Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,397
President Nixon asked for me.
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,965
We got a kinda
special opportunity for you.
3
00:00:09,096 --> 00:00:11,576
Now, there's a CIA reject
named Howard Hunt
4
00:00:11,707 --> 00:00:15,102
currently graduating
from rooting out leaks
5
00:00:15,232 --> 00:00:16,799
to, uh,
rat-fuckin' the Democrats.
6
00:00:16,929 --> 00:00:20,411
We must become snakes.
7
00:00:21,543 --> 00:00:22,587
I don't think I can make it
to see you this weekend.
8
00:00:22,718 --> 00:00:24,372
I'll talk to you soon.
9
00:00:24,459 --> 00:00:27,940
Winnie, I decided long ago
that I will say how I feel,
10
00:00:28,071 --> 00:00:29,290
and if that does not conform
11
00:00:29,420 --> 00:00:31,422
to the president's message,
so be it.
12
00:00:31,509 --> 00:00:33,033
You reading poetry now?
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,556
I'm in a bit
of a wistful mood, I guess,
14
00:00:34,686 --> 00:00:36,993
thinking about a-a boy
I once knew.
15
00:00:37,124 --> 00:00:39,517
And once in a while,
you still wonder
16
00:00:39,604 --> 00:00:40,779
what it might have been like
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,695
if you had stayed
in Pine Bluff.
18
00:00:43,826 --> 00:00:46,002
Mr. McCord, my family and I,
we are traveling out
19
00:00:46,089 --> 00:00:48,091
to California for a fundraiser.
20
00:00:48,222 --> 00:00:49,919
I was wondering if you would
like to accompany us there.
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,834
I would love to, Mrs. Mitchell,
22
00:00:51,964 --> 00:00:54,793
but the campaign
does have me very busy.
23
00:00:54,924 --> 00:00:58,275
It seems there was a mix-up
at the Watergate!
24
00:00:58,406 --> 00:00:59,624
-The lobby.
-Get out now.
25
00:00:59,711 --> 00:01:02,105
A-a door
was taped incorrectly.
26
00:01:02,236 --> 00:01:04,412
McCord did not get away.
27
00:01:04,542 --> 00:01:06,109
You really think
that when Martha sees his face
28
00:01:06,240 --> 00:01:07,806
in the newspaper,
she won't call
29
00:01:07,937 --> 00:01:08,981
one of her journalist friends?
30
00:01:09,112 --> 00:01:10,374
Where is everyone?
31
00:01:10,505 --> 00:01:11,897
Mr. Mitchell had to fly
to Washington.
32
00:01:11,984 --> 00:01:13,551
His instructions
were to have you wait here.
33
00:01:13,638 --> 00:01:14,987
This is ridiculous.
I am calling my husband.
34
00:01:17,816 --> 00:01:19,122
You are not in charge here.
35
00:01:19,253 --> 00:01:20,776
-Do you understand me?
-Mm-hmm.
36
00:01:27,826 --> 00:01:30,264
Martha, what'd they
do to you, sweetheart?
37
00:01:32,440 --> 00:01:34,006
If you don't tell me
what them girls did,
38
00:01:34,094 --> 00:01:35,182
I can't do a thing
to help you.
39
00:01:36,661 --> 00:01:38,098
They told me I was trash.
40
00:01:40,012 --> 00:01:42,363
Mm-hmm. Why'd they say that?
41
00:01:46,062 --> 00:01:47,107
Junebug.
42
00:01:50,066 --> 00:01:51,633
They said my daddy runs around.
43
00:01:53,939 --> 00:01:55,724
You believe 'em?
44
00:01:59,162 --> 00:02:00,859
Hmm.
45
00:02:00,990 --> 00:02:04,254
Then you tried to run off,
and...
46
00:02:04,385 --> 00:02:05,342
they chase you down.
47
00:02:06,996 --> 00:02:08,128
Beat you up.
48
00:02:10,652 --> 00:02:11,957
They spat on me.
49
00:02:16,484 --> 00:02:17,876
My poor little girl.
50
00:02:23,012 --> 00:02:24,187
Hey, I want to show you
something.
