:43:51,040
Tu vei fi acela domnule?
521
00:43:52,080 --> 00:43:54,040
Nu, capitane Goring, nu eu domnule.
522
00:43:54,120 --> 00:43:56,840
Eu sunt doar o voce care
pl�nge �n s�Ib�ticie.
523
00:44:02,160 --> 00:44:05,200
�nainte de toate trebuie
s� sc�p�m de evrei.
524
00:44:07,080 --> 00:44:12,480
Au condus bancile noastre, ne-au facut sa pierdem razboiul.
Ei sunt responsabili de situatia rea a economiei.
525
00:44:13,560 --> 00:44:18,200
Domnule, tatal meu a fost evreu si un patriot mai mare ca el
nu poti g�si la aceasta masa.
526
00:44:19,600 --> 00:44:22,720
Sunt omul care sunt azi datorit� lui.
527
00:44:29,440 --> 00:44:30,760
Baroane...
528
00:44:30,840 --> 00:44:34,000
sigur nu vorbea de tat�I dvs.
529
00:44:34,080 --> 00:44:37,560
Se refer� la comunistii evrei.
Nu-i asa, Herr Hitler.
530
00:44:53,040 --> 00:44:55,040
Ne veti scuza doamna Hanfstaengl.
531
00:44:57,360 --> 00:44:59,120
Draga.
532
00:45:12,840 --> 00:45:14,520
Domnule Hitler.
533
00:45:14,600 --> 00:45:15,880
Va rog.
534
00:45:18,440 --> 00:45:22,080
Acceptati-mi scuzele, nu cred ca
vroia s� fie nerespectuos.
535
00:45:22,160 --> 00:45:24,800
Eu si sotul meu avem c�tiva prieteni
evrei �n America.
536
00:45:24,880 --> 00:45:28,960
Omul asta nu face, doamna, dec�t s� ridice
temperatura degeaba, pana la fierber, aici si �n tara.
537
00:45:29,040 --> 00:45:31,360
si numai �n folosul lui, pot adauga.
538
00:45:34,680 --> 00:45:37,840
Dumnezeu sa te ierte pe tine si pe
sotul tau ca il sprijiniti.
539
00:45:46,480 --> 00:45:49,560
V�d de asemeni ca greseste ca prieten.
540
00:45:49,640 --> 00:45:52,040
Dac� e �n stare s� va jigneasca �n propria
casa,
541
00:45:52,120 --> 00:45:54,080
cine stie de ce mai poate fi capabil?
542
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
Sunteti un orator talentat,
domnule Hitler.
543
00:45:58,400 --> 00:46:01,360
Cred... ca este o onoare de a fi la masa
cu dumneavoastra.
544
00:46:09,440 --> 00:46:13,680
Am inceput viata ca artist talentat,
Capitane Goring.
545
00:46:17,240 --> 00:46:20,080
Am adus
ceva ce doresc s� vedeti.
546
00:46:26,280 --> 00:46:27,720
Simplu!
547
00:46:27,800 --> 00:46:29,080
Arian.
548
00:46:29,160 --> 00:46:31,280
Ce inseamna?
549
00:46:31,360 --> 00:46:33,960
�nseamn� "De necucerit".
550
00:46:44,200 --> 00:46:46,520
Va place, domna Hanfstaengl?
551
00:46:49,400 --> 00:46:52,080
E foarte... hipnotic.
552
00:46:57,760 --> 00:47:02,080
Spuneti-ne, Herr Hitler.
V- ati g�ndit sa publicati?
553
00:47:07,440 --> 00:47:09,400
Bravo.
554
00:47:09,480 --> 00:47:11,440
Multumesc.
555
00:47:15,560 --> 00:47:17,520
Multumesc.
556
00:47:17,800 --> 00:47:21,920
Punctul de cotitura in viata mea a fost cand
legatura de la ochii mei a fost rupta.
557
00:47:22,000 --> 00:47:24,920
Si numai atunci vom triumfa.
Si vom triumfa.
558
00:47:25,000 --> 00:47:30,360
Evreii toti sunt o rusine!
Vom spanzura profitorii.
559
00:47:30,440 --> 00:47:34,120
li recunoastem.
li recunoastem.
560
00:47:35,720 --> 00:47:38,440
li vom face sa plateasca.
561
00:47:41,480 --> 00:47:47,680
Vom triumfa! Vom triumfa!
562
00:47:52,520 --> 00:47:54,080
Vom triumfa!
563
00:48:05,160 --> 00:48:06,920
Ce se intampla?
564
00:48:08,040 --> 00:48:10,160
Domnule Hitler... noi...
565
00:48:11,560 --> 00:48:13,200
Cine sunt?
566
00:48:13,280 --> 00:48:16,040
Noiil mei prieteni.
De ce va certati?
567
00:48:16,120 --> 00:48:20,000
Vom fi apropiati cu Partidul Socialist
German pentru a ne uni fortele.
568
00:48:20,080 --> 00:48:25,160
Principiile noastre sunt similare, putem negocia
o noua platforma pentru a elimina divergentele
569
00:48:25,240 --> 00:48:28,080
si impreuna sa devenim un partid puternic.
570
00:48:29,800 --> 00:48:32,600
C�tiva nu sunt de acord...
571
00:48:34,720 --> 00:48:36,680
Inteleg.
572
00:48:36,760 --> 00:48:39,600
- Vrei sa stii la ce ma gandesc?
- Da, desigur.
573
00:48:39,680 --> 00:48:42,000
- Cred ca esti un tradator.
- Dar domnule Hitler...
574
00:48:42,080 --> 00:48:44,480
Compromisul nu e posibil.
575
00:48:47,720 --> 00:48:52,320
Dac� membrii lor demisioneaz� din partid
si ni se al�tura, asta e altceva.
576
00:48:52,400 --> 00:48:56,480
Dar principiile noastre sunt principiile
noastre si nu pot fi schimbate!
577
00:49:01,920 --> 00:49:04,280
Inca odata Drexler, ma aprobi.
578
00:49:07,520 --> 00:49:11,440
Este o organizatie de amatori
579
00:49:11,520 --> 00:49:13,800
iar tu esti un nebun gelos...
580
00:49:17,920 --> 00:49:19,880
Care ne-a adus la asta.
581
00:49:20,920 --> 00:49:22,680
Cine a f�cut asta?
582
00:49:24,600 --> 00:49:26,960
Nu te preface ca nu stii ce este.
583
00:49:28,040 --> 00:49:31,320
Unii dintre membrii nostrii
ma numesc un demagog periculos.
584
00:49:33,720 --> 00:49:35,680
Vrei s� m� distrugi?
585
00:49:38,040 --> 00:49:40,840
Va asigur domnule, ca nu am nevoie de dumneavoastra sau de Partidul dumneavoastra.
586
00:49:41,880 --> 00:49:43,840
Imi voi face partidul meu.
587
00:50:15,200 --> 00:50:17,160
Domnule Hitler, domnule Hitler.
588
00:50:18,920 --> 00:50:20,880
Va rog.
589
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
Va rog, aveti dreptate.
590
00:50:22,600 --> 00:50:25,400
Bineinteles nu vom fuziona
daca asta consideri.
591
00:50:25,480 --> 00:50:29,680
Exista niste neclaritati despre incurcaturile tale financiare,
dar asta-i tot.
592
00:50:30,760 --> 00:50:34,800
Nu suntem un partid de burghezi, este...
Este hotarat sa aiba influenta.
593
00:50:34,880 --> 00:50:36,080
Conducerea.
594
00:50:40,280 --> 00:50:41,360
Ce?
595
00:50:41,440 --> 00:50:44,720
Vreau ca dumneavoastra sa ma numiti
ca succesorul dumneavoastra.
596
00:50:53,800 --> 00:50:56,480
Da. Da, desigur.
597
00:50:56,560 --> 00:51:00,800
Comitetul a aprobat in unanimitate.
Fa un anunt public.
598
00:51:09,680 --> 00:51:11,640
Pot avea atentia dumneavoastra?
599
00:51:13,520 --> 00:51:17,760
Comitetul de conducere tocmai a luat
o decizie importanta.
600
00:51:19,160 --> 00:51:24,560
Eu nu ma consider pregatit sa conduc
lupta noastra
601
00:51:24,640 --> 00:51:30,840
astfel am placerea de a va prezenta
noul nostru conducator.
602
00:51:30,920 --> 00:51:33,360
Noul nostru Fuhrer...
603
00:51:35,360 --> 00:51:37,480
...Adolf Hitler.
604
00:52:21,400 --> 00:52:23,360
Oh, dumnezeule.
605
00:52:28,400 --> 00:52:31,520
Nu, un pic mai sus... asa e perfect
606
00:52:32,600 --> 00:52:34,080
Frumos.
607
00:52:36,160 --> 00:52:38,120
Nu. Nu.
608
00:52:39,160 --> 00:52:40,520
Da.
609
00:52:41,600 --> 00:52:45,720
Ati ales bine, Herr Hitler.
Nu credeti ca asta arata mai bine?
610
00:52:45,800 --> 00:52:50,440
Scuzati-ma domnule Hitler, un mesaj de la
primul ministru Von Kahr.
611
00:53:09,560 --> 00:53:12,120
Sunt rugat s�-mi anulez discursurile.
Ceea ce nu voi face.
612
00:53:13,160 --> 00:53:14,560
Nu e o rugaminte, e un ordin.
613
00:53:19,400 --> 00:53:23,720
Cancelaria vrea sa plateasca daunele de razboi
ca sa onoreze tratatul de la Versailles.
614
00:53:23,800 --> 00:53:27,000
In consecinta oamenii sunt gata sa se revolte.
615
00:53:28,040 --> 00:53:31,600
Kahr a ordonat stare de urgenta.
S- a numit singur in frunte.
616
00:53:31,680 --> 00:53:33,200
El adauga...
617
00:53:33,280 --> 00:53:37,320
Dac� Hitler vorbeste nu face dec�t
s� pun� gaz pe foc.
618
00:53:37,400 --> 00:53:38,960
Tulbur situatia.
619
00:53:40,000 --> 00:53:41,560
Tulbur situatia?
620
00:53:46,480 --> 00:53:48,440
Ai mai fost pe la piata?
621
00:53:48,520 --> 00:53:52,400
stii cat costa o paine �n zilele astea?
622
00:53:53,440 --> 00:53:57,120
500.000 marci.
623
00:53:57,200 --> 00:54:00,680
Nu avem destul loc s� c�ram banii.
624
00:54:03,000 --> 00:54:05,840
si lui �i e frica ca pun gaz pe foc?
625
00:54:07,760 --> 00:54:09,520
Spune-i comisarului Kahr
626
00:54:09,600 --> 00:54:12,800
ca nu e timpul tacerii.
627
00:54:12,880 --> 00:54:14,800
e timpul revolutiei.
628
00:54:30,880 --> 00:54:34,560
Bine, presupun ca o sa ma lase.
629
00:54:51,280 --> 00:54:53,240
Stiu ca esti sup�rat.
630
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
Sigur ca esti.
631
00:54:55,360 --> 00:54:58,600
Comisarul Von Karl este irational.
632
00:54:58,680 --> 00:55:01,040
Herr Hitler, nu trebuie s-o iei personal.
633
00:55:02,120 --> 00:55:04,080
Am�ndoi vrem aceleasi lucru.
634
00:55:05,600 --> 00:55:08,920
Acum von Karl crede ca nu are nevoie
de tine.
635
00:55:09,000 --> 00:55:11,960
Trebuie s�-i ar�ti ca se inseala.
636
00:55:12,040 --> 00:55:14,200
Dar tu ai suportul oamenilor.
637
00:55:15,240 --> 00:55:17,000
Hm?
638
00:55:18,080 --> 00:55:20,040
S�-ti ar�t ceva.
639
00:55:22,640 --> 00:55:27,560
Acesta este un articol al editorului Fritz Gerlich,
in ansamblu complementar.
640
00:55:28,640 --> 00:55:32,320
Oricine il citeste si...
641
00:55:32,400 --> 00:55:36,680
este bucuros sa scrie pana si discursurile lui von Kahr.
642
00:55:36,760 --> 00:55:38,720
As zice ca ar trebui s�-i faci o vizita.
643
00:55:40,120 --> 00:55:42,760
Le-am copt dimineata,
sper s�-ti placa, Herr Hitler.
644
00:55:46,040 --> 00:55:48,400
Trebuie s� fii foarte curajos, s� te opui...
645
00:55:49,880 --> 00:55:51,840
Crucea de Fier nu este pentru o fapta marunta.
646
00:55:57,240 --> 00:55:59,200
Multumesc, draga.
647
00:56:06,840 --> 00:56:08,800
Ti-am ascultat discursurile, domnule Hitler.
648
00:56:08,880 --> 00:56:10,840
Sunteti foarte convingator.
649
00:56:10,920 --> 00:56:18,000
Stiti, noi impartasim unele pareri si anume nevoia de un lider
politic, o voce puternica sa conduca.
650
00:56:18,080 --> 00:56:20,680
E nevoie de cineva sa atace...
651
00:56:21,720 --> 00:56:24,520
...sa ignore Tratatul de la Versailles,
652
00:56:24,600 --> 00:56:28,120
sa refuze sa plateasca daunele de razboi.
653
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
Daunele de razboi. Agreez asta.
654
00:56:30,560 --> 00:56:32,520
Ce e asta?
655
00:56:33,840 --> 00:56:38,240
- M� ajuta, sunt notite pentru interviu.
- Ce?
656
00:56:38,320 --> 00:56:41,360
- Asta e calea pe care ma intorc.
- Asta nu e un interviu.
657
00:56:41,440 --> 00:56:44,040
Ce te-a f�cut s� crezi asta?
658
00:56:56,320 --> 00:56:58,280
Kahr e nebun.
659
00:56:58,360 --> 00:57:02,880
Stiu ca e prietenul tau.
Dar trebuie s� realizeze ca nu sunt dusmanul lui.
660
00:57:03,960 --> 00:57:07,160
Dac� vrea s� mearg� �mpotriva Berlinului.
Bine, n-am s�-I opresc.
661
00:57:07,240 --> 00:57:09,000
De fapt...
662
00:57:10,080 --> 00:57:12,040
...ar trebui s� fiu partenerul sau.
663
00:57:13,120 --> 00:57:17,320
Dar aveti diferente fundamentale,
am�ndoi vreti s� conduceti.
664
00:57:17,400 --> 00:57:18,880
Sa conducem?
665
00:57:19,920 --> 00:57:21,760
Nu am ambitii de conducator.
666
00:57:21,840 --> 00:57:26,200
Cu conditia ca Kahr sa ne pastreze un loc
in guvern, asta e tot ce vrem.
667
00:57:29,120 --> 00:57:33,040
O mica bucata din pr�jitura.
668
00:57:40,640 --> 00:57:42,800
Stii...
669
00:57:42,880 --> 00:57:44,840
putem folosi un om ca tine.
670
00:57:47,800 --> 00:57:51,760
Vei putea scrie pentru noi.
671
00:57:53,160 --> 00:57:56,280
si voi fi �n partidul national socialist?
672
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Da.
673
00:57:57,680 --> 00:58:00,600
Dar nu pot scrie propaganda.
674
00:58:00,680 --> 00:58:02,600
Cine a zis ceva de propaganda?
675
00:58:02,680 --> 00:58:04,600
Eu vorbesc de adev�r!
676
00:58:05,680 --> 00:58:07,640
Uitata-te in jur.
677
00:58:07,720 --> 00:58:11,400
Emigrantii, evrei.
Fura tot ce muncim.
678
00:58:11,480 --> 00:58:15,120
Evreii germani? Oricare partid care vine
la putere va garanta cu siguranta...
679
00:58:15,200 --> 00:58:17,160
Vorbim de evrei aici!
680
00:58:18,200 --> 00:58:20,600
Nu sunt cet�teni, nu au drepturi.
681
00:58:20,680 --> 00:58:22,400
Tu ar trebui s� fii nationalist.
682
00:58:23,960 --> 00:58:25,960
Ar trebui s� stii mai bine.
683
00:58:27,200 --> 00:58:29,160
Nu voi face niciodata un compromis cu evreii.
684
00:58:31,640 --> 00:58:32,920
Niciodata.
685
00:58:41,920 --> 00:58:45,640
Este nebun. Complet labil psihic.
686
00:58:45,720 --> 00:58:48,640
Poate e un bun orator, dar...
687
00:58:49,720 --> 00:58:53,240
personal am putut vedea �n ochii lui,
si ce am v�zut a fost...
688
00:58:54,320 --> 00:58:55,880
...ingrozitor.
689
00:58:57,240 --> 00:58:59,800
Si intentionez sa-i inchid gura.
690
00:58:59,880 --> 00:59:05,160
Cu tot respectul, comisare Von Kahr,
trebuie sa tratati cu grija problema.
691
00:59:05,240 --> 00:59:07,200
Fii fara grija.
692
00:59:08,400 --> 00:59:10,600
Stiu cum sa negociez cu Adolf Hitler.
693
00:59:10,680 --> 00:59:14,680
Sunt peste 40 de crime politice in ultimul
sfarsit de saptamana.
694
00:59:15,480 --> 00:59:18,440
Rosii omoara S.A.,
S.A. omoara rosii.
695
00:59:20,160 --> 00:59:24,880
Generalul Von Lossow si Colonel Seisser si cu mine
suntem foarte ingrijorati.
696
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Daca, partidul meu ar avea o voce in guvern,
697
00:59:27,600 --> 00:59:31,160
probabil am g�si metode mai putin
violente de exprimare.
698
00:59:31,240 --> 00:59:33,800
Exact ceea ce sunt pregatit sa va ofer.
699
00:59:36,960 --> 00:59:44,160
In... cateva saptamani Generalul Von Lossow and Colonelul
Seisser intentioneaza sa marsaluiasca in Berlin.
700
00:59:44,320 --> 00:59:47,760
Un puch care aduce guvernul national
sub controlul nostru.
701
00:59:52,400 --> 00:59:54,560
Ti-ar place sa iei parte la puch?
702
00:59:57,360 --> 00:59:59,040
Da, desigur.
703
01:00:00,120 --> 01:00:03,000
Atunci trebuie s� fii foarte t�cut.
704
01:00:04,080 --> 01:00:08,320
Trebuie s� vorbesti si s� dai impresia
ca nu s-a schimbat nimic.
705
01:00:08,400 --> 01:00:10,360
Dar trebuie s�-mi promiti...
706
01:00:11,680 --> 01:00:18,040
dac� vrei s� ai
un loc �n guvern, ca nu va mai fi violenta.
707
01:00:18,120 --> 01:00:21,160
Berlinul nu trebuie s� b�nuiasc�.
708
01:00:23,120 --> 01:00:24,920
Aveti �ntregul meu suport.
709
01:00:30,920 --> 01:00:32,880
Doar tine-ti oamnenii linistiti.
710
01:00:32,960 --> 01:00:35,040
Nu pot s-o fac.
711
01:00:35,120 --> 01:00:37,080
Bine�nteles ca poti.
712
01:00:37,160 --> 01:00:39,240
Esti liderul, te asculta.
713
01:00:39,320 --> 01:00:41,440
Eu �i pl�tesc sa te asculte.
714
01:00:41,520 --> 01:00:44,400
Nu e vorba de bani, ci de principii.
715
01:00:45,440 --> 01:00:48,920
Dac� va fi un "rosu" �n jur, iese b�taie.
716
01:00:49,000 --> 01:00:53,120
Uite... nu m� intereseaz� cum faci asta.
717
01:00:54,400 --> 01:00:56,360
...doar tine-i �n frau.
