All language subtitles for Greystoke.The.Legend.of.Tarzan.Lord.of.the.Apes.1984.720p.BluRay.X264-AMIABLE_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,407 --> 00:01:00,407 || {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&HFF00FF&}WwW.{\c&H2D8BE3&}StarTimes{\c&HFF00FF&} .CoM{\c&HFFFFFF&} || 2 00:01:58,408 --> 00:02:04,000 " غرب أفريقيا الإستوائية " 3 00:03:39,001 --> 00:03:45,001 " سكوتلندا. قبل عشرة أشهر " 4 00:03:55,002 --> 00:04:00,000 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || اسطورة (طارزان) سيد القردة {\c&HFFFFFF&}|| 5 00:04:06,747 --> 00:04:11,000 .ها نحن، ها نحن !تعالوا 6 00:04:11,210 --> 00:04:13,085 .هيا، دعهم يذهبون 7 00:04:13,295 --> 00:04:15,338 .هيا 8 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 .أكملوا 9 00:04:29,895 --> 00:04:31,437 هيا، أكملوا 10 00:04:31,647 --> 00:04:34,440 .هيا (توبي)، أحسنت 11 00:04:50,249 --> 00:04:53,167 لا يبدو سيئا. أليس كذلك؟ 12 00:04:54,503 --> 00:04:56,587 .أبي، لقد قررت الذهاب 13 00:04:56,797 --> 00:04:58,714 .كنت خائفا من هذا 14 00:04:58,966 --> 00:05:01,842 و (أليس)؟ - .قررت أن تأتي - 15 00:05:02,052 --> 00:05:04,762 !!لا مكان لها، هيا 16 00:05:37,879 --> 00:05:39,755 (شكرا لك (آنغوس 17 00:05:43,552 --> 00:05:45,678 .ها نحن 18 00:05:48,181 --> 00:05:51,934 .تبا للرجل - .لقد خسر السباق - 19 00:06:02,779 --> 00:06:06,532 لا تَخَفْ عليها. هي قوية بما فيه الكفايةُ .لتتحمل سَنَة في منطقة مدارية 20 00:06:06,742 --> 00:06:09,577 آه، نعم 21 00:06:12,122 --> 00:06:16,083 .إعذرني لو لم آت لتوديعك 22 00:06:18,253 --> 00:06:21,547 .جعلت من نفسي أضحوكة هناك 23 00:06:22,341 --> 00:06:26,385 .حسنا، لقد كتبت بعض الرسائل لك 24 00:06:26,595 --> 00:06:30,348 .ربما... ربما قد تساعدك في طريقك 25 00:06:30,557 --> 00:06:34,310 .هناك واحدة للعم (بيل) هنا 26 00:06:45,072 --> 00:06:47,323 ...انظر هنا أبي 27 00:06:47,532 --> 00:06:50,409 .سنكون بخير، أعدك... 28 00:06:50,619 --> 00:06:52,787 .أعطني يدك 29 00:06:54,081 --> 00:06:59,752 .بالطبع ستكون بخير 30 00:07:11,807 --> 00:07:13,933 .(مرحبا (جين 31 00:07:14,810 --> 00:07:17,103 .(وجدت شيئا لك في (لندن 32 00:07:17,312 --> 00:07:20,231 .خاتم صغير - .شكرا لك - 33 00:07:24,027 --> 00:07:26,404 .عزيزي، سنتأخر - .جسنا - 34 00:07:26,613 --> 00:07:29,031 هل يعني هذا أننا سنتزوج يا عم (جاك)؟ 35 00:07:29,241 --> 00:07:31,033 لا، ليس كذلك .فأنا متزوج 36 00:07:31,243 --> 00:07:34,995 ،(لكن لن نزوجك لـ(طوم .(ديك) أو (هاري) من (بالتيمور) 37 00:07:35,205 --> 00:07:38,457 ،ستجد لك شخصا مناسبا .يفضل أن يكون إنجليزيا 38 00:07:43,171 --> 00:07:46,298 .شكرا لكم، وداعا 39 00:07:53,890 --> 00:07:55,141 .اعتني به 40 00:07:56,101 --> 00:07:57,560 .رحلة سعيدة - .شكرا - 41 00:07:57,769 --> 00:08:00,187 .وداعا - .شكرا - 42 00:08:00,397 --> 00:08:01,814 .وداعا 43 00:08:02,899 --> 00:08:05,693 .وداعا - إلى اللقاء سيدي - 44 00:09:26,191 --> 00:09:27,441 جاك)؟) 45 00:09:28,443 --> 00:09:30,043 جاك)؟) 46 00:09:37,369 --> 00:09:39,370 !(جاك) 47 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 أين (جاك)؟ 48 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 .لقد كَانَ حيَّ ليلة أمس أين هو؟ 49 00:09:59,140 --> 00:10:03,477 .ليس خطإي 50 00:10:03,687 --> 00:10:07,189 أين اللورد (كلايتون)؟ 51 00:10:07,399 --> 00:10:09,149 .ليست غلطتي 52 00:10:09,818 --> 00:10:13,821 .سيلومونني، لكنها ليست غلطتي 53 00:10:17,534 --> 00:10:19,326 .ليست غلطتي 54 00:10:23,164 --> 00:10:24,623 .(جاك) 55 00:10:25,542 --> 00:10:27,209 !(جاك) 56 00:10:28,670 --> 00:10:31,297 (جاك) - .لابأس - 57 00:10:32,007 --> 00:10:35,467 .حسنا، لا بأس، لابأس 58 00:10:35,677 --> 00:10:38,220 .كُنْتُ خائفة جداً .إعتقدتُ بأنّك غَرقتَ 59 00:10:38,930 --> 00:10:40,598 .لابأس 60 00:10:42,767 --> 00:10:46,228 ،كنت أحاول مساعدته .لكن فات الآوان 61 00:10:47,981 --> 00:10:52,151 .يا للولد المسكين - .هيا - 62 00:11:23,433 --> 00:11:26,518 1885 17من ديسمبر 63 00:11:26,728 --> 00:11:29,104 ...تقريبا 10 أشهر منذ تحطم السفينة 64 00:11:29,314 --> 00:11:32,316 والكابتن (بيلينغز) تركنا... .لنجد المساعدة 65 00:11:32,525 --> 00:11:35,444 ،وفي كل أسبوع يمضي ...كان علي أن أواجه حقيقة 66 00:11:35,654 --> 00:11:38,947 أن على الرجل الفقير... .أن يموت وهو يحاول 67 00:11:43,703 --> 00:11:47,247 .عادت القرود هذه بأعداد هائلة هذه المرة 68 00:11:47,666 --> 00:11:52,127 ،إنهم يأكلون كل شيء في الجوار .لذا فإيجاد الطعام سيكون صعبا 69 00:11:52,754 --> 00:11:55,339 .لكن على الأقل فهم يتركوننا وشأننا 70 00:12:17,946 --> 00:12:21,699 ،ولادة ابننا الصعبة ...متبوعة بنوبة من الملاريا 71 00:12:21,908 --> 00:12:24,910 .أرهقت حبيبتي (آليس) بشدة... 72 00:12:25,120 --> 00:12:29,206 بينما بدأ الطفل في الصراخ ...وبدأ يكبر 73 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 .كانت تظهر بعضا من التحسّن... 74 00:12:33,211 --> 00:12:38,382 ،الحُمَّى سرقت حليبها منها .وشوشت على إدراكها 75 00:12:38,591 --> 00:12:42,219 لا تزال تعتفد أننا في آمان .(في ديارنا في (اسكتلندا 76 00:12:42,637 --> 00:12:48,726 نوعا ما، أنا مسرور أن هدا الوهم .يبعدها عن حقيقة مأزقنا 77 00:12:51,438 --> 00:12:53,147 .هناك، هناك 78 00:12:58,695 --> 00:13:00,237 آليس)؟) 79 00:13:07,454 --> 00:13:09,079 .(آليس) 80 00:13:10,498 --> 00:13:11,915 .لا 81 00:13:23,178 --> 00:13:24,778 .(آليس) 82 00:32:57,059 --> 00:33:01,479 نسافر عبر هذه الأنهار الرطبة ...في غرب إفريقيا لعدة شهور 83 00:33:01,688 --> 00:33:05,816 نجمع قائمة من الحيوانات .للمتحف البريطاني 84 00:33:06,026 --> 00:33:10,071 ،أنا البلجيكي الوحيد بين الإنجليز ...بتوصية من رؤسائي 85 00:33:10,280 --> 00:33:11,739 .لتوجيههم ومراقبتهم... 86 00:33:16,203 --> 00:33:17,453 .تمكنت منه 87 00:33:19,039 --> 00:33:21,457 ما هو؟ - .لا أعرف - 88 00:33:22,376 --> 00:33:24,377 .