51
00:02:26,929 --> 00:02:29,671
When your
great-great-grandfather
52
00:02:29,801 --> 00:02:31,281
left England
for South Carolina,
53
00:02:31,368 --> 00:02:34,371
he was given this timepiece
54
00:02:34,502 --> 00:02:37,635
as a traveling gift
from his cousin.
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,465
Now, you know
who his cousin was?
56
00:02:45,382 --> 00:02:48,429
King George III of England.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,303
From your
great-great-grandfather
58
00:02:53,434 --> 00:02:54,957
to your grandfather
59
00:02:55,087 --> 00:02:57,612
to you and me,
60
00:02:57,699 --> 00:03:00,615
the Bealls are descended
from nobility.
61
00:03:02,617 --> 00:03:03,792
Hmm?
62
00:03:03,922 --> 00:03:06,534
That makes you a princess,
63
00:03:06,664 --> 00:03:09,014
your mother a queen,
64
00:03:09,145 --> 00:03:11,930
and me?
65
00:03:12,061 --> 00:03:13,193
A king.
66
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
So next time
somebody tries to treat you
67
00:03:17,980 --> 00:03:19,808
like you're nothing,
68
00:03:19,938 --> 00:03:21,331
you fight back.
69
00:03:23,115 --> 00:03:26,031
'Cause your blood,
it's worth fighting for.
70
00:03:27,990 --> 00:03:30,384
Yes, sir.
71
00:03:30,514 --> 00:03:32,734
Oh, and one more thing.
72
00:03:32,864 --> 00:03:36,085
Any of them girls ever tries
to touch you again,
73
00:03:36,216 --> 00:03:38,261
take one of their fingers.
74
00:03:38,348 --> 00:03:42,309
Pull it back... 'til it pops.
75
00:03:44,180 --> 00:03:47,705
They'll likely
pee themselves...
76
00:03:47,836 --> 00:03:49,403
or run away.
77
00:04:35,449 --> 00:04:36,276
Hello?
78
00:04:37,886 --> 00:04:40,497
She's doing just fine.
79
00:04:40,584 --> 00:04:43,848
I'm keeping her away
from phones and newspapers.
80
00:04:43,979 --> 00:04:47,069
No, Steve's out sick,
but Barry's here with me.
81
00:04:47,199 --> 00:04:48,897
Of course.
Oh, she's very comfortable.
82
00:04:49,027 --> 00:04:49,811
Thank you.
83
00:05:11,789 --> 00:05:12,399
Excuse me.
84
00:05:14,183 --> 00:05:17,404
-Miss? Excuse me.
85
00:05:17,491 --> 00:05:19,362
Mrs. Mitchell, is everything
all right in there?
86
00:05:19,493 --> 00:05:20,668
Excuse me.
87
00:05:20,798 --> 00:05:22,539
-Ma'am?
88
00:05:25,803 --> 00:05:27,457
Mrs. Mitchell, unlock the door.
89
00:05:27,588 --> 00:05:29,590
My God. Excuse me!
90
00:05:29,720 --> 00:05:30,678
-Mrs. Mitchell...
-Hola!
91
00:05:30,808 --> 00:05:32,070
...if you don't unlock
this door,
92
00:05:32,201 --> 00:05:33,115
I'll have no choice
but to break it down.
93
00:05:33,202 --> 00:05:34,725
Miss, I need h--
94
00:05:38,425 --> 00:05:39,991
No, no, no!
95
00:05:40,122 --> 00:05:41,253
-Ma'am?
96
00:05:46,433 --> 00:05:48,609
What in heaven's name
are you doing?
97
00:05:48,739 --> 00:05:50,959
-Why didn't you answer me?
98
00:05:51,089 --> 00:05:53,875
Because I'm not
a trained parakeet.
99
00:05:53,962 --> 00:05:55,790
But if you're gonna
keep me caged up like one,
100
00:05:55,920 --> 00:05:57,182
the least you could do
is get me something to eat.
101
00:06:02,144 --> 00:06:03,363
I'll send someone out.
102
00:06:41,923 --> 00:06:43,533
Don't let him push you around.
103
00:06:43,664 --> 00:06:45,840
You got this.
