All language subtitles for Greystoke.The.Legend.of.Tarzan.Lord.of.the.Apes.1984.720p.BluRay.X264-AMIABLE_UTF-8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,407 --> 00:01:00,407
|| {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&HFF00FF&}WwW.{\c&H2D8BE3&}StarTimes{\c&HFF00FF&} .CoM{\c&HFFFFFF&} ||
2
00:01:58,408 --> 00:02:04,000
" غرب أفريقيا الإستوائية "
3
00:03:39,001 --> 00:03:45,001
" سكوتلندا. قبل عشرة أشهر "
4
00:03:55,002 --> 00:04:00,000
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || اسطورة (طارزان) سيد القردة {\c&HFFFFFF&}||
5
00:04:06,747 --> 00:04:11,000
.ها نحن، ها نحن
!تعالوا
6
00:04:11,210 --> 00:04:13,085
.هيا، دعهم يذهبون
7
00:04:13,295 --> 00:04:15,338
.هيا
8
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
.أكملوا
9
00:04:29,895 --> 00:04:31,437
هيا، أكملوا
10
00:04:31,647 --> 00:04:34,440
.هيا (توبي)، أحسنت
11
00:04:50,249 --> 00:04:53,167
لا يبدو سيئا. أليس كذلك؟
12
00:04:54,503 --> 00:04:56,587
.أبي، لقد قررت الذهاب
13
00:04:56,797 --> 00:04:58,714
.كنت خائفا من هذا
14
00:04:58,966 --> 00:05:01,842
و (أليس)؟ -
.قررت أن تأتي -
15
00:05:02,052 --> 00:05:04,762
!!لا مكان لها، هيا
16
00:05:37,879 --> 00:05:39,755
(شكرا لك (آنغوس
17
00:05:43,552 --> 00:05:45,678
.ها نحن
18
00:05:48,181 --> 00:05:51,934
.تبا للرجل -
.لقد خسر السباق -
19
00:06:02,779 --> 00:06:06,532
لا تَخَفْ عليها. هي قوية بما فيه الكفايةُ
.لتتحمل سَنَة في منطقة مدارية
20
00:06:06,742 --> 00:06:09,577
آه، نعم
21
00:06:12,122 --> 00:06:16,083
.إعذرني لو لم آت لتوديعك
22
00:06:18,253 --> 00:06:21,547
.جعلت من نفسي أضحوكة هناك
23
00:06:22,341 --> 00:06:26,385
.حسنا، لقد كتبت بعض الرسائل لك
24
00:06:26,595 --> 00:06:30,348
.ربما... ربما قد تساعدك في طريقك
25
00:06:30,557 --> 00:06:34,310
.هناك واحدة للعم (بيل) هنا
26
00:06:45,072 --> 00:06:47,323
...انظر هنا أبي
27
00:06:47,532 --> 00:06:50,409
.سنكون بخير، أعدك...
28
00:06:50,619 --> 00:06:52,787
.أعطني يدك
29
00:06:54,081 --> 00:06:59,752
.بالطبع ستكون بخير
30
00:07:11,807 --> 00:07:13,933
.(مرحبا (جين
31
00:07:14,810 --> 00:07:17,103
.(وجدت شيئا لك في (لندن
32
00:07:17,312 --> 00:07:20,231
.خاتم صغير -
.شكرا لك -
33
00:07:24,027 --> 00:07:26,404
.عزيزي، سنتأخر -
.جسنا -
34
00:07:26,613 --> 00:07:29,031
هل يعني هذا أننا
سنتزوج يا عم (جاك)؟
35
00:07:29,241 --> 00:07:31,033
لا، ليس كذلك
.فأنا متزوج
36
00:07:31,243 --> 00:07:34,995
،(لكن لن نزوجك لـ(طوم
.(ديك) أو (هاري) من (بالتيمور)
37
00:07:35,205 --> 00:07:38,457
،ستجد لك شخصا مناسبا
.يفضل أن يكون إنجليزيا
38
00:07:43,171 --> 00:07:46,298
.شكرا لكم، وداعا
39
00:07:53,890 --> 00:07:55,141
.اعتني به
40
00:07:56,101 --> 00:07:57,560
.رحلة سعيدة -
.شكرا -
41
00:07:57,769 --> 00:08:00,187
.وداعا -
.شكرا -
42
00:08:00,397 --> 00:08:01,814
.وداعا
43
00:08:02,899 --> 00:08:05,693
.وداعا -
إلى اللقاء سيدي -
44
00:09:26,191 --> 00:09:27,441
جاك)؟)
45
00:09:28,443 --> 00:09:30,043
جاك)؟)
46
00:09:37,369 --> 00:09:39,370
!(جاك)
47
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
أين (جاك)؟
48
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
.لقد كَانَ حيَّ ليلة أمس
أين هو؟
49
00:09:59,140 --> 00:10:03,477
.ليس خطإي
50
00:10:03,687 --> 00:10:07,189
أين اللورد (كلايتون)؟
51
00:10:07,399 --> 00:10:09,149
.ليست غلطتي
52
00:10:09,818 --> 00:10:13,821
.سيلومونني، لكنها ليست غلطتي
53
00:10:17,534 --> 00:10:19,326
.ليست غلطتي
54
00:10:23,164 --> 00:10:24,623
.(جاك)
55
00:10:25,542 --> 00:10:27,209
!(جاك)
56
00:10:28,670 --> 00:10:31,297
(جاك) -
.لابأس -
57
00:10:32,007 --> 00:10:35,467
.حسنا، لا بأس، لابأس
58
00:10:35,677 --> 00:10:38,220
.كُنْتُ خائفة جداً
.إعتقدتُ بأنّك غَرقتَ
59
00:10:38,930 --> 00:10:40,598
.لابأس
60
00:10:42,767 --> 00:10:46,228
،كنت أحاول مساعدته
.لكن فات الآوان
61
00:10:47,981 --> 00:10:52,151
.يا للولد المسكين -
.هيا -
62
00:11:23,433 --> 00:11:26,518
1885 17من ديسمبر
63
00:11:26,728 --> 00:11:29,104
...تقريبا 10 أشهر منذ تحطم السفينة
64
00:11:29,314 --> 00:11:32,316
والكابتن (بيلينغز) تركنا...
.لنجد المساعدة
65
00:11:32,525 --> 00:11:35,444
،وفي كل أسبوع يمضي
...كان علي أن أواجه حقيقة
66
00:11:35,654 --> 00:11:38,947
أن على الرجل الفقير...
.أن يموت وهو يحاول
67
00:11:43,703 --> 00:11:47,247
.عادت القرود هذه بأعداد هائلة هذه المرة
68
00:11:47,666 --> 00:11:52,127
،إنهم يأكلون كل شيء في الجوار
.لذا فإيجاد الطعام سيكون صعبا
69
00:11:52,754 --> 00:11:55,339
.لكن على الأقل فهم يتركوننا وشأننا
70
00:12:17,946 --> 00:12:21,699
،ولادة ابننا الصعبة
...متبوعة بنوبة من الملاريا
71
00:12:21,908 --> 00:12:24,910
.أرهقت حبيبتي (آليس) بشدة...
72
00:12:25,120 --> 00:12:29,206
بينما بدأ الطفل في الصراخ
...وبدأ يكبر
73
00:12:29,999 --> 00:12:32,710
.كانت تظهر بعضا من التحسّن...
74
00:12:33,211 --> 00:12:38,382
،الحُمَّى سرقت حليبها منها
.وشوشت على إدراكها
75
00:12:38,591 --> 00:12:42,219
لا تزال تعتفد أننا في آمان
.(في ديارنا في (اسكتلندا
76
00:12:42,637 --> 00:12:48,726
نوعا ما، أنا مسرور أن هدا الوهم
.يبعدها عن حقيقة مأزقنا
77
00:12:51,438 --> 00:12:53,147
.هناك، هناك
78
00:12:58,695 --> 00:13:00,237
آليس)؟)
79
00:13:07,454 --> 00:13:09,079
.(آليس)
80
00:13:10,498 --> 00:13:11,915
.لا
81
00:13:23,178 --> 00:13:24,778
.(آليس)
82
00:32:57,059 --> 00:33:01,479
نسافر عبر هذه الأنهار الرطبة
...في غرب إفريقيا لعدة شهور
83
00:33:01,688 --> 00:33:05,816
نجمع قائمة من الحيوانات
.للمتحف البريطاني
84
00:33:06,026 --> 00:33:10,071
،أنا البلجيكي الوحيد بين الإنجليز
...بتوصية من رؤسائي
85
00:33:10,280 --> 00:33:11,739
.لتوجيههم ومراقبتهم...
86
00:33:16,203 --> 00:33:17,453
.تمكنت منه
87
00:33:19,039 --> 00:33:21,457
ما هو؟ -
.لا أعرف -
88
00:33:22,376 --> 00:33:24,377
.لكن لابد وأن يكون شيئا ما
89
00:33:26,088 --> 00:33:27,797
...نعم أيها الرائد
90
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
.لكن الآن هو شيء ميت...