لكن لابد وأن يكون شيئا ما 89 00:33:26,088 --> 00:33:27,797 ...نعم أيها الرائد 90 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 .لكن الآن هو شيء ميت... 91 00:33:31,051 --> 00:33:32,843 .بالتأكيد هو ميت 92 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 .يا إلهي 93 00:34:07,087 --> 00:34:08,671 ماذا يقولون يا (دارنوت)؟ 94 00:34:10,590 --> 00:34:12,174 .العشاء جاهز 95 00:34:13,093 --> 00:34:18,848 "لا، وصل " العشاء وصل .هي الترجمة الأفضل نوعا ما 96 00:34:19,182 --> 00:34:22,059 .(أنا لا أعتقد أن ذلك مضحكُ جدا يا (دارنوت 97 00:34:23,103 --> 00:34:25,438 ...رفاقي يَعتبرونَ أنفسهم 98 00:34:25,647 --> 00:34:28,107 ...الأوائل بين مخلوقات الرب... 99 00:34:28,316 --> 00:34:32,903 ويعاملون أفريقيا وكل الأشياء الإفريقية... .باحتقار ثابت 100 00:34:33,113 --> 00:34:34,488 ...لو لم تكن هناك أوامر 101 00:34:34,698 --> 00:34:38,159 .لتركتهم في الحال عائدا إلى بروكسيل... 102 00:34:38,368 --> 00:34:41,704 أسقط ذلك الصندوق مرة أخرى .وسأطلق النار عليك 103 00:35:31,505 --> 00:35:34,548 !هيا (بيلشر) هناك قردة 104 00:35:35,509 --> 00:35:39,303 !هيا - ...اعتقدت أنني قلت أنه لا وجودلـ - 105 00:35:39,805 --> 00:35:43,057 !حَسناً، على الأقل حاول أَنْ لا تُتلفَ الجلودَ 106 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 !أيها الرائد 107 00:35:45,435 --> 00:35:47,103 .تبا لهم 108 00:35:56,530 --> 00:35:59,031 !أيها الرائد 109 00:36:16,716 --> 00:36:20,427 .(هناك، أيها الرائد (جاك !إنهم يسيرون نحو الأشجار 110 00:36:21,596 --> 00:36:24,098 هيا، هيا .إنهم رائعون 111 00:36:24,307 --> 00:36:25,933 !(داونين) 112 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 .أسرع وإلا أضعناه 113 00:36:47,747 --> 00:36:48,998 !(داونين) 114 00:36:49,207 --> 00:36:52,209 أطلق طلقة أخرى أيها الجزار .وسأطلق النار عليك 115 00:36:54,421 --> 00:36:58,757 ،اثبت أيها الشاب المسن .إنه يوم رياضي فقط 116 00:37:03,096 --> 00:37:05,181 .(رياضة ودم سيد (إيفلين 117 00:37:07,767 --> 00:37:09,935 .سنة الحياة 118 00:37:23,033 --> 00:37:25,117 .يا إلهي 119 00:37:48,058 --> 00:37:49,767 ...جون" 120 00:37:51,561 --> 00:37:53,395 ".كلايتن... 121 00:37:54,814 --> 00:37:58,525 .(جون كلايتن) 122 00:38:03,490 --> 00:38:05,616 .يا إلهي 123 00:38:10,121 --> 00:38:12,539 .إذن هذا ما حصل له 124 00:38:22,008 --> 00:38:26,804 .(تلك الطبول المدمرة (بيلشر - .(نعم أيها الرائد (جاك - 125 00:38:28,181 --> 00:38:32,393 هل وضعت أصبعك في فتحة الرصاصة؟ - .نعم أيها الرائد - 126 00:39:17,689 --> 00:39:19,481 .(أيها الرائد (جاك 127 00:39:30,618 --> 00:39:31,869 !أقزام 128 00:39:57,228 --> 00:39:59,730 .عودوا، عودوا إلى القارب 129 00:40:16,706 --> 00:40:19,750 .(سيد (إيفلين 130 00:40:20,418 --> 00:40:23,379 أين أنت؟ 131 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 .ساعدني يا أبي 132 00:43:09,087 --> 00:43:10,295 .أبي 133 00:43:23,768 --> 00:43:25,602 من أنت؟ 134 00:43:27,063 --> 00:43:29,273 ...من 135 00:43:30,650 --> 00:43:32,985 من أنت؟ 136 00:43:34,737 --> 00:43:37,573 .سيدي، ساعدني 137 00:43:38,241 --> 00:43:42,077 .قل شيئا 138 00:44:07,061 --> 00:44:09,813 .يا إلهي 139 00:44:31,836 --> 00:44:34,087 ...لماذا 140 00:49:15,077 --> 00:49:16,703 .إرجع 141 00:54:39,568 --> 00:54:41,694 مستحيل 142 00:55:40,296 --> 00:55:42,672 .مذهل 143 00:55:51,015 --> 00:55:53,057 !نعم - !نعم - 144 00:56:12,578 --> 00:56:17,665 .شفرة الحلاقة. شفرة الحلاقة 145 00:56:19,126 --> 00:56:20,543 .شفرة الحلاقة 146 00:56:23,255 --> 00:56:26,049 !شفرة الحلاقة! شفرة الحلاقة 147 00:56:33,349 --> 00:56:34,932 .شفرة الحلاقة 148 00:56:42,816 --> 00:56:44,567 ...شفرة 149 00:56:48,238 --> 00:56:49,906 ...شفرة 150 00:56:52,910 --> 00:56:54,494 ...شفرة 151 00:56:58,082 --> 00:56:59,707 ...شفرة 152 00:57:01,251 --> 00:57:02,877 ...شفرة 153 00:57:05,422 --> 00:57:07,090 ...شفرة 154 00:57:10,469 --> 00:57:12,553 .شفرة الحلاقة 155 00:57:14,139 --> 00:57:17,308 .شفرة الحلاقة - .شفرة الحلاقة - 156 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 .شفرة الحلاقة 157 00:57:21,271 --> 00:57:22,772 .نعم 158 00:58:09,528 --> 00:58:13,156 .شفرة الحلاقة، شفرة الحلاقة - .لا - 159 00:58:15,492 --> 00:58:18,286 .لا لا ليست شفرة حلاقة 160 00:58:18,495 --> 00:58:22,165 .مرآة، مرآة 161 00:58:25,335 --> 00:58:29,213 ...مـ... مـ... مر...مرآ 162 00:58:30,883 --> 00:58:33,885 .مرآة، مرآة - .مرآة، مرآة - 163 00:58:34,094 --> 00:58:36,637 .مرآة، مرآة 164 00:58:38,807 --> 00:58:41,184 .نعم، مرآة 165 00:58:46,857 --> 00:58:49,567 .مرآة - .مرآة - 166 00:58:50,986 --> 00:58:55,573 جون) هو تقليد للقدرة الغريبة) 167 00:58:55,782 --> 00:58:57,074 .نعم 168 00:58:57,910 --> 00:59:01,621 الكلمات أصبحت مثل .الخدع السحرية بالنسبة له 169 00:59:01,830 --> 00:59:08,127 ،وفي غضون ستّة أشهر .إستطاعَ إدْراك أساسيات اللغة 170 00:59:08,337 --> 00:59:11,672 .لكن الآن علي أن أقنعه على تقبل ما هو عليه 171 00:59:12,257 --> 00:59:15,218 !حقيقته 172 00:59:15,427 --> 00:59:18,721 ،مرآة، شفرة حلاقة .مرآة، شفرة حلاقة 173 00:59:18,931 --> 00:59:21,057 .لا، لا، لا، لا 174 00:59:22,851 --> 00:59:25,394 .رجل، رجل 175 00:59:25,604 --> 00:59:27,230 !الإله 176 00:59:27,940 --> 00:59:30,540 .حيوان، حيوان 177 00:59:40,786 --> 00:59:44,830 .حيوان، حيوان - .لا، لا، لا، حيوان، حيوان - 178 00:59:45,040 --> 00:59:47,875 .حيوان، حيوان - .حيوان - 179 00:59:48,085 --> 00:59:50,920 .حيوان، حيوان، حيوان 180 00:59:51,129 --> 00:59:53,548 !حيوان 181 00:59:54,800 --> 00:59:56,592 .(فيليب) 182 00:59:57,970 --> 01:00:00,721 .(فيليب دارنوت) 183 01:00:04,851 --> 01:00:06,561 جون) 184 01:00:07,062 --> 01:00:08,938 .(كلايتون 185 01:00:19,157 --> 01:00:21,534 موطنك 186 01:00:24,413 --> 01:00:26,038 (غريسطوك) 187 01:00:26,748 --> 01:00:30,293 .أم، أب 188 01:00:30,502 --> 01:00:33,879 .أب، أم 189 01:00:34,089 --> 01:00:38,467 العائلة، نعم ...