104
00:06:45,970 --> 00:06:48,451
-You're an animal.
105
00:06:48,582 --> 00:06:51,541
You're a fuckin' animal.
It's fuck or get fucked.
106
00:06:51,672 --> 00:06:53,543
Hey, Dean, where's
that coffee at, sweetheart?
107
00:06:53,674 --> 00:06:55,545
Yup, yup.
One pot of hot joe coming up.
108
00:06:58,330 --> 00:06:59,506
All right.
109
00:07:05,816 --> 00:07:07,122
Took you long enough.
110
00:07:07,252 --> 00:07:08,428
You know you're supposed
to brew the coffee,
111
00:07:08,558 --> 00:07:09,777
not fuck it, right?
112
00:07:11,692 --> 00:07:14,956
Goddamn cocksucking thing.
113
00:07:15,086 --> 00:07:16,174
Something the matter, sir?
114
00:07:16,305 --> 00:07:17,741
Yeah, it's these
goddamn pipe stems.
115
00:07:17,872 --> 00:07:19,961
I never know
which one goes with which.
116
00:07:20,091 --> 00:07:22,224
Martha's got a whole system,
and--
117
00:07:22,354 --> 00:07:24,095
God damn it.
118
00:07:24,226 --> 00:07:26,620
How's she doing
in California, sir?
119
00:07:26,750 --> 00:07:27,534
I'm sure she's having
120
00:07:27,664 --> 00:07:29,405
a little party down there.
121
00:07:29,536 --> 00:07:32,321
So here's where we're at.
122
00:07:32,452 --> 00:07:36,847
We got five little Indians
under arrest at Metro booking.
123
00:07:36,978 --> 00:07:38,632
That includes
McCord and the Cubans, right?
124
00:07:38,762 --> 00:07:40,329
Bingo was his name-o.
125
00:07:40,460 --> 00:07:42,505
Now, miraculously,
Liddy and Hunt
126
00:07:42,636 --> 00:07:44,072
managed to avoid capture
127
00:07:44,202 --> 00:07:45,334
without falling
into an open sewer,
128
00:07:45,465 --> 00:07:47,728
so we're aces on that front.
129
00:07:47,858 --> 00:07:51,558
And they covered their tracks,
mostly.
130
00:07:51,688 --> 00:07:53,516
Mostly?
131
00:07:53,647 --> 00:07:57,302
Well, there is still the small,
uh, issue of Hunt's safe.
132
00:07:57,389 --> 00:08:00,871
-Wh--you had a safe?
-Yeah.
133
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
Yeah, in my office at the
White House, I had a safe.
134
00:08:03,265 --> 00:08:05,702
You were, uh, conducting, uh,
135
00:08:05,789 --> 00:08:07,312
criminal operations
on behalf of the president
136
00:08:07,399 --> 00:08:09,401
and somebody gave you an office
at the White House?
137
00:08:09,532 --> 00:08:11,621
Yeah. Wasn't a big office.
138
00:08:11,752 --> 00:08:13,405
Well, what's in it, the safe?
139
00:08:13,536 --> 00:08:14,276
Well, let's just say
there's some--
140
00:08:14,406 --> 00:08:17,061
you know, some highly...
141
00:08:17,192 --> 00:08:19,411
secretive documents
I r-really wouldn't want,
142
00:08:19,542 --> 00:08:22,458
uh, the light of day to see,
know what I mean?
143
00:08:22,589 --> 00:08:23,938
What do you mean by that?
Can you elaborate?
144
00:08:24,068 --> 00:08:25,330
All right, all right,
so you just need
145
00:08:25,461 --> 00:08:27,071
to give us the combination.
146
00:08:27,202 --> 00:08:27,985
-Then we can get somebody...
-Can't. Can't.
147
00:08:28,116 --> 00:08:29,378
...to go over there,
empty it out.
148
00:08:29,509 --> 00:08:30,684
Can't.
Don't know the combination.
149
00:08:30,814 --> 00:08:32,120
How do you not know
the combination?
150
00:08:32,207 --> 00:08:34,122
Because I forgot it.