718
01:01:03,800 --> 01:01:08,160
Nu va asculta. Trebuie s� g�sim alta cale.
vre-un conducator fara autoritate.
719
01:01:08,680 --> 01:01:11,720
F�-o mai str�mt�. Ce mai face tat�I t�u?
720
01:01:11,800 --> 01:01:14,560
Foarte bine, va trimite salut�ri.
721
01:01:16,400 --> 01:01:17,840
Cine e asta?
722
01:01:18,920 --> 01:01:20,960
Pot sa vi-I prezint pe domnul Hitler,
domnule?
723
01:01:22,000 --> 01:01:25,560
Cred ca v-ati mai intilnit inainte
724
01:01:26,600 --> 01:01:29,040
Da. Ce pot face pentru dumneavoastra?
725
01:01:29,120 --> 01:01:31,400
Nu, nu asa de strans.
726
01:01:31,480 --> 01:01:34,760
Excelenta voastra este...
727
01:01:34,840 --> 01:01:39,760
eroicul lider al dreptei nationale,
la care eu sunt doar purtatorul de cuvant.
728
01:01:39,840 --> 01:01:41,720
Mai mult, mai mult, nu pot sa respir.
729
01:01:41,800 --> 01:01:45,280
M� g�ndeam la un plan care �I am si la care
730
01:01:45,360 --> 01:01:49,200
am nevoie de ajutorul excelentei voastre.
731
01:01:50,560 --> 01:01:52,840
Ajutor? Pentru ce?
732
01:01:52,920 --> 01:01:55,160
Pl�nuim un tranfer de putere.
733
01:01:55,240 --> 01:01:58,120
comisarul bavarez Von Kahr a priceput ideea
734
01:01:58,200 --> 01:02:01,440
de a ni se alatura marsului Nationalist Socialist
c�tre Berlin.
735
01:02:03,080 --> 01:02:05,480
Bine... pentru tine
736
01:02:06,520 --> 01:02:10,880
Idiotii �nc� nu si-au �nv�tat lectia,
asa ca... f�-le v�nt.
737
01:02:12,400 --> 01:02:16,640
Avem nevoie de germani adev�rati
s� conduc� tara asta din nou, ca Bismarck...
738
01:02:16,720 --> 01:02:18,680
Il stiu, sti. Hm.
739
01:02:19,720 --> 01:02:21,680
Dumnezeule, ce om.
740
01:02:22,720 --> 01:02:25,160
Deci... care e planul tau?
741
01:02:25,240 --> 01:02:29,160
Si puteti s-o duceti la capat?
Nu vreau sa par un prost, stiti.
742
01:02:29,240 --> 01:02:32,200
Excelenta, suntem increzatori
�n succesul nostru.
743
01:02:33,800 --> 01:02:37,120
Apropo, voi vorbi �n
arena s�pt�m�na viitoare,
744
01:02:37,200 --> 01:02:39,640
as fi onorat s� fiti oaspetele meu.
745
01:02:48,480 --> 01:02:50,480
Pentru multi ani, prieteni,
746
01:02:50,560 --> 01:02:52,520
am fost ca un prizonier,
747
01:02:52,600 --> 01:02:56,080
orbit, nestiind care e directia bun�.
748
01:02:57,120 --> 01:02:59,400
Ce am facut sa merit acest tratament?
749
01:02:59,480 --> 01:03:01,680
Nici eu nu am stiut cine era dusmanul meu.
750
01:03:02,840 --> 01:03:08,320
O victima inocenta a lacomiei, urii si vicleniei.
751
01:03:11,600 --> 01:03:14,160
�n anii care au trecut
noi toti am suferit asa.
752
01:03:15,200 --> 01:03:17,160
si Germania mai mult
dec�t oricare dintre noi.
753
01:03:20,360 --> 01:03:22,520
Dar nu mai e nevoie s� tr�im �n �ntuneric.
754
01:03:23,800 --> 01:03:28,280
Momentul vietii mele a fost c�nd
mi s-a luat valul de pe ochi.
755
01:03:29,360 --> 01:03:33,440
Si pot vedea dusmanul meu, al nostru.
Evreul!
756
01:03:33,520 --> 01:03:37,520
Il recunoastem.
757
01:03:37,600 --> 01:03:40,000
Nimeni nu pleaca. Nimeni.
758
01:03:40,080 --> 01:03:44,360
Vedem cum murdaria si lacomia au patruns
in inima acestei tari mari.
759
01:03:45,840 --> 01:03:47,800
Sa strivim acest vierme!
760
01:03:47,880 --> 01:03:50,480
Trebuie sa stergem aceasta plaga de pe
natiunea noastra!
761
01:03:53,320 --> 01:03:56,760
Ce spunem �n aceasta seara va fi uitat,
762
01:03:56,840 --> 01:04:00,720
Dar ceea ce vom facem va tr�i mii si de mii de ani.
763
01:04:27,000 --> 01:04:28,240
Ce s-a intamplat?
764
01:04:28,320 --> 01:04:33,320
Lossow a spus sa mai asteptam doua saptamani
pana sa actionam.
765
01:04:34,800 --> 01:04:36,800
Seisser a fost in Berlin.
766
01:04:36,880 --> 01:04:38,480
La o intalnire importanta.
767
01:04:39,520 --> 01:04:41,480
Kahr nu a vrut sa ma vada.
768
01:04:41,560 --> 01:04:45,760
Dar in doua zile el intentioneza sa se adreseze
tuturor fractiunilor aripilor politice de dreapta
769
01:04:45,840 --> 01:04:49,440
la una din berarii. Tuturor, cu exceptia ta.
770
01:04:50,480 --> 01:04:52,400
E mai destept decat tine, flacau.
771
01:04:52,480 --> 01:04:56,080
Cu siguranta vrea
s� formeze o coalitie cu toti inamicii tai,
772
01:04:56,160 --> 01:04:58,960
si va crea un nou guvern fara tine.
773
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
Te-a b�gat �n asta doar
ca s� te tina linistit.
774
01:05:06,640 --> 01:05:08,440
Ne vom misca atunci fara ei.
775
01:05:09,960 --> 01:05:13,360
Vom cuceri Munchen-ul.
Vom marsalui catre Berlin.
776
01:05:13,440 --> 01:05:15,520
Poporul e cu noi. Ascult�-i.
777
01:05:20,080 --> 01:05:22,040
Domnilor, a sosit timpul nostru.
778
01:05:59,280 --> 01:06:01,240
M� confrunt cu Karl aici.
779
01:06:01,320 --> 01:06:03,280
Rohm si omul acesta asteapta aici.
780
01:06:04,320 --> 01:06:07,040
Vom inconjura bar�cile... si vom ataca.
781
01:06:08,080 --> 01:06:11,960
De �ndat� ce situatia e sigur�,
voi telefona la berarie.
782
01:06:12,040 --> 01:06:14,920
Jumatate din oamenii mei vor t�ia telefoanele
783
01:06:15,000 --> 01:06:17,680
restul vor asigura cazarmile militare.
784
01:06:17,760 --> 01:06:21,000
Nici o informatie nu intra sau iese din Munchen
fara stirea mea.
785
01:06:25,160 --> 01:06:26,920
Domnilor...
786
01:06:27,960 --> 01:06:30,640
Domnilor, stiu ca s-a zis des si s-a
simtit ad�nc,
787
01:06:31,720 --> 01:06:34,120
dar niciodat� ca ast�zi.
788
01:06:34,200 --> 01:06:37,840
Fie ca Dumnezeu,
si poporul germani s� fie cu noi!
789
01:06:46,800 --> 01:06:48,520
Suntem frati, tu si eu.
790
01:06:48,600 --> 01:06:51,320
Impreuna vom face istorie.
791
01:06:59,800 --> 01:07:01,640
Actele, va rog.
792
01:07:01,720 --> 01:07:06,160
Nu am putut dormi azi noapte c�nd am citit
discursul. Popularitatea lui creste.
793
01:07:06,240 --> 01:07:09,360
- Daca poporul nu aude adevarul...
- Nu-ti fa griji.
794
01:07:09,440 --> 01:07:13,080
Disear� unificam celelate
partide si le aruncam pe Adolf Hitler.
795
01:07:25,800 --> 01:07:27,640
Regulile circului
796
01:07:27,720 --> 01:07:30,360
Sunt imblanzitorul de lei
797
01:07:30,440 --> 01:07:33,560
Si totul sau nimic salbatic
798
01:07:34,600 --> 01:07:36,160
Mi-am rupt biciul
799
01:07:36,240 --> 01:07:39,160
Regele intregii jungle
800
01:07:39,240 --> 01:07:40,920
Tocmai a inceput sa toarca
801
01:07:41,000 --> 01:07:42,920
Ca si pisica mea
802
01:07:43,000 --> 01:07:44,760
Dar miroase duhoarea
803
01:07:44,840 --> 01:07:47,080
Nu poti sa evadezi in jungla
804
01:07:47,160 --> 01:07:48,720
Si cu toate ca e pace
805
01:07:48,800 --> 01:07:51,040
Animalele inca rag.
806
01:07:51,120 --> 01:07:52,880
Acele fermecatoare bestii
807
01:07:52,960 --> 01:07:55,120
Ele doresc cu infocare sa se ucida unele pe altele
808
01:07:55,200 --> 01:07:56,600
Numai cu biciul meu
809
01:07:56,680 --> 01:07:59,600
Le impiedic sa se razboiasca
810
01:07:59,680 --> 01:08:01,200
Sa se arunce la atac
811
01:08:06,200 --> 01:08:10,280
Domnilor, istoria ne-a adus pe marginea haosului
812
01:08:11,760 --> 01:08:13,720
...si acum avem de ales.
813
01:08:13,800 --> 01:08:15,560
Barbatii actioneaza ca bestiile
814
01:08:15,640 --> 01:08:17,280
Bestiile actioneaza ca oamenii
815
01:08:17,360 --> 01:08:20,320
Ambele au nevoie de antrenament si atunci
816
01:08:20,400 --> 01:08:24,280
Sau putem, cu curaj si credinta,...
817
01:08:24,360 --> 01:08:26,480
Ce anunta tobele?
Ce vine?
818
01:08:33,080 --> 01:08:35,040
Revolutia nationala a inceput.
819
01:08:36,080 --> 01:08:38,880
Caldirea e inconjurata.
Nimeni nu poate iesi.
820
01:08:38,960 --> 01:08:40,520
Daca ne faceti probleme, veti fi impuscati.
821
01:08:44,000 --> 01:08:45,880
Intrati acolo.
822
01:08:47,840 --> 01:08:49,800
Intrati acolo!
823
01:08:59,200 --> 01:09:02,760
Stati calmi.
Ramaneti la locurile voastre.
824
01:09:02,840 --> 01:09:05,200
Cladirea noastra e inconjurata.
825
01:09:06,280 --> 01:09:07,840
Ada-I pe Ludendorff.
826
01:09:09,920 --> 01:09:12,160
Imi pare rau ca v-am surprins asa,
827
01:09:12,240 --> 01:09:14,920
dar nu esti strain de intrigi, nu-i asa?
828
01:09:16,640 --> 01:09:19,280
Formez un guvern provizoriu.
829
01:09:19,360 --> 01:09:21,320
Ma voi ocupa de politie,
830
01:09:21,400 --> 01:09:24,160
Generalul Ludendorff se va ocupa de armata,
831
01:09:24,240 --> 01:09:26,160
si voi avea cate un post pentru
fiecare dintre voi.
832
01:09:27,240 --> 01:09:29,240
Am nevoie de ajutor.
833
01:09:31,720 --> 01:09:34,080
Se pare ca ai planuit asta bine.
834
01:09:34,160 --> 01:09:36,800
Si unde e Generalul Ludendorff?
835
01:09:37,880 --> 01:09:40,160
Dac� te sustine asa cum spui...
836
01:09:40,240 --> 01:09:42,200
de ce nu e aici?
837
01:09:43,600 --> 01:09:47,680
Deci micul om a f�cut-o?
838
01:09:48,760 --> 01:09:50,400
Da-mi un moment.
839
01:09:52,840 --> 01:09:55,080
Nu va pierdeti capul!
840
01:09:55,160 --> 01:09:57,120
Stati calmi!
841
01:09:57,200 --> 01:10:00,560
- E un pic in intarziere.
- Domnilor. Va rog!
842
01:10:04,120 --> 01:10:05,800
Ce se intampla?
843
01:10:06,880 --> 01:10:09,040
- E sigur ca vin toti?
- Gura!
844
01:10:10,480 --> 01:10:12,000
Stai calm!
845
01:10:12,080 --> 01:10:13,480
Gura!
846
01:10:15,440 --> 01:10:18,400
- Luati-va locurile. Ramaneti calmi!
- Ludendorff e aici.
847
01:10:20,680 --> 01:10:21,640
E aici.
848
01:10:24,800 --> 01:10:27,240
Liderii vostri sunt cu noi!
849
01:10:27,320 --> 01:10:29,280
Va veti alatura lor?
850
01:10:29,360 --> 01:10:31,080
Veti sta �n spatele nostru?
851
01:10:37,560 --> 01:10:39,760
Revolutia germana �ncepe �n aceasta seara!
852
01:10:56,000 --> 01:10:57,480
Da?
853
01:10:58,520 --> 01:11:00,000
Bun.
854
01:11:00,520 --> 01:11:02,040
Vino. Vino. Vino.
855
01:11:02,160 --> 01:11:04,120
Opreste-te.
856
01:11:12,680 --> 01:11:15,440
Un grup �narmat se �ndreapt� spre unitatile militare!
857
01:11:29,480 --> 01:11:31,440
Inapoi!
858
01:11:36,520 --> 01:11:38,720
Da-te din calea mea.
859
01:11:38,800 --> 01:11:41,240
Cum adic� s-au retras?
860
01:11:41,320 --> 01:11:44,880
Nu pot sa cred ca asta se intampla.
Nimeni nu face nimic ca lumea.
861
01:11:48,360 --> 01:11:51,040
Unde ti-e constiinta?
862
01:11:51,120 --> 01:11:52,960
O inventie evreiasc�, domnule.
863
01:11:53,040 --> 01:11:54,920
Constiinta.
864
01:11:56,120 --> 01:11:59,560
Va deranjeaza daca ne vizitam sotiile, Generale?
Trebuie sa fie ingrijorate.
865
01:12:01,160 --> 01:12:05,920
Desigur, desigur, nu trebuie sa se ingrijoreze,
bietele femei.
866
01:12:10,080 --> 01:12:12,520
Mobilizeza armata. Acum.
867
01:12:17,280 --> 01:12:19,720
Ce naiba se intampla?
868
01:12:19,800 --> 01:12:23,360
Sunt prea multi...
Probabil cineva a tr�dat!
869
01:12:23,440 --> 01:12:26,400
- Ce se intampla?
- Unde e Kahr si ceilalti?
870
01:12:26,480 --> 01:12:29,520
I- am l�sat s� plece, sotiile erau �ngrijorate.
E in regula.
871
01:12:29,600 --> 01:12:32,320
Dar mi-au dat cuv�ntul ca nu
vor anunta autorit�tile...
872
01:12:32,400 --> 01:12:34,640
Doamne!
873
01:12:34,720 --> 01:12:36,400
- Urmati-ma.
- Sa mergem.
874
01:12:36,480 --> 01:12:40,040
li vom lua de pe strazi.
li vom lua de pe strazi.
875
01:12:40,120 --> 01:12:44,760
Vom merge la Ministerul de R�zboi.
Erau 8.000 de persoane la Circus Krone asear�.
876
01:12:44,840 --> 01:12:47,960
C�nd vor afla ce se �nt�mpla,
ne vor sustine.
877
01:13:38,080 --> 01:13:39,760
Foc!
878
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
Repede. Retragerea!
879
01:13:50,080 --> 01:13:51,760
Scoate-I de aici.
880
01:13:59,080 --> 01:14:01,200
Inapoi! Inapoi!
881
01:14:11,480 --> 01:14:13,320
Copii!
882
01:14:14,360 --> 01:14:16,320
Tata! Mama!
883
01:14:21,520 --> 01:14:23,200
Da-i drumu. Condu.
884
01:14:37,320 --> 01:14:38,560
Buna.
885
01:14:38,640 --> 01:14:40,200
Draga, sunt eu.
886
01:14:40,280 --> 01:14:43,960
Trebuie sa plec. Nu lasa pe nimeni s� intre.
887
01:14:45,040 --> 01:14:46,960
Vreau sa iei copii si du-te la mama ta.
888
01:14:46,995 --> 01:14:48,440
Ernst, ce s-a intamplat?
889
01:14:48,520 --> 01:14:50,240
Te mai caut.
890
01:14:53,280 --> 01:14:54,240
Frieda!
891
01:14:55,320 --> 01:14:56,520
Frieda!
892
01:15:02,040 --> 01:15:05,120
Cunosc un loc sigur.
La dreapta.
893
01:15:14,920 --> 01:15:18,720
- Sperii copii.
- lesi afara.
894
01:15:18,800 --> 01:15:20,880
Du-te Frieda, acum.
895
01:15:46,600 --> 01:15:48,560
Frieda! Frieda, opreste-te!
896
01:15:48,640 --> 01:15:50,400
Gura! Gura!
897
01:15:50,480 --> 01:15:52,440
Acum scoate copii afara.
898
01:15:52,520 --> 01:15:54,480
Du-te. Acum.
899
01:15:55,600 --> 01:15:57,120
Mama!
900
01:16:36,520 --> 01:16:39,840
Doamna Hanfstaengl! Deschide usa.
Stim ca e acolo!
901
01:16:39,920 --> 01:16:41,760
Doamna Hanfstaengl!
902
01:16:42,840 --> 01:16:44,800
Deschide usa!
903
01:16:57,480 --> 01:16:59,320
Vino.
904
01:17:14,120 --> 01:17:16,080
Herr Hitler.
905
01:17:19,080 --> 01:17:22,360
Desigur, asta e...
asta e exact ce vor...
906
01:17:24,960 --> 01:17:26,920
E �n greva foamei.
907
01:17:27,000 --> 01:17:31,560
Dac� nu depune m�rturie
vor veni si dup� noi.
908
01:17:31,640 --> 01:17:34,640
Helen cineva trebuie s� r�spund� pentru puci!
909
01:17:34,720 --> 01:17:37,000
A fost tradare.
910
01:17:38,200 --> 01:17:42,880
Nu va asculta de oamenii lui, te place.
Tot ce ai de facut este sa-i sustii confidentele.
911
01:17:42,960 --> 01:17:44,560
- Nu.
- Helene!
912
01:17:46,400 --> 01:17:51,240
Vietile si viitorul nostru depind de asta.
913
01:18:10,080 --> 01:18:12,040
Am f�cut chiar eu asta.
914
01:18:17,960 --> 01:18:20,080
Nu trebuie s�-ti pierzi speranta.
915
01:18:22,080 --> 01:18:24,600
Atat de multa lume crede in tine.
916
01:18:26,440 --> 01:18:28,240
Dar tu?
917
01:18:31,120 --> 01:18:33,080
Prima oar� c�nd te-am v�zut...
918
01:18:34,440 --> 01:18:38,200
am stiut
ca esti un om mare.
919
01:19:11,760 --> 01:19:13,720
Asta e.
920
01:19:53,360 --> 01:19:55,840
Sa incepem.
921
01:19:55,920 --> 01:19:58,080
Generale Ludendorff...
922
01:19:58,160 --> 01:20:01,800
esti acuzat de inalta tradare.
923
01:20:02,840 --> 01:20:05,120
Cum pledezi?
924
01:20:05,200 --> 01:20:07,000
Nevinovat.
925
01:20:14,880 --> 01:20:17,360
Adolf Hitler...