العائلة، ليست 190 01:00:39,011 --> 01:00:44,473 ،تلك هي والدتك ذلك هو والدك، أنا أخبرك 191 01:00:44,933 --> 01:00:50,104 .العائلة (جون)، أب وأم .أم، أب 192 01:00:50,314 --> 01:00:52,440 !عائلة 193 01:01:02,034 --> 01:01:04,035 .(إستمع إلي (جون 194 01:01:04,995 --> 01:01:08,122 كم قردا أبيضا سبق لك وأن رأيت؟ 195 01:01:09,458 --> 01:01:11,375 .أنت مثلي، لست مثلهم 196 01:01:13,962 --> 01:01:18,007 .لديك عائلة أخرى، بعيدا عن هنا 197 01:01:18,675 --> 01:01:22,803 .عائلة لم ترها من قبل، مثلي 198 01:01:23,555 --> 01:01:27,141 يجب أن أعود قريبا إلى عائلتي 199 01:01:27,851 --> 01:01:29,518 لماذا؟ 200 01:01:31,063 --> 01:01:32,688 .ماتوا 201 01:01:33,440 --> 01:01:35,316 من الذي مات؟ 202 01:01:36,485 --> 01:01:37,985 .ماتوا 203 01:01:38,654 --> 01:01:41,197 .مثل عائلتي، عائلتك ماتت 204 01:01:42,908 --> 01:01:45,034 لماذا تقول ذلك؟ 205 01:01:47,496 --> 01:01:51,916 ،لو لم يكونوا ميتين فلماذا أنت هنا؟ 206 01:01:52,125 --> 01:01:54,377 .لأنني ضائع 207 01:01:56,129 --> 01:01:58,923 .وأنا أبحث عنها 208 01:02:01,760 --> 01:02:06,555 .وأيضا والدتي تبحث عني 209 01:02:08,517 --> 01:02:13,396 عقله كان قادرا على إدارك .مفهوم الماضي والحاضر 210 01:02:13,605 --> 01:02:17,233 لكنه قاوم للغاية فكرة ...أن تكون أمه 211 01:02:17,442 --> 01:02:19,985 .أي شيء ما عدا قردة... 212 01:02:20,195 --> 01:02:22,655 .لا، لا، لا 213 01:02:22,864 --> 01:02:25,574 !لا 214 01:02:36,795 --> 01:02:38,921 ...أما بالنسبة للمستقبل 215 01:02:39,381 --> 01:02:42,717 فقد كان ببساطة شيئا .لا وجود له بالنسبة له 216 01:02:43,427 --> 01:02:45,928 ...ولا أستطيع أبدا جعله يفهم 217 01:02:46,138 --> 01:02:50,975 أن هناك حياة أخرى... ...تنتظرني في عالم آخر 218 01:02:51,476 --> 01:02:53,686 .وزمن آخر... 219 01:03:13,457 --> 01:03:18,085 .جون)، أب، أم) 220 01:03:18,295 --> 01:03:21,672 .أب، أم 221 01:03:21,882 --> 01:03:25,676 العائلة، (جون). كم عدد القردة البيضاء التي سبق وأن رأيت؟ 222 01:03:25,886 --> 01:03:31,056 .أنت مثلي، لست مثلهم .مثلي أنا، مثلي أنا، لست مثلهم 223 01:03:31,266 --> 01:03:35,144 .أب، أب - .لا - 224 01:03:35,353 --> 01:03:40,983 أم، أم .عائلة، نعم، عائلة 225 01:03:41,193 --> 01:03:46,030 ،تلك هي والدتك ذلك هو والدك، أنا أخبرك 226 01:03:46,239 --> 01:03:51,076 .العائلة (جون)، أم، أب .أم، أب 227 01:03:51,286 --> 01:03:55,790 العائلة، العائلة .أب، أم. أم، أب 228 01:03:55,999 --> 01:03:58,667 .عائلة، عائلة، عائلة 229 01:05:07,904 --> 01:05:11,115 ...كلب. كلب. كلب 230 01:05:46,693 --> 01:05:48,777 .حيوان، حيوان 231 01:06:14,763 --> 01:06:17,681 .ست ضربات خفيفة هذه المرة أليس كذلك؟ 232 01:06:17,891 --> 01:06:19,683 .لكن ستكون تسعة في المرة القادمة 233 01:06:22,354 --> 01:06:25,814 إذن لا تفعلها مرة أخرى، اتفقنا؟ - .لا يا سيدي - 234 01:06:46,836 --> 01:06:48,837 .من فضلك 235 01:06:49,339 --> 01:06:52,549 هل لي ببعض الماء من فضلك؟ 236 01:06:56,596 --> 01:06:58,347 .شكرا 237 01:07:00,684 --> 01:07:03,519 إلبس شيئا ايها الشاب المسن 238 01:07:04,562 --> 01:07:06,522 .إنها إحدى القواعد 239 01:07:06,731 --> 01:07:11,360 .يجب أن تتحلى ببعض الحشمة .وإلا سينتهي بنا الأمر مثل الهمجيين 240 01:07:11,736 --> 01:07:13,487 ...حسنا 241 01:07:17,242 --> 01:07:19,159 .شكرا لك با سيد 242 01:07:20,120 --> 01:07:21,704 .(جون) 243 01:07:45,103 --> 01:07:48,772 .اسمي (بولر). وأنا صاحب المحل 244 01:07:51,651 --> 01:07:55,571 .(الكابتن (فيليب دارنوت 245 01:07:55,780 --> 01:07:57,072 بلجيكي 246 01:08:07,292 --> 01:08:08,751 .(جون) 247 01:08:09,419 --> 01:08:14,089 ،صديقي أيضا بلجيكي .لكنه لا يجيد اللغة الإنجليزية 248 01:08:15,967 --> 01:08:17,968 ...من المفروض 249 01:08:19,345 --> 01:08:22,389 أنك تبحث عن غرفة؟... - .نعم يا سيد - 250 01:08:23,183 --> 01:08:24,725 هل أنتم هنا منذ مدة طويلة؟ 251 01:08:26,811 --> 01:08:28,228 ...حسنا 252 01:08:38,323 --> 01:08:39,990 .شكرا لك يا سيد 253 01:08:56,508 --> 01:09:00,844 ،(هذا ليس هو العالم يا (جون .بل مجرد الهاوية منه 254 01:09:02,597 --> 01:09:04,807 مُدانون؟ - .لا أظن ذلك - 255 01:09:05,016 --> 01:09:08,352 .أراهن على ذلك - .حيوانات، تقريبا - 256 01:09:08,561 --> 01:09:11,522 .قرود سيئة جدا 257 01:09:19,072 --> 01:09:21,198 ...(أترى (جون 258 01:09:21,866 --> 01:09:26,495 ...نحن لم نغير أماكننا، هذه... 259 01:09:30,041 --> 01:09:31,667 .انظر 260 01:09:44,556 --> 01:09:46,765 .إنها نار يا (جون)، نار 261 01:09:53,314 --> 01:09:56,608 .تعال و اجلس أيها الكابتن 262 01:10:12,041 --> 01:10:13,709 .آه، كابتن 263 01:10:13,918 --> 01:10:16,044 هل التقيت الكابتن (بيلينغز)؟ 264 01:10:16,421 --> 01:10:18,964 .إنه متواجد هنا أكثر من أي أحد 265 01:10:19,841 --> 01:10:23,260 .والآن مع بقية السادة .(لدينا (جيفسون براون 266 01:10:23,469 --> 01:10:25,679 .(أوليفستون) 267 01:10:27,015 --> 01:10:28,765 .(ستيمسون) 268 01:10:29,517 --> 01:10:30,976 .(شالكي وايت) 269 01:10:31,186 --> 01:10:34,021 .وتلك السيدة (وايت) على كتفيه 270 01:10:34,564 --> 01:10:37,649 .سمعت أنك فقدت كل حجياتك 271 01:10:38,109 --> 01:10:39,359 .نعم 272 01:10:39,569 --> 01:10:41,570 أين حدث ذلك؟ 273 01:10:41,821 --> 01:10:43,488 .في الشمال 274 01:10:43,698 --> 01:10:45,616 .(حسنا سيد (دارنوت 275 01:10:46,201 --> 01:10:48,202 من أين تنحدر بكل صراحة؟ 276 01:10:48,411 --> 01:10:51,997 لقد كنت عضوا في بعثة خاصة ...بالتنقيب عن الحيوانات 277 01:10:52,207 --> 01:10:55,167 .ممولة من طرف المتحف البريطاني... 278 01:10:55,376 --> 01:10:57,878 .وقد هوجمنا قبل بضعة أشهر 279 01:10:58,171 --> 01:11:01,590 أحتاج إلى أن أعود إلى أوروبا ...بشكل مستعجل 280 01:11:02,258 --> 01:11:05,802 .لكن لسوء الحظ ليست لدي الإمكانيات... 281 01:11:08,139 --> 01:11:11,433 على كل حال، يمكنني .أن أترك لكم كمبيالة 282 01:11:13,937 --> 01:11:17,731 حسنا، آخر المارين من هنا أيضا .