151
00:08:34,252 --> 00:08:35,732
-Oh, you forgot it?
-Yes, I forgot it.
152
00:08:35,863 --> 00:08:37,125
I don't have a good memory
when it comes to combinations
153
00:08:37,255 --> 00:08:38,953
or, you know, those things.
154
00:08:39,083 --> 00:08:40,084
Fuck! I mean what the fuck?
155
00:08:40,215 --> 00:08:41,259
Calm down.
156
00:08:41,390 --> 00:08:42,739
We'll just handle it
another way.
157
00:08:42,870 --> 00:08:44,480
It's, like,
two-two-five-six-six or--
158
00:08:44,611 --> 00:08:46,221
Two-two-five.
159
00:08:46,351 --> 00:08:48,179
No. That's not it.
That's my daughter's birthday.
160
00:08:48,310 --> 00:08:49,006
You don't want that.
161
00:08:50,965 --> 00:08:52,096
Okay. Can't we just--can't we
just blow it up?
162
00:08:52,227 --> 00:08:53,620
How hard is it
to blow up a safe?
163
00:08:53,750 --> 00:08:55,535
Uh, if I may interject
as a-a small point, sir,
164
00:08:55,622 --> 00:08:56,492
this is all beginning
to sound a lot
165
00:08:56,579 --> 00:08:58,233
like destruction of evidence.
166
00:08:58,320 --> 00:08:59,451
One-six-one-zero-eight-three.
167
00:08:59,539 --> 00:09:01,279
You're making it sound
so serious.
168
00:09:01,410 --> 00:09:03,499
No, no.
That's the golden ratio.
169
00:09:03,630 --> 00:09:05,022
-Uh, d--
-The golden ratio?
170
00:09:05,153 --> 00:09:06,807
Don't we have guys who can--
who can take care
171
00:09:06,937 --> 00:09:08,983
of this kind of stuff,
you know--
172
00:09:09,113 --> 00:09:11,942
-What? Crime guys?
-You're looking at 'em.
173
00:09:12,029 --> 00:09:15,163
Oh, I know.
It's seven-six-six-four-four.
174
00:09:15,293 --> 00:09:16,817
Seven-seven-six-four-four.
175
00:09:16,947 --> 00:09:19,167
No, no. That's D-Day.
That's not it.
176
00:09:19,297 --> 00:09:21,212
I don't know what the--
I don't know.
177
00:09:21,343 --> 00:09:22,823
All right, this is bullshit.
Hunt should just do it.
178
00:09:22,953 --> 00:09:24,128
It's his safe, for Pete's sake.
179
00:09:24,259 --> 00:09:25,216
No. Fuck no.
180
00:09:25,347 --> 00:09:26,435
I don't want that dipshit
181
00:09:26,566 --> 00:09:27,958
or his psychotic friend
182
00:09:28,089 --> 00:09:30,221
anywhere near
the White House ever again.
183
00:09:30,308 --> 00:09:31,745
No offense, son.
184
00:09:31,875 --> 00:09:33,660
No. God no. None taken, sir.
185
00:09:33,790 --> 00:09:35,575
Well, we've gotta stop
farting around here,
186
00:09:35,705 --> 00:09:37,402
fellas, and get real.
187
00:09:37,489 --> 00:09:39,666
Unless we want to be
on the business end
188
00:09:39,796 --> 00:09:41,537
of an investigative committee
before Christmas,
189
00:09:41,668 --> 00:09:43,583
one of us has to get
that goddamn safe
190
00:09:43,713 --> 00:09:44,714
out of the White House.
191
00:10:00,034 --> 00:10:02,253
Oh, no, no, no.
No, I couldn't do it.
192
00:10:02,384 --> 00:10:04,604
I-I'm-I'm too close
to the president.
193
00:10:29,977 --> 00:10:31,543
Here's the file,
Agent Lano.
194
00:10:38,246 --> 00:10:39,377
Special Agent Lano.
195
00:10:39,508 --> 00:10:40,291
Yeah?
196
00:10:42,772 --> 00:10:45,166
Ah, gracias, amigo.
197
00:10:45,253 --> 00:10:46,341
Appreciate it, bud.