91
00:33:31,051 --> 00:33:32,843
.بالتأكيد هو ميت
92
00:33:49,152 --> 00:33:50,778
.يا إلهي
93
00:34:07,087 --> 00:34:08,671
ماذا يقولون يا (دارنوت)؟
94
00:34:10,590 --> 00:34:12,174
.العشاء جاهز
95
00:34:13,093 --> 00:34:18,848
"لا، وصل " العشاء وصل
.هي الترجمة الأفضل نوعا ما
96
00:34:19,182 --> 00:34:22,059
.(أنا لا أعتقد أن ذلك مضحكُ جدا يا (دارنوت
97
00:34:23,103 --> 00:34:25,438
...رفاقي يَعتبرونَ أنفسهم
98
00:34:25,647 --> 00:34:28,107
...الأوائل بين مخلوقات الرب...
99
00:34:28,316 --> 00:34:32,903
ويعاملون أفريقيا وكل الأشياء الإفريقية...
.باحتقار ثابت
100
00:34:33,113 --> 00:34:34,488
...لو لم تكن هناك أوامر
101
00:34:34,698 --> 00:34:38,159
.لتركتهم في الحال عائدا إلى بروكسيل...
102
00:34:38,368 --> 00:34:41,704
أسقط ذلك الصندوق مرة أخرى
.وسأطلق النار عليك
103
00:35:31,505 --> 00:35:34,548
!هيا (بيلشر) هناك قردة
104
00:35:35,509 --> 00:35:39,303
!هيا -
...اعتقدت أنني قلت أنه لا وجودلـ -
105
00:35:39,805 --> 00:35:43,057
!حَسناً، على الأقل حاول أَنْ لا تُتلفَ الجلودَ
106
00:35:43,266 --> 00:35:45,226
!أيها الرائد
107
00:35:45,435 --> 00:35:47,103
.تبا لهم
108
00:35:56,530 --> 00:35:59,031
!أيها الرائد
109
00:36:16,716 --> 00:36:20,427
.(هناك، أيها الرائد (جاك
!إنهم يسيرون نحو الأشجار
110
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
هيا، هيا
.إنهم رائعون
111
00:36:24,307 --> 00:36:25,933
!(داونين)
112
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
.أسرع وإلا أضعناه
113
00:36:47,747 --> 00:36:48,998
!(داونين)
114
00:36:49,207 --> 00:36:52,209
أطلق طلقة أخرى أيها الجزار
.وسأطلق النار عليك
115
00:36:54,421 --> 00:36:58,757
،اثبت أيها الشاب المسن
.إنه يوم رياضي فقط
116
00:37:03,096 --> 00:37:05,181
.(رياضة ودم سيد (إيفلين
117
00:37:07,767 --> 00:37:09,935
.سنة الحياة
118
00:37:23,033 --> 00:37:25,117
.يا إلهي
119
00:37:48,058 --> 00:37:49,767
...جون"
120
00:37:51,561 --> 00:37:53,395
".كلايتن...
121
00:37:54,814 --> 00:37:58,525
.(جون كلايتن)
122
00:38:03,490 --> 00:38:05,616
.يا إلهي
123
00:38:10,121 --> 00:38:12,539
.إذن هذا ما حصل له
124
00:38:22,008 --> 00:38:26,804
.(تلك الطبول المدمرة (بيلشر -
.(نعم أيها الرائد (جاك -
125
00:38:28,181 --> 00:38:32,393
هل وضعت أصبعك في فتحة الرصاصة؟ -
.نعم أيها الرائد -
126
00:39:17,689 --> 00:39:19,481
.(أيها الرائد (جاك
127
00:39:30,618 --> 00:39:31,869
!أقزام
128
00:39:57,228 --> 00:39:59,730
.عودوا، عودوا إلى القارب
129
00:40:16,706 --> 00:40:19,750
.(سيد (إيفلين
130
00:40:20,418 --> 00:40:23,379
أين أنت؟
131
00:42:18,953 --> 00:42:21,330
.ساعدني يا أبي
132
00:43:09,087 --> 00:43:10,295
.أبي
133
00:43:23,768 --> 00:43:25,602
من أنت؟
134
00:43:27,063 --> 00:43:29,273
...من
135
00:43:30,650 --> 00:43:32,985
من أنت؟
136
00:43:34,737 --> 00:43:37,573
.سيدي، ساعدني
137
00:43:38,241 --> 00:43:42,077
.قل شيئا
138
00:44:07,061 --> 00:44:09,813
.يا إلهي
139
00:44:31,836 --> 00:44:34,087
...لماذا
140
00:49:15,077 --> 00:49:16,703
.إرجع
141
00:54:39,568 --> 00:54:41,694
مستحيل
142
00:55:40,296 --> 00:55:42,672
.مذهل
143
00:55:51,015 --> 00:55:53,057
!نعم -
!نعم -
144
00:56:12,578 --> 00:56:17,665
.شفرة الحلاقة. شفرة الحلاقة
145
00:56:19,126 --> 00:56:20,543
.شفرة الحلاقة
146
00:56:23,255 --> 00:56:26,049
!شفرة الحلاقة! شفرة الحلاقة
147
00:56:33,349 --> 00:56:34,932
.شفرة الحلاقة
148
00:56:42,816 --> 00:56:44,567
...شفرة
149
00:56:48,238 --> 00:56:49,906
...شفرة
150
00:56:52,910 --> 00:56:54,494
...شفرة
151
00:56:58,082 --> 00:56:59,707
...شفرة
152
00:57:01,251 --> 00:57:02,877
...شفرة
153
00:57:05,422 --> 00:57:07,090
...شفرة
154
00:57:10,469 --> 00:57:12,553
.شفرة الحلاقة
155
00:57:14,139 --> 00:57:17,308
.شفرة الحلاقة -
.شفرة الحلاقة -
156
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
.شفرة الحلاقة
157
00:57:21,271 --> 00:57:22,772
.نعم
158
00:58:09,528 --> 00:58:13,156
.شفرة الحلاقة، شفرة الحلاقة -
.لا -
159
00:58:15,492 --> 00:58:18,286
.لا لا ليست شفرة حلاقة
160
00:58:18,495 --> 00:58:22,165
.مرآة، مرآة
161
00:58:25,335 --> 00:58:29,213
...مـ... مـ... مر...مرآ
162
00:58:30,883 --> 00:58:33,885
.مرآة، مرآة -
.مرآة، مرآة -
163
00:58:34,094 --> 00:58:36,637
.مرآة، مرآة
164
00:58:38,807 --> 00:58:41,184
.نعم، مرآة
165
00:58:46,857 --> 00:58:49,567
.مرآة -
.مرآة -
166
00:58:50,986 --> 00:58:55,573
جون) هو تقليد للقدرة الغريبة)
167
00:58:55,782 --> 00:58:57,074
.نعم
168
00:58:57,910 --> 00:59:01,621
الكلمات أصبحت مثل
.الخدع السحرية بالنسبة له
169
00:59:01,830 --> 00:59:08,127
،وفي غضون ستّة أشهر
.إستطاعَ إدْراك أساسيات اللغة
170
00:59:08,337 --> 00:59:11,672
.لكن الآن علي أن أقنعه على تقبل ما هو عليه
171
00:59:12,257 --> 00:59:15,218
!حقيقته
172
00:59:15,427 --> 00:59:18,721
،مرآة، شفرة حلاقة
.مرآة، شفرة حلاقة
173
00:59:18,931 --> 00:59:21,057
.لا، لا، لا، لا
174
00:59:22,851 --> 00:59:25,394
.رجل، رجل
175
00:59:25,604 --> 00:59:27,230
!الإله
176
00:59:27,940 --> 00:59:30,540
.حيوان، حيوان
177
00:59:40,786 --> 00:59:44,830
.حيوان، حيوان -
.لا، لا، لا، حيوان، حيوان -
178
00:59:45,040 --> 00:59:47,875
.حيوان، حيوان -
.حيوان -
179
00:59:48,085 --> 00:59:50,920
.حيوان، حيوان، حيوان
180
00:59:51,129 --> 00:59:53,548
!حيوان
181
00:59:54,800 --> 00:59:56,592
.(فيليب)
182
00:59:57,970 --> 01:00:00,721
.(فيليب دارنوت)
183
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
جون)
184
01:00:07,062 --> 01:00:08,938
.(كلايتون
185
01:00:19,157 --> 01:00:21,534
موطنك
186
01:00:24,413 --> 01:00:26,038
(غريسطوك)
187
01:00:26,748 --> 01:00:30,293
.أم، أب
188
01:00:30,502 --> 01:00:33,879
.أب، أم
189
01:00:34,089 --> 01:00:38,467
العائلة، نعم
...العائلة، ليست
190
01:00:39,011 --> 01:00:44,473
،تلك هي والدتك
ذلك هو والدك، أنا أخبرك
191
01:00:44,933 --> 01:00:50,104
.العائلة (جون)، أب وأم
.أم، أب
192
01:00:50,314 --> 01:00:52,440
!عائلة
193
01:01:02,034 --> 01:01:04,035
.(إستمع إلي (جون
194
01:01:04,995 --> 01:01:08,122
كم قردا أبيضا سبق لك وأن رأيت؟
195
01:01:09,458 --> 01:01:11,375
.أنت مثلي، لست مثلهم
196
01:01:13,962 --> 01:01:18,007
.لديك عائلة أخرى، بعيدا عن هنا
197
01:01:18,675 --> 01:01:22,803
.عائلة لم ترها من قبل، مثلي
198
01:01:23,555 --> 01:01:27,141
يجب أن أعود قريبا إلى عائلتي
199
01:01:27,851 --> 01:01:29,518
لماذا؟
200
01:01:31,063 --> 01:01:32,688
.ماتوا
201
01:01:33,440 --> 01:01:35,316
من الذي مات؟
202
01:01:36,485 --> 01:01:37,985
.ماتوا
203
01:01:38,654 --> 01:01:41,197
.مثل عائلتي، عائلتك ماتت
204
01:01:42,908 --> 01:01:45,034
لماذا تقول ذلك؟
205
01:01:47,496 --> 01:01:51,916
،لو لم يكونوا ميتين
فلماذا أنت هنا؟
206
01:01:52,125 --> 01:01:54,377
.لأنني ضائع
207
01:01:56,129 --> 01:01:58,923
.وأنا أبحث عنها
208
01:02:01,760 --> 01:02:06,555
.وأيضا والدتي تبحث عني
209
01:02:08,517 --> 01:02:13,396
عقله كان قادرا على إدارك
.مفهوم الماضي والحاضر
210
01:02:13,605 --> 01:02:17,233
لكنه قاوم للغاية فكرة
...أن تكون أمه
211
01:02:17,442 --> 01:02:19,985
.أي شيء ما عدا قردة...