لم يتمكن من دفع فواتيره 283 01:11:18,316 --> 01:11:22,945 ،قمنا بتسليمه إلى السلطات الفرنسية .والتي كانت مسرورة كثيرا بإستعادته 284 01:11:24,155 --> 01:11:25,614 .ظهر بأنه مُدان 285 01:11:33,748 --> 01:11:35,832 ....أُطمأنَك، سيد 286 01:11:36,626 --> 01:11:38,752 .أنني لست مجرما... 287 01:11:40,088 --> 01:11:42,297 إذن من تكون؟ 288 01:11:43,341 --> 01:11:45,592 .أنا مستكشف 289 01:11:46,469 --> 01:11:48,303 .كذاب 290 01:11:53,142 --> 01:11:56,311 ،أعتقد أنك تستحق أن تجلد أليس كذلك؟ 291 01:11:57,647 --> 01:11:59,147 .6 292 01:12:02,151 --> 01:12:04,695 !(جون)، (جون) 293 01:12:20,086 --> 01:12:23,672 !النار 294 01:12:58,416 --> 01:13:02,878 .أحس أنه أمامنا رحلة صعبة وطويلة 295 01:13:03,671 --> 01:13:08,050 ربما أسبوعا من انتظار سفينة .(قد تعيدنا إلى (إنجلترا 296 01:13:08,468 --> 01:13:11,428 ...سأُحاولُ تعليم (جون) بعض الأساليب الأولية 297 01:13:11,637 --> 01:13:14,473 .وفهما عظيما للغة... 298 01:13:15,016 --> 01:13:20,062 مثل أب، أنا مصمّمُ على .أن أمنحه كل ما أستطيع 299 01:13:20,480 --> 01:13:24,441 ،لكن لم أشك أبدا ولو للحظة ...بأن إعادته 300 01:13:24,650 --> 01:13:26,943 .هي بمثابة خطر عظيم... 301 01:13:29,280 --> 01:13:30,781 ...(بالنسبة لـ(جون 302 01:13:30,990 --> 01:13:33,241 .لكن أيضا لعائلته... 303 01:13:34,494 --> 01:13:37,204 هل قلت قردة؟ 304 01:13:38,081 --> 01:13:39,706 قردة؟ 305 01:13:41,042 --> 01:13:43,585 .لا أصدق ذلك 306 01:13:47,548 --> 01:13:50,425 .القهوة سيد (إيفلين)، القهوة 307 01:13:50,635 --> 01:13:54,596 إنه مثالُ إستثنائيُ عن .تفوقِ الإنسان على الحيوان 308 01:13:54,806 --> 01:14:00,102 لم يقتصر الأمر على نجاته فحسب، بل جعل .من نفسه قائدهم وسيدهم 309 01:14:00,311 --> 01:14:02,437 هل هو...؟ هل يصدر صوتا؟ 310 01:14:02,647 --> 01:14:05,357 هل هو...؟ هل هو طبيعي؟ 311 01:14:05,566 --> 01:14:08,443 ...حسنا، لقد قيل لي أنه 312 01:14:11,364 --> 01:14:12,948 .شاب... 313 01:14:15,243 --> 01:14:16,952 .لكن قردة 314 01:14:22,291 --> 01:14:24,626 .مرحبا بعودتك سيدي 315 01:14:24,961 --> 01:14:27,838 ...دارنوت) هذا) - 316 01:14:28,047 --> 01:14:31,299 .يستحق التقدير 317 01:14:31,509 --> 01:14:33,844 ...هل تعتقد أننا يمكن أن نجلب له وساما 318 01:14:34,053 --> 01:14:36,221 من الجمعية الجغرافية الملكية؟... 319 01:14:36,431 --> 01:14:40,517 هَلْ تَعتقدُ بأنّه يُقدّرُ ذلك؟ .حسنا، لابأس، سأتكفل بذلك بمفسي 320 01:14:40,726 --> 01:14:43,728 ...(لا أتمنى التقليل من مساهمة (دارنوت 321 01:14:43,938 --> 01:14:46,440 .لكنه كان مجرد جزء من بعثة... 322 01:14:46,649 --> 01:14:49,192 .بعثة بريطانية... 323 01:14:49,402 --> 01:14:53,488 ...هذا الإنجازِ الإستثنائيِ يَعُودُ إلى البعثةِ نفسها 324 01:14:53,698 --> 01:14:55,198 .وليس لفرد معين... 325 01:14:56,492 --> 01:15:00,829 ،في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ ...بالرغم من أن الظروفِ تُشيرُ بأنّه حفيدُك 326 01:15:00,997 --> 01:15:02,789 .لا نستطيع إثبات ذلك... 327 01:15:02,999 --> 01:15:07,794 بالتأكيد، سيكون لدينا إثبات .لو استطعنا القيام ببعض الإختبارات 328 01:15:08,004 --> 01:15:09,671 .إنه هنا 329 01:15:11,382 --> 01:15:15,302 .لو كان من (غريسطوك) فسأعرفه من أول نظرة 330 01:15:52,423 --> 01:15:54,216 جوني)؟) 331 01:15:54,967 --> 01:15:56,885 هل هذا أنت؟ 332 01:15:57,803 --> 01:16:00,055 .أظهر نفسك 333 01:16:23,287 --> 01:16:24,955 .ولدي 334 01:16:25,831 --> 01:16:31,419 .ولدي العزيز 335 01:16:40,304 --> 01:16:45,267 .أشرك يا سيد من كل قلبي 336 01:17:12,169 --> 01:17:13,795 .تعال 337 01:17:16,674 --> 01:17:19,884 .مرحبا، مرحبا 338 01:17:21,429 --> 01:17:24,014 لم يتغير أبدا، أليس كذلك؟ 339 01:17:26,100 --> 01:17:27,976 .حسنا، هيا نصعد 340 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 .سنأخد لغرفتك 341 01:17:34,900 --> 01:17:38,403 .أتسائل ما إذا كنت ستجد الجو باردا هناك - .(دارنوت) - 342 01:17:38,613 --> 01:17:41,114 .سيد (إيفلين)، معذرة 343 01:17:41,324 --> 01:17:43,325 .يجب أن نتحدث 344 01:17:46,162 --> 01:17:49,122 آه. هَلْ تَعْرفُها؟ 345 01:17:49,332 --> 01:17:51,666 كيف له ذلك يا عمي؟ 346 01:17:51,959 --> 01:17:53,543 .لم يسبق أن التقينا 347 01:17:53,753 --> 01:17:55,670 .(مرحبا بعودتك، سيد (كلايتون 348 01:17:55,880 --> 01:17:59,507 .آه. بالطبع، بالطبع أستمر في التفكير بأنه ابني 349 01:17:59,717 --> 01:18:02,177 .جين)، من أمريكا) 350 01:18:02,386 --> 01:18:06,014 .إنني أَعتني بها 351 01:18:10,686 --> 01:18:12,979 .والدك أعطاني هذه 352 01:18:14,482 --> 01:18:16,232 .إنها رائعة 353 01:18:17,610 --> 01:18:18,860 .إنها رائعة 354 01:18:19,236 --> 01:18:20,695 .نعم، إنها كذلك 355 01:18:20,905 --> 01:18:22,697 .(هذا هو السيد (دارنوت 356 01:18:22,907 --> 01:18:25,992 .سيد (دارنوت)، إنه ليوم رائع لنا 357 01:18:26,202 --> 01:18:29,037 لقد أخبرنا السيد (إيفلين) بكل .(ما قمت به من أجل اللورد (كلايتون 358 01:18:29,246 --> 01:18:31,831 .لا شيء أكثر مما فعله من أجلي 359 01:18:35,419 --> 01:18:37,379 .لابد وأنك متعب من رحلتك هذه 360 01:18:37,588 --> 01:18:39,839 ...حسنا - . (حسنا، هيا (جوني - 361 01:18:40,049 --> 01:18:42,884 .سنريك غرفتك 362 01:18:44,720 --> 01:18:46,346 .أحذر من هذه السلالم 363 01:18:46,555 --> 01:18:48,556 .إنها زلقة 364 01:18:50,267 --> 01:18:55,897 عندما كنت طفلا، كنت أنزلق هنا .على صينية من روض الأطفال 365 01:19:04,073 --> 01:19:05,865 .(هيا (جوني 366 01:19:08,619 --> 01:19:10,620 .هبا من هنا 367 01:19:12,039 --> 01:19:13,998 .كانت هذه غرفة والدك 368 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 .هذا والدك 369 01:19:18,129 --> 01:19:19,879 .الجندي اللَطِيف 370 01:19:20,089 --> 01:19:22,090 .هذه والدتك 371 01:19:24,260 --> 01:19:26,302 .فتاة رائعة 372 01:19:44,405 --> 01:19:46,781 هل...؟ هل يمكنه قراءة اللغة الإنجليزية؟ 373 01:19:46,991 --> 01:19:48,658 .نعم سيدي، القليل 374 01:19:48,868 --> 01:19:50,827 .جون كلايتون" 375 01:19:51,746 --> 01:19:54,080 .