926
01:20:19,040 --> 01:20:22,480
esti acuzat de �nalta tr�dare.
927
01:20:23,560 --> 01:20:25,680
Cum pledezi?
928
01:20:52,280 --> 01:20:53,840
Vinovat.
929
01:21:08,520 --> 01:21:11,840
Herr Hitler, esti cet�tean german?
930
01:21:13,680 --> 01:21:15,720
Vorbim de o bucata de h�rtie?
931
01:21:15,800 --> 01:21:18,560
sau de s�ngele care �mi curge prin vene?
932
01:21:23,160 --> 01:21:25,240
Raspunde la intrebare.
933
01:21:29,440 --> 01:21:30,680
Nu.
934
01:21:30,760 --> 01:21:32,920
�n noiembrie anul trecut
935
01:21:33,000 --> 01:21:37,040
ai condus un puci
�mpotriva statului bavarez si a Reichului.
936
01:21:37,120 --> 01:21:43,480
la-ti constrans si amenintat pe Commissar Kahr,
General Lossow si Colonelul Seisser.
937
01:21:43,560 --> 01:21:47,440
Ai fost acuzat de �nalta tr�dare
si declarat inamic al statului!
938
01:21:47,520 --> 01:21:52,760
Dac� un hot te fura, si �ti iei
banii �napoi asta te face un hot?
939
01:22:00,840 --> 01:22:05,120
�n 1918 am fost tr�dati
de tratatul din Noiembrie
940
01:22:05,200 --> 01:22:08,280
de c�tre cei care se
intitulau liderii nostrii.
941
01:22:08,360 --> 01:22:13,320
Au sf�rsit r�zboiul si au semnat
tratatul de la Versailles.
942
01:22:13,400 --> 01:22:16,400
Asta e �nalta tr�dare!
943
01:22:20,880 --> 01:22:24,120
Presupun ca ar trebui sa fie un interogatoriu
nu un discurs!
944
01:22:25,920 --> 01:22:30,800
Am luat �napoi ce s-a
furat de la noi acum 5 ani.
945
01:22:30,880 --> 01:22:32,640
In numele dreptului...
946
01:22:32,720 --> 01:22:37,840
dreptului nostru de a ne apara
�mpotriva unui parlament incapabil.
947
01:22:40,920 --> 01:22:44,240
Nu am folosit forta.
948
01:22:45,440 --> 01:22:48,320
Am fost sustinut de comisarul Kahr.
949
01:22:48,400 --> 01:22:50,040
De ce nu este judecat?
950
01:22:54,040 --> 01:22:57,320
Daca sunt vinovat de ceva...
951
01:22:57,400 --> 01:23:01,120
atunci sunt vinovat ca am �ncercat s� apar
drepturile poporului german.
952
01:23:03,600 --> 01:23:05,560
Fascinant nu e asa?
953
01:23:22,800 --> 01:23:24,360
Fritz, te rog.
954
01:23:25,800 --> 01:23:27,760
Ce s-a �nt�mplat?
955
01:23:27,840 --> 01:23:29,800
- Te rog...
- Stai jos.
956
01:23:29,880 --> 01:23:31,480
...deschide usa.
957
01:23:32,560 --> 01:23:34,200
Ce nu e bine?
958
01:23:40,920 --> 01:23:44,000
Ast�zi am fost absolut convins
ca se va termina!
959
01:23:45,040 --> 01:23:48,200
Se presupunea ca acest psihopat
cu s�nge rece ar trebui demascat...
960
01:23:51,720 --> 01:23:53,880
Dar ei s-au inveselit, Sophie.
961
01:23:53,960 --> 01:23:55,920
Hitler s-a oprit in fata juratilor
962
01:23:56,000 --> 01:24:00,400
si a spus ca tot
ce vrea e s� dea natiunea �napoi poporului.
963
01:24:00,480 --> 01:24:02,440
si oamenii I-au crezut.
964
01:24:03,480 --> 01:24:05,440
Si judecatorul a fost impresionat.
965
01:24:08,760 --> 01:24:10,720
S- a facut inteles.
966
01:24:11,760 --> 01:24:13,720
- De catre cine inteles?
- De popor.
967
01:24:13,800 --> 01:24:15,440
Il vei intalni.
968
01:24:15,520 --> 01:24:17,280
Nu e uman.
969
01:24:17,360 --> 01:24:19,840
A studiat omul cu scopul
de a p�rea uman,
970
01:24:19,920 --> 01:24:23,720
dar toate descoperirile lui
sunt teama si ura noastr�.
971
01:24:25,120 --> 01:24:29,680
Cu totii alergam c�tre un monstru
de care ar trebui s� fugim!
972
01:24:29,760 --> 01:24:32,840
Timpurile extraordinare
cer m�suri extraordinare.
973
01:24:35,160 --> 01:24:37,440
Ai zis odata, iti amintesti?
974
01:24:37,520 --> 01:24:41,280
Cand toti acesti betivani din berarii
au ciocnit unul cu celalalt?
975
01:24:41,360 --> 01:24:43,920
Ti-am zis ca nimic
bun nu va iesi din asta.
976
01:24:44,000 --> 01:24:45,800
Vei vedea.
977
01:24:45,880 --> 01:24:48,920
Intra �n casa si �ncearc� s� m�n�nci ceva.
978
01:24:50,120 --> 01:24:52,080
Fritz?
979
01:24:57,680 --> 01:24:59,160
Multumesc.
980
01:24:59,240 --> 01:25:00,400
Pentru ce?
981
01:25:06,120 --> 01:25:08,280
- Opriti presa!
- Opriti presa!
982
01:25:08,360 --> 01:25:10,960
Opriti presa.
Vom avea o noua prima pagina!
983
01:25:11,040 --> 01:25:15,240
Ascultati... toti.
Vom avea o noua prima pagina.
984
01:25:16,280 --> 01:25:18,960
�n noaptea puciului Comisarul von Karl
985
01:25:19,040 --> 01:25:24,960
promitea
o initiativa care va �ntoarce tara.
986
01:25:25,040 --> 01:25:26,840
stiu, pentru ca eu am scris-o.
987
01:25:27,920 --> 01:25:31,960
�n aceasta seara noi vom fi vocea s�n�toasa!
988
01:25:32,040 --> 01:25:33,680
Ascultati.
989
01:25:33,760 --> 01:25:37,520
Istoria ne-a adus pe marginea
pr�pastiei, si ne-a dat de ales.
990
01:25:37,600 --> 01:25:43,760
Ori s�rim �n abis sau cu curaj si credinta
mergem pe partea celalta.
991
01:25:43,840 --> 01:25:45,520
Cer Libertate!
992
01:25:45,600 --> 01:25:48,760
Partidul lui Hitler, nationalist socialist,
993
01:25:48,840 --> 01:25:50,880
este un partid al urii si intolerantei.
994
01:25:50,960 --> 01:25:54,720
Cu o imagine falsa si sperante false,
ne propune o viata irational�.
995
01:25:56,680 --> 01:26:01,520
Este doar un agitator care crede ca
temerile noastre ne vor justifica motivele.
996
01:26:02,840 --> 01:26:09,560
Cel mai r�u lucru, raul absolut este
s� nu facem nimic.
997
01:26:16,360 --> 01:26:18,120
In regula. Sa trecem la treaba.
998
01:26:29,560 --> 01:26:31,600
Tradatorule!
999
01:26:31,680 --> 01:26:34,200
Generale Ludendorff...
1000
01:26:34,280 --> 01:26:37,520
curtea te-a gasit nevinovat
1001
01:26:37,600 --> 01:26:39,760
si te elibereaza din custodie.
1002
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Domnule Hitler...
1003
01:26:50,400 --> 01:26:52,640
...curtea te-a gasit vinovat de tradare.
1004
01:26:54,000 --> 01:26:55,760
Da!
1005
01:26:57,640 --> 01:27:01,480
si �ti da o amenda de 200 de m�rci de aur.
1006
01:27:02,520 --> 01:27:05,880
...si cinci ani in puscaria Landsberg.
1007
01:27:07,960 --> 01:27:09,960
Vei putea...
1008
01:27:10,040 --> 01:27:16,320
Vei putea fi eliberat conditionat �n 9 luni.
1009
01:29:04,480 --> 01:29:06,440
Pe aici va rog, herr Hitler...
1010
01:29:10,800 --> 01:29:13,600
Este o curte in care puteti face exercitii.
1011
01:29:13,680 --> 01:29:16,040
Este admis sa aveti cat de multi vizitatori
doriti.
1012
01:29:16,800 --> 01:29:22,320
Herr Hess locuieste la usa urmatoare si va poate
servi ca secretar pe perioda cat stati aici.
1013
01:29:22,400 --> 01:29:26,480
Daca este ceva ce poate fi facut pentru
mai mult comfort, va rugam sa ne informati.
1014
01:29:27,560 --> 01:29:29,280
E ceva in neregula domnule?
1015
01:29:30,960 --> 01:29:35,120
Ele mor. Luati-le de aici.
Nu-mi plac lucruri moarte imprejur.
1016
01:29:35,200 --> 01:29:40,360
Da, domnule, si daca pot spune, este o onoare
sa va servesc.
1017
01:29:51,560 --> 01:29:53,360
Bine ai venit, Mein Fuhrer.
1018
01:29:54,640 --> 01:29:56,640
Multumesc, Hess.
1019
01:29:56,720 --> 01:29:59,000
E foarte dragut, nu?
1020
01:29:59,080 --> 01:30:02,040
Doar doua lucruri imi lipsesc,
audienta si un salariu.
1021
01:30:02,120 --> 01:30:03,960
Probabil imi voi scrie memoriile.
1022
01:30:04,040 --> 01:30:06,000
- Ce parere ai?
- E o idee buna.
1023
01:30:06,080 --> 01:30:08,560
Bun.
1024
01:30:08,640 --> 01:30:10,600
Atunci am nevoie de cineva sa le publice.
1025
01:30:24,320 --> 01:30:25,920
Ma gandeam.
1026
01:30:27,120 --> 01:30:31,600
Acum ca Hitler e in inchisoare si noi nu avem
de ce sa ne temem
1027
01:30:31,680 --> 01:30:33,480
de ce nu plecam in America?
1028
01:30:33,560 --> 01:30:35,480
Draga, e bolnava.
1029
01:30:35,560 --> 01:30:37,560
Vom gasi un doctor.
1030
01:30:37,640 --> 01:30:40,000
Mai bun decat oricare de aici
si e mai bine primita.
1031
01:30:47,640 --> 01:30:49,040
De acum inainte,
1032
01:30:49,120 --> 01:30:50,320
Iti promit...
1033
01:30:51,920 --> 01:30:53,760
ca familia mea va fi inainte de orice.
1034
01:31:04,600 --> 01:31:06,560
Herr Hanfstaengl...
1035
01:31:11,520 --> 01:31:14,160
Aveti un telefon din puscaria Landsbruck.
1036
01:31:24,360 --> 01:31:26,960
Austria e minunata in perioada asta,nu-i asa?
1037
01:31:27,040 --> 01:31:28,280
Am fost...
1038
01:31:28,360 --> 01:31:30,760
M- au eliberat din noroc.
1039
01:31:30,840 --> 01:31:32,920
M- am gandit ca afara as putea fi
mai folositor...
1040
01:31:33,000 --> 01:31:36,080
Da, da ce generos din partea ta.
1041
01:31:36,160 --> 01:31:39,840
In consecinta, o sa o vad mai mult pe sotia ta
decat pe tine.
1042
01:31:40,640 --> 01:31:42,960
Da, e o mare admiratoare a ta.
1043
01:31:43,040 --> 01:31:44,560
Si tu nu?
1044
01:31:46,320 --> 01:31:48,840
Bineinteles ca si eu.
1045
01:31:48,920 --> 01:31:51,080
Stii ca as face orice pentru cauza ta...
1046
01:31:51,160 --> 01:31:53,520
...a noastra.
1047
01:31:55,560 --> 01:31:57,160
Mi-am scris memoriile.
1048
01:31:57,240 --> 01:32:00,600
"Patru ani si jumate impotriva
minciunilor si prostiei".
1049
01:32:00,680 --> 01:32:02,440
Un titlu de efect?
1050
01:32:03,840 --> 01:32:07,560
Da, da, e foarte bun.
Ar trebui sa te gandesti sa-I mai scurtezi.
1051
01:32:07,640 --> 01:32:08,840
Ah, vezi?
1052
01:32:08,920 --> 01:32:10,680
Vezi?
1053
01:32:10,760 --> 01:32:12,520
Esti bun la lucruri de genul asta.
1054
01:32:12,600 --> 01:32:15,720
De aceea vreau sa fi editorul meu.
1055
01:32:18,080 --> 01:32:22,000
Dar, Herr Hitler, familia mea
publica carti de arta.
1056
01:32:22,080 --> 01:32:25,560
- In plus am discutat cu Helen sa plecam cu copii in America.
- Nu, nu vei pleca.
1057
01:32:27,720 --> 01:32:30,080
M- am saturat sa alergi de mine tot timpul.
1058
01:32:31,200 --> 01:32:32,920
Fiica noastra este foarte bolnava...
1059
01:32:34,000 --> 01:32:36,080
Acum asculta-ma...
1060
01:32:36,160 --> 01:32:37,800
Ti-am tinut numele departe de toate astea.
1061
01:32:37,880 --> 01:32:42,040
li va fi foarte greu familiei tale daca vei intra
subit in inchisoare, nu crezi?
1062
01:32:45,800 --> 01:32:48,280
Poti sa stai si sa ma ajuti cu cartea mea.
1063
01:32:52,760 --> 01:32:56,600
Acum ca lipsesti, partidul duce lipsa
de un conducator.
1064
01:32:57,640 --> 01:33:02,600
Si cum numele meu a inceput sa fie legat de al tau,
simt ca trebuie sa continui asa.
1065
01:33:04,200 --> 01:33:06,440
Apropo, Rohm crede ca e o idee minunata.
1066
01:33:08,600 --> 01:33:12,640
El simte ca avand muschii mei politici in spate sau
poate reconstrui armata.
1067
01:33:14,360 --> 01:33:17,120
Pot chiar la un moment dat, sa candidez
la presedentie.
1068
01:33:18,520 --> 01:33:21,920
Nu trebuie sa-ti faci griji, o sa am un loc
pentru tine cand te vei intoarce.
1069
01:33:23,360 --> 01:33:25,240
Cat mai serios pentru tine.
1070
01:33:26,640 --> 01:33:28,600
la scrisoarea, Hess.
1071
01:33:30,800 --> 01:33:32,200
Pentru cartierul general al partidului.
1072
01:33:34,280 --> 01:33:36,240
Demisionez din politica.
1073
01:33:37,640 --> 01:33:39,800
Nu vreau sa mai am de-aface cu partidul.
1074
01:33:40,880 --> 01:33:42,840
Sunt foarte ocupat sa scriu.
1075
01:33:42,920 --> 01:33:45,360
Dar domnule, fara dumneavoastra,
partidul e terminat.
1076
01:33:48,240 --> 01:33:49,200
Exact.
1077
01:33:51,520 --> 01:33:54,600
Astazi mi se pare providential
1078
01:33:54,680 --> 01:33:58,520
ca soarta a ales Braunau ca locul
meu de nastere.
1079
01:34:00,200 --> 01:34:03,040
In acest mic oras, Bavarez dupa sange,
au trait parintii mei...
1080
01:34:04,080 --> 01:34:05,760
Tatal meu, un functionar de stat...
1081
01:34:06,800 --> 01:34:08,760
Nu.
1082
01:34:08,840 --> 01:34:11,040
Scrie "ascultator functionar de stat".
1083
01:34:13,360 --> 01:34:16,240
Mama mea, devotata mai presus de orice,
copiilor sai.
1084
01:34:17,640 --> 01:34:20,200
Odata, m-am plimbat prin centrul orasului
1085
01:34:21,040 --> 01:34:25,280
cand deodata am intalnit o aparitie
in caftan negru si bucle par negru.
1086
01:34:25,360 --> 01:34:28,600
"E un evreu?" a fost primul meu gand.
1087
01:34:28,680 --> 01:34:31,000
Si dupa aceea intrebarea mea a luat
o noua forma.
1088
01:34:31,080 --> 01:34:32,640
Este german?
1089
01:34:32,720 --> 01:34:34,000
Ei sint puternici.
1090
01:34:34,080 --> 01:34:35,320
Mai puternici decat suntem noi.
1091
01:34:35,400 --> 01:34:39,920
Ne trebuie mai multe camere de locuit,
sa ne extindem, sa ne sustinem singuri!
1092
01:34:40,000 --> 01:34:43,960
Germania va fi ori libera de evrei,
ori nu va mai exista!
1093
01:34:44,040 --> 01:34:46,760
Ne trebuie un conducator, un om
cu viziuni mari,
1094
01:34:46,840 --> 01:34:51,040
un om cu curajul sa faca
praf oasele dusmanilor!
1095
01:34:51,120 --> 01:34:53,800
Si traieste! El traieste astazi!
1096
01:34:53,880 --> 01:34:56,520
Si el va conduce poporul sau spre victorie!
1097
01:35:03,520 --> 01:35:05,720
E o onoare, Mein Fuhrer.
1098
01:35:15,920 --> 01:35:18,520
Temperatura a scazut.
In final am facut-o sa adoarma.
1099
01:35:18,600 --> 01:35:20,600
Multumes, doamne.
1100
01:35:20,680 --> 01:35:23,080
- Putem incepe, acum?
- Da draga, bineinteles ca putem.
1101
01:35:25,000 --> 01:35:27,640
- Dati-i drumu.
- Ce este?
1102
01:35:28,960 --> 01:35:30,600
Ce este?
1103
01:35:30,680 --> 01:35:31,760
Ahh...
1104
01:35:31,840 --> 01:35:33,640
Uite. Un zoo.
1105
01:35:33,720 --> 01:35:39,080
Un rinocer, un leu, un tigru,
o girafa, o maimuta.
1106
01:35:40,960 --> 01:35:42,920
E ceea ce am dorit.
1107
01:36:09,520 --> 01:36:10,880
Unchiule Dolf!
1108
01:36:10,960 --> 01:36:13,240
Ha, ha, ha, Egon!
1109
01:36:13,320 --> 01:36:16,160
Craciun fericit.
1110
01:36:16,240 --> 01:36:18,160
Am un cadou pentru tine.
Un cadou pentru tine.
1111
01:36:23,760 --> 01:36:24,960
Hanfstaengl.
1112
01:36:25,040 --> 01:36:26,560
Helene.
1113
01:36:26,640 --> 01:36:29,240
Arati adorabil, ca intotdeuna.
1114
01:36:30,640 --> 01:36:34,120
Herr Hitler. Ce surpriza.
1115
01:36:35,160 --> 01:36:37,360
V- au facut sa spargeti pietre
in inchisoare?
1116
01:36:37,440 --> 01:36:40,720
Nu, nu, Egon, dar am facut ceva mult
mai greu decat atat.
1117
01:36:40,800 --> 01:36:42,360
Multumesc.
1118
01:36:42,440 --> 01:36:45,520
- Am scris o carte...
- O publici, tata?
1119
01:36:45,600 --> 01:36:47,640
Nu, ma tem ca nu, Egon.
1120
01:36:47,720 --> 01:36:49,520
Publicam numai carti de arta.
1121
01:36:49,600 --> 01:36:51,200
Inseamna ca are si poze?
1122
01:36:51,280 --> 01:36:53,360
Nu, nu. Nu poze.
1123
01:36:53,440 --> 01:36:58,600
Dar se va vinde foarte bine si cine o va
publica va face o gramada de bani.