212
01:02:20,195 --> 01:02:22,655
.لا، لا، لا
213
01:02:22,864 --> 01:02:25,574
!لا
214
01:02:36,795 --> 01:02:38,921
...أما بالنسبة للمستقبل
215
01:02:39,381 --> 01:02:42,717
فقد كان ببساطة شيئا
.لا وجود له بالنسبة له
216
01:02:43,427 --> 01:02:45,928
...ولا أستطيع أبدا جعله يفهم
217
01:02:46,138 --> 01:02:50,975
أن هناك حياة أخرى...
...تنتظرني في عالم آخر
218
01:02:51,476 --> 01:02:53,686
.وزمن آخر...
219
01:03:13,457 --> 01:03:18,085
.جون)، أب، أم)
220
01:03:18,295 --> 01:03:21,672
.أب، أم
221
01:03:21,882 --> 01:03:25,676
العائلة، (جون). كم عدد القردة
البيضاء التي سبق وأن رأيت؟
222
01:03:25,886 --> 01:03:31,056
.أنت مثلي، لست مثلهم
.مثلي أنا، مثلي أنا، لست مثلهم
223
01:03:31,266 --> 01:03:35,144
.أب، أب -
.لا -
224
01:03:35,353 --> 01:03:40,983
أم، أم
.عائلة، نعم، عائلة
225
01:03:41,193 --> 01:03:46,030
،تلك هي والدتك
ذلك هو والدك، أنا أخبرك
226
01:03:46,239 --> 01:03:51,076
.العائلة (جون)، أم، أب
.أم، أب
227
01:03:51,286 --> 01:03:55,790
العائلة، العائلة
.أب، أم. أم، أب
228
01:03:55,999 --> 01:03:58,667
.عائلة، عائلة، عائلة
229
01:05:07,904 --> 01:05:11,115
...كلب. كلب. كلب
230
01:05:46,693 --> 01:05:48,777
.حيوان، حيوان
231
01:06:14,763 --> 01:06:17,681
.ست ضربات خفيفة هذه المرة
أليس كذلك؟
232
01:06:17,891 --> 01:06:19,683
.لكن ستكون تسعة في المرة القادمة
233
01:06:22,354 --> 01:06:25,814
إذن لا تفعلها مرة أخرى، اتفقنا؟ -
.لا يا سيدي -
234
01:06:46,836 --> 01:06:48,837
.من فضلك
235
01:06:49,339 --> 01:06:52,549
هل لي ببعض الماء من فضلك؟
236
01:06:56,596 --> 01:06:58,347
.شكرا
237
01:07:00,684 --> 01:07:03,519
إلبس شيئا ايها الشاب المسن
238
01:07:04,562 --> 01:07:06,522
.إنها إحدى القواعد
239
01:07:06,731 --> 01:07:11,360
.يجب أن تتحلى ببعض الحشمة
.وإلا سينتهي بنا الأمر مثل الهمجيين
240
01:07:11,736 --> 01:07:13,487
...حسنا
241
01:07:17,242 --> 01:07:19,159
.شكرا لك با سيد
242
01:07:20,120 --> 01:07:21,704
.(جون)
243
01:07:45,103 --> 01:07:48,772
.اسمي (بولر). وأنا صاحب المحل
244
01:07:51,651 --> 01:07:55,571
.(الكابتن (فيليب دارنوت
245
01:07:55,780 --> 01:07:57,072
بلجيكي
246
01:08:07,292 --> 01:08:08,751
.(جون)
247
01:08:09,419 --> 01:08:14,089
،صديقي أيضا بلجيكي
.لكنه لا يجيد اللغة الإنجليزية
248
01:08:15,967 --> 01:08:17,968
...من المفروض
249
01:08:19,345 --> 01:08:22,389
أنك تبحث عن غرفة؟... -
.نعم يا سيد -
250
01:08:23,183 --> 01:08:24,725
هل أنتم هنا منذ مدة طويلة؟
251
01:08:26,811 --> 01:08:28,228
...حسنا
252
01:08:38,323 --> 01:08:39,990
.شكرا لك يا سيد
253
01:08:56,508 --> 01:09:00,844
،(هذا ليس هو العالم يا (جون
.بل مجرد الهاوية منه
254
01:09:02,597 --> 01:09:04,807
مُدانون؟ -
.لا أظن ذلك -
255
01:09:05,016 --> 01:09:08,352
.أراهن على ذلك -
.حيوانات، تقريبا -
256
01:09:08,561 --> 01:09:11,522
.قرود سيئة جدا
257
01:09:19,072 --> 01:09:21,198
...(أترى (جون
258
01:09:21,866 --> 01:09:26,495
...نحن لم نغير أماكننا، هذه...
259
01:09:30,041 --> 01:09:31,667
.انظر
260
01:09:44,556 --> 01:09:46,765
.إنها نار يا (جون)، نار
261
01:09:53,314 --> 01:09:56,608
.تعال و اجلس أيها الكابتن
262
01:10:12,041 --> 01:10:13,709
.آه، كابتن
263
01:10:13,918 --> 01:10:16,044
هل التقيت الكابتن (بيلينغز)؟
264
01:10:16,421 --> 01:10:18,964
.إنه متواجد هنا أكثر من أي أحد
265
01:10:19,841 --> 01:10:23,260
.والآن مع بقية السادة
.(لدينا (جيفسون براون
266
01:10:23,469 --> 01:10:25,679
.(أوليفستون)
267
01:10:27,015 --> 01:10:28,765
.(ستيمسون)
268
01:10:29,517 --> 01:10:30,976
.(شالكي وايت)
269
01:10:31,186 --> 01:10:34,021
.وتلك السيدة (وايت) على كتفيه
270
01:10:34,564 --> 01:10:37,649
.سمعت أنك فقدت كل حجياتك
271
01:10:38,109 --> 01:10:39,359
.نعم
272
01:10:39,569 --> 01:10:41,570
أين حدث ذلك؟
273
01:10:41,821 --> 01:10:43,488
.في الشمال
274
01:10:43,698 --> 01:10:45,616
.(حسنا سيد (دارنوت
275
01:10:46,201 --> 01:10:48,202
من أين تنحدر بكل صراحة؟
276
01:10:48,411 --> 01:10:51,997
لقد كنت عضوا في بعثة خاصة
...بالتنقيب عن الحيوانات
277
01:10:52,207 --> 01:10:55,167
.ممولة من طرف المتحف البريطاني...
278
01:10:55,376 --> 01:10:57,878
.وقد هوجمنا قبل بضعة أشهر
279
01:10:58,171 --> 01:11:01,590
أحتاج إلى أن أعود إلى أوروبا
...بشكل مستعجل
280
01:11:02,258 --> 01:11:05,802
.لكن لسوء الحظ ليست لدي الإمكانيات...
281
01:11:08,139 --> 01:11:11,433
على كل حال، يمكنني
.أن أترك لكم كمبيالة
282
01:11:13,937 --> 01:11:17,731
حسنا، آخر المارين من هنا أيضا
.لم يتمكن من دفع فواتيره
283
01:11:18,316 --> 01:11:22,945
،قمنا بتسليمه إلى السلطات الفرنسية
.والتي كانت مسرورة كثيرا بإستعادته
284
01:11:24,155 --> 01:11:25,614
.ظهر بأنه مُدان
285
01:11:33,748 --> 01:11:35,832
....أُطمأنَك، سيد
286
01:11:36,626 --> 01:11:38,752
.أنني لست مجرما...