البيت الأصغر، إتون 376 01:19:54,290 --> 01:19:56,541 .للقفزةِ الطويلةِ 377 01:19:56,751 --> 01:19:59,210 ".1870 378 01:19:59,670 --> 01:20:01,713 .القفزةِ الطويلةِ 379 01:20:02,339 --> 01:20:05,049 .القفزة الهائلة 380 01:20:05,468 --> 01:20:06,801 .سخيف بحق 381 01:20:10,264 --> 01:20:13,266 ...لا أستطيع التعبير عما يعنيه 382 01:20:13,559 --> 01:20:15,685 .كونك برفقتي... 383 01:20:18,022 --> 01:20:19,564 ...حسنا 384 01:20:21,525 --> 01:20:23,651 .إلى حين العشاء إذن 385 01:20:23,861 --> 01:20:25,737 .نعم 386 01:20:26,238 --> 01:20:28,031 .شكرا سيدي 387 01:20:53,808 --> 01:20:56,684 .(مساء الخير لورد (إيسكر - .(مساء الخير (دنين - 388 01:20:56,894 --> 01:20:58,353 .مرحبا 389 01:21:01,148 --> 01:21:04,776 .تبدين رائعة بكل معنى الكلمة - .(شكرا لك (شارلز - 390 01:21:05,861 --> 01:21:09,364 إنها أنيقة، أليس كذلك؟ - .إنها رائعة - 391 01:21:13,327 --> 01:21:15,370 هل تعلم بأن (جوني) هنا؟ - حقا؟ - 392 01:21:22,670 --> 01:21:24,546 .(حون)، (جون) 393 01:21:30,010 --> 01:21:34,013 .آه، تماما، تماما .أكره الملاعق 394 01:21:39,812 --> 01:21:41,312 .أحسنت صنعا 395 01:21:41,522 --> 01:21:43,523 .أحسنت أيها اللورد 396 01:21:43,774 --> 01:21:46,276 .(مرحبا بعودتك (جوني 397 01:21:46,485 --> 01:21:51,364 ،لا أستطيع التوقف عن تكرارها .(مرحبا بعودتك (جوني 398 01:21:51,574 --> 01:21:53,825 .مرحبا بعودتك - .(نخب (جوني - 399 01:21:56,745 --> 01:21:59,163 ...نحن بالفعل في موقف ضعيف 400 01:21:59,373 --> 01:22:02,584 لأنه مضت عدة شهور... .منذ أن ترك حياة البرية 401 01:22:02,918 --> 01:22:06,421 أنا وزملائي نرغب في أن نختبره .في أقرب فرصة ممكنة 402 01:22:06,630 --> 01:22:08,131 .العلم يتطلب ذلك 403 01:22:08,340 --> 01:22:12,802 أعتقد يا سيد (إيفلين) أنك ستجد .بأن للورد (كلايتون) عقلا خاصا به 404 01:22:13,012 --> 01:22:15,263 .طبعا - .إذن عليك أن تسأله - 405 01:22:15,890 --> 01:22:18,266 .لا يجب أن أترك العلماء يطعنون في الأمر 406 01:22:18,475 --> 01:22:21,769 أحسن مخطط هو أن ندخله للمدرسة .لمدة سنة أو اثنان 407 01:22:21,979 --> 01:22:24,606 .أعتقد أنه كان بعيد بما فيه الكفاية ألا تعتقد ذلك؟ 408 01:22:25,065 --> 01:22:27,650 .بلى 409 01:22:41,123 --> 01:22:44,334 .إنه أمر صعب .تُرِكَ لتَعليق إسبوعين 410 01:22:44,543 --> 01:22:47,837 .إنه ذوق مكتسب قليلا .لكن عليك أن تجرب القليل 411 01:22:48,047 --> 01:22:49,714 .أقرب إلى الرديء حقا 412 01:22:49,924 --> 01:22:52,884 .ليس عليك أن تأكل لو لم ترغب في ذلك 413 01:22:56,680 --> 01:22:59,057 .لا يبدو طعمه جيد {\c&H1A82E2&\3c&HE1E1F0&}(أفهم القليل من الفرنيسة : Mr-MiKe) 414 01:22:59,934 --> 01:23:02,936 .بالإنجليزية - .لا، شكرا لك - 415 01:23:03,354 --> 01:23:07,315 .لن يطول الأمر حتى تصبح تتحدث مثلنا - .آمل ذلك - 416 01:23:07,524 --> 01:23:11,653 أظن أن الإنجليزية تكون أكثر جمالا حينما تختلط باللهجة الفرنسية، أليس كذلك؟ 417 01:23:11,862 --> 01:23:13,696 .هراء 418 01:23:15,532 --> 01:23:18,868 " .لن يطول الأمر حتى تتحدث مثلنا " 419 01:23:20,412 --> 01:23:25,458 .إنه ذوق مكتسب قليلا " " .لكن عليك أن تجرب القليل 420 01:23:26,126 --> 01:23:29,337 .ذلك رائعُ جداً - .(يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أنت (إيسكر - 421 01:23:29,588 --> 01:23:32,340 .كان ذلك رائعا (جون)، مثالي 422 01:23:32,967 --> 01:23:38,304 جون) مقلد ممتاز، يستطيع) .تقليد أي حيوان سبق وسمعه من قبل 423 01:23:38,514 --> 01:23:41,849 .كم هذا رائع ما هي الحيوانات التي تستطيع تقليدها؟ 424 01:23:43,185 --> 01:23:45,186 من فضلك، هل أستطيع سماع واحدة؟ 425 01:23:53,362 --> 01:23:57,865 .هذه لعبة اعتدنا لعبها على متن السفينة 426 01:23:58,325 --> 01:24:00,493 .كاَ يَسْحرُ الطاقم 427 01:24:00,744 --> 01:24:05,456 أفضل شيء هو أن تغلقي عينيك .وتتخيلي نفسكي في إفريقيا 428 01:24:05,666 --> 01:24:07,709 .نعم، إفي فريقيا 429 01:24:17,594 --> 01:24:19,303 .رائع 430 01:24:19,930 --> 01:24:21,723 .قم بواحدة أخرى 431 01:24:21,932 --> 01:24:23,933 .أغلقي عينيك 432 01:24:42,119 --> 01:24:43,911 !(جون) 433 01:24:45,664 --> 01:24:47,040 .واقعي جدا 434 01:24:52,629 --> 01:24:54,630 ...آمل أن تأتي لزيارتنا 435 01:24:54,840 --> 01:24:58,259 ،في أقرب فرصة ممكنة... .(سيد (دارنوت 436 01:24:58,469 --> 01:25:01,763 ،بالتأكيد سأفعل سيدي .شكرا جزيلا لك 437 01:25:04,600 --> 01:25:08,019 .جين)، وداعا) 438 01:25:09,480 --> 01:25:13,107 إعتني به، اتفقنا؟ - .(سأفعل ذلك (فيليب - 439 01:25:16,612 --> 01:25:18,946 سأعدو (جون)، أعدك 440 01:25:19,573 --> 01:25:21,949 .وإلى ذلك الحين ستنسى فرنسيتك 441 01:25:22,159 --> 01:25:23,701 .لا 442 01:25:30,292 --> 01:25:32,460 .إلى اللقاء 443 01:25:43,722 --> 01:25:47,475 .شفرة حلاقة 444 01:25:52,564 --> 01:25:54,107 .مرآة 445 01:25:59,113 --> 01:26:00,738 .إلى اللقاء 446 01:26:13,293 --> 01:26:15,211 :(قاعدة جيدة لإتباعها (جون 447 01:26:15,420 --> 01:26:18,172 .لا تدرق دمعة علنياً 448 01:26:18,382 --> 01:26:20,675 .شارلز)، أحينا تكون قاسيا) 449 01:26:20,884 --> 01:26:22,552 حقا؟ 450 01:26:30,227 --> 01:26:31,811 إنه عدّاء رائع، أليس كذلك؟ 451 01:26:34,231 --> 01:26:35,439 !(فيليب)!، (فيليب) 452 01:28:48,657 --> 01:28:50,283 .الكِلى 453 01:28:51,868 --> 01:28:54,412 .أتمنى ألا تتركنا الآن عزيزتي 454 01:28:54,621 --> 01:29:00,209 (عمّتك السمينة تلك في (بالتيمور .تشتاق لك، أتفهم ذلك 455 01:29:00,419 --> 01:29:02,295 .خليط من الأسماك - .لا يا عمي - 456 01:29:02,504 --> 01:29:04,463 .أُفضّلُ أَنْ أَبْقى هنا للشتاءِ 457 01:29:04,798 --> 01:29:06,507 .وأحاول تعليم (جوني) المزيد 458 01:29:07,134 --> 01:29:09,302 .فتاة رائعة 459 01:29:10,053 --> 01:29:12,555 ما رأيك في ذلك (جوني)؟ 460 01:29:12,764 --> 01:29:14,849 .أظنه أمرا رائعا 461 01:29:15,976 --> 01:29:17,893 .طماطم 462 01:29:24,401 --> 01:29:27,111 .أسماك رنجة أيضاً، نعم 463 01:29:35,912 --> 01:29:37,997 .عصيدة مع الكل 464 01:29:38,373 --> 01:29:40,124 .