1124
01:36:58,680 --> 01:37:01,200
Herr Hitler, daca vrei sa discutam
despre afaceri sau politica...
1125
01:37:01,280 --> 01:37:03,640
Bineanteles ca nu. E Craciunul.
1126
01:37:03,720 --> 01:37:05,480
Nu e motivul pentru care am venit.
1127
01:37:06,800 --> 01:37:08,800
Mama!
1128
01:37:08,880 --> 01:37:10,360
Ne scuzati, Herr Hitler?
1129
01:37:10,440 --> 01:37:13,480
Fiica noastra nu se simte bine.
Amandoi stam treji toata noaptea.
1130
01:37:13,560 --> 01:37:17,000
Nu. Nu. Ma duc eu, tu odihneste-te.
1131
01:37:28,840 --> 01:37:30,400
E foarte bolnava?
1132
01:37:31,760 --> 01:37:32,920
Da.
1133
01:37:37,320 --> 01:37:39,080
Noi nu stim...
1134
01:37:40,160 --> 01:37:42,520
Nu stim ce nu e in regula cu ea.
1135
01:37:46,160 --> 01:37:47,960
Helene...
1136
01:37:49,360 --> 01:37:51,200
Eu...
1137
01:37:54,000 --> 01:37:58,160
Cand am fost in inchisoare, m-am gandit la tine
tot timpul.
1138
01:37:59,160 --> 01:38:04,960
Mi-ai salvat viata... cand mi-ai luat arma din
mana.
1139
01:38:06,000 --> 01:38:08,760
- Va rog, Herr Hitler...
- Nu, va rog. Nu, nu, te rog.
1140
01:38:10,040 --> 01:38:14,640
Eu nu am admirat o femeie asa de mult
ca pe tine.
1141
01:38:15,720 --> 01:38:18,960
Esti asa de brava... asa de frumoasa.
1142
01:38:22,040 --> 01:38:24,600
Esti femeia perfecta,
1143
01:38:24,680 --> 01:38:27,200
sotie... si mama.
1144
01:38:31,200 --> 01:38:32,560
Multumesc.
1145
01:38:43,400 --> 01:38:44,960
Ea vrea la mama sa.
1146
01:38:45,040 --> 01:38:46,600
Mama!
1147
01:38:54,800 --> 01:38:55,880
Mama!
1148
01:39:09,920 --> 01:39:13,360
Nu, su nu bei, asa-i?
1149
01:39:14,400 --> 01:39:15,720
Corect.
1150
01:39:15,800 --> 01:39:20,240
Asa ca, spune-mi, care sunt planurile tale?
1151
01:39:22,000 --> 01:39:25,520
Poti numai sa tii vulpea departe de
cusca gainilor pentru un timp asa lung.
1152
01:39:26,880 --> 01:39:28,640
De fiecare data cand a promis
s- a tinut de cuvant.
1153
01:39:28,720 --> 01:39:32,960
Da, asadar, esti scriitor,
asta am vrut sa spun.
1154
01:39:33,040 --> 01:39:35,880
Ar trebui sa stii mai bine cand sa crezi
tot ce citesti.
1155
01:39:37,520 --> 01:39:39,960
Cand planurile mele vor fi terminate,
1156
01:39:40,040 --> 01:39:42,000
vei fi primul care le va afla.
1157
01:39:44,160 --> 01:39:46,320
Intre timp...
1158
01:39:46,400 --> 01:39:48,520
voi pleca la tara.
1159
01:39:48,600 --> 01:39:50,520
Craciun fericit.
1160
01:40:12,360 --> 01:40:14,080
- Adi!
- Buna dimineata, Angela.
1161
01:40:14,160 --> 01:40:16,760
Oh! Gosh sunt asa fericit sa te vad.
1162
01:40:16,840 --> 01:40:19,720
A trecut atata timp.
1163
01:40:19,800 --> 01:40:22,400
Fiecare in Lintz vorbeste despre tine.
1164
01:40:22,480 --> 01:40:24,320
Am devenit faimoasa sora.
1165
01:40:25,400 --> 01:40:29,320
Oh, mama ta ar fi asa mandra!
1166
01:40:29,400 --> 01:40:32,040
Ma bucur ca ai putu veni.
1167
01:40:32,120 --> 01:40:33,560
Deci, asta e casa?
1168
01:40:33,640 --> 01:40:35,600
Ma pot ocupa sa o intretin.
1169
01:40:36,880 --> 01:40:39,400
Oh, vorbeai de mandria materna...
1170
01:40:40,920 --> 01:40:43,600
Geli s-a schimbat de cand
ai vazut-o ultima data.
1171
01:40:43,680 --> 01:40:46,720
Unchiule Dolf, multumesc mult
ca ne-ai adus aici.
1172
01:40:49,240 --> 01:40:50,520
E placerea mea.
1173
01:40:51,640 --> 01:40:54,280
Totdeauna am spus ca e important
ca familia sa stea impreuna.
1174
01:40:55,360 --> 01:40:56,760
Nu crezi?
1175
01:40:56,840 --> 01:40:58,840
- Da.
- Da.
1176
01:41:03,120 --> 01:41:06,680
Sunt onorat ca m-ai rugat sa-ti public cartea,
Herr Hitler.
1177
01:41:08,320 --> 01:41:11,240
Va face impresie in tara asta.
1178
01:41:15,160 --> 01:41:19,800
Doar un batran veteran ca tine poate intelege
ce carte se va vinde si care nu.
1179
01:41:21,880 --> 01:41:23,520
Trebuie sa te atentionez.
1180
01:41:23,600 --> 01:41:27,320
Nu ma astept la vanzari foarte mari
de la inceput.
1181
01:41:28,960 --> 01:41:30,760
Economia este asa buna.
1182
01:41:30,840 --> 01:41:34,720
- Democratia dupa cum se vede lucreaza.
- E numai temporar, te asigur.
1183
01:41:34,800 --> 01:41:37,640
Saraca noastra tara, inca nu a vazut
ce era mai rau.
1184
01:41:41,280 --> 01:41:43,800
Nu pot sa va ajut dar mentionez, Herr Hitler
1185
01:41:43,880 --> 01:41:45,960
aerul de munte va va face bine.
1186
01:41:47,240 --> 01:41:50,760
Si nu mai mentionez alte distractii.
1187
01:41:55,920 --> 01:41:57,520
Ce vrea sa insemne asta?
1188
01:41:57,600 --> 01:41:59,040
Er...
1189
01:41:59,120 --> 01:42:01,400
Frumos peisaj.
1190
01:42:01,480 --> 01:42:02,720
Lacul.
1191
01:42:04,160 --> 01:42:05,240
Mein Fuhrer.
1192
01:42:05,320 --> 01:42:08,120
Am receptionat un mesaj urgent
de la Munchen.
1193
01:42:08,200 --> 01:42:11,480
Partidul trebuie sa stiepe cine sustii in
alegerile prezidentiale.
1194
01:42:11,560 --> 01:42:13,000
Hindenburg sau Ludendorff.
1195
01:42:14,560 --> 01:42:16,960
Ludendorff, desigur. De ce?
1196
01:42:17,040 --> 01:42:22,360
Nu se astepta sa castigam, Fuhrer.
De fapt se asteapta sa pierdem.
1197
01:42:22,440 --> 01:42:25,000
Mai multe motive, atunci.
1198
01:42:25,080 --> 01:42:27,480
Geli!
1199
01:42:38,320 --> 01:42:39,720
Multumesc.
1200
01:42:41,080 --> 01:42:43,640
Unchiule Dolf,
1201
01:42:44,680 --> 01:42:46,280
e asa frumos.
1202
01:42:46,360 --> 01:42:47,960
Te ascunzi?
1203
01:42:48,040 --> 01:42:49,640
Nu ma ascund.
1204
01:42:50,840 --> 01:42:54,720
Dar toti oamenii astia au venit sa te vada.
1205
01:42:54,800 --> 01:42:57,280
De ce nu mergi in oras sa-i vezi?
1206
01:42:59,040 --> 01:43:00,320
Cred ca...
1207
01:43:00,400 --> 01:43:01,840
iti va place?
1208
01:43:05,520 --> 01:43:07,160
E foarte frumos.
1209
01:43:09,960 --> 01:43:11,800
Ai fost vreodata in Munchen?
1210
01:43:12,840 --> 01:43:15,040
Niciodata nu am iesit din Linz.
1211
01:43:16,960 --> 01:43:19,240
Poate te voi duce odata.
1212
01:43:20,320 --> 01:43:21,760
Vrei?
1213
01:43:21,840 --> 01:43:25,400
- Vrei intr-adevar?
- Am zis probabil.
1214
01:43:27,320 --> 01:43:28,880
Mergi.
1215
01:43:45,600 --> 01:43:47,160
Asteapta!
1216
01:43:48,400 --> 01:43:49,960
Asteapta.
1217
01:43:54,960 --> 01:43:59,160
- Esti bine?
- Da. Sunt bine.
1218
01:44:01,040 --> 01:44:02,920
Vino cu mine.
1219
01:44:12,320 --> 01:44:13,880
Vino mai aproape.
1220
01:44:14,960 --> 01:44:16,920
Vino.
1221
01:44:17,000 --> 01:44:19,400
Vino mai aproape.
1222
01:44:19,480 --> 01:44:21,880
In cerc, in jurul meu.
1223
01:44:23,160 --> 01:44:25,440
- Asa?
- Da. Da.
1224
01:44:28,880 --> 01:44:30,200
Mai repede.
1225
01:44:32,240 --> 01:44:34,480
Mai repede. Mai repede.
1226
01:44:37,520 --> 01:44:39,280
Da, um...
1227
01:44:41,000 --> 01:44:42,080
Opreste!
1228
01:44:49,160 --> 01:44:50,160
Te rog.
1229
01:44:53,040 --> 01:44:54,640
Da.
1230
01:44:54,720 --> 01:44:56,000
Repede. Repede.
1231
01:44:56,080 --> 01:44:57,400
Repede.
1232
01:45:02,840 --> 01:45:03,840
Mai repede.
1233
01:45:05,680 --> 01:45:07,040
Mai repede, mai repede.
1234
01:45:07,120 --> 01:45:09,040
Mai repede.
1235
01:45:11,200 --> 01:45:12,400
Da.
1236
01:45:15,880 --> 01:45:17,000
Opreste!
1237
01:45:22,840 --> 01:45:26,000
- Inghet unchiule.
- Sss!
1238
01:45:27,360 --> 01:45:29,480
Nu spune nimic.
1239
01:45:32,160 --> 01:45:33,320
Geli!
1240
01:45:34,400 --> 01:45:37,920
Nu te misca.
1241
01:45:51,800 --> 01:45:56,440
Prin asa zisa asimilare evreii isi bat joc de
de fetele noastre blonde fara experienta
1242
01:45:56,520 --> 01:46:00,440
si pana una alta distrug ceva ceva
lasat prin voia domnului.
1243
01:46:00,520 --> 01:46:04,560
Prostii paranoice, Fritz.
Nimeni nu le ia in serios.
1244
01:46:05,640 --> 01:46:09,200
In acest caz, continua sa scrii despre ele,
dar nimeni nu ne va cumpara ziarul.
1245
01:46:09,280 --> 01:46:11,080
Sunt stirile de ieri.
1246
01:46:11,160 --> 01:46:12,640
Oamenilor nu le mai pasa.
1247
01:46:12,720 --> 01:46:14,480
Trebuie sa ne pese.
1248
01:46:14,560 --> 01:46:17,960
Dupa cum stii, dupa el,
evreii au un plan de dominare a lumii
1249
01:46:18,040 --> 01:46:19,640
si de aceea trebuie sa actionam cu cruzime.
1250
01:46:19,720 --> 01:46:22,280
- El predica razboiul!
- Asadar acum, e ridicol.
1251
01:46:22,360 --> 01:46:25,640
Sunt un milion de oameni in aceasta tara
in viata de zi cu zi, si in toate profesiile.
1252
01:46:25,720 --> 01:46:29,920
Unii dintre cetatenii de frunte sunt evrei.
Cum poti porni razboi impotriva lor?
1253
01:46:30,000 --> 01:46:33,320
- Citeste cartea... convinge-te.
- Am facut-o.
1254
01:46:33,400 --> 01:46:35,000
Acum, asculta-ma.
1255
01:46:35,080 --> 01:46:38,800
Nu mai poti continua sa scrii in prima pagina
despre un om care vinde asemenea carti?
1256
01:46:38,880 --> 01:46:40,040
5.000 de copii?
1257
01:46:43,040 --> 01:46:45,440
Acum, ca prieten al tau, iti apreciez pasiunea ta,
1258
01:46:45,520 --> 01:46:48,920
dar ca publicist trebuie sa te atentionez
ca ne pierzi banii.
1259
01:46:52,960 --> 01:46:55,400
Acum, trebuie sa iei o decizie Fritz.
1260
01:46:55,480 --> 01:46:57,760
Vrei sa continui sa scrii la ziarul asta?
1261
01:46:57,840 --> 01:46:59,720
Stii ca vreau.
1262
01:46:59,800 --> 01:47:01,480
Atunci avem o intelegere.
1263
01:47:01,560 --> 01:47:03,840
Atunci fara Hitler.
1264
01:47:10,440 --> 01:47:13,680
- Cand te intorci inapoi?
- Sa ma intorc in Munchen?
1265
01:47:13,760 --> 01:47:16,200
Nu ma refeream la Munchen, ma refeream la Partid.
1266
01:47:16,280 --> 01:47:19,040
Cu cat vei astepta mai mult, cu atat va fi
mai greau sa te intorci.
1267
01:47:23,440 --> 01:47:27,560
Sunt disensiuni in Munchen si deja acolo
se simte o puternica prezenta mai sus in nord.
1268
01:47:27,640 --> 01:47:29,920
Ah.
Herr Strasser.
1269
01:47:30,000 --> 01:47:33,840
Da, Strasser, dar de asemenea tanarul este
lansat.
1270
01:47:33,920 --> 01:47:39,480
Un puternic orator care cere ca partidul
sa renunte la tine definitiv.
1271
01:47:39,560 --> 01:47:41,720
Care e numele lui?
1272
01:47:41,800 --> 01:47:43,840
Joseph Goebbels.
1273
01:47:47,280 --> 01:47:49,960
Esti sau nu in politica?
1274
01:47:50,040 --> 01:47:52,160
Trebuie sa stiu.
1275
01:47:52,240 --> 01:47:53,840
Ti-am spus ce am nevoie.
1276
01:47:55,040 --> 01:47:56,400
Cineva in care ma pot increde.
1277
01:48:20,240 --> 01:48:22,000
Nu sunt surprins ca am pierdut.
1278
01:48:22,080 --> 01:48:25,160
Avem un partid politic
fara un conducator puternic.
1279
01:48:27,520 --> 01:48:29,440
Anunta o intalnire in Munchen.
1280
01:48:29,520 --> 01:48:32,080
Vreau ca toti liderii de partid sa astepte acolo
in trei zile.
1281
01:48:32,200 --> 01:48:34,200
Trei zile?
1282
01:48:34,280 --> 01:48:37,440
Mein Fuhrer, nu cred ca liderii din nord
nu vor avea timp destul sa se organizeze...
1283
01:48:37,520 --> 01:48:39,560
Ai dreptate. Ai dreptate.
Fa asta in doua zile.
1284
01:48:39,640 --> 01:48:41,560
Angela, impacheteaza bagajele
ficei tale.
1285
01:48:41,640 --> 01:48:43,600
Geli pleaca din oras.
1286
01:48:51,160 --> 01:48:52,400
Din pacate ghinion...
1287
01:48:54,560 --> 01:49:01,120
dar daca infrangerea mea a fortat partidul
sa te cheme pe tine, cu certitudine ca a meritat.
1288
01:49:02,160 --> 01:49:06,280
Impreuna, tu si cu mine, vom reuni
armata dezbinata.
1289
01:49:08,400 --> 01:49:09,840
Imi cer scuze.
1290
01:49:09,920 --> 01:49:12,360
Trebuie sa ceri tuturor scuze.
1291
01:49:12,440 --> 01:49:15,880
Suntem in aceasta mizerie din cauza ta.
Am pierdut puciul pentru ca ai intarziat.
1292
01:49:15,960 --> 01:49:19,080
L- ai lasat pe Von Kahr, asa ca a putut
sa cheme trupele guvernamentale.
1293
01:49:19,160 --> 01:49:21,360
Si acum e ineficient, sa nu spui,
o campanie de ras.
1294
01:49:23,440 --> 01:49:26,080
Nu mi s-a vorbit asa in
toata viata mea.
1295
01:49:26,160 --> 01:49:28,880
Probabil daca nu ati fi facut asta,
nu ati fi devenit asa jenant!
1296
01:49:28,960 --> 01:49:30,160
Opreste masina.
1297
01:49:30,240 --> 01:49:32,760
Opreste masina!
Opreste masina!
1298
01:49:35,800 --> 01:49:39,040
Deci nu vei ramane cu noi pentru reunificare?
Ce pacat.
1299
01:49:58,640 --> 01:50:00,960
Ah, Gregor Strasser.
1300
01:50:01,040 --> 01:50:02,480
Ce bine ca te vad.
1301
01:50:03,520 --> 01:50:06,120
Ma mir ca ai plecat din Berlin asa repede.
1302
01:50:06,560 --> 01:50:09,720
Stii ca agitatia ta aproape ca m-a
costat eliberarea conditionata?
1303
01:50:09,840 --> 01:50:11,480
Nu am vrut asta, Mein Fuhrer.
1304
01:50:11,560 --> 01:50:13,480
Bineanteles ca nu.
1305
01:50:13,560 --> 01:50:15,120
O cunosti pe nepoata mea?
1306
01:50:16,200 --> 01:50:17,360
Faimoasa Geli.
1307
01:50:21,800 --> 01:50:24,040
Acesta trebuie Herr Goebbels...
1308
01:50:24,120 --> 01:50:27,160
tanarul care vrea asa de disperat
sama dea afara din partid.
1309
01:50:31,320 --> 01:50:33,160
Fii atent cu ea, Hess.
1310
01:50:40,320 --> 01:50:43,480
Am sperat ca rapoartele sa fie exagerate.
1311
01:50:45,120 --> 01:50:47,440
Stati, stati.
1312
01:50:47,520 --> 01:50:49,360
Unde e Ludendorff?
1313
01:50:50,880 --> 01:50:52,520
Se simte rau.
1314
01:50:52,600 --> 01:50:55,040
Dar ma bucur ca restul ati putut veni.
1315
01:50:55,120 --> 01:50:59,440
Scopul acestei intalniri, domnilor, este de a
solidifica partidul in jurul meu.
1316
01:50:59,520 --> 01:51:02,480
Astept intreaga vostra sustinere.
1317
01:51:02,560 --> 01:51:05,120
Trebuie sa intram in guvern prin metode
legale
1318
01:51:05,200 --> 01:51:07,320
cand putem sa ne sustinem.
1319
01:51:07,400 --> 01:51:11,040
Noua noastra politica este sa castigam
alegerile.
1320
01:51:11,120 --> 01:51:13,440
Miscarile agitatorii fac parte din trecut.
1321
01:51:13,520 --> 01:51:15,080
Ceea ce inseamna ca?
1322
01:51:15,160 --> 01:51:18,400
SA-ul trebuie tinut in frau, Ernst.
1323
01:51:18,480 --> 01:51:20,240
Ei pot canta, marsalui, flutura steagurile
1324
01:51:20,320 --> 01:51:23,000
dar
1325
01:51:23,080 --> 01:51:26,640
Noi nu suntem Clubul tragatorilor de duminica
Adolf, noi suntem militie.