287
01:11:40,088 --> 01:11:42,297
إذن من تكون؟
288
01:11:43,341 --> 01:11:45,592
.أنا مستكشف
289
01:11:46,469 --> 01:11:48,303
.كذاب
290
01:11:53,142 --> 01:11:56,311
،أعتقد أنك تستحق أن تجلد
أليس كذلك؟
291
01:11:57,647 --> 01:11:59,147
.6
292
01:12:02,151 --> 01:12:04,695
!(جون)، (جون)
293
01:12:20,086 --> 01:12:23,672
!النار
294
01:12:58,416 --> 01:13:02,878
.أحس أنه أمامنا رحلة صعبة وطويلة
295
01:13:03,671 --> 01:13:08,050
ربما أسبوعا من انتظار سفينة
.(قد تعيدنا إلى (إنجلترا
296
01:13:08,468 --> 01:13:11,428
...سأُحاولُ تعليم (جون) بعض الأساليب الأولية
297
01:13:11,637 --> 01:13:14,473
.وفهما عظيما للغة...
298
01:13:15,016 --> 01:13:20,062
مثل أب، أنا مصمّمُ على
.أن أمنحه كل ما أستطيع
299
01:13:20,480 --> 01:13:24,441
،لكن لم أشك أبدا ولو للحظة
...بأن إعادته
300
01:13:24,650 --> 01:13:26,943
.هي بمثابة خطر عظيم...
301
01:13:29,280 --> 01:13:30,781
...(بالنسبة لـ(جون
302
01:13:30,990 --> 01:13:33,241
.لكن أيضا لعائلته...
303
01:13:34,494 --> 01:13:37,204
هل قلت قردة؟
304
01:13:38,081 --> 01:13:39,706
قردة؟
305
01:13:41,042 --> 01:13:43,585
.لا أصدق ذلك
306
01:13:47,548 --> 01:13:50,425
.القهوة سيد (إيفلين)، القهوة
307
01:13:50,635 --> 01:13:54,596
إنه مثالُ إستثنائيُ عن
.تفوقِ الإنسان على الحيوان
308
01:13:54,806 --> 01:14:00,102
لم يقتصر الأمر على نجاته فحسب، بل جعل
.من نفسه قائدهم وسيدهم
309
01:14:00,311 --> 01:14:02,437
هل هو...؟ هل يصدر صوتا؟
310
01:14:02,647 --> 01:14:05,357
هل هو...؟ هل هو طبيعي؟
311
01:14:05,566 --> 01:14:08,443
...حسنا، لقد قيل لي أنه
312
01:14:11,364 --> 01:14:12,948
.شاب...
313
01:14:15,243 --> 01:14:16,952
.لكن قردة
314
01:14:22,291 --> 01:14:24,626
.مرحبا بعودتك سيدي
315
01:14:24,961 --> 01:14:27,838
...دارنوت) هذا) -
316
01:14:28,047 --> 01:14:31,299
.يستحق التقدير
317
01:14:31,509 --> 01:14:33,844
...هل تعتقد أننا يمكن أن نجلب له وساما
318
01:14:34,053 --> 01:14:36,221
من الجمعية الجغرافية الملكية؟...
319
01:14:36,431 --> 01:14:40,517
هَلْ تَعتقدُ بأنّه يُقدّرُ ذلك؟
.حسنا، لابأس، سأتكفل بذلك بمفسي
320
01:14:40,726 --> 01:14:43,728
...(لا أتمنى التقليل من مساهمة (دارنوت
321
01:14:43,938 --> 01:14:46,440
.لكنه كان مجرد جزء من بعثة...
322
01:14:46,649 --> 01:14:49,192
.بعثة بريطانية...
323
01:14:49,402 --> 01:14:53,488
...هذا الإنجازِ الإستثنائيِ يَعُودُ إلى البعثةِ نفسها
324
01:14:53,698 --> 01:14:55,198
.وليس لفرد معين...
325
01:14:56,492 --> 01:15:00,829
،في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ
...بالرغم من أن الظروفِ تُشيرُ بأنّه حفيدُك
326
01:15:00,997 --> 01:15:02,789
.لا نستطيع إثبات ذلك...
327
01:15:02,999 --> 01:15:07,794
بالتأكيد، سيكون لدينا إثبات
.لو استطعنا القيام ببعض الإختبارات
328
01:15:08,004 --> 01:15:09,671
.إنه هنا
329
01:15:11,382 --> 01:15:15,302
.لو كان من (غريسطوك) فسأعرفه من أول نظرة
330
01:15:52,423 --> 01:15:54,216
جوني)؟)
331
01:15:54,967 --> 01:15:56,885
هل هذا أنت؟
332
01:15:57,803 --> 01:16:00,055
.أظهر نفسك
333
01:16:23,287 --> 01:16:24,955
.ولدي
334
01:16:25,831 --> 01:16:31,419
.ولدي العزيز
335
01:16:40,304 --> 01:16:45,267
.أشرك يا سيد من كل قلبي
336
01:17:12,169 --> 01:17:13,795
.تعال
337
01:17:16,674 --> 01:17:19,884
.مرحبا، مرحبا
338
01:17:21,429 --> 01:17:24,014
لم يتغير أبدا، أليس كذلك؟
339
01:17:26,100 --> 01:17:27,976
.حسنا، هيا نصعد
340
01:17:28,185 --> 01:17:30,270
.سنأخد لغرفتك
341
01:17:34,900 --> 01:17:38,403
.أتسائل ما إذا كنت ستجد الجو باردا هناك -
.(دارنوت) -
342
01:17:38,613 --> 01:17:41,114
.سيد (إيفلين)، معذرة
343
01:17:41,324 --> 01:17:43,325
.يجب أن نتحدث
344
01:17:46,162 --> 01:17:49,122
آه. هَلْ تَعْرفُها؟
345
01:17:49,332 --> 01:17:51,666
كيف له ذلك يا عمي؟
346
01:17:51,959 --> 01:17:53,543
.لم يسبق أن التقينا
347
01:17:53,753 --> 01:17:55,670
.(مرحبا بعودتك، سيد (كلايتون
348
01:17:55,880 --> 01:17:59,507
.آه. بالطبع، بالطبع
أستمر في التفكير بأنه ابني
349
01:17:59,717 --> 01:18:02,177
.جين)، من أمريكا)
350
01:18:02,386 --> 01:18:06,014
.إنني أَعتني بها
351
01:18:10,686 --> 01:18:12,979
.والدك أعطاني هذه
352
01:18:14,482 --> 01:18:16,232
.إنها رائعة
353
01:18:17,610 --> 01:18:18,860
.إنها رائعة
354
01:18:19,236 --> 01:18:20,695
.نعم، إنها كذلك
355
01:18:20,905 --> 01:18:22,697
.(هذا هو السيد (دارنوت
356
01:18:22,907 --> 01:18:25,992
.سيد (دارنوت)، إنه ليوم رائع لنا
357
01:18:26,202 --> 01:18:29,037
لقد أخبرنا السيد (إيفلين) بكل
.(ما قمت به من أجل اللورد (كلايتون
358
01:18:29,246 --> 01:18:31,831
.لا شيء أكثر مما فعله من أجلي
359
01:18:35,419 --> 01:18:37,379
.لابد وأنك متعب من رحلتك هذه
360
01:18:37,588 --> 01:18:39,839
...حسنا -
. (حسنا، هيا (جوني -
361
01:18:40,049 --> 01:18:42,884
.سنريك غرفتك
362
01:18:44,720 --> 01:18:46,346
.أحذر من هذه السلالم
363
01:18:46,555 --> 01:18:48,556
.إنها زلقة
364
01:18:50,267 --> 01:18:55,897
عندما كنت طفلا، كنت أنزلق هنا
.على صينية من روض الأطفال
365
01:19:04,073 --> 01:19:05,865
.(هيا (جوني
366
01:19:08,619 --> 01:19:10,620
.هبا من هنا
367
01:19:12,039 --> 01:19:13,998
.كانت هذه غرفة والدك
368
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
.هذا والدك
369
01:19:18,129 --> 01:19:19,879
.الجندي اللَطِيف
370
01:19:20,089 --> 01:19:22,090
.هذه والدتك
371
01:19:24,260 --> 01:19:26,302
.فتاة رائعة
372
01:19:44,405 --> 01:19:46,781
هل...؟ هل يمكنه قراءة اللغة الإنجليزية؟
373
01:19:46,991 --> 01:19:48,658
.نعم سيدي، القليل
374
01:19:48,868 --> 01:19:50,827
.جون كلايتون"
375
01:19:51,746 --> 01:19:54,080
.البيت الأصغر، إتون
376
01:19:54,290 --> 01:19:56,541
.للقفزةِ الطويلةِ
377
01:19:56,751 --> 01:19:59,210
".1870
378
01:19:59,670 --> 01:20:01,713
.القفزةِ الطويلةِ
379
01:20:02,339 --> 01:20:05,049
.القفزة الهائلة
380
01:20:05,468 --> 01:20:06,801
.سخيف بحق
381
01:20:10,264 --> 01:20:13,266
...لا أستطيع التعبير عما يعنيه
382
01:20:13,559 --> 01:20:15,685
.كونك برفقتي...