سآخد بعضا لنفسي 465 01:29:45,464 --> 01:29:49,925 .واحد، إثنان، ثلاتة .واحد، إثنان، ثلاتة 466 01:29:55,932 --> 01:29:57,767 .واحد، إثنان، ثلاتة 467 01:29:57,976 --> 01:29:59,727 .(آه (جون 468 01:30:03,231 --> 01:30:04,732 .(شارلز) - .(شارلز) - 469 01:30:05,400 --> 01:30:07,360 .مساء الخير 470 01:30:07,861 --> 01:30:10,738 حصة الرقص؟ - .نعم، إنه راقص مدهش - 471 01:30:11,615 --> 01:30:13,240 .جيد 472 01:30:14,576 --> 01:30:16,535 " آمافرو " 473 01:30:17,204 --> 01:30:18,412 .(جوني) 474 01:30:20,207 --> 01:30:21,207 " آمافرو " - " آمافرو " - 475 01:30:23,001 --> 01:30:26,504 " آمافريس " - " آمافريس " - 476 01:30:27,047 --> 01:30:28,297 " آمافيريت " " فيريت " - 477 01:30:53,698 --> 01:30:55,908 هل أمسكت به؟ 478 01:30:59,329 --> 01:31:01,163 .دعه يذهب 479 01:31:25,772 --> 01:31:28,023 .انظري هناك فسحب، انظري 480 01:31:34,656 --> 01:31:36,256 جوني)؟) 481 01:31:49,671 --> 01:31:51,172 .(جوني) 482 01:32:04,853 --> 01:32:06,020 ما هذا؟ 483 01:32:07,439 --> 01:32:11,233 ماذا؟ 484 01:32:14,237 --> 01:32:17,239 !جهاز المتفجّرات 485 01:32:19,910 --> 01:32:21,535 .(شارلز) 486 01:32:24,289 --> 01:32:27,208 .لم أتوقع رؤيتك هذا اليوم - .(جين) - 487 01:32:27,417 --> 01:32:29,877 صيد رائع؟ - .مذهل - 488 01:32:32,881 --> 01:32:37,426 أتيت لأنه عندي شيء بالأحرى مهم .لأناقشه برفقتك 489 01:32:37,636 --> 01:32:39,261 حقا؟ 490 01:32:39,930 --> 01:32:42,598 ،لاحظت أنا وعمي ...والذي أشار 491 01:32:42,807 --> 01:32:47,895 ،أن السيد (كلايتون) أصبح مرتبطا بك... .نوعا ما مثل جرو الطريق 492 01:32:48,104 --> 01:32:52,525 .أعتقد أن ذلك مفهوم .إنه وحيد، وضائع قليلا 493 01:32:52,901 --> 01:32:55,277 .أكيد 494 01:32:55,695 --> 01:32:58,906 لكنني لا أستطيع التوقف عن ملاحظة .أنك تبدين مولعة به 495 01:32:59,115 --> 01:33:00,616 .(نعم (شارلز 496 01:33:00,825 --> 01:33:02,451 .أنا مولعة به 497 01:33:02,702 --> 01:33:04,119 لا شيء عدا ذلك؟ 498 01:33:04,329 --> 01:33:06,372 لا شيء عدا الولع؟ - .لا - 499 01:33:06,748 --> 01:33:08,624 لماذا تَسْألُ؟ 500 01:33:09,626 --> 01:33:12,628 .أَتمنّى بألا يُصبحُ أيضاً معتمدا عليك 501 01:33:13,046 --> 01:33:15,756 .خصوصا بالنظر لما أنا على وشك قوله 502 01:33:15,966 --> 01:33:17,508 حقا؟ 503 01:33:17,801 --> 01:33:21,262 قضينا وقتا كافيا رفقة بعضنا .لمعرفة أننا مناسبون تماما 504 01:33:21,471 --> 01:33:23,347 .لقد أصبحت مرتبطا بك جدا 505 01:33:24,015 --> 01:33:27,768 أريد موافقتك على أن أطلبك .(من لورد (غريسطوك 506 01:33:29,396 --> 01:33:30,854 ...(جين) 507 01:33:31,565 --> 01:33:32,773 هل تقبلين الزواج مني؟... 508 01:33:38,738 --> 01:33:41,282 .(شكرا (دين .بإمكاني التكفل بالأمر 509 01:33:41,783 --> 01:33:43,659 .كما تريدين سيدتي 510 01:33:56,172 --> 01:33:58,132 .(هذا غير متوقّعُ بالمرة (تشارلز 511 01:33:58,508 --> 01:34:00,426 .لكن ردي هو لا 512 01:34:00,635 --> 01:34:02,595 .قطعا لا 513 01:34:03,513 --> 01:34:05,139 لا؟ 514 01:34:06,808 --> 01:34:10,519 ،(قبل ثلالة أشهر, قبل عودة (كلايتون .أشك في أنك كنت ستترددي 515 01:34:10,729 --> 01:34:12,730 .هذا ليس صحيحا - .أعتقد أنه صحيح - 516 01:34:12,939 --> 01:34:14,690 .لا علاقة لـ(جون) بالأمر 517 01:34:15,191 --> 01:34:19,153 ،(لست مغرمة بك (تشارلز .هذا كل ما في الأمر 518 01:34:27,662 --> 01:34:29,622 .(آسفة (تشارلز 519 01:35:36,856 --> 01:35:39,400 .لديك الكثير لتتعلمه يا رجل الغابة 520 01:36:10,640 --> 01:36:12,099 .(هيا (ويلي 521 01:36:14,394 --> 01:36:16,603 .أنت تبلي حسنا 522 01:36:19,774 --> 01:36:22,943 .مرحبا، مرحبا فليني 523 01:36:23,153 --> 01:36:25,738 .مرحبا ، مرحبا يا من هناك في الأسفل 524 01:36:25,989 --> 01:36:30,159 ،عندما أحصل على سمكة واحدة .سأرغب في واحدة أخرى كما تعلمين 525 01:36:32,287 --> 01:36:34,371 .أحب الصيد يا جدي 526 01:36:34,581 --> 01:36:36,206 .أحب الصيد 527 01:36:36,416 --> 01:36:39,668 .آه، إنه تافه كبير السن هناك 528 01:36:39,878 --> 01:36:41,962 .لَنْ أُنهضَه 529 01:37:04,819 --> 01:37:08,655 . تعال الآن، ألق نظرة من على الحائط 530 01:37:15,580 --> 01:37:19,958 .(راقب تلك الأحصنة يا (ويلي 531 01:37:20,668 --> 01:37:24,004 .رأسه ناعم نوعا ما 532 01:37:32,597 --> 01:37:35,349 .يحيط بالملكية بأكملها 533 01:37:37,060 --> 01:37:39,102 .أبقِهم خارجاً 534 01:37:39,604 --> 01:37:42,397 .ونحن في الداخل 535 01:37:42,774 --> 01:37:46,860 .هذا لك (جوني)، هذه الأرض 536 01:37:47,445 --> 01:37:51,615 .رأيت بعض الأصدقاء يبيعون قطعهم 537 01:37:51,825 --> 01:37:54,159 .البعض هنا والبعض هناك 538 01:37:54,619 --> 01:37:57,287 .(إنه الضياع (جوني 539 01:37:57,497 --> 01:38:02,292 .بيع القليل، َكسير الحافاتِ 540 01:38:02,794 --> 01:38:06,046 .في النهاية، لايحصلون على شيء 541 01:38:07,048 --> 01:38:11,218 .لا تَبِعُ أبدا، لا تَبِعُ 542 01:38:11,427 --> 01:38:14,513 .إفعل أي شيء للإبقاء عليها بالكامل 543 01:38:14,806 --> 01:38:16,348 هل تفهمني؟ 544 01:38:16,558 --> 01:38:19,434 .بالكامل 545 01:38:20,854 --> 01:38:25,274 .الأرض هي شريانُ حياة هذه العائلة 546 01:38:40,123 --> 01:38:41,665 .نعم سيدي 547 01:38:43,877 --> 01:38:45,252 .سيدي 548 01:38:45,795 --> 01:38:48,255 .من هنا لو سمحت 549 01:38:50,466 --> 01:38:53,260 .مساء الخير. عيد ميلاد سعيد 550 01:38:54,262 --> 01:38:56,096 .عيد ميلاد سعيد 551 01:38:57,307 --> 01:38:58,640 .مرحبا - كيف حالك؟ - 552 01:38:58,850 --> 01:39:00,809 .بخير، شكرا لك 553 01:39:05,523 --> 01:39:09,568 .دين)، أعتقد أن الكل هنا الآن) أليس كذلك؟ 554 01:39:09,777 --> 01:39:11,695 .لنأمل ذلك سيدي 555 01:39:14,490 --> 01:39:17,910 كيف حالك؟ .كيف حالك؟ شكرا 556 01:39:20,455 --> 01:39:22,414 .أَنا جائعة 557 01:39:25,251 --> 01:39:27,169 هل سبق لك وأن حصلت على فطيرة محشوة؟ - .لا - 558 01:39:27,378 --> 01:39:28,629 .مذهل 559 01:39:28,838 --> 01:39:30,797 .تبدين رائعة الليلة 560 01:39:36,095 --> 01:39:38,513 ...كما تعلمون جميعا 561 01:39:38,723 --> 01:39:43,602 ...