1326
01:51:26,720 --> 01:51:28,040
Nimic mai mult.
1327
01:51:28,120 --> 01:51:30,480
Securitatea mea va fi asigurata de SS.
1328
01:51:32,440 --> 01:51:34,280
Oamenii tai dau o impresie gresita.
1329
01:51:34,360 --> 01:51:40,520
Nu dau doi bani pe impresii.
Dar fara SA, fara noi, fara loialitatea noastra
1330
01:51:40,600 --> 01:51:43,040
Roata istoriei s-a intors.
1331
01:51:43,120 --> 01:51:46,080
Planurile s-au schimbat.
1332
01:51:46,160 --> 01:51:48,720
Imi pare rau sa aud asta.
1333
01:52:01,720 --> 01:52:03,680
Mai doreste si altcineva sa plece?
1334
01:52:10,920 --> 01:52:12,880
In timpul absentei mele,
1335
01:52:12,960 --> 01:52:15,120
ati luptat, v-ati ciondanit
1336
01:52:15,200 --> 01:52:17,640
cu toate asta nu ati progresat deloc.
1337
01:52:17,720 --> 01:52:23,240
Deacum, propun sa te eliberez de
responsabilitatea conducerii.
1338
01:52:23,360 --> 01:52:27,520
Scopul acestei miscari, din acest moment,
va fi scopul meu.
1339
01:52:34,040 --> 01:52:36,960
Daca voi esua, ma retrag.
1340
01:52:37,040 --> 01:52:39,760
Dar nu voi esua.
1341
01:52:39,840 --> 01:52:42,760
Din lupta asta, sunt doua posibilitati
de iesire.
1342
01:52:42,840 --> 01:52:46,800
Ori inamicul trece peste cadavrul nostru,
ori vom trece noi peste ale lor.
1343
01:52:48,560 --> 01:52:49,920
Daca as da gres...
1344
01:52:51,320 --> 01:52:53,600
sa-mi infasurati corpul in drapelul
cu svastica.
1345
01:52:53,680 --> 01:52:55,640
- Sieg heil!
- Sieg heil!
1346
01:53:27,800 --> 01:53:30,280
- Ah.
- Buna, ce mai faci?
1347
01:53:33,480 --> 01:53:37,840
Nu inteleg. Care e problema?
De ce nu candidez la alegeri cu altii?
1348
01:53:37,920 --> 01:53:41,520
Nu poti candida la functia de presedinte,
Mein Fuhrer, decat daca ai cetatenia.
1349
01:53:41,600 --> 01:53:45,360
Nu poti obtine cetatenia, decat daca ai
prieteni in Reichstag.
1350
01:53:45,440 --> 01:53:48,920
Acesti oameni cred in tine, nu in partid.
1351
01:53:49,960 --> 01:53:51,880
Esti singurul simbol credibil care-I avem.
1352
01:53:57,800 --> 01:53:59,360
Scuza-ma.
1353
01:54:03,280 --> 01:54:04,960
Te simti bine?
1354
01:54:05,040 --> 01:54:07,000
Sunt bine.
1355
01:54:08,240 --> 01:54:10,280
Imi pare rau de pierderea suferita.
1356
01:54:10,360 --> 01:54:12,680
A fost un copil frumos.
1357
01:54:18,880 --> 01:54:21,480
Asadar, petrecerea a fost reusita, serios.
1358
01:54:21,560 --> 01:54:24,240
Mi-a dat ceva de gandit.
1359
01:54:24,320 --> 01:54:27,200
E maiine, cand nu mai e nimic de facut,
incat sunt ingrozit.
1360
01:54:29,920 --> 01:54:31,760
Atunci probabil pot sa te ajut.
1361
01:54:33,240 --> 01:54:35,240
Herr Hanfstaengl,
1362
01:54:35,320 --> 01:54:37,760
vroiam sa te intreb despre pregatirea
ta muzicala.
1363
01:54:38,960 --> 01:54:42,760
Herr Weidman ne va ajuta sa achizitionam
cateva proprietati in centru.
1364
01:54:43,840 --> 01:54:47,120
Fara indoiala ca si gazada,
1365
01:54:47,200 --> 01:54:49,360
poate ai putea sa ne ajuti sa crestem
fondurile?
1366
01:54:55,280 --> 01:54:57,360
- As fi onorata.
- Da.
1367
01:54:57,440 --> 01:54:59,720
- Da, multumesc.
- Perfect.
1368
01:55:04,000 --> 01:55:05,480
Da, multumesc. Perfect.
1369
01:55:05,560 --> 01:55:08,120
Oh, Maurice abia puteam respira acolo.
1370
01:55:08,200 --> 01:55:09,720
Mmm, vrei si tu una?
1371
01:55:09,800 --> 01:55:12,920
Da mi-ar place, dar el nu ar fi de acord.
1372
01:55:28,800 --> 01:55:30,760
Unchiul tau e un om bun.
1373
01:55:30,840 --> 01:55:32,800
Te protejeaza, doar atat.
1374
01:55:35,200 --> 01:55:37,520
E un monstru.
1375
01:55:37,600 --> 01:55:39,560
Nici nu iti poti imagina
ce imi cere sa fac.
1376
01:55:48,160 --> 01:55:50,320
Acesta va fi biroul Fuhrerului nostru.
1377
01:55:50,400 --> 01:55:55,480
Mare, spatios, luminos.
Asa cum a vrut.
1378
01:55:57,480 --> 01:56:02,960
Avem nevoie de sprjinul vostru caci vom
incepe campania de a lua locuri in Reichstag.
1379
01:56:03,840 --> 01:56:08,880
Dar inainte de a reconstrui natiunea
noastra vom reconstrui partidul.
1380
01:56:08,960 --> 01:56:12,560
Si ce loc poate fi mai bun pentru
un inceput decat acesta.
1381
01:56:21,880 --> 01:56:23,840
A fost minunat.
1382
01:56:23,920 --> 01:56:27,400
Parca ai facut asta toata viata.
Sunt asa mandru de tine.
1383
01:56:27,480 --> 01:56:29,520
- Multumesc.
- Sa sarbatorim.
1384
01:56:29,600 --> 01:56:30,680
Numai noi.
1385
01:56:30,760 --> 01:56:32,160
Mergem la un cabaret.
1386
01:56:32,240 --> 01:56:35,600
Cabaretul nu e un loc unde
ar trebui sa mergem.
1387
01:56:36,720 --> 01:56:38,560
Si in afara de asta am de lucru pana tarziu.
1388
01:56:40,120 --> 01:56:42,120
Bine. Desigur.
1389
01:56:42,200 --> 01:56:46,240
Daca ploua, daca e soare
1390
01:56:46,320 --> 01:56:48,920
Daca esti inghetat ori picura transpiratia
1391
01:56:49,000 --> 01:56:50,400
Friedrich.
1392
01:56:50,480 --> 01:56:52,440
- Ce mai faci?
- Ce faci aici?
1393
01:56:54,880 --> 01:56:56,640
Umm... beau ceva.
1394
01:56:56,720 --> 01:56:58,520
Vad un vechi prieten.
1395
01:56:59,560 --> 01:57:00,960
Am un dusman.
1396
01:57:02,040 --> 01:57:04,840
- Am nevoie de consolare.
- Consolare?
1397
01:57:05,920 --> 01:57:07,400
Incredibil.
1398
01:57:07,480 --> 01:57:11,120
Nu ai ajuns la sinagoga la atacul de aseara?
1399
01:57:11,200 --> 01:57:12,760
Asta te consoleaza?
1400
01:57:13,840 --> 01:57:15,680
Mergeti sa blamati evreii
1401
01:57:15,760 --> 01:57:17,400
Evreii sunt vinovati...
1402
01:57:18,560 --> 01:57:20,280
Oameni au fost ucisi, Ernst.
1403
01:57:21,560 --> 01:57:23,040
Mergeti acasa.
1404
01:57:24,640 --> 01:57:26,600
Nu mai vrem sa avem de-a face cu voi.
1405
01:57:26,680 --> 01:57:30,680
Daca evreii sustin ca avem defecte
1406
01:57:30,760 --> 01:57:35,280
Nu e vina noastra pentru ca evreii
blestema
1407
01:57:35,360 --> 01:57:38,200
Pentru toate defectele noastre
1408
01:57:38,280 --> 01:57:40,560
Oh, e o rusinos dar adevarat
1409
01:57:40,640 --> 01:57:45,560
Orice e gresit pe evrei sa-i blamam
1410
01:57:47,520 --> 01:57:51,160
Asa blameaza evreii. Mergeti sa blamati evreii
1411
01:57:51,240 --> 01:57:54,880
Evreii sunt vinovati si nu e o noutate
1412
01:57:54,960 --> 01:57:58,320
Nu iti trebuie creier pentru a citi indiciile
1413
01:57:58,400 --> 01:58:02,440
Partidul vinovatilor intotdeauna sunt evreii
1414
01:58:02,520 --> 01:58:06,000
Asa blameaza evreii, daca avem defecte
1415
01:58:06,080 --> 01:58:11,480
Nu e vina noastra pentru ca e vina evreilor
1416
01:58:11,560 --> 01:58:13,120
Pentru toate defectele noastre
1417
01:58:13,200 --> 01:58:16,000
Oh, e rusinos dar adevarat
1418
01:58:16,080 --> 01:58:24,240
Orice e gresit pe evrei sa-i blamam
1419
01:58:29,840 --> 01:58:32,480
Asta va fi noul tau dormitor.
1420
01:58:32,560 --> 01:58:34,480
Poti sa-I aranjezi asa cum doresti,
1421
01:58:34,560 --> 01:58:36,320
vei petrece mult timp aici.
1422
01:58:38,040 --> 01:58:42,720
Cu exceptia momentelor cand esti cu mine,
garda te va insoti tot timpul.
1423
01:58:42,800 --> 01:58:44,480
Este o lume periculoasa, Geli.
1424
01:58:47,640 --> 01:58:49,240
Si sunt aici sa te protejez.
1425
01:59:02,520 --> 01:59:05,600
Aici, i-ai! Nu mai am nimic.
1426
01:59:05,680 --> 01:59:07,480
Miscati!
1427
01:59:07,560 --> 01:59:09,000
Afara! Afara!
1428
01:59:10,680 --> 01:59:12,440
Nu cumparati de la evrei!
1429
01:59:13,680 --> 01:59:14,760
E ridicol.
1430
01:59:15,880 --> 01:59:19,280
S.A. e flamand, distrugator,
gata sa lupte cu oricine.
1431
01:59:19,360 --> 01:59:21,560
Pot scrie despre asta?
1432
01:59:21,640 --> 01:59:23,680
Nu, pentru ca Hitler nu vinde ziarele.
1433
01:59:23,760 --> 01:59:25,880
Stii ce va vinde? Promisiuni.
1434
01:59:25,960 --> 01:59:27,360
Priveste pagina intai din ziarul de azi.
1435
01:59:27,440 --> 01:59:29,840
O fata de tarani bavareza are
viziuni religioase!
1436
01:59:29,920 --> 01:59:33,040
Publicam asta, vai nu stiu, zece editii
in ultimele patru zile!
1437
01:59:33,120 --> 01:59:35,080
- Ea da o speranta oamenilor.
- La fel si Hitler!
1438
01:59:35,160 --> 01:59:37,400
Oamenii nu vor stiri reale.
Nu mai vor sa fie depresivi.
1439
01:59:37,480 --> 01:59:41,000
Nu mai vor sa auda de ceva
pentru care trebuie sa faca ei insisi.
1440
01:59:41,080 --> 01:59:44,320
Este ca si cum am deveni prosti, orbi!
1441
01:59:45,400 --> 01:59:47,760
Ce se intampla cu tine? Ce...
1442
01:59:47,840 --> 01:59:50,920
De cand ai devenit asa de dispretuitor
fata de oameni, Fritz?
1443
01:59:51,000 --> 01:59:53,000
Nu ridica glasul.
1444
01:59:53,080 --> 01:59:57,040
Cineva trebuie sa o faca. Esti asa de ocupat
sa-i vezi pe altii, incatt ai devenit ca ei.
1445
02:00:00,240 --> 02:00:02,080
Ai pierdut cea mai buna parte din tine!
1446
02:00:05,120 --> 02:00:07,720
Nu poti sta asa.
1447
02:00:07,800 --> 02:00:10,360
Ori vei merge inainte, ori inapoi
1448
02:00:10,440 --> 02:00:12,200
dar unde esti tu pe moment e gresit.
1449
02:00:12,280 --> 02:00:15,840
Nu pot merge inainte.
Daca imi pierd slujba...
1450
02:00:16,920 --> 02:00:20,520
Singura obtiune este sa pastrezi tacerea.
1451
02:00:21,600 --> 02:00:23,120
Dar stiu ca mai mult decat atat.
1452
02:00:27,680 --> 02:00:31,560
Ziarele de opozitie sustin unele lucruri
despre relatia ta cu nepoata ta.
1453
02:00:31,640 --> 02:00:34,880
Credinta acestor evrei este ca fiecare
e la fel de murdar ca si ei.
1454
02:00:34,960 --> 02:00:38,720
Dar e mai mult decat atat. Oameni din partid
au inceput deasemenea sa protesteze...
1455
02:00:38,800 --> 02:00:40,480
E nepoata mea, Dumnezeule!
1456
02:00:40,560 --> 02:00:42,800
Mergem impreuna la opera!
1457
02:01:02,680 --> 02:01:04,640
Ma lasi?
1458
02:01:04,720 --> 02:01:09,000
Her Hitler, nu am vazut inca nici o fotografie
care sa-ti reflecte ochii.
1459
02:01:09,800 --> 02:01:12,200
E o rusine sa-i lasam fara aceasta putere.
1460
02:01:15,040 --> 02:01:17,840
- Care-i numele tau?
- Eva.
1461
02:01:17,920 --> 02:01:20,120
- Eva Braun.
- Eva.
1462
02:01:20,200 --> 02:01:22,480
E o fata tare draguta, nepoata ta.
1463
02:01:31,920 --> 02:01:33,080
Da.
1464
02:01:44,040 --> 02:01:45,200
Nu!
1465
02:01:45,280 --> 02:01:47,800
Te rog! Unchiule...
1466
02:01:47,880 --> 02:01:49,160
El nu inseamna nimic!
1467
02:01:51,600 --> 02:01:53,320
Jur. Unchiule. Te rog.
1468
02:01:58,680 --> 02:02:00,320
Te rog, esti nebun.
El nu...
1469
02:02:00,400 --> 02:02:02,040
Gura!
Lasa-I in pace!
1470
02:02:08,320 --> 02:02:09,760
Nu...
1471
02:02:12,080 --> 02:02:13,080
Te rog.
1472
02:02:17,800 --> 02:02:19,560
Daca-I vezi din nou, il voi ucide.
1473
02:02:19,640 --> 02:02:21,120
Te rog.
1474
02:02:21,200 --> 02:02:22,960
Vreau sa plec acasa.
1475
02:02:23,040 --> 02:02:25,640
Nu mai vreau sa stau aici.
1476
02:02:25,720 --> 02:02:27,600
- Desigur ca vrei.
- Nu.
1477
02:02:28,480 --> 02:02:30,040
Nu vreau!
1478
02:02:30,120 --> 02:02:32,840
Nu mai pot sta aici.
Nu ma lasi sa fac nimic, nu ma lasi...
1479
02:02:32,920 --> 02:02:36,920
...sa-mi fac prieteni!
Nu ma lasi sa ma dezvolt.
1480
02:02:37,000 --> 02:02:39,200
Sunt satula de discursurile tale.
1481
02:02:39,280 --> 02:02:42,640
Sunt satula de partidul tau.
Sunt satula de tine.
1482
02:02:42,720 --> 02:02:45,320
Asculta-ma!
1483
02:02:47,760 --> 02:02:49,560
Esti diferita de alte fete.
1484
02:02:52,040 --> 02:02:54,000
Esti dulce.
1485
02:02:55,520 --> 02:02:57,480
Dulce si inocenta.
1486
02:02:58,600 --> 02:03:01,720
Si nu poti intelege
de ce oameni te plac asa cum esti.
1487
02:03:01,800 --> 02:03:04,160
Acum, unchiul Dolf e aici
sa te protejeze.
1488
02:03:05,160 --> 02:03:07,720
Nu vei mai fi lasata niciodata singura
cu un om ca asta.
1489
02:03:26,800 --> 02:03:28,720
6,5 milioane de voturi.
1490
02:03:28,800 --> 02:03:30,040
107 locuri in Reichstag.
1491
02:03:30,120 --> 02:03:33,080
Suntem al doilea mare partid
din Reichstag.
1492
02:03:34,120 --> 02:03:36,680
Herr Goebbels, cum puteam obtine asta
fara tine?
1493
02:03:36,760 --> 02:03:39,280
Cum ti-ar place sa fii noul meu ministru al
informatiei?
1494
02:03:39,360 --> 02:03:41,560
Voi fi onorat, Mein Fuhrer.
1495
02:03:41,640 --> 02:03:46,280
Hanfstaengl, sotia ta deasemenea m-a
convins sa te promovez.
1496
02:03:46,360 --> 02:03:48,600
Ma gandesc ca ai putea fi Secretar de Presa.
1497
02:03:48,680 --> 02:03:50,800
Multumesc, Herr Hitler.
1498
02:03:50,880 --> 02:03:52,440
Scuza-ma, Mein Fuhrer.
1499
02:03:52,520 --> 02:03:55,720
Fr�ulein Gelia a incercat sa plece, cu un taxi.
1500
02:03:55,800 --> 02:03:57,840
la spus soferului sa o duca la gara.
1501
02:04:02,320 --> 02:04:04,080
Scuza-ma un moment.
1502
02:04:15,360 --> 02:04:19,160
Nu trebuie niciodata sa mai incerci
asa ceva.
1503
02:04:19,240 --> 02:04:20,800
Ma intelegi?
1504
02:04:20,880 --> 02:04:22,960
Acum, asculta, asculta, asculta.
1505
02:04:24,240 --> 02:04:26,560
Am avut un caine care era ca si tine odata.
1506
02:04:26,640 --> 02:04:28,960
Nu am reusit sa-i bag in cap cine era stapanul.
1507
02:04:29,040 --> 02:04:31,280
Incerca sa fuga.
1508
02:04:31,360 --> 02:04:33,400
Asa ca am inchis-o, a scapat.
1509
02:04:33,480 --> 02:04:35,160
Am batut-o, a incercat sa ma muste.
1510
02:04:36,200 --> 02:04:38,280
Am pus-o in lant, s-a sugrumat singura.
1511
02:04:40,880 --> 02:04:42,840
A fost proasta.
1512
02:04:45,200 --> 02:04:46,760
Nu fi proasta.
1513
02:04:54,080 --> 02:04:55,560
Du-o acasa.
1514
02:05:58,360 --> 02:05:59,920
Buna.
1515
02:06:02,600 --> 02:06:04,560
Ce este?
1516
02:07:27,920 --> 02:07:30,080
Adi, nu putem sa-I parasim asa.
1517
02:07:31,160 --> 02:07:32,720
Nu e corect.
1518
02:07:34,000 --> 02:07:35,840
Nu pot sa-I mai suport.
1519
02:07:36,960 --> 02:07:38,520
Nu poti sa-I mai suporti?
1520
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Dar pe mine?
1521
02:07:46,480 --> 02:07:48,240
Dar pe mine?
1522
02:07:51,520 --> 02:07:53,000
A fost arma lui.
1523
02:07:55,880 --> 02:07:57,600
Asta este tot ce parasesc.
1524
02:08:00,160 --> 02:08:01,800
In acesta camera nu se va intra.