383
01:20:18,022 --> 01:20:19,564
...حسنا
384
01:20:21,525 --> 01:20:23,651
.إلى حين العشاء إذن
385
01:20:23,861 --> 01:20:25,737
.نعم
386
01:20:26,238 --> 01:20:28,031
.شكرا سيدي
387
01:20:53,808 --> 01:20:56,684
.(مساء الخير لورد (إيسكر -
.(مساء الخير (دنين -
388
01:20:56,894 --> 01:20:58,353
.مرحبا
389
01:21:01,148 --> 01:21:04,776
.تبدين رائعة بكل معنى الكلمة -
.(شكرا لك (شارلز -
390
01:21:05,861 --> 01:21:09,364
إنها أنيقة، أليس كذلك؟ -
.إنها رائعة -
391
01:21:13,327 --> 01:21:15,370
هل تعلم بأن (جوني) هنا؟ -
حقا؟ -
392
01:21:22,670 --> 01:21:24,546
.(حون)، (جون)
393
01:21:30,010 --> 01:21:34,013
.آه، تماما، تماما
.أكره الملاعق
394
01:21:39,812 --> 01:21:41,312
.أحسنت صنعا
395
01:21:41,522 --> 01:21:43,523
.أحسنت أيها اللورد
396
01:21:43,774 --> 01:21:46,276
.(مرحبا بعودتك (جوني
397
01:21:46,485 --> 01:21:51,364
،لا أستطيع التوقف عن تكرارها
.(مرحبا بعودتك (جوني
398
01:21:51,574 --> 01:21:53,825
.مرحبا بعودتك -
.(نخب (جوني -
399
01:21:56,745 --> 01:21:59,163
...نحن بالفعل في موقف ضعيف
400
01:21:59,373 --> 01:22:02,584
لأنه مضت عدة شهور...
.منذ أن ترك حياة البرية
401
01:22:02,918 --> 01:22:06,421
أنا وزملائي نرغب في أن نختبره
.في أقرب فرصة ممكنة
402
01:22:06,630 --> 01:22:08,131
.العلم يتطلب ذلك
403
01:22:08,340 --> 01:22:12,802
أعتقد يا سيد (إيفلين) أنك ستجد
.بأن للورد (كلايتون) عقلا خاصا به
404
01:22:13,012 --> 01:22:15,263
.طبعا -
.إذن عليك أن تسأله -
405
01:22:15,890 --> 01:22:18,266
.لا يجب أن أترك العلماء يطعنون في الأمر
406
01:22:18,475 --> 01:22:21,769
أحسن مخطط هو أن ندخله للمدرسة
.لمدة سنة أو اثنان
407
01:22:21,979 --> 01:22:24,606
.أعتقد أنه كان بعيد بما فيه الكفاية
ألا تعتقد ذلك؟
408
01:22:25,065 --> 01:22:27,650
.بلى
409
01:22:41,123 --> 01:22:44,334
.إنه أمر صعب
.تُرِكَ لتَعليق إسبوعين
410
01:22:44,543 --> 01:22:47,837
.إنه ذوق مكتسب قليلا
.لكن عليك أن تجرب القليل
411
01:22:48,047 --> 01:22:49,714
.أقرب إلى الرديء حقا
412
01:22:49,924 --> 01:22:52,884
.ليس عليك أن تأكل لو لم ترغب في ذلك
413
01:22:56,680 --> 01:22:59,057
.لا يبدو طعمه جيد
{\c&H1A82E2&\3c&HE1E1F0&}(أفهم القليل من الفرنيسة : Mr-MiKe)
414
01:22:59,934 --> 01:23:02,936
.بالإنجليزية -
.لا، شكرا لك -
415
01:23:03,354 --> 01:23:07,315
.لن يطول الأمر حتى تصبح تتحدث مثلنا -
.آمل ذلك -
416
01:23:07,524 --> 01:23:11,653
أظن أن الإنجليزية تكون أكثر جمالا
حينما تختلط باللهجة الفرنسية، أليس كذلك؟
417
01:23:11,862 --> 01:23:13,696
.هراء
418
01:23:15,532 --> 01:23:18,868
" .لن يطول الأمر حتى تتحدث مثلنا "
419
01:23:20,412 --> 01:23:25,458
.إنه ذوق مكتسب قليلا "
" .لكن عليك أن تجرب القليل
420
01:23:26,126 --> 01:23:29,337
.ذلك رائعُ جداً -
.(يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أنت (إيسكر -
421
01:23:29,588 --> 01:23:32,340
.كان ذلك رائعا (جون)، مثالي
422
01:23:32,967 --> 01:23:38,304
جون) مقلد ممتاز، يستطيع)
.تقليد أي حيوان سبق وسمعه من قبل
423
01:23:38,514 --> 01:23:41,849
.كم هذا رائع
ما هي الحيوانات التي تستطيع تقليدها؟
424
01:23:43,185 --> 01:23:45,186
من فضلك، هل أستطيع سماع واحدة؟
425
01:23:53,362 --> 01:23:57,865
.هذه لعبة اعتدنا لعبها على متن السفينة
426
01:23:58,325 --> 01:24:00,493
.كاَ يَسْحرُ الطاقم
427
01:24:00,744 --> 01:24:05,456
أفضل شيء هو أن تغلقي عينيك
.وتتخيلي نفسكي في إفريقيا
428
01:24:05,666 --> 01:24:07,709
.نعم، إفي فريقيا
429
01:24:17,594 --> 01:24:19,303
.رائع
430
01:24:19,930 --> 01:24:21,723
.قم بواحدة أخرى
431
01:24:21,932 --> 01:24:23,933
.أغلقي عينيك
432
01:24:42,119 --> 01:24:43,911
!(جون)
433
01:24:45,664 --> 01:24:47,040
.واقعي جدا
434
01:24:52,629 --> 01:24:54,630
...آمل أن تأتي لزيارتنا
435
01:24:54,840 --> 01:24:58,259
،في أقرب فرصة ممكنة...
.(سيد (دارنوت
436
01:24:58,469 --> 01:25:01,763
،بالتأكيد سأفعل سيدي
.شكرا جزيلا لك
437
01:25:04,600 --> 01:25:08,019
.جين)، وداعا)
438
01:25:09,480 --> 01:25:13,107
إعتني به، اتفقنا؟ -
.(سأفعل ذلك (فيليب -
439
01:25:16,612 --> 01:25:18,946
سأعدو (جون)، أعدك
440
01:25:19,573 --> 01:25:21,949
.وإلى ذلك الحين ستنسى فرنسيتك
441
01:25:22,159 --> 01:25:23,701
.لا
442
01:25:30,292 --> 01:25:32,460
.إلى اللقاء
443
01:25:43,722 --> 01:25:47,475
.شفرة حلاقة
444
01:25:52,564 --> 01:25:54,107
.مرآة
445
01:25:59,113 --> 01:26:00,738
.إلى اللقاء
446
01:26:13,293 --> 01:26:15,211
:(قاعدة جيدة لإتباعها (جون
447
01:26:15,420 --> 01:26:18,172
.لا تدرق دمعة علنياً
448
01:26:18,382 --> 01:26:20,675
.شارلز)، أحينا تكون قاسيا)
449
01:26:20,884 --> 01:26:22,552
حقا؟
450
01:26:30,227 --> 01:26:31,811
إنه عدّاء رائع، أليس كذلك؟
451
01:26:34,231 --> 01:26:35,439
!(فيليب)!، (فيليب)
452
01:28:48,657 --> 01:28:50,283
.الكِلى
453
01:28:51,868 --> 01:28:54,412
.أتمنى ألا تتركنا الآن عزيزتي
454
01:28:54,621 --> 01:29:00,209
(عمّتك السمينة تلك في (بالتيمور
.تشتاق لك، أتفهم ذلك
455
01:29:00,419 --> 01:29:02,295
.خليط من الأسماك -
.لا يا عمي -
456
01:29:02,504 --> 01:29:04,463
.أُفضّلُ أَنْ أَبْقى هنا للشتاءِ
457
01:29:04,798 --> 01:29:06,507
.وأحاول تعليم (جوني) المزيد
458
01:29:07,134 --> 01:29:09,302
.فتاة رائعة
459
01:29:10,053 --> 01:29:12,555
ما رأيك في ذلك (جوني)؟
460
01:29:12,764 --> 01:29:14,849
.أظنه أمرا رائعا
461
01:29:15,976 --> 01:29:17,893
.طماطم
462
01:29:24,401 --> 01:29:27,111
.أسماك رنجة أيضاً، نعم
463
01:29:35,912 --> 01:29:37,997
.عصيدة مع الكل
464
01:29:38,373 --> 01:29:40,124
.سآخد بعضا لنفسي
465
01:29:45,464 --> 01:29:49,925
.واحد، إثنان، ثلاتة
.واحد، إثنان، ثلاتة
466
01:29:55,932 --> 01:29:57,767
.واحد، إثنان، ثلاتة
467
01:29:57,976 --> 01:29:59,727
.(آه (جون
468
01:30:03,231 --> 01:30:04,732
.(شارلز) -
.(شارلز) -
469
01:30:05,400 --> 01:30:07,360
.مساء الخير
470
01:30:07,861 --> 01:30:10,738
حصة الرقص؟ -
.نعم، إنه راقص مدهش -
471
01:30:11,615 --> 01:30:13,240
.جيد
472
01:30:14,576 --> 01:30:16,535
" آمافرو "
473
01:30:17,204 --> 01:30:18,412
.(جوني)
474
01:30:20,207 --> 01:30:21,207
" آمافرو " -
" آمافرو " -
475
01:30:23,001 --> 01:30:26,504
" آمافريس " -
" آمافريس " -
476
01:30:27,047 --> 01:30:28,297
" آمافيريت "
" فيريت " -
477
01:30:53,698 --> 01:30:55,908
هل أمسكت به؟
478
01:30:59,329 --> 01:31:01,163
.دعه يذهب
479
01:31:25,772 --> 01:31:28,023
.انظري هناك فسحب، انظري
480
01:31:34,656 --> 01:31:36,256
جوني)؟)
481
01:31:49,671 --> 01:31:51,172
.(جوني)
482
01:32:04,853 --> 01:32:06,020
ما هذا؟
483
01:32:07,439 --> 01:32:11,233
ماذا؟
484
01:32:14,237 --> 01:32:17,239
!جهاز المتفجّرات
485
01:32:19,910 --> 01:32:21,535
.(شارلز)
486
01:32:24,289 --> 01:32:27,208
.لم أتوقع رؤيتك هذا اليوم -
.(جين) -
487
01:32:27,417 --> 01:32:29,877
صيد رائع؟ -
.مذهل -
488
01:32:32,881 --> 01:32:37,426
أتيت لأنه عندي شيء بالأحرى مهم
.لأناقشه برفقتك
489
01:32:37,636 --> 01:32:39,261
حقا؟
490
01:32:39,930 --> 01:32:42,598
،لاحظت أنا وعمي
...والذي أشار
491
01:32:42,807 --> 01:32:47,895
،أن السيد (كلايتون) أصبح مرتبطا بك...