هذا إجتماعي المفضّلُ .في السنة 562 01:39:43,811 --> 01:39:46,313 .عشية عيد الميلاد 563 01:39:46,522 --> 01:39:50,651 غالبا في مثل هذه المناسبات .يكون عندي القليل لأقوله 564 01:39:50,860 --> 01:39:54,529 .لكن هذه سنة مميزة جدا 565 01:39:54,864 --> 01:39:59,493 ...هذه السنة عاد ولدي من إفريقيا 566 01:39:59,702 --> 01:40:03,622 .بعد عدة سنوات... 567 01:40:04,540 --> 01:40:07,668 ...قد يقول بعض الناس بأن رجلا مسنا 568 01:40:07,877 --> 01:40:11,171 .لا يجب أن يتوقع مباركة أخرى... 569 01:40:11,381 --> 01:40:13,465 .أقول أنهم قد يكونون على حق 570 01:40:13,716 --> 01:40:16,009 .لَكنِّي أَتمنّى أن يكون هناك المزيد 571 01:40:16,219 --> 01:40:20,806 .يوما ما، آتمنى إعلان خطوبته 572 01:40:21,182 --> 01:40:26,019 .وبعدها، الإعلان عن وريثه 573 01:40:32,235 --> 01:40:34,528 .شكرا لكم، هدا رائع 574 01:40:41,911 --> 01:40:43,161 ...حسنا 575 01:40:44,372 --> 01:40:46,164 .نخبكم جميعا 576 01:41:28,041 --> 01:41:32,085 .ها هو ولدي، المرح الرائع 577 01:43:01,217 --> 01:43:04,636 .أيام الحضانة، أيام الحضانة 578 01:43:21,320 --> 01:43:24,990 .بالعودة إلى ايام الحضانة .انزلاق جميل 579 01:43:27,577 --> 01:43:28,994 .لنبدأ 580 01:44:15,458 --> 01:44:19,211 .(جوني) 581 01:44:22,173 --> 01:44:24,049 .دعني أبقى هكذا 582 01:44:26,302 --> 01:44:27,802 ...الآن 583 01:44:28,638 --> 01:44:31,264 .كل ما أستطيع تدوقه هو الدم... 584 01:44:31,682 --> 01:44:36,519 .أتعلم، لم يعجبني الأمر حين مغادرتك 585 01:44:37,980 --> 01:44:39,814 .أنا مسرور أنك عدت 586 01:44:42,652 --> 01:44:46,029 ...أعتقد أنني ...أعتقد أنني ذاهب 587 01:44:46,239 --> 01:44:49,032 .إلى مكان ما... 588 01:44:50,284 --> 01:44:52,884 .إحدى هذه الأيامِ 589 01:46:49,779 --> 01:46:51,905 !(جين) 590 01:47:20,768 --> 01:47:22,368 !(جين) 591 01:47:49,630 --> 01:47:51,631 .(جين). (جين) 592 01:47:57,596 --> 01:48:00,557 .رجاءً، (جوني)، لاتكُن حزينا 593 01:48:04,520 --> 01:48:06,688 .(أحبك (جوني 594 01:48:07,398 --> 01:48:09,149 .أحبك 595 01:48:59,158 --> 01:49:00,617 .(فيليب) 596 01:49:01,577 --> 01:49:02,994 .(جين) 597 01:49:08,459 --> 01:49:12,587 .اشتقت لكما كثيرا 598 01:49:16,258 --> 01:49:18,885 كيف حالك؟ - .كما ترى - 599 01:49:20,554 --> 01:49:22,263 كيف حاله؟ 600 01:49:23,807 --> 01:49:26,100 .(احكم بنفسك (فيليب 601 01:49:29,855 --> 01:49:32,398 .سيكون مسرورا لرؤيتك 602 01:49:40,241 --> 01:49:41,658 .(فيليب) 603 01:49:42,368 --> 01:49:44,244 .اشتقنا لك أيضا 604 01:49:53,212 --> 01:49:54,546 جون)؟) 605 01:50:14,400 --> 01:50:17,193 كيف حالك؟ 606 01:50:25,160 --> 01:50:26,619 جون)؟) 607 01:50:29,957 --> 01:50:31,457 .(أنا وحيد (فيليب 608 01:50:32,835 --> 01:50:35,128 .أحضرتني هنا لأبحث عن عائلتي 609 01:50:35,337 --> 01:50:37,463 .وجدت رجلا عجوزا 610 01:50:37,673 --> 01:50:39,007 .الآن قد مات 611 01:50:39,842 --> 01:50:41,801 .هذا ليس وطني 612 01:50:43,512 --> 01:50:47,140 .هذا ليس وطني - .(يمكن أن يكون (جون - 613 01:50:49,143 --> 01:50:51,811 .أنت كائن بشري، إنسان 614 01:50:52,187 --> 01:50:54,814 .يجب أن تتقبل هذه الحقيقة 615 01:50:55,357 --> 01:50:57,025 .هذا الواقع 616 01:50:57,234 --> 01:50:59,819 ...لن تجد موطنا أبدا، امكث في وطن 617 01:51:00,029 --> 01:51:03,072 ،هنا أو في الغابة... .حتى تجده 618 01:51:03,282 --> 01:51:07,952 .يجب أن تَتغلّبَ على ما حدث لك 619 01:51:08,329 --> 01:51:11,164 ...يجب أن تتفوق على الخسارة، الألم 620 01:51:11,874 --> 01:51:14,667 .وأن تخلق شيئا جديدا... 621 01:51:18,547 --> 01:51:20,089 .(جون) 622 01:51:21,800 --> 01:51:23,843 .لا تستسلم بهذه السرعة 623 01:51:34,897 --> 01:51:38,232 ...وإلا فكل ما حققته 624 01:51:38,734 --> 01:51:41,486 .كل جهدنا، سيكون دون جدوى... 625 01:51:42,571 --> 01:51:46,032 ...أكيد أنني سأبقى لمساعدتك - .كمراقبي - 626 01:51:46,909 --> 01:51:50,495 .(لست في حاجة لمراقب (جون - .لست في حاجة له - 627 01:52:14,937 --> 01:52:16,396 " .لا تَبِع أبدا " 628 01:52:16,939 --> 01:52:19,524 " .لا تَبِع أبدا " 629 01:52:19,900 --> 01:52:23,611 " .إفعل أي شيء للإبقاء عليها بالكامل " 630 01:52:24,238 --> 01:52:26,030 " هل تفهمني؟ " 631 01:52:26,949 --> 01:52:29,784 " بالكامل " 632 01:52:39,795 --> 01:52:42,839 " .رجاءً، (جوني)، لاتكُن حزينا " 633 01:52:45,676 --> 01:52:48,302 " .(أحبك (جوني " 634 01:52:49,138 --> 01:52:51,264 " .أحبك " 635 01:53:40,272 --> 01:53:42,690 .اتركينا الآن (إيريس) من فضلك 636 01:53:44,651 --> 01:53:46,110 .(جوني) 637 01:56:04,249 --> 01:56:05,958 .شكرا لقدومك 638 01:56:06,168 --> 01:56:10,379 هَلْ لي أَنْ أستغلُّ هذه الفرصة .لتَهْنِئتك بخطبتك 639 01:56:10,589 --> 01:56:12,715 .أتمنى أن تكونا سعداء .شكرا - 640 01:56:12,925 --> 01:56:14,467 .(سيد (دارنوت 641 01:56:16,511 --> 01:56:18,971 ...إضافة جناح جديد 642 01:56:19,181 --> 01:56:21,474 ...إلى بناية (واترهاوس) الرائعة... 643 01:56:21,683 --> 01:56:25,811 سمح لنا بإضافة مجموعة... ...واسعة من النمادج 644 01:56:26,146 --> 01:56:27,688 ...أغلبها من التي تم جمعها... 645 01:56:27,898 --> 01:56:31,984 أثناء بعثتِي المشؤومةِ الأخيرة... .إلى غرب أفريقيا 646 01:56:32,402 --> 01:56:37,073 ...(مشروع كامل في روح (شارلز داروين 647 01:56:37,282 --> 01:56:42,495 .يساعدنا على فهم أصل نوعنا... 648 01:56:42,955 --> 01:56:47,500 لإتمام هذه الأعمال باحترافية مستحقة لهذا المتحف العظيم 649 01:56:48,001 --> 01:56:52,463 ،فإن هناك تعهد غالي ...واحد ما كنا لنأمله 650 01:56:52,673 --> 01:56:57,677 .بدون الرعاية الكبيرة للورد (غريسطوك) الراحل 651 01:56:57,970 --> 01:57:01,639 إنه لمن دواعي سروري ...أن أدعو حفيده 652 01:57:01,848 --> 01:57:07,061 .(الإيرل الحالي لإعلان افتتاح معرض (غريسطوك... 653 01:57:07,270 --> 01:57:09,355 هَلْ تَهتمُّ بقَصّ الشريطَ؟ 654 01:57:19,449 --> 01:57:22,159 .سنذهب على يسار هده الصناديق المركزية 655 01:57:25,205 --> 01:57:29,250 .