1525
02:08:01,880 --> 02:08:03,920
- Dar, Adi...
1526
02:08:04,000 --> 02:08:05,760
Nu vedeti?
1527
02:08:09,480 --> 02:08:12,440
Zeita istoriei priveste la tot ce fac
eu acum.
1528
02:08:15,160 --> 02:08:16,480
Totul.
1529
02:08:20,000 --> 02:08:21,600
Totul.
1530
02:08:38,080 --> 02:08:42,560
Cetatenia ta,
noua ta cetatenie germana.
1531
02:09:06,680 --> 02:09:12,440
Multumescu-ti doamne familiei ca si-a schimbat numele,
daca nu am fi strigat acum: "Heil Schicklgr�ber!".
1532
02:09:17,200 --> 02:09:20,040
Aici este viitorul presedinte al Reich-ului.
1533
02:09:37,240 --> 02:09:38,920
Cred ca e minunat.
1534
02:09:44,800 --> 02:09:47,000
Cred ca te face sa arati brav...
1535
02:09:49,080 --> 02:09:51,520
si puternic...
1536
02:09:53,920 --> 02:09:55,480
si determinat.
1537
02:09:57,760 --> 02:09:59,720
Multumesc, Fr�ulein Braun.
1538
02:10:01,960 --> 02:10:03,520
Cred ca si eu tot asa.
1539
02:10:07,840 --> 02:10:09,400
Heil Hitler.
1540
02:10:11,200 --> 02:10:13,160
Heil Hitler.
1541
02:10:14,000 --> 02:10:17,600
Cetateni ai noii Germanii. Adolf Hitler
candideaza pentru functia de presedinte.
1542
02:10:17,680 --> 02:10:20,440
Asa cum Hitler a facut istorie cu
zborul Germaniei
1543
02:10:20,520 --> 02:10:22,200
mesajul sau e tare si clar.
1544
02:10:22,280 --> 02:10:25,120
Un vot pentru Fuhrer e un vot pentru
viitor!
1545
02:10:28,800 --> 02:10:30,760
Heil Hitler.
1546
02:10:32,360 --> 02:10:34,560
...Lohengrin ca si modelul nostru
1547
02:10:34,640 --> 02:10:36,800
si muzica lui Wagner ca si inspiratia noastra
1548
02:10:36,880 --> 02:10:38,880
vom opri profitorii.
1549
02:10:38,960 --> 02:10:40,520
Vom strivi comunistii.
1550
02:10:40,600 --> 02:10:42,880
In spatele nostru e Germania. Cu noi este...
1551
02:10:42,960 --> 02:10:45,520
Fuhrer-ul candideaza pentru
functia de presedinte
1552
02:10:45,600 --> 02:10:47,640
si noi ii vom da banii pentru candidatura.
1553
02:10:47,720 --> 02:10:52,200
Seep, afla despre practicile lor contabile,
scrie un articol despre ei.
1554
02:10:52,280 --> 02:10:55,560
Maria, urmareste campania sa.
Gaseste-i pe aceeia care il asculta.
1555
02:10:55,640 --> 02:10:58,520
- Vorbeste cu cei care sunt dezagreati.
- Her Gerlich, am crezut ca...
1556
02:10:58,600 --> 02:11:01,920
Nu Hitler, da.
Nebunie temporara. Sunt iertat?
1557
02:11:16,080 --> 02:11:18,040
Vreau sa fie oprit!
1558
02:11:21,640 --> 02:11:24,200
Ce inseamna asta?
Ai zis ca te opresti.
1559
02:11:24,280 --> 02:11:28,000
Imi fac datoria.
Datoria fiecarui ziar este sa reflecte timpul.
1560
02:11:28,080 --> 02:11:29,560
Nu crezi ca noi ignoram...
1561
02:11:32,720 --> 02:11:34,480
Toata lume afara!Repede iesiti afara.
Haideti.
1562
02:11:35,240 --> 02:11:36,640
Miscati.
1563
02:11:36,720 --> 02:11:39,680
Afara, toata lumea afara.
1564
02:11:43,760 --> 02:11:47,000
- Data viitoare, poate fi o bomba.
- Dar nu este nici o bomba.
1565
02:11:47,080 --> 02:11:49,880
- Nu vezi ca sunt nervosi din cauza ca...
- Imi pare rau, Fritz.
1566
02:11:49,960 --> 02:11:52,080
Fritz, esti concediat.
1567
02:12:07,400 --> 02:12:09,680
Vom lua pranzul azi, Frauelin Braun?
1568
02:12:11,120 --> 02:12:12,880
Nu azi, Angela.
1569
02:12:16,600 --> 02:12:18,360
Sunt toate acolo, stii?
1570
02:12:22,080 --> 02:12:24,040
Poftim?
1571
02:12:24,120 --> 02:12:26,480
S- a purtat si cu fiica mea in acelasi fel.
1572
02:12:26,560 --> 02:12:28,120
A pus-o in lanturi.
1573
02:12:28,200 --> 02:12:29,760
A abandonat-o.
1574
02:12:29,840 --> 02:12:32,400
Nu am nici o idee despre ce vorbesti.
1575
02:12:35,680 --> 02:12:37,640
E o camera incuiata sus.
1576
02:12:38,840 --> 02:12:40,600
Ai vrea sa o vezi?
1577
02:12:59,200 --> 02:13:01,800
Nu o atinge.
Va sti ca ai fost aici.
1578
02:13:08,520 --> 02:13:11,000
Nu poti concura.
1579
02:13:12,200 --> 02:13:14,200
Tu esti in viata iar ea e amintire.
1580
02:13:16,000 --> 02:13:17,800
Amintirea lui.
1581
02:13:17,880 --> 02:13:20,000
Nu a mea.
1582
02:13:20,080 --> 02:13:22,080
Nu reala Geli.
1583
02:13:23,160 --> 02:13:25,160
Nu pot s-o aduc inapoi
1584
02:13:25,240 --> 02:13:28,640
si nu pot schimba ce am lasat sa se
intample.
1585
02:13:28,720 --> 02:13:31,120
Dar te pot avertiza, domnisoara.
1586
02:13:32,680 --> 02:13:34,560
Nu va merge bine.
1587
02:13:35,960 --> 02:13:38,280
Este un ideal.
1588
02:13:38,360 --> 02:13:39,720
Nu tu.
1589
02:13:40,800 --> 02:13:42,000
Niciodata tu.
1590
02:13:50,960 --> 02:13:52,120
Ce e asta?
1591
02:13:53,800 --> 02:13:56,520
Uraste florile proaspete.
1592
02:13:56,600 --> 02:13:59,960
Le-a pus chiar el acolo, draga mea.
1593
02:14:13,480 --> 02:14:15,680
Vreau sa pleci din casa asta dimineata.
1594
02:14:22,480 --> 02:14:24,800
Bineinteles, sunt bucuros
sa iau alt client.
1595
02:14:25,960 --> 02:14:29,040
Nu sunt exclusiv pentru national socialisti,
stii.
1596
02:14:29,120 --> 02:14:32,880
- Cum se numeste?
- Calea cea dreapta dupa Sf. Paul.
1597
02:14:32,960 --> 02:14:35,840
- Un ziar religios?
- In acest caz.
1598
02:14:35,920 --> 02:14:39,640
Clientul meu intreaba daca nu va exercitati
controlul asupra a tot ce se scrie.
1599
02:14:40,720 --> 02:14:43,920
Sunt tipograf, prieteni, nu editor.
1600
02:14:44,000 --> 02:14:45,960
Ma intereseaza doar mirosul cernelii.
1601
02:14:48,400 --> 02:14:49,920
Multumesc mult.
1602
02:14:50,800 --> 02:14:52,760
- A semnat contractul?
- Da.
1603
02:14:53,760 --> 02:14:56,040
Dar Fritz, acest om tipareste ziare Naziste.
1604
02:14:56,120 --> 02:14:58,480
E ultimul loc unde ai vrea sa publici.
1605
02:14:58,560 --> 02:15:00,000
Din contra, Sepp.
1606
02:15:00,080 --> 02:15:03,120
Este singura presa pe care Hitler
nu o poate distruge.
1607
02:15:22,840 --> 02:15:24,000
El.
1608
02:15:34,840 --> 02:15:36,400
De ce fete posomorate?
1609
02:15:37,560 --> 02:15:39,400
30% din tara a votat pentru mine.
1610
02:15:40,240 --> 02:15:42,360
E un drum lung pentru 40 de oameni
dintr-o berarie.
1611
02:15:42,440 --> 02:15:46,640
Dar nu am castigat, trebuie sa ne regandim
strategia
1612
02:15:46,720 --> 02:15:48,760
Daca nu ne respectam promisiunile,
1613
02:15:48,840 --> 02:15:51,480
alegatorii nostrii se vor uita spre
alt conducator.
1614
02:15:51,560 --> 02:15:53,400
Nu mi-as face griji despre asta.
1615
02:15:53,480 --> 02:15:56,040
Fractiunile aripii de dreapta
sunt cu noi.
1616
02:15:56,120 --> 02:15:58,920
Hindenburg nu are ce face decat
sa-mi ofere postul de cancelar.
1617
02:15:59,000 --> 02:16:00,640
Cu tot respectul, Mein Fuhrer,
1618
02:16:00,720 --> 02:16:03,640
tu si cu Hindenburg, nu va agreati.
1619
02:16:03,720 --> 02:16:07,680
Functia de cancelar este a doua putere in stat,
de ce v-ar oferi-o?
1620
02:16:07,760 --> 02:16:09,880
Pentru necazurile pe care le-as pricinui,
daca nu ar face-o.
1621
02:16:10,960 --> 02:16:13,200
Vroiai sa ma vezi, Adolf?
1622
02:16:17,360 --> 02:16:20,440
Ne scuzati un moment, domnule?
1623
02:16:27,360 --> 02:16:28,840
la loc.
1624
02:16:37,120 --> 02:16:40,320
Acum e foarte important sa nu vorbesti nimic.
Nici un cuvant..
1625
02:16:40,400 --> 02:16:43,240
Vreau doar sa te ascult.
Intelegi?
1626
02:16:43,320 --> 02:16:45,600
Am auzit unele stiri urate despre tine.
1627
02:16:45,680 --> 02:16:46,640
Nu mai spune?
1628
02:16:46,720 --> 02:16:47,680
Shhhht!
1629
02:16:48,760 --> 02:16:50,120
Nici un cuvant.
1630
02:16:51,400 --> 02:16:54,720
Zvonurile spun, ca sunt folosit
la tragerile cu pusca.
1631
02:16:54,800 --> 02:16:56,440
Nu mai spune?
1632
02:16:56,520 --> 02:16:58,640
Gura!
1633
02:16:58,720 --> 02:17:01,320
Lasa-ma sa termin, te rog.
1634
02:17:02,440 --> 02:17:05,200
Peste ani,
SA-ul a devenit mai degraba rebeli.
1635
02:17:05,280 --> 02:17:11,040
Dupa cum stii am avut mari probleme sa le scot
din cap oamenilor tai conceptul de revolutie.
1636
02:17:11,120 --> 02:17:13,640
Sunt cu un pas in spatele nostru.
1637
02:17:13,720 --> 02:17:15,640
Sunt prea rebeli.
1638
02:17:15,720 --> 02:17:18,280
Deci...
1639
02:17:19,440 --> 02:17:22,840
...in momentul acesta voi trata eu problema
peste tine.
1640
02:17:23,640 --> 02:17:25,200
Numeste-I test.
1641
02:17:26,240 --> 02:17:31,520
Daca reusesti, atunci as putea
uita aceasta afacere neplacuta.
1642
02:17:31,600 --> 02:17:33,480
Clar?
1643
02:17:33,560 --> 02:17:34,960
Multumesc ca ai venit.
1644
02:17:37,920 --> 02:17:39,280
Si, Ernst...
1645
02:17:40,880 --> 02:17:42,920
te rog nu incerca asta inca o data.
1646
02:17:56,600 --> 02:18:02,360
Cel mai greu lucru pe care il are de facut un cancelar
este cum sa trateze cu nationalist-socialistii.
1647
02:18:02,440 --> 02:18:07,040
Daca ei paralizeaza Reichstagul din nou, ceea ce fac
de cate ori nu primesc ceea ce vor,
1648
02:18:07,120 --> 02:18:11,520
vom fi obligati sa organizam noi alegeri,
a patra oara in acest an.
1649
02:18:11,600 --> 02:18:14,360
Functia de cancelar este cea mai grea,
excelenta voastra.
1650
02:18:14,440 --> 02:18:17,680
- Nu as dori-o nici dusmanilor mei.
- Stiu, Papen, stiu.
1651
02:18:17,760 --> 02:18:19,720
Usa!
1652
02:18:23,160 --> 02:18:30,080
Uitati..., mi-am dedicat viata acestei tari si
intentionez sa o las in maini capabile,
1653
02:18:30,160 --> 02:18:34,840
asa ca i-am cerut generalului von Schleicher,
aici de fata, sa fie noul meu cancelar.
1654
02:18:34,920 --> 02:18:37,560
Felicitari, generale.
1655
02:18:37,640 --> 02:18:39,160
M- a refuzat.
1656
02:18:39,240 --> 02:18:41,920
In schimb, la propunerea voastra,
1657
02:18:42,000 --> 02:18:45,680
Franz Von Papen va fi noul sef de guvern.
1658
02:18:45,760 --> 02:18:47,720
Conservatorii vostrii, catolic...
1659
02:18:47,800 --> 02:18:50,920
Excelenta voastra, presedinte Hindenburg,
eu... eu nu sunt...
1660
02:18:51,000 --> 02:18:53,040
Bun, atunci s-a stabilit. Acum...
1661
02:18:54,120 --> 02:18:58,280
Sa incepem cu cea mai mare amenintare a
democratiei noastre, Her Hitler.
1662
02:18:58,360 --> 02:19:00,320
Vreo sugestie?
1663
02:19:00,400 --> 02:19:03,360
Pot sa sugerez sa-I punem intr-o functie
in care putem sa-I controlam?
1664
02:19:03,440 --> 02:19:05,640
La ce functie te gandesti?
1665
02:19:07,480 --> 02:19:09,000
Vice cancelar?
1666
02:19:09,080 --> 02:19:11,800
Glumesti.
1667
02:19:11,880 --> 02:19:16,760
Deloc. Vice-cancelarul este a treia mare
putere in Germania.
1668
02:19:16,840 --> 02:19:20,880
Popularitatea partidului meu cere mult
mai mult decat al treilea loc.
1669
02:19:20,960 --> 02:19:24,400
Precizati ce solicitati, domnule?
1670
02:19:26,400 --> 02:19:28,360
Vreau functia de cancelar, domnule.
1671
02:19:28,440 --> 02:19:29,920
Oh...
1672
02:19:30,000 --> 02:19:32,760
E functia mea.
1673
02:19:35,840 --> 02:19:38,400
Nu as rade, generale.
1674
02:19:39,360 --> 02:19:41,320
Poate iti voi lua slujba intr-o zi.
1675
02:19:47,080 --> 02:19:52,280
Domnule presedinte, cu siguranta ati observat
ca sunt o forta ce ar trebui luata in considerare?
1676
02:19:54,160 --> 02:19:56,360
Curand ma veti numi cancelar,
1677
02:19:56,440 --> 02:19:59,800
imi veti aproba cabinetul...
1678
02:19:59,880 --> 02:20:04,720
Cum iti permiti sa presupui, domnule?
Nu esti decat un caporal din Bohemia.
1679
02:20:04,800 --> 02:20:09,480
Daca te-am facut seful guvernului
ce pot sa-i raspund la Dumnezeu?
1680
02:20:09,560 --> 02:20:13,400
Si ce veti raspunde Germaniei
daca nu?
1681
02:20:13,480 --> 02:20:15,320
O zi buna, domnule.
1682
02:20:27,200 --> 02:20:29,160
Batran nebun.
1683
02:20:29,240 --> 02:20:33,040
Ce ma intereseaza pe mine ce ii spune lui Dumnezeu,
sper cat mai curand sa-i spuna personal.
1684
02:20:33,120 --> 02:20:34,640
Adumi-I pe Rohm.
1685
02:20:34,720 --> 02:20:37,360
L- am vazut pe Hindenburg.
1686
02:20:38,360 --> 02:20:41,040
Urmatorul lucru pe agenda Reichstag-ului.
1687
02:20:41,120 --> 02:20:44,720
Eu propun o socoteala in alocarea
banilor
1688
02:20:44,800 --> 02:20:46,760
Domnilor, plecam.
1689
02:20:49,920 --> 02:20:54,680
Plecand, veti cauza dizolvarea
organului ales
1690
02:20:54,760 --> 02:20:58,640
inca odata, prin lege, fortam noi alegeri.
Opritii.
1691
02:21:04,200 --> 02:21:06,080
230 de locuri.
1692
02:21:07,080 --> 02:21:09,800
Suntem un partid mare in Reichstag.
1693
02:21:09,880 --> 02:21:14,320
Suntem binecuvantati de providenta istoriei.
1694
02:21:14,400 --> 02:21:16,960
Heil Hitler!
1695
02:21:18,160 --> 02:21:20,200
Cum indrazneste sa ceara din nou functia
de cancelar.
1696
02:21:20,280 --> 02:21:24,640
Nu-mi pasa cate locuri detine Hitler, el nu va fi
niciodata cancelar cat sunt inca in viata.
1697
02:21:24,720 --> 02:21:27,040
Poate fi cel mult ministrul Postei.
1698
02:21:27,120 --> 02:21:29,600
Ar putea sa-mi linga spatele
cand lipeste timbrele!
1699
02:21:30,720 --> 02:21:33,240
Pot sa va sfatuiesc ceva, domnule
vicepresedinte?
1700
02:21:33,320 --> 02:21:37,040
Dupa ultimul tau sfat,
nazistii vorbesc din Reichstag!
1701
02:21:37,120 --> 02:21:39,200
Ei devin puternici tot timpul.
1702
02:21:39,280 --> 02:21:41,120
Puternic si puternic..
1703
02:21:42,200 --> 02:21:44,720
Isi bat joc de guvernul nostru.
1704
02:21:44,800 --> 02:21:49,520
- De noi, domnilor, de noi.
- Avem o alternativa, domnule presedinte.
1705
02:21:49,600 --> 02:21:52,440
Gregor Strasser este adjunctul
lui Hitler.
1706
02:21:52,520 --> 02:21:54,200
Este foarte bine vazut in Partid.
1707
02:21:54,280 --> 02:21:57,720
Sunt sigur ca va fi dispus sa accepte postul
de vice-cancelar.
1708
02:21:57,800 --> 02:22:01,280
- Ai discutat cu el?
- Da. Il uraste pe Hitler.
1709
02:22:01,360 --> 02:22:04,920
Aceasta va divide Partidul Nationalist
si il va neutraliza.
1710
02:22:05,000 --> 02:22:10,120
Un singur lucru nu-mi doresc, domnilor,
ca presedentia mea sa se termine in anarhie.
1711
02:22:10,200 --> 02:22:11,280
Imi pare rau Papen,
1712
02:22:11,360 --> 02:22:14,960
dar asta cred. Generalul Von Schleicher
trebuie sa-si incerce norocul ca si cancelar.
1713
02:22:15,800 --> 02:22:17,680
Domnule presedinte, va rog.
1714
02:22:18,640 --> 02:22:22,040
E clar pentru mine ca a avut in vedere aceasta
pozitie demult.
1715
02:22:22,120 --> 02:22:24,800
S- a folosit de mine numai pentru a scapa de
dusmani.
1716
02:22:24,880 --> 02:22:27,480
Dati-mi inca o sansa, domnule.