.نوعا ما مثل جرو الطريق
492
01:32:48,104 --> 01:32:52,525
.أعتقد أن ذلك مفهوم
.إنه وحيد، وضائع قليلا
493
01:32:52,901 --> 01:32:55,277
.أكيد
494
01:32:55,695 --> 01:32:58,906
لكنني لا أستطيع التوقف عن ملاحظة
.أنك تبدين مولعة به
495
01:32:59,115 --> 01:33:00,616
.(نعم (شارلز
496
01:33:00,825 --> 01:33:02,451
.أنا مولعة به
497
01:33:02,702 --> 01:33:04,119
لا شيء عدا ذلك؟
498
01:33:04,329 --> 01:33:06,372
لا شيء عدا الولع؟ -
.لا -
499
01:33:06,748 --> 01:33:08,624
لماذا تَسْألُ؟
500
01:33:09,626 --> 01:33:12,628
.أَتمنّى بألا يُصبحُ أيضاً معتمدا عليك
501
01:33:13,046 --> 01:33:15,756
.خصوصا بالنظر لما أنا على وشك قوله
502
01:33:15,966 --> 01:33:17,508
حقا؟
503
01:33:17,801 --> 01:33:21,262
قضينا وقتا كافيا رفقة بعضنا
.لمعرفة أننا مناسبون تماما
504
01:33:21,471 --> 01:33:23,347
.لقد أصبحت مرتبطا بك جدا
505
01:33:24,015 --> 01:33:27,768
أريد موافقتك على أن أطلبك
.(من لورد (غريسطوك
506
01:33:29,396 --> 01:33:30,854
...(جين)
507
01:33:31,565 --> 01:33:32,773
هل تقبلين الزواج مني؟...
508
01:33:38,738 --> 01:33:41,282
.(شكرا (دين
.بإمكاني التكفل بالأمر
509
01:33:41,783 --> 01:33:43,659
.كما تريدين سيدتي
510
01:33:56,172 --> 01:33:58,132
.(هذا غير متوقّعُ بالمرة (تشارلز
511
01:33:58,508 --> 01:34:00,426
.لكن ردي هو لا
512
01:34:00,635 --> 01:34:02,595
.قطعا لا
513
01:34:03,513 --> 01:34:05,139
لا؟
514
01:34:06,808 --> 01:34:10,519
،(قبل ثلالة أشهر, قبل عودة (كلايتون
.أشك في أنك كنت ستترددي
515
01:34:10,729 --> 01:34:12,730
.هذا ليس صحيحا -
.أعتقد أنه صحيح -
516
01:34:12,939 --> 01:34:14,690
.لا علاقة لـ(جون) بالأمر
517
01:34:15,191 --> 01:34:19,153
،(لست مغرمة بك (تشارلز
.هذا كل ما في الأمر
518
01:34:27,662 --> 01:34:29,622
.(آسفة (تشارلز
519
01:35:36,856 --> 01:35:39,400
.لديك الكثير لتتعلمه يا رجل الغابة
520
01:36:10,640 --> 01:36:12,099
.(هيا (ويلي
521
01:36:14,394 --> 01:36:16,603
.أنت تبلي حسنا
522
01:36:19,774 --> 01:36:22,943
.مرحبا، مرحبا فليني
523
01:36:23,153 --> 01:36:25,738
.مرحبا ، مرحبا يا من هناك في الأسفل
524
01:36:25,989 --> 01:36:30,159
،عندما أحصل على سمكة واحدة
.سأرغب في واحدة أخرى كما تعلمين
525
01:36:32,287 --> 01:36:34,371
.أحب الصيد يا جدي
526
01:36:34,581 --> 01:36:36,206
.أحب الصيد
527
01:36:36,416 --> 01:36:39,668
.آه، إنه تافه كبير السن هناك
528
01:36:39,878 --> 01:36:41,962
.لَنْ أُنهضَه
529
01:37:04,819 --> 01:37:08,655
. تعال الآن، ألق نظرة من على الحائط
530
01:37:15,580 --> 01:37:19,958
.(راقب تلك الأحصنة يا (ويلي
531
01:37:20,668 --> 01:37:24,004
.رأسه ناعم نوعا ما
532
01:37:32,597 --> 01:37:35,349
.يحيط بالملكية بأكملها
533
01:37:37,060 --> 01:37:39,102
.أبقِهم خارجاً
534
01:37:39,604 --> 01:37:42,397
.ونحن في الداخل
535
01:37:42,774 --> 01:37:46,860
.هذا لك (جوني)، هذه الأرض
536
01:37:47,445 --> 01:37:51,615
.رأيت بعض الأصدقاء يبيعون قطعهم
537
01:37:51,825 --> 01:37:54,159
.البعض هنا والبعض هناك
538
01:37:54,619 --> 01:37:57,287
.(إنه الضياع (جوني
539
01:37:57,497 --> 01:38:02,292
.بيع القليل، َكسير الحافاتِ
540
01:38:02,794 --> 01:38:06,046
.في النهاية، لايحصلون على شيء
541
01:38:07,048 --> 01:38:11,218
.لا تَبِعُ أبدا، لا تَبِعُ
542
01:38:11,427 --> 01:38:14,513
.إفعل أي شيء للإبقاء عليها بالكامل
543
01:38:14,806 --> 01:38:16,348
هل تفهمني؟
544
01:38:16,558 --> 01:38:19,434
.بالكامل
545
01:38:20,854 --> 01:38:25,274
.الأرض هي شريانُ حياة هذه العائلة
546
01:38:40,123 --> 01:38:41,665
.نعم سيدي
547
01:38:43,877 --> 01:38:45,252
.سيدي
548
01:38:45,795 --> 01:38:48,255
.من هنا لو سمحت
549
01:38:50,466 --> 01:38:53,260
.مساء الخير. عيد ميلاد سعيد
550
01:38:54,262 --> 01:38:56,096
.عيد ميلاد سعيد
551
01:38:57,307 --> 01:38:58,640
.مرحبا -
كيف حالك؟ -
552
01:38:58,850 --> 01:39:00,809
.بخير، شكرا لك
553
01:39:05,523 --> 01:39:09,568
.دين)، أعتقد أن الكل هنا الآن)
أليس كذلك؟
554
01:39:09,777 --> 01:39:11,695
.لنأمل ذلك سيدي
555
01:39:14,490 --> 01:39:17,910
كيف حالك؟
.كيف حالك؟ شكرا
556
01:39:20,455 --> 01:39:22,414
.أَنا جائعة
557
01:39:25,251 --> 01:39:27,169
هل سبق لك وأن حصلت على فطيرة محشوة؟ -
.لا -
558
01:39:27,378 --> 01:39:28,629
.مذهل
559
01:39:28,838 --> 01:39:30,797
.تبدين رائعة الليلة
560
01:39:36,095 --> 01:39:38,513
...كما تعلمون جميعا
561
01:39:38,723 --> 01:39:43,602
...هذا إجتماعي المفضّلُ
.في السنة
562
01:39:43,811 --> 01:39:46,313
.عشية عيد الميلاد
563
01:39:46,522 --> 01:39:50,651
غالبا في مثل هذه المناسبات
.يكون عندي القليل لأقوله
564
01:39:50,860 --> 01:39:54,529
.لكن هذه سنة مميزة جدا
565
01:39:54,864 --> 01:39:59,493
...هذه السنة عاد ولدي من إفريقيا
566
01:39:59,702 --> 01:40:03,622
.بعد عدة سنوات...