قد تتعرف على أحدهم من أفريقيا 656 01:57:31,253 --> 01:57:35,089 ،الصقور العظيمة ...كنت أشرح فقط 657 01:57:36,216 --> 01:57:38,426 .قفص الطيور هنا 658 01:57:38,635 --> 01:57:41,137 .إنه بشع إلى حدٍّ ما 659 01:57:41,346 --> 01:57:44,724 .هي أساساً عظامُ ومناقيرُ 660 01:57:44,933 --> 01:57:47,518 ،من خلال العدسة المكبرة ...بإمكانك في الحقيقة رؤية 661 01:57:47,728 --> 01:57:50,062 ...التقدير عند نهاية منقار الطائر... 662 01:57:50,272 --> 01:57:52,148 .والذي من خلاله يخرج من البيضة... 663 01:57:52,357 --> 01:57:55,735 ...الشيء الغريب هو الإختلاف 664 01:58:47,537 --> 01:58:50,748 ...هذه في الحقيقة المجموعةُ الوحيدةُ الأكبرُ 665 01:58:50,957 --> 01:58:54,460 سيدة (بورتر)، هذه في الحقيقة ...هي المجموعةُ الوحيدةُ الأكبرُ 666 01:58:54,669 --> 01:58:57,088 .من طيور الطنَّان في أوروبا... 667 02:01:51,471 --> 02:01:54,265 ...انظري إلى ذو الصدر الأزرق على الفرع 668 02:01:54,474 --> 02:01:55,933 .معدرة 669 02:01:56,142 --> 02:01:58,978 .(سيد (إيفلين)، إنه لورد (غريسطوك 670 02:01:59,521 --> 02:02:00,771 .معدرة 671 02:02:00,981 --> 02:02:03,983 .(جاكسون). (هاريسون) .عدرا 672 02:02:28,550 --> 02:02:29,967 .(هاريسون) - .نعم سيدي - 673 02:02:30,176 --> 02:02:32,845 .القوات 674 02:03:38,703 --> 02:03:40,371 .جون)، لا تفعل ذلك من فضلك) 675 02:03:59,933 --> 02:04:01,433 .أيها الحارس 676 02:04:17,492 --> 02:04:19,410 . ليتراجع الجميع - .تراجعوا - 677 02:04:19,828 --> 02:04:21,453 .تراجعوا من فضلكم - 678 02:04:42,809 --> 02:04:45,811 .لا. لا 679 02:04:47,021 --> 02:04:48,313 .لا 680 02:04:48,523 --> 02:04:51,233 .لا، لا .لا، لا 681 02:04:51,693 --> 02:04:53,152 .لا 682 02:05:13,673 --> 02:05:14,882 !لقد كان والدي 683 02:05:22,640 --> 02:05:25,309 !لقد كان والدي 684 02:05:40,366 --> 02:05:42,409 ...مهما يكن، لربما يكون قد أتقن على 685 02:05:42,619 --> 02:05:47,706 ...تعقيدات هذا المجتمع السخيف... 686 02:05:48,666 --> 02:05:51,502 .إنه شخص صنعته الغابة... 687 02:05:51,711 --> 02:05:55,297 ،ما رأيناه بالأمس .بكشل غير قابل للمناقشة 688 02:05:55,507 --> 02:05:57,424 .لدي نظرة أخرى 689 02:05:57,634 --> 02:06:00,052 ...لا يمكنه لوم المجتمع 690 02:06:00,261 --> 02:06:03,514 .على تصرف مراقب مندفع وغير منضبظ... 691 02:06:03,890 --> 02:06:07,559 .هناك سببان لوجوب بقائه .الأول هو لأجل العِلْم 692 02:06:07,769 --> 02:06:09,311 العِلْم؟ 693 02:06:09,938 --> 02:06:12,147 عِلْم من؟ 694 02:06:12,482 --> 02:06:15,901 عِلْمك أنت؟ العِلْم الإمبراطوري؟ 695 02:06:16,110 --> 02:06:20,072 .ثانيا لأن الذهاب سيكون فشلا 696 02:06:20,448 --> 02:06:22,741 .أنت متوقّع جداً 697 02:06:23,243 --> 02:06:26,495 ...ما يوجد في تعابيره هو أنجاز رائع 698 02:06:26,704 --> 02:06:29,081 ،تراه كفشلك... .لدى تنسبه إليه 699 02:06:29,499 --> 02:06:31,542 .مثالي للغاية 700 02:06:32,961 --> 02:06:34,795 .مأساوي جدا 701 02:06:36,714 --> 02:06:38,757 .إنجليزي للغاية 702 02:06:39,467 --> 02:06:42,970 .(إنه إيرل (غريسطوك) سيد (دارنوت 703 02:06:43,179 --> 02:06:48,559 ،لدى الإيرل أملاك عظيمةُ .ثروة عظيمة، قوة عظيمة 704 02:06:48,768 --> 02:06:53,313 بالطبع، أعرف أن اعتبارات كهذه ...قد تبدو في نظرك سخيفة 705 02:06:53,523 --> 02:06:57,776 لكن الأمر مهم لنا جميعا... ...بأن يأخد مكانته ضمن المجتمع 706 02:06:58,152 --> 02:07:00,821 .كما فعلت عائلته لأجيال... 707 02:07:01,322 --> 02:07:04,908 .يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أعظمَ مِنْ حادثِ طفولتِه 708 02:07:05,118 --> 02:07:09,246 والأهم من هذا، يجب أن يكون .ظاهرا للجميع حتى يكون كذلك 709 02:07:11,291 --> 02:07:13,000 .إلهي 710 02:07:16,629 --> 02:07:19,548 .نعم، بالتأكيد بإمكانه البقاء هنا 711 02:07:21,092 --> 02:07:25,429 ...لكن عبر أناس مثلك سيصبح موضع سخرية 712 02:07:25,638 --> 02:07:28,974 .توقعات، تجارب... 713 02:07:29,183 --> 02:07:32,936 أعدك سيد (إيفلين بلونت) أنني ...سأبذل كل ما في وسعي 714 02:07:33,146 --> 02:07:35,647 .لحمايته من سوء المعاملة هذا... 715 02:07:36,065 --> 02:07:37,941 .هذه الإهانة 716 02:07:51,789 --> 02:07:53,790 !أبي 717 02:07:54,334 --> 02:07:55,667 !أمي 718 02:07:56,252 --> 02:08:00,005 !العائلة 719 02:08:00,214 --> 02:08:02,174 !أمي، أبي 720 02:08:02,383 --> 02:08:04,468 !العائلة 721 02:08:09,057 --> 02:08:10,474 !أبي 722 02:08:10,683 --> 02:08:12,392 !أمي 723 02:08:14,312 --> 02:08:18,106 !العائلة 724 02:08:19,400 --> 02:08:21,693 !حيوان 725 02:08:29,243 --> 02:08:32,371 .أمي، أبي 726 02:08:35,249 --> 02:08:37,542 .يجب أن يُسْمَحَ له أن يقرر بنفسه 727 02:08:37,752 --> 02:08:40,504 ،أريده أن يبقى .لكنني أيضا أريده أن يكون سعيدا 728 02:08:40,713 --> 02:08:42,381 .سعيدا قدر الإمكان 729 02:08:42,590 --> 02:08:45,592 .ونحن نريد له ما يريده لنفسه فحسب 730 02:08:45,802 --> 02:08:46,802 ...أن يكون كاملا، أن يكون 731 02:09:15,248 --> 02:09:16,540 .أنا ذاهب لوطني 732 02:09:16,749 --> 02:09:19,751 ...لورد (غريسطوك)، لقد أدركت 733 02:09:29,470 --> 02:09:32,264 ...أن ما حدث في لندن بالأمس 734 02:09:32,473 --> 02:09:35,267 .لا بدّ وأنه كان محزنا بالنسبة لك... 735 02:09:35,476 --> 02:09:38,311 ...لَكنِّي أَنْصحُك، في حالتِكَ هذه 736 02:09:38,521 --> 02:09:42,816 ...ألا تتخد أي قرار يؤثر على... 737 02:09:43,651 --> 02:09:44,985 .مستقبلك... 738 02:09:49,073 --> 02:09:50,866 .أنا ذاهب لوطني 739 02:09:52,368 --> 02:09:55,662 .(لورد (غريسطوك - ...يجب أن أذهب - 740 02:09:55,872 --> 02:09:57,748 .لأنني الآن أعلم ما أنا... 741 02:09:58,249 --> 02:10:00,792 .(أنت إيرل (غريسطوك 742 02:10:19,103 --> 02:10:22,022 .(نصف مني هو إيرل (غريسطوك 743 02:10:30,323 --> 02:10:32,657 .والنصف الآخر برية 744 02:10:51,844 --> 02:10:54,221 .سأعود 745 02:13:05,844 --> 02:13:33,221 || {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} || || {\c&HFF00FF&}WwW.StarTimes.CoM{\c&HFFFFFF&} || 60943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.