1717
02:22:27,560 --> 02:22:31,040
Generale, in felul acesta va desemnez ca si
cancelar al Reichului.
1718
02:22:31,120 --> 02:22:32,560
Noroc.
1719
02:22:32,640 --> 02:22:34,840
Partidul inseamna mai mult decat
insemni tu.
1720
02:22:34,920 --> 02:22:36,720
Ai spus asta singur.
1721
02:22:36,800 --> 02:22:39,840
In calitate de vice-cancelar,
1722
02:22:39,920 --> 02:22:43,120
impiedicand comunistii, sporiti popularitatea noastra.
1723
02:22:44,200 --> 02:22:46,080
Si cum veti trata cu tradatorii?
1724
02:22:46,160 --> 02:22:49,520
Nu sunt tradator, Mein Fuhrer.
1725
02:22:49,600 --> 02:22:53,600
Tradatorii sunt definita, Strasser, nu de ei insisi,
ci de poporul pe care il tradeaza.
1726
02:22:53,680 --> 02:22:56,920
Vei refuza oferta lui Scheicher
1727
02:22:57,000 --> 02:23:00,400
si vei demisiona imediat din functia
de partid.
1728
02:23:00,480 --> 02:23:02,240
Herr Graf!
1729
02:23:05,520 --> 02:23:07,240
Condu-I pe acest om.
1730
02:23:27,560 --> 02:23:28,920
Oh, dumnezeule.
1731
02:23:29,960 --> 02:23:31,640
Ma voi intoarce pana la ora 9.
1732
02:23:31,720 --> 02:23:34,880
Asigura-te ca Egon e mancat si pune-I in pat.
1733
02:23:40,120 --> 02:23:44,120
Stii Helene, nu am mai mancat impreuna
de cateva zile.
1734
02:23:45,640 --> 02:23:49,240
Incep sa cred, ca esti implicata in politica
de partid mai mult decat mine.
1735
02:23:51,120 --> 02:23:53,440
Gasesti asta amuzant, Frieda?
1736
02:23:53,520 --> 02:23:55,480
Nu, Frau Hanfstaengl.
1737
02:23:55,560 --> 02:23:57,680
Am citit numai in ziar.
1738
02:23:57,760 --> 02:24:00,320
Ceva amuzant in ziare?
Asta e o noutate.
1739
02:24:00,400 --> 02:24:01,440
Asculta asta.
1740
02:24:01,520 --> 02:24:04,960
Conform profilului sau rasial,
1741
02:24:05,040 --> 02:24:09,720
nasul lui Hitler este asemanator cu cel al lui
Attila Hunul, un cuceritor strain.
1742
02:24:09,800 --> 02:24:12,360
Cum indraznesti asa ceva in casa mea?
1743
02:24:12,440 --> 02:24:14,520
Este propaganda evreiasca
ar trebui arsa.
1744
02:24:14,600 --> 02:24:16,800
Imi pare rau, mama.
1745
02:24:16,880 --> 02:24:20,760
Dar nu cred ca ai vreu drept sa-mi spui
ce pot sau nu sa citesc.
1746
02:24:26,040 --> 02:24:27,800
Vom vorbi dimineata.
1747
02:24:33,920 --> 02:24:35,320
Arg!
1748
02:24:40,040 --> 02:24:41,120
Adi...
1749
02:24:41,200 --> 02:24:42,640
Du-ma la Hess.
1750
02:24:45,200 --> 02:24:47,960
Uita-te la noua mea fusta.
Iti place?
1751
02:24:54,480 --> 02:24:56,000
Am cumparat-o astazi.
1752
02:25:01,320 --> 02:25:03,440
Ce... Ce...
1753
02:25:14,600 --> 02:25:17,520
Saruta-ma, da saruta-ma.
1754
02:25:29,600 --> 02:25:30,760
Oh...
1755
02:25:34,240 --> 02:25:37,960
Shhh...
1756
02:25:39,600 --> 02:25:40,960
Ah...
1757
02:25:54,120 --> 02:25:55,880
Fixeaza-mi o intalnire cu Von Papen.
1758
02:26:16,440 --> 02:26:20,040
Uite, nu este nici un dubiu, ca Hindenburg
a facut cea mai mare greseala a vietii lui
1759
02:26:20,120 --> 02:26:22,080
desemnandu-I pe Schleicher cancelar.
1760
02:26:22,160 --> 02:26:24,160
Ambii te-au umilit in public.
1761
02:26:24,240 --> 02:26:27,560
Este sansa ta sa te razbuni,
sa castigi puterea inapoi.
1762
02:26:27,640 --> 02:26:30,480
Nu ma va face cancelar din nou.
Nu stiu de ce...
1763
02:26:30,560 --> 02:26:33,280
Dar te va desemna vice-cancelar,
dupa mine.
1764
02:26:33,360 --> 02:26:34,720
Acesta este scopul.
1765
02:26:36,360 --> 02:26:40,080
Cabinetul va fi conservator.
Iti las problema asta tie.
1766
02:26:40,160 --> 02:26:42,320
Ai mai multa experienta in asta.
1767
02:26:43,400 --> 02:26:46,240
E o problema minora, Hindenburg...
1768
02:26:47,600 --> 02:26:49,400
Hindenburg ma uraste.
1769
02:26:50,480 --> 02:26:52,560
Poate fi convins.
1770
02:26:52,640 --> 02:26:57,360
Este un lucru ce nu s-a diminuat cu varsta,
si anume vanitatea sa.
1771
02:26:57,440 --> 02:27:01,840
O scrisoare publica de la tine poate face
minuni.
1772
02:27:02,960 --> 02:27:05,000
Si o multime de rupturi in Reichstag.
1773
02:27:09,480 --> 02:27:11,560
Dragul meu presedinte Von Hindenburg
1774
02:27:12,640 --> 02:27:14,960
toti marii eroi ai Germaniei sunt
oameni binevoitori
1775
02:27:15,040 --> 02:27:18,000
care iubesc poporul lor,
si care primesc dragoste inapoi.
1776
02:27:19,440 --> 02:27:21,640
Ca si Parsifal. Ca si Lohengrin.
1777
02:27:23,080 --> 02:27:24,640
Ca si tine.
1778
02:27:27,120 --> 02:27:30,400
Germania este norocoasa sa va aiba
ca si conducator al ei,
1779
02:27:30,480 --> 02:27:33,720
Va ofer loialitatea mea si respectul
meu vesnic.
1780
02:27:37,000 --> 02:27:41,360
Vrea Partidul National Socialist sa se
intoarca la locurile lor?
1781
02:27:41,440 --> 02:27:43,880
Vreti va rog sa va intoarceti la locurile
voastre?
1782
02:27:54,760 --> 02:28:01,280
Schleicher, asta e pretul.
Ma gandesc ca nu-I vei plati niciodata.
1783
02:28:06,800 --> 02:28:08,280
Du-ma la Hitler.
1784
02:29:21,000 --> 02:29:23,080
Nu trebuie sa te porti asa de rau ca acesta.
1785
02:29:29,560 --> 02:29:31,520
Imi pare rau.
1786
02:29:32,720 --> 02:29:35,200
Poti ruina tot ce am muncit.
1787
02:29:36,600 --> 02:29:41,280
Imi pare rau, Adi, este asa de...
sunt asa de singura si am atata nevoie de tine.
1788
02:29:41,360 --> 02:29:44,480
Trebuie sa fii rabdatoare Eva.
1789
02:29:44,560 --> 02:29:46,680
Inca mai am dusmani.
1790
02:29:46,760 --> 02:29:49,960
Cand voi fi facut cancelar, ii voi lega.
1791
02:29:52,560 --> 02:29:54,520
Promiti sa fii buna?
1792
02:29:56,360 --> 02:29:57,920
Promiti?
1793
02:29:59,240 --> 02:30:00,600
Promit.
1794
02:30:03,280 --> 02:30:05,520
Juri solemn
1795
02:30:05,600 --> 02:30:10,080
sa-ti respecti obligatiile de cancelar
1796
02:30:11,960 --> 02:30:16,440
fara interese de partid
si pentru binele natiunii?
1797
02:30:17,280 --> 02:30:19,240
Jur.
1798
02:30:19,320 --> 02:30:23,520
Si in plus declari sub juramant sa
sprijini constitutia
1799
02:30:24,600 --> 02:30:30,280
sa sprijini presedintele
si sa respecti drepturil Reichstag-ulu
1800
02:30:30,360 --> 02:30:32,840
asa sa-ti ajute Dumnezeu?
1801
02:30:35,160 --> 02:30:36,520
Jur.
1802
02:31:15,800 --> 02:31:25,920
Sieg heil!
1803
02:31:26,000 --> 02:31:29,720
Sieg heil!Sieg heil!
1804
02:31:33,120 --> 02:31:35,200
Trebuie sa zdrobim acest vierme.
1805
02:31:35,280 --> 02:31:38,520
- Trebuie sa scapam de aceasta contaminare.
- Poate cineva sa-I inchida?
1806
02:31:41,040 --> 02:31:42,320
Herr Gerlich.
1807
02:31:43,200 --> 02:31:44,880
Ma numesc Georg Bell.
1808
02:31:44,960 --> 02:31:46,600
Citesc ziarul tau.
1809
02:31:46,680 --> 02:31:48,880
Avem un inamic comun, tu si cu mine.
1810
02:31:51,640 --> 02:31:54,320
Astazi toata Germania are.
1811
02:31:56,160 --> 02:32:01,360
Sunt ceea ce ati putea numi un ex-nazist furios.
Lucram pentru Rohm pana cand am fost concediat.
1812
02:32:03,680 --> 02:32:09,640
- Da. Am auzit asta.
- As vrea sa-ti dau cateva informatii.
1813
02:32:09,800 --> 02:32:13,560
Informatii distrugatoare.
Cred ca te vor ajuta.
1814
02:32:18,680 --> 02:32:19,640
Alo?
1815
02:32:19,720 --> 02:32:23,720
Cu toate ca folosesti un pseudonim, dar eu stiu
ca tu scrii aceste lucruri, Gerlich.
1816
02:32:23,800 --> 02:32:27,040
- Dimineata, Mueller.
- Nu pot tipari asta!
1817
02:32:27,120 --> 02:32:29,080
Ultimul articol a fost destul de rau.
1818
02:32:29,160 --> 02:32:31,520
Imi va distruge tipografia si sabota
afacerea.
1819
02:32:31,600 --> 02:32:33,840
Nu-ti va distruge tipografia.
1820
02:32:33,920 --> 02:32:35,800
Are nevoie de ei sa tiparesca ziarul.
1821
02:32:35,880 --> 02:32:40,520
- Daca fac ceva, ma va distruge.
- Joci un joc pierdut, prietene.
1822
02:32:40,600 --> 02:32:43,520
Avem un contract, Muller.
Ma astept sa-I respecti.
1823
02:32:43,600 --> 02:32:46,160
Nu esti vesnic in aceasta lume.
1824
02:32:58,320 --> 02:32:59,880
Nu vreau sa aud.
1825
02:33:09,960 --> 02:33:12,960
Timpurile extraordinare impun
masuri extraordinare, iti amintesti?
1826
02:33:13,040 --> 02:33:15,440
Asta nu se refera la istorie.
Nici la politica.
1827
02:33:15,520 --> 02:33:17,480
Se refera la viata ta, Fritz.
1828
02:33:17,560 --> 02:33:19,320
Care se intampla sa fie si a mea.
1829
02:33:37,640 --> 02:33:39,600
Asta.
1830
02:33:39,680 --> 02:33:41,600
Asta sunt eu.
1831
02:33:41,680 --> 02:33:43,840
Si asta, asta esti tu.
1832
02:33:43,920 --> 02:33:48,240
Doi indivizi cu
doua moduri de gandire diferite.
1833
02:33:49,280 --> 02:33:52,080
Dar uita-te ce se intampla cand
mergem impreuna.
1834
02:33:54,320 --> 02:33:55,960
Te iubesc, Shopie.
1835
02:33:57,720 --> 02:34:02,040
Dar daca nu voi face asta,
nu voi mai putea trai cu mine insumi.
1836
02:34:07,880 --> 02:34:09,840
Ma sperii, Fritz.
1837
02:34:29,200 --> 02:34:32,320
Este immoral si nici un cuvant nu e
adevarat.
1838
02:34:32,400 --> 02:34:33,800
Te astepti ca noi sa credem?
1839
02:34:33,880 --> 02:34:36,880
Ce insinuati?
Nu am avut nici un amestec. Dar voi?
1840
02:34:36,960 --> 02:34:41,920
Este un raport intern secret
despre folosirea agitatorilor in SA!
1841
02:34:46,200 --> 02:34:49,720
Ai idee cat rau ai facut?
1842
02:34:49,800 --> 02:34:52,760
Nu stiu cat amestec a avut Gerlich in asta,
1843
02:34:52,840 --> 02:34:56,600
dar ma voi duce la Munchen,
sa gasesc sursa lui de informatie.
1844
02:34:56,680 --> 02:35:00,920
Este prea tarziu pentru asta. Hindenburg a citit
articolul tau si I-a chemat pe Fuhere in dimineata asta.
1845
02:35:01,000 --> 02:35:04,160
Oamenii de peste tot ataca afacerile
evreiesti.
1846
02:35:04,240 --> 02:35:11,000
Economia este ravasita, fiecare aproape se revolta,
si articolul asta este ultima picatura.
1847
02:35:11,080 --> 02:35:15,360
Daca nu vom aduce totul sub control Hindenburg,
va declara legea martiala
1848
02:35:15,440 --> 02:35:18,440
si va aduce armata sa faca ei totul.
1849
02:35:18,520 --> 02:35:22,040
Acum este timpul furtunii in palatul Prezidential,
sa preluam guvernul...
1850
02:35:22,120 --> 02:35:23,680
Esti nebun?
1851
02:35:23,760 --> 02:35:27,680
Pune-mi la dispozitie armata si ii voi uni
in jurul tau.
1852
02:35:27,760 --> 02:35:31,520
- E sansa ta.
- O idee buna.
1853
02:35:31,600 --> 02:35:34,120
Ce idee mareata.
De ce nu m-am gandit la asta?
1854
02:35:34,200 --> 02:35:36,400
Sa fie motivul pentru care armata
va considera porci?
1855
02:35:36,480 --> 02:35:38,640
O simpla sugestie.
1856
02:35:38,720 --> 02:35:42,880
ei au fluturat steagul Nationalist Socialist
mai mult decat subordonatii tai si tine.
1857
02:35:46,320 --> 02:35:50,800
Tu si SA-ul tau Ernst, nu sunteti decat
niste dinosauri politici.
1858
02:35:52,000 --> 02:35:55,680
Care refuza sa evolueze ca si multi dintre noi.
1859
02:35:55,760 --> 02:36:02,400
Ah, crede-ma Adolf, nu vrei sa stii
cat de capabili suntem sa evoluam.
1860
02:36:08,160 --> 02:36:10,320
Si cand te gandesti ca era un prieten.
1861
02:36:10,400 --> 02:36:13,480
Acum e inca unul care vrea sa ne-o faca.
1862
02:36:14,560 --> 02:36:16,640
Si lista continua sa creasca.
1863
02:36:17,680 --> 02:36:19,480
Are dreptate, stii asta.
1864
02:36:20,760 --> 02:36:22,800
Cateodata forta brutala este
singura cale.
1865
02:36:24,240 --> 02:36:27,320
Ajuta oarecum daca exista motive legale,
bineinteles.
1866
02:36:27,400 --> 02:36:30,240
Cateodata trebuie sa faci ceva groaznic
pentru a provoca un raspuns.
1867
02:36:48,920 --> 02:36:50,960
- Aveti vreun suspect?
- A fost cineva arestat?
1868
02:36:51,040 --> 02:36:52,320
Ce actiuni veti intreprinde ca
rezultat la aceasta?
1869
02:36:52,400 --> 02:36:56,240
- Poate fi un complot comunist?
- Ce se intampla?
1870
02:36:57,120 --> 02:36:59,880
Aparent, un comunist olandez a intrat si a dat foc.
1871
02:36:59,960 --> 02:37:02,280
Politia il are in arest.
1872
02:37:06,520 --> 02:37:09,320
Rohm poate sta linistit.
1873
02:37:09,400 --> 02:37:12,400
Vorbeai de o lista a inamicilor.
Nu e o idee rea.
1874
02:37:14,400 --> 02:37:17,040
Asta e un semn de la Dumnezeu.
1875
02:37:17,120 --> 02:37:18,920
Suntem sub asediu.
1876
02:37:19,000 --> 02:37:21,880
Teroristii au deschis focul
si noi i-I vom intoarce.
1877
02:37:21,960 --> 02:37:23,840
Ma bucur sa-I vad asa fericit.
1878
02:37:23,920 --> 02:37:26,720
Este o infractiune cumplita si cineva
va raspunde pentru asta.
1879
02:37:30,000 --> 02:37:36,880
Dar este o incalcare completa a Constitutiei.
Practic te pun sa conduci totul.
1880
02:37:38,400 --> 02:37:40,760
Sunt vremuri tulburi, domnule.
1881
02:37:42,720 --> 02:37:45,200
Constitutia nu poate sa le anticipeze.
1882
02:37:49,240 --> 02:37:51,480
Un monument national a fost distrus.
1883
02:37:52,720 --> 02:37:55,720
Democratia este atacata.
1884
02:37:55,800 --> 02:38:03,120
Daca vom duce razboi impotriva agitatorilor straini,
cateva drepturi civile trebuie suspendate.
1885
02:38:05,200 --> 02:38:13,080
Cand puterea este confiscata cand ar trebui acordata,
mana care confisca va fi arsa.
1886
02:38:14,720 --> 02:38:20,320
Reichstagul trebuie sa aprobe asta
inainte ca eu sa semnez ceva.
1887
02:38:24,160 --> 02:38:28,920
Pentru ca guvernul sa puna in aplicare
procedurile necesare impotriva terorismului,
1888
02:38:29,000 --> 02:38:31,080
Reichstagul trebuie sa sustina Aprobarea de Actiune.
1889
02:38:32,000 --> 02:38:38,440
Acest act este prilejul de a da puterea
la cineva care stie sa o intrebuinteze eficient.
1890
02:38:40,240 --> 02:38:44,880
De acum inainte toata legislatia va trece
prin Administrativ,
1891
02:38:44,960 --> 02:38:49,480
care va avea dreptul exclusiv de a face
schimbarile constitutionale.
1892
02:38:50,560 --> 02:38:57,000
Libertatea cuvantului, intrunirile, si presa
sunt suspendate temporar.
1893
02:38:58,760 --> 02:39:04,520
Dreptul intimitatii la convorbirile telefonice
si postale este revocat.
1894
02:39:05,600 --> 02:39:07,320
Ordine, ordine.
1895
02:39:08,400 --> 02:39:11,040
E foarte bine domnule,
dar folosesc o poza mai mare a lui Hitler.
1896
02:39:12,480 --> 02:39:15,440
Hitler tocmai a intrunit de urgenta Reichstagul.
1897
02:39:18,320 --> 02:39:21,280
Vrea ca ei sa aprobe ceva care se numeste
Aprobarea de Actiune
1898
02:39:21,360 --> 02:39:24,760
care va transforma tara intr-un stat politienesc cu el ca sef absolut.
1899
02:39:24,840 --> 02:39:25,920
Dumnezeule.
1900
02:39:26,000 --> 02:39:28,360
Nu conteaza ce face, numai
sa devina puternic.
1901
02:39:28,440 --> 02:39:31,440
Mai mult ca sigur nazistii au pus chiar ei focul.
1902
02:39:31,520 --> 02:39:33,600
Mai e ceva ce nu ti-am spus.