567
01:40:04,540 --> 01:40:07,668
...قد يقول بعض الناس بأن رجلا مسنا
568
01:40:07,877 --> 01:40:11,171
.لا يجب أن يتوقع مباركة أخرى...
569
01:40:11,381 --> 01:40:13,465
.أقول أنهم قد يكونون على حق
570
01:40:13,716 --> 01:40:16,009
.لَكنِّي أَتمنّى أن يكون هناك المزيد
571
01:40:16,219 --> 01:40:20,806
.يوما ما، آتمنى إعلان خطوبته
572
01:40:21,182 --> 01:40:26,019
.وبعدها، الإعلان عن وريثه
573
01:40:32,235 --> 01:40:34,528
.شكرا لكم، هدا رائع
574
01:40:41,911 --> 01:40:43,161
...حسنا
575
01:40:44,372 --> 01:40:46,164
.نخبكم جميعا
576
01:41:28,041 --> 01:41:32,085
.ها هو ولدي، المرح الرائع
577
01:43:01,217 --> 01:43:04,636
.أيام الحضانة، أيام الحضانة
578
01:43:21,320 --> 01:43:24,990
.بالعودة إلى ايام الحضانة
.انزلاق جميل
579
01:43:27,577 --> 01:43:28,994
.لنبدأ
580
01:44:15,458 --> 01:44:19,211
.(جوني)
581
01:44:22,173 --> 01:44:24,049
.دعني أبقى هكذا
582
01:44:26,302 --> 01:44:27,802
...الآن
583
01:44:28,638 --> 01:44:31,264
.كل ما أستطيع تدوقه هو الدم...
584
01:44:31,682 --> 01:44:36,519
.أتعلم، لم يعجبني الأمر حين مغادرتك
585
01:44:37,980 --> 01:44:39,814
.أنا مسرور أنك عدت
586
01:44:42,652 --> 01:44:46,029
...أعتقد أنني
...أعتقد أنني ذاهب
587
01:44:46,239 --> 01:44:49,032
.إلى مكان ما...
588
01:44:50,284 --> 01:44:52,884
.إحدى هذه الأيامِ
589
01:46:49,779 --> 01:46:51,905
!(جين)
590
01:47:20,768 --> 01:47:22,368
!(جين)
591
01:47:49,630 --> 01:47:51,631
.(جين). (جين)
592
01:47:57,596 --> 01:48:00,557
.رجاءً، (جوني)، لاتكُن حزينا
593
01:48:04,520 --> 01:48:06,688
.(أحبك (جوني
594
01:48:07,398 --> 01:48:09,149
.أحبك
595
01:48:59,158 --> 01:49:00,617
.(فيليب)
596
01:49:01,577 --> 01:49:02,994
.(جين)
597
01:49:08,459 --> 01:49:12,587
.اشتقت لكما كثيرا
598
01:49:16,258 --> 01:49:18,885
كيف حالك؟ -
.كما ترى -
599
01:49:20,554 --> 01:49:22,263
كيف حاله؟
600
01:49:23,807 --> 01:49:26,100
.(احكم بنفسك (فيليب
601
01:49:29,855 --> 01:49:32,398
.سيكون مسرورا لرؤيتك
602
01:49:40,241 --> 01:49:41,658
.(فيليب)
603
01:49:42,368 --> 01:49:44,244
.اشتقنا لك أيضا
604
01:49:53,212 --> 01:49:54,546
جون)؟)
605
01:50:14,400 --> 01:50:17,193
كيف حالك؟
606
01:50:25,160 --> 01:50:26,619
جون)؟)
607
01:50:29,957 --> 01:50:31,457
.(أنا وحيد (فيليب
608
01:50:32,835 --> 01:50:35,128
.أحضرتني هنا لأبحث عن عائلتي
609
01:50:35,337 --> 01:50:37,463
.وجدت رجلا عجوزا
610
01:50:37,673 --> 01:50:39,007
.الآن قد مات
611
01:50:39,842 --> 01:50:41,801
.هذا ليس وطني
612
01:50:43,512 --> 01:50:47,140
.هذا ليس وطني -
.(يمكن أن يكون (جون -
613
01:50:49,143 --> 01:50:51,811
.أنت كائن بشري، إنسان
614
01:50:52,187 --> 01:50:54,814
.يجب أن تتقبل هذه الحقيقة
615
01:50:55,357 --> 01:50:57,025
.هذا الواقع
616
01:50:57,234 --> 01:50:59,819
...لن تجد موطنا أبدا، امكث في وطن
617
01:51:00,029 --> 01:51:03,072
،هنا أو في الغابة...
.حتى تجده
618
01:51:03,282 --> 01:51:07,952
.يجب أن تَتغلّبَ على ما حدث لك
619
01:51:08,329 --> 01:51:11,164
...يجب أن تتفوق على الخسارة، الألم
620
01:51:11,874 --> 01:51:14,667
.وأن تخلق شيئا جديدا...
621
01:51:18,547 --> 01:51:20,089
.(جون)
622
01:51:21,800 --> 01:51:23,843
.لا تستسلم بهذه السرعة
623
01:51:34,897 --> 01:51:38,232
...وإلا فكل ما حققته
624
01:51:38,734 --> 01:51:41,486
.كل جهدنا، سيكون دون جدوى...
625
01:51:42,571 --> 01:51:46,032
...أكيد أنني سأبقى لمساعدتك -
.كمراقبي -
626
01:51:46,909 --> 01:51:50,495
.(لست في حاجة لمراقب (جون -
.لست في حاجة له -
627
01:52:14,937 --> 01:52:16,396
" .لا تَبِع أبدا "
628
01:52:16,939 --> 01:52:19,524
" .لا تَبِع أبدا "
629
01:52:19,900 --> 01:52:23,611
" .إفعل أي شيء للإبقاء عليها بالكامل "
630
01:52:24,238 --> 01:52:26,030
" هل تفهمني؟ "
631
01:52:26,949 --> 01:52:29,784
" بالكامل "
632
01:52:39,795 --> 01:52:42,839
" .رجاءً، (جوني)، لاتكُن حزينا "
633
01:52:45,676 --> 01:52:48,302
" .(أحبك (جوني "
634
01:52:49,138 --> 01:52:51,264
" .أحبك "
635
01:53:40,272 --> 01:53:42,690
.اتركينا الآن (إيريس) من فضلك
636
01:53:44,651 --> 01:53:46,110
.(جوني)
637
01:56:04,249 --> 01:56:05,958
.شكرا لقدومك
638
01:56:06,168 --> 01:56:10,379
هَلْ لي أَنْ أستغلُّ هذه الفرصة
.لتَهْنِئتك بخطبتك
639
01:56:10,589 --> 01:56:12,715
.أتمنى أن تكونا سعداء
.شكرا -
640
01:56:12,925 --> 01:56:14,467
.(سيد (دارنوت
641
01:56:16,511 --> 01:56:18,971
...إضافة جناح جديد
642
01:56:19,181 --> 01:56:21,474
...إلى بناية (واترهاوس) الرائعة...
643
01:56:21,683 --> 01:56:25,811
سمح لنا بإضافة مجموعة...
...واسعة من النمادج
644
01:56:26,146 --> 01:56:27,688
...أغلبها من التي تم جمعها...
645
01:56:27,898 --> 01:56:31,984
أثناء بعثتِي المشؤومةِ الأخيرة...
.إلى غرب أفريقيا
646
01:56:32,402 --> 01:56:37,073
...(مشروع كامل في روح (شارلز داروين
647
01:56:37,282 --> 01:56:42,495
.يساعدنا على فهم أصل نوعنا...
648
01:56:42,955 --> 01:56:47,500
لإتمام هذه الأعمال باحترافية
مستحقة لهذا المتحف العظيم
649
01:56:48,001 --> 01:56:52,463
،فإن هناك تعهد غالي
...واحد ما كنا لنأمله
650
01:56:52,673 --> 01:56:57,677
.بدون الرعاية الكبيرة للورد (غريسطوك) الراحل
651
01:56:57,970 --> 01:57:01,639
إنه لمن دواعي سروري
...أن أدعو حفيده
652
01:57:01,848 --> 01:57:07,061
.(الإيرل الحالي لإعلان افتتاح معرض (غريسطوك...
653
01:57:07,270 --> 01:57:09,355
هَلْ تَهتمُّ بقَصّ الشريطَ؟
654
01:57:19,449 --> 01:57:22,159
.سنذهب على يسار هده الصناديق المركزية
655
01:57:25,205 --> 01:57:29,250
.قد تتعرف على أحدهم من أفريقيا
656
01:57:31,253 --> 01:57:35,089
،الصقور العظيمة
...كنت أشرح فقط
657
01:57:36,216 --> 01:57:38,426
.قفص الطيور هنا
658
01:57:38,635 --> 01:57:41,137
.إنه بشع إلى حدٍّ ما
659
01:57:41,346 --> 01:57:44,724
.هي أساساً عظامُ ومناقيرُ
660
01:57:44,933 --> 01:57:47,518
،من خلال العدسة المكبرة
...بإمكانك في الحقيقة رؤية
661
01:57:47,728 --> 01:57:50,062
...التقدير عند نهاية منقار الطائر...
662
01:57:50,272 --> 01:57:52,148
.والذي من خلاله يخرج من البيضة...
663
01:57:52,357 --> 01:57:55,735
...الشيء الغريب هو الإختلاف
664
01:58:47,537 --> 01:58:50,748
...هذه في الحقيقة المجموعةُ الوحيدةُ الأكبرُ
665
01:58:50,957 --> 01:58:54,460
سيدة (بورتر)، هذه في الحقيقة
...هي المجموعةُ الوحيدةُ الأكبرُ
666
01:58:54,669 --> 01:58:57,088
.من طيور الطنَّان في أوروبا...
667
02:01:51,471 --> 02:01:54,265
...انظري إلى ذو الصدر الأزرق على الفرع
668
02:01:54,474 --> 02:01:55,933
.معدرة
669
02:01:56,142 --> 02:01:58,978
.(سيد (إيفلين)، إنه لورد (غريسطوك
670
02:01:59,521 --> 02:02:00,771
.معدرة
671
02:02:00,981 --> 02:02:03,983
.(جاكسون). (هاريسون)
.عدرا
672
02:02:28,550 --> 02:02:29,967
.(هاريسون) -
.نعم سيدي -
673
02:02:30,176 --> 02:02:32,845
.القوات
674
02:03:38,703 --> 02:03:40,371
.جون)، لا تفعل ذلك من فضلك)
675
02:03:59,933 --> 02:04:01,433
.أيها الحارس
676
02:04:17,492 --> 02:04:19,410
. ليتراجع الجميع -
.تراجعوا -
677
02:04:19,828 --> 02:04:21,453
.تراجعوا من فضلكم -
678
02:04:42,809 --> 02:04:45,811
.لا. لا
679
02:04:47,021 --> 02:04:48,313
.لا
680
02:04:48,523 --> 02:04:51,233
.لا، لا
.لا، لا
681
02:04:51,693 --> 02:04:53,152
.لا
682
02:05:13,673 --> 02:05:14,882
!لقد كان والدي
683
02:05:22,640 --> 02:05:25,309
!لقد كان والدي
684
02:05:40,366 --> 02:05:42,409
...مهما يكن، لربما يكون قد أتقن على
685
02:05:42,619 --> 02:05:47,706
...تعقيدات هذا المجتمع السخيف...
686
02:05:48,666 --> 02:05:51,502
.إنه شخص صنعته الغابة...
687
02:05:51,711 --> 02:05:55,297
،ما رأيناه بالأمس
.بكشل غير قابل للمناقشة
688
02:05:55,507 --> 02:05:57,424
.لدي نظرة أخرى
689
02:05:57,634 --> 02:06:00,052
...لا يمكنه لوم المجتمع
690
02:06:00,261 --> 02:06:03,514
.على تصرف مراقب مندفع وغير منضبظ...
691
02:06:03,890 --> 02:06:07,559
.هناك سببان لوجوب بقائه
.الأول هو لأجل العِلْم
692
02:06:07,769 --> 02:06:09,311
العِلْم؟
693
02:06:09,938 --> 02:06:12,147
عِلْم من؟
694
02:06:12,482 --> 02:06:15,901
عِلْمك أنت؟
العِلْم الإمبراطوري؟
695
02:06:16,110 --> 02:06:20,072
.ثانيا لأن الذهاب سيكون فشلا
696
02:06:20,448 --> 02:06:22,741
.أنت متوقّع جداً
697
02:06:23,243 --> 02:06:26,495
...ما يوجد في تعابيره هو أنجاز رائع
698
02:06:26,704 --> 02:06:29,081
،تراه كفشلك...
.لدى تنسبه إليه
699
02:06:29,499 --> 02:06:31,542
.مثالي للغاية
700
02:06:32,961 --> 02:06:34,795
.مأساوي جدا
701
02:06:36,714 --> 02:06:38,757
.إنجليزي للغاية
702
02:06:39,467 --> 02:06:42,970
.(إنه إيرل (غريسطوك) سيد (دارنوت
703
02:06:43,179 --> 02:06:48,559
،لدى الإيرل أملاك عظيمةُ
.ثروة عظيمة، قوة عظيمة
704
02:06:48,768 --> 02:06:53,313
بالطبع، أعرف أن اعتبارات كهذه
...قد تبدو في نظرك سخيفة
705
02:06:53,523 --> 02:06:57,776
لكن الأمر مهم لنا جميعا...
...بأن يأخد مكانته ضمن المجتمع
706
02:06:58,152 --> 02:07:00,821
.كما فعلت عائلته لأجيال...
707
02:07:01,322 --> 02:07:04,908
.يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أعظمَ مِنْ حادثِ طفولتِه
708
02:07:05,118 --> 02:07:09,246
والأهم من هذا، يجب أن يكون
.ظاهرا للجميع حتى يكون كذلك
709
02:07:11,291 --> 02:07:13,000
.إلهي
710
02:07:16,629 --> 02:07:19,548
.نعم، بالتأكيد بإمكانه البقاء هنا
711
02:07:21,092 --> 02:07:25,429
...لكن عبر أناس مثلك سيصبح موضع سخرية
712
02:07:25,638 --> 02:07:28,974
.توقعات، تجارب...
713
02:07:29,183 --> 02:07:32,936
أعدك سيد (إيفلين بلونت) أنني
...سأبذل كل ما في وسعي
714
02:07:33,146 --> 02:07:35,647
.لحمايته من سوء المعاملة هذا...
715
02:07:36,065 --> 02:07:37,941
.هذه الإهانة
716
02:07:51,789 --> 02:07:53,790
!أبي
717
02:07:54,334 --> 02:07:55,667
!أمي
718
02:07:56,252 --> 02:08:00,005
!العائلة
719
02:08:00,214 --> 02:08:02,174
!أمي، أبي
720
02:08:02,383 --> 02:08:04,468
!العائلة
721
02:08:09,057 --> 02:08:10,474
!أبي
722
02:08:10,683 --> 02:08:12,392
!أمي
723
02:08:14,312 --> 02:08:18,106
!العائلة
724
02:08:19,400 --> 02:08:21,693
!حيوان
725
02:08:29,243 --> 02:08:32,371
.أمي، أبي
726
02:08:35,249 --> 02:08:37,542
.يجب أن يُسْمَحَ له أن يقرر بنفسه
727
02:08:37,752 --> 02:08:40,504
،أريده أن يبقى
.لكنني أيضا أريده أن يكون سعيدا
728
02:08:40,713 --> 02:08:42,381
.سعيدا قدر الإمكان
729
02:08:42,590 --> 02:08:45,592
.ونحن نريد له ما يريده لنفسه فحسب
730
02:08:45,802 --> 02:08:46,802
...أن يكون كاملا، أن يكون
731
02:09:15,248 --> 02:09:16,540
.أنا ذاهب لوطني
732
02:09:16,749 --> 02:09:19,751
...لورد (غريسطوك)، لقد أدركت
733
02:09:29,470 --> 02:09:32,264
...أن ما حدث في لندن بالأمس
734
02:09:32,473 --> 02:09:35,267
.لا بدّ وأنه كان محزنا بالنسبة لك...
735
02:09:35,476 --> 02:09:38,311
...لَكنِّي أَنْصحُك، في حالتِكَ هذه
736
02:09:38,521 --> 02:09:42,816
...ألا تتخد أي قرار يؤثر على...
737
02:09:43,651 --> 02:09:44,985
.مستقبلك...
738
02:09:49,073 --> 02:09:50,866
.أنا ذاهب لوطني
739
02:09:52,368 --> 02:09:55,662
.(لورد (غريسطوك -
...يجب أن أذهب -
740
02:09:55,872 --> 02:09:57,748
.لأنني الآن أعلم ما أنا...
741
02:09:58,249 --> 02:10:00,792
.(أنت إيرل (غريسطوك
742
02:10:19,103 --> 02:10:22,022
.(نصف مني هو إيرل (غريسطوك
743
02:10:30,323 --> 02:10:32,657
.والنصف الآخر برية
744
02:10:51,844 --> 02:10:54,221
.سأعود
745
02:13:05,844 --> 02:13:33,221
|| {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&HFF00FF&}WwW.StarTimes.CoM{\c&HFFFFFF&} ||
60943