1903
02:39:44,920 --> 02:39:47,800
Odata ce sa va afla, Rohm ma va identifica
ca fiind sursa ta.
1904
02:39:50,760 --> 02:39:53,040
Serviciul ca secretar de presa a lui Rohm,
a fost de fatada.
1905
02:39:54,440 --> 02:39:56,640
M- a angajat ca sa aduc finantare
din afara Germaniei.
1906
02:39:56,720 --> 02:39:57,800
Finantare?
1907
02:39:57,880 --> 02:40:00,040
- Pentru ce?
- Pentru S.A.
1908
02:40:00,120 --> 02:40:02,440
Agreaza semnarea unui contract cu
o persoana din Londra
1909
02:40:02,520 --> 02:40:05,640
in schimbul exclusivitatii importului de
petrol spre Germania.
1910
02:40:06,600 --> 02:40:10,000
Partidul Nationalist da stimulente economice
pentru investitorul strain?
1911
02:40:10,080 --> 02:40:11,880
Ce se intampla cu Germanii pentru Germania?
1912
02:40:11,960 --> 02:40:14,160
Exact.
1913
02:40:17,040 --> 02:40:19,280
Trebuie sa-i spunem noutatile lui Hindenburg.
1914
02:40:20,520 --> 02:40:22,840
Si Bell, trebuie sa-ti gasim un loc sigur.
1915
02:40:22,920 --> 02:40:25,200
Sepp, am niste contacte in Berlin.
1916
02:40:25,280 --> 02:40:27,960
Te voi pune in legatura cu ei.
1917
02:40:28,040 --> 02:40:30,760
Du-te acasa fa-ti bagajele,
du-te la gara.
1918
02:40:30,840 --> 02:40:34,560
Iti voi trimite raportul meu acolo.
Trebuie sa ne grabim.
1919
02:40:40,720 --> 02:40:45,440
Guvernul va avea dreptul sa-si asume dreptul
sa intervina in orice pentru a restaura ordinea.
1920
02:40:47,120 --> 02:40:51,560
Dreptul de a elibera legi, trecute de
presedinte si cancelar.
1921
02:40:59,040 --> 02:41:03,600
Ofer Reichstag-ului sansa
de pace in Germania!
1922
02:41:03,680 --> 02:41:05,640
Niciodata!Daca respectati constitutia
1923
02:41:05,720 --> 02:41:08,000
Dorinta Vice Cancelarului
de a se intoarce la resedinta sa!
1924
02:41:08,080 --> 02:41:11,520
Voi lua orice refuz ca opozitie impotriva statului
1925
02:41:12,480 --> 02:41:14,440
Domnilor, trebuie sa decideti.
1926
02:41:15,520 --> 02:41:17,320
Va fi pace sau razboi?
1927
02:41:22,040 --> 02:41:28,000
Germania, Germania peste tot
1928
02:41:28,080 --> 02:41:33,920
Peste toate tarile din lume
1929
02:41:34,000 --> 02:41:39,800
Daca stam ca Schutz und Trutze
1930
02:41:39,880 --> 02:41:45,800
Frati, impreuna sa ne aparam
1931
02:41:45,880 --> 02:41:51,760
De la Maas pana la Memel
1932
02:41:51,840 --> 02:41:57,600
De la Etsch pana la Belt
1933
02:41:57,680 --> 02:42:04,240
Germania, Germania peste tot
1934
02:42:04,320 --> 02:42:11,120
Peste toate tarile din lume
1935
02:42:11,200 --> 02:42:17,760
Germania, Germania peste tot
1936
02:42:17,840 --> 02:42:25,800
Peste toate tarile din lume
1937
02:42:25,880 --> 02:42:27,920
Toti iesiti afara.
1938
02:42:28,000 --> 02:42:29,920
Luati-le actele la fiecare.
1939
02:42:30,720 --> 02:42:32,560
Afara! Afara!
1940
02:42:32,640 --> 02:42:35,160
Fiecare trebuie cercetat.
1941
02:42:36,800 --> 02:42:39,280
Cine e sursa ta?
1942
02:42:42,840 --> 02:42:44,280
Nimeni.
1943
02:43:11,800 --> 02:43:13,760
Stai!
1944
02:43:14,920 --> 02:43:18,680
Am intrebat cine e sursa ta?
1945
02:43:31,280 --> 02:43:32,800
Ah!
1946
02:44:07,720 --> 02:44:10,440
- Voi doi.
- Doamna Helga Dorfman.
1947
02:44:10,600 --> 02:44:12,520
Vreau sa-mi vad sotul.
1948
02:44:12,600 --> 02:44:15,680
Nu puteti sa-I vedeti.
E in custodie, in protectie.
1949
02:44:15,760 --> 02:44:18,040
- Protejat? Impotriva cui?
- A inamicilor lui.
1950
02:44:18,120 --> 02:44:19,960
Aveti programata data de proces?
1951
02:44:20,880 --> 02:44:23,000
De ce raspunsul meu de astazi ar fi altul
1952
02:44:23,080 --> 02:44:26,480
decat cel de ieri ori alaltaieri?
1953
02:44:26,560 --> 02:44:28,800
Asta e o nota de la curtea de judecata.
1954
02:44:28,880 --> 02:44:31,280
Scrie ca nu s-au depus plangeri impotriva lui.
1955
02:44:32,240 --> 02:44:34,720
Daca nu sunt acuzatii,
de ce nu poate fi eliberat?
1956
02:44:34,800 --> 02:44:36,760
Este in custodie.
1957
02:44:36,840 --> 02:44:38,520
Urmatorul.
1958
02:44:38,600 --> 02:44:41,240
- Frau Marta Krauss!
- Nu mergem nicaieri.
1959
02:44:41,320 --> 02:44:43,840
Nu mergem nicaieri.
1960
02:44:43,920 --> 02:44:44,960
Urmatorul!
1961
02:44:46,200 --> 02:44:47,840
Puscariile sunt pline pana la refuz
1962
02:44:47,920 --> 02:44:50,520
si sotiile lor pot cauza scandaluri internationale.
1963
02:44:50,600 --> 02:44:52,960
Nu putem incerca sa le dram drumul
la acesti oameni.
1964
02:44:55,440 --> 02:44:57,480
- Lagarele.
- Ce?
1965
02:44:57,560 --> 02:45:00,200
Ce spuneti despre aceste lagare?
1966
02:45:03,920 --> 02:45:05,400
- Altceva?
1967
02:45:05,480 --> 02:45:09,000
Hindenburg este pe moarte si noi nu
am hotarat cum rezolvam cu Rohm.
1968
02:45:09,080 --> 02:45:12,200
Si, desigur, mai e si armata.
Ceasul ticaie, Mein Fuhrer.
1969
02:45:12,280 --> 02:45:15,040
- Voi vorbi cu Rohm.
- Am vorbit cu Rohm si degeaba.
1970
02:45:15,120 --> 02:45:17,080
Am spus ca voi vorbi cu el!
1971
02:45:22,320 --> 02:45:23,840
Eram prieteni candva, Ernst.
1972
02:45:23,920 --> 02:45:26,480
Ai vazut potentialul meu inaintea celorlalti.
1973
02:45:27,800 --> 02:45:29,760
Spui ceea ce gandesti,
nu ca altii
1974
02:45:29,840 --> 02:45:34,040
si ti-ai iubit oamenii mai mult ca pe tine insuti,
ceea ce este rar pentru un conducator.
1975
02:45:34,120 --> 02:45:39,160
Refuzi sa te schimbi.
De ce? Ai puterea.
1976
02:45:39,240 --> 02:45:41,680
Nu vreau puterea,
vreau dreptate.
1977
02:45:41,760 --> 02:45:44,680
- Oamenilor mei li s-a promis...
- Nu-mi pasa...
1978
02:45:44,760 --> 02:45:48,840
Stii ca nu imi pasa de promisiuni.
Stii asta.
1979
02:45:49,920 --> 02:45:51,520
Stii asta.
1980
02:45:51,600 --> 02:45:56,760
Ernst, SA nu este si nici nu va fi
vreodata armata oficiala a Germaniei.
1981
02:46:00,040 --> 02:46:02,000
Trebuie sa te retragi.
1982
02:46:03,320 --> 02:46:05,280
Ai dreptate, Adolf.
1983
02:46:05,360 --> 02:46:07,840
Am fost prieteni odata.
1984
02:46:07,920 --> 02:46:09,680
Si voi spune totdeauna ce gandesc.
1985
02:46:10,720 --> 02:46:12,760
Nu imi voi trada niciodata oamenii.
1986
02:46:16,200 --> 02:46:18,560
Imi pare foarte rau sa aud asta,
Ernest.
1987
02:46:23,720 --> 02:46:28,520
Adunati-va conducatorii si va intalniti cu mine
la Bad Wiessee pe data de 30 lunie.
1988
02:46:59,600 --> 02:47:01,240
Esti arestat!
1989
02:47:10,840 --> 02:47:16,560
Draga mea Sophie, nu stiu daca sau cand te voi mai vedea vreodata.
1990
02:47:16,640 --> 02:47:18,920
Nu spun asta ca sa te sochez.
1991
02:47:19,000 --> 02:47:21,280
Spun asta deoarece vreau
sa te mai rog ceva.
1992
02:47:23,360 --> 02:47:24,920
Te rog, pleaca.
1993
02:47:25,000 --> 02:47:27,360
Multumesc.
1994
02:47:30,080 --> 02:47:34,280
Indemnati-i pe ceilalti sa vorbeasca tare, chiar si
cand ceea ce trebuie sa spuna nu este pre popular.
1995
02:47:36,520 --> 02:47:39,240
Spune-le sa imbratiseze curajul
ca un cadou
1996
02:47:39,320 --> 02:47:41,280
si sa-I transmita mai departe
copiilor lor.
1997
02:47:50,400 --> 02:47:53,200
Unde suntem?
1998
02:47:53,280 --> 02:47:55,240
Doar afara din orasul Dachau.
1999
02:47:56,920 --> 02:47:58,880
Ce cautam aici?
2000
02:48:38,880 --> 02:48:41,360
Ai fost intotdeauna speranta mea
2001
02:48:41,440 --> 02:48:44,280
promisiunea de bunatate, adevar
si devotament.
2002
02:48:44,360 --> 02:48:47,600
Cunoscand aceste calitati
inca mai sper intr-o lume mai buna.
2003
02:48:47,680 --> 02:48:49,640
da-mi voie sa te parasesc cu inima
usoara.
2004
02:48:52,320 --> 02:48:54,600
Nu jeli.
2005
02:48:54,680 --> 02:48:56,800
Nu plange, am dat totul luptei
2006
02:48:56,880 --> 02:49:01,680
si singura optiune e sa dau totul luptei mele.
2007
02:49:01,760 --> 02:49:06,000
Astfel oamenii isi vor aduce aminte de acest
moment pentru totdeauna.
2008
02:49:08,000 --> 02:49:10,000
Al tau pentru totdeauna,
2009
02:49:10,080 --> 02:49:11,440
Fritz.
2010
02:49:48,720 --> 02:49:50,360
Bine.
2011
02:49:50,440 --> 02:49:52,160
Una pentru tine, una pentru tine.
2012
02:49:52,240 --> 02:49:54,000
Mergeti acolo.
2013
02:49:55,000 --> 02:49:57,440
Herr Hitler ai un moment si pentru mine?
2014
02:49:57,520 --> 02:49:59,000
Da, desigur.
2015
02:50:01,600 --> 02:50:03,560
Bine, dupa cum va certati,
este a 20-a mea aniversare.
2016
02:50:03,640 --> 02:50:06,440
Heleina si cu mine am planificat o excursie,
de mai bine de un an.
2017
02:50:06,520 --> 02:50:08,840
Doar n-ai de gand sa dezertezi din nou, nu?
2018
02:50:09,960 --> 02:50:14,120
Nu, desigur, iti cer doar permisiunea.
2019
02:50:14,200 --> 02:50:16,240
De ce nu imi spui Furher?
2020
02:50:16,320 --> 02:50:17,440
Pardon?
2021
02:50:17,520 --> 02:50:19,720
De ce nu mi te adresezi cu titlul meu?
2022
02:50:21,200 --> 02:50:24,200
Nu stiam... Daca vrei, desigur.
2023
02:50:24,280 --> 02:50:26,640
Imi place asta foarte mult.
2024
02:50:26,720 --> 02:50:28,760
Foarte bine.
2025
02:50:28,840 --> 02:50:30,160
Mein Fuhrer.
2026
02:50:30,240 --> 02:50:32,240
Foarte bine.
2027
02:50:34,600 --> 02:50:36,400
Adu-mi ceva cand te intorci.
2028
02:50:36,480 --> 02:50:38,920
Preferabil pe tine.
2029
02:50:39,000 --> 02:50:40,560
Si adorabila ta sotie.
2030
02:50:46,240 --> 02:50:48,200
Da, bineinteles ca da.
2031
02:50:48,280 --> 02:50:50,600
- Trebuie sa vorbesc cu tine.
- Da, draga, o vom face.
2032
02:50:50,680 --> 02:50:52,240
Scuza-ma, te rog.
2033
02:51:03,120 --> 02:51:04,680
A spus ca putem pleca.
2034
02:51:10,400 --> 02:51:16,440
Helene, putem prinde trenul de noapte spre Hamburg
si putem fi pe un vapor maine
2035
02:51:20,120 --> 02:51:22,720
Este un nou inceput.
2036
02:51:22,800 --> 02:51:24,760
Am promis.
2037
02:51:24,840 --> 02:51:29,320
- Voi fi un sot din nou, un tata Egon.
- Ai mai spus asta inainte.
2038
02:51:29,400 --> 02:51:30,720
Ai mai spus asta...
2039
02:51:30,800 --> 02:51:33,120
Nu voi pleca cu tine, Ernst.
2040
02:51:33,200 --> 02:51:35,280
E tara mea acum...
2041
02:51:35,360 --> 02:51:38,400
si nu o abandonez, acum cand
are cea mai mare nevoie de mine.
2042
02:51:38,480 --> 02:51:40,080
Nu o abandonezi...
2043
02:51:40,160 --> 02:51:44,280
Am gasit in final pe cineva in care pot avea incredere.
2044
02:51:54,400 --> 02:51:57,000
Mein Fuhrer,
trebuie sa iei o decizie.
2045
02:51:57,080 --> 02:51:59,040
E nevoie de ordinul tau.
2046
02:51:59,120 --> 02:52:01,960
- Mein Fuhrer, trebuie sa...
- Da, te-am auzit.
2047
02:52:20,440 --> 02:52:22,200
Dati-i un pistol.
2048
02:52:43,400 --> 02:52:46,200
Stiu ca voi credeti ca e o tradare,
2049
02:52:47,680 --> 02:52:50,920
dar seful SA complota pentru asasinarea mea
2050
02:52:51,920 --> 02:52:53,640
Nu am avut de ales.
2051
02:53:03,080 --> 02:53:04,280
Fuhrer-ul meu.
2052
02:53:08,000 --> 02:53:10,280
Si toate astea in onarea lui.
2053
02:53:10,360 --> 02:53:13,240
Asa ca va voi aduce pe toti in armata Germaniei.
2054
02:53:13,320 --> 02:53:16,720
Veti lupta inca odata
pentru o Germanie puternica.
2055
02:53:16,800 --> 02:53:19,280
Heil, F�hrer!
2056
02:53:27,880 --> 02:53:32,760
Ca urmare a mortii presedintelui Hindenburg
functia de de presedinte al Reich-ului
2057
02:53:32,840 --> 02:53:36,160
va fi combinata cu cea de cancelar
al Reich-ului.
2058
02:53:38,880 --> 02:53:43,920
Armata a nascocit un juramant de supunere
neconditionata Fuhrer-ului.
2059
02:53:44,000 --> 02:53:48,800
care va fi depus de fiecare ofiter si
de fiecare soldat al armatei.
2060
02:53:48,880 --> 02:53:51,400
Astfel jurati credinta?
2061
02:53:51,480 --> 02:53:53,880
Juram.
2062
02:54:16,680 --> 02:54:22,240
Astazi vechiul Reich si ce Imai bun conducator
intra in Walhalla!
2063
02:54:23,800 --> 02:54:27,320
In acelasi timp incepem o noua era.
2064
02:54:32,520 --> 02:54:36,520
Sophie Gerlich a primit o notificare neoficiala
despre moartea sotului ei.
2065
02:54:38,200 --> 02:54:42,280
O perioada de pace si prosperitate
ne asteapta!
2066
02:54:42,360 --> 02:54:45,360
Reich-ul de 1.000 de ani a inceput!
2067
02:54:52,760 --> 02:54:57,160
Heleine a devenit deziluzionata de Hitler
si s-a intors in America.
2068
02:54:57,480 --> 02:55:01,320
Sieg heil!
2069
02:55:12,800 --> 02:55:17,720
Singurul lucru necesar pentru triumful raului este
ca oamenii buni sa nu faca nimic.
2070
02:55:19,920 --> 02:55:28,320
In Septembrie 1935, Hitler a emis actul de la Nuremberg,
care izoleaza evreii si-i deposedeaza de cetatenie.
2071
02:55:30,240 --> 02:55:39,200
In 1938, Hitler a ordonat "Noaptea de cristal", un atac salbatic impotriva
evreilor, distrugand sinagogile si proprietatile lor, incarcerand zeci de mii.
2072
02:55:39,320 --> 02:55:45,320
Peste trei ani armata lui Hitler a ocupat
aproape toata Europa.
2073
02:55:46,320 --> 02:55:52,320
Incluzand Cehoslovacia, Polonia, Danemarca,
Norvegia, Belgia, Olanda si Franta.
2074
02:55:52,355 --> 02:55:57,320
In 8 Decembrie 1941, in Polonia, a fost folosit pentru prima data
gazul otravitor ca metoda de exterminare a evreilor.
2075
02:55:58,480 --> 02:56:09,520
In 1942, in Berlin, Suburbia Wannsee, birocratii nazisti initiasera
un sistem pentru a masacra organizat toti evreii din Europa.
2076
02:56:10,320 --> 02:56:15,520
Aceasta politica secreta a genocidului a fost
numita: "Solutia Finala" Atrocitatile s-au rezumat la:
2077
02:56:16,320 --> 02:56:19,120
Plutoane de executie
2078
02:56:19,320 --> 02:56:21,120
Experimente medicale
2079
02:56:21,320 --> 02:56:24,120
Lagare ale mortii
2080
02:56:24,320 --> 02:56:35,520
In 1944, chiar si atunci cand trupele aliate au debarcat in Franta, Hitler inca mai
concentra forte militare pentru accelerarea deportarii evreilor in lagarele de concentrare.
2081
02:56:36,320 --> 02:56:43,520
In 30 Aprilie 1945, razboiul fiind pierdut,
Hitler s-a sinucis in buncarul lui din Berlin.
2082
02:56:44,320 --> 02:56:51,520
Al II-lea razboi mondial a facut aproape 50 mil. victime: -
20 milioane de soldati morti. - 23 milioane de civili morti.
2083
02:56:52,320 --> 02:56:58,320
Aproape 6 milioane de evrei au fost ucisi. Si aproape 1 milion de
tigani, pocaiti, homosexuali, disidenti politici, handicapati, etc.
2084
02:56:59,320 --> 02:57:03,320
Din 7 milioane de victime,mai mult
de 1,5 mil. au fost copii.
2085
02:57:03,321 --> 02:57:04,321
Hitler. The. Rise. of. Evil. 2003.Blu-ray. 720p. x264.DTS.MySilu
sync by KsidE2013
Uploader: scalin :: www. titrari. ro
163507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.