198
00:10:51,433 --> 00:10:53,261
He's a big guy, isn't he?
199
00:10:53,348 --> 00:10:54,349
What?
200
00:10:54,436 --> 00:10:55,742
He's a big guy.
201
00:10:55,872 --> 00:10:57,657
Yeah. He's, uh, very solid.
202
00:10:59,963 --> 00:11:02,618
-So you want to go in or--
-Yeah, I plan to.
203
00:11:02,749 --> 00:11:05,403
Just, uh, waiting on the agent
on assignment.
204
00:11:05,490 --> 00:11:06,578
He's running a little late.
205
00:11:13,585 --> 00:11:14,717
You're the agent?
206
00:11:14,848 --> 00:11:17,502
-That's right.
-Oh, fuck. Fuck.
207
00:11:17,633 --> 00:11:20,288
I'm sorry.
Uh, this isn't because you're--
208
00:11:20,418 --> 00:11:22,377
No, of-of course not.
Please keep it.
209
00:11:22,507 --> 00:11:24,553
-You sure?
-I insist.
210
00:11:24,684 --> 00:11:26,947
I'm sorry, yeah, ma--
uh, it makes sense
211
00:11:27,077 --> 00:11:31,038
because we're dealing
with a Cuban burglar,
212
00:11:31,168 --> 00:11:32,735
so they would send a,
you know--
213
00:11:37,044 --> 00:11:39,437
-Mm-hmm.
-What's your name again?
214
00:11:39,524 --> 00:11:41,744
Agent Paul Magallanes, sir,
reporting for duty.
215
00:11:42,397 --> 00:11:44,573
-"Maggy-anus"?
-Magallanes.
216
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
"Maga-yah-nez, yah-nez."
217
00:11:46,793 --> 00:11:48,708
-Magallanes.
-Say it slow.
218
00:11:48,838 --> 00:11:50,361
You can just call me Paul.
219
00:11:50,492 --> 00:11:51,885
-Paul.
-Yes.
220
00:11:52,015 --> 00:11:54,539
Angelo Lano.
Pleasure to meet you.
221
00:11:54,670 --> 00:11:55,845
I didn't know they sent feds
222
00:11:55,976 --> 00:11:58,282
to investigate
routine burglaries.
223
00:11:58,413 --> 00:11:59,501
I'm afraid
it's standard procedure
224
00:11:59,631 --> 00:12:01,503
when foreign nationals
are involved.
225
00:12:01,633 --> 00:12:03,026
Cigarette, Mr. McCord?
226
00:12:03,157 --> 00:12:04,027
No, thanks.
227
00:12:04,158 --> 00:12:05,855
Now, Mr. McCord,
228
00:12:05,942 --> 00:12:08,205
you said in your statement
that you personally hired
229
00:12:08,336 --> 00:12:12,079
the Cubans--Gonzalez, Martinez,
Sturgis, Barker--
230
00:12:12,209 --> 00:12:15,299
to help you rob DNC
headquarters at the Watergate.
231
00:12:16,300 --> 00:12:18,085
It says here that you were
the only contact
232
00:12:18,215 --> 00:12:19,826
for these guys in D.C.
233
00:12:19,956 --> 00:12:22,393
Is-is that--is that correct?
234
00:12:22,524 --> 00:12:24,265
If that's what I said.
235
00:12:24,395 --> 00:12:26,658
It's funny, because...
236
00:12:26,789 --> 00:12:30,053
Barker gave us
this address book,
237
00:12:30,140 --> 00:12:32,664
and a name--
got a lot of names in here,
238
00:12:32,795 --> 00:12:34,579
but one of 'em that stood out,
right here.
239
00:12:36,538 --> 00:12:37,800
HH.
240
00:12:37,931 --> 00:12:39,628
That's a D.C. number.
241
00:12:39,759 --> 00:12:41,282
Recently disconnected.
242
00:12:41,369 --> 00:12:42,718
Ring a bell?
243
00:12:42,849 --> 00:12:44,502
It's like I said.
244
00:12:44,633 --> 00:12:46,548
The whole thing
was my planning,
245
00:12:46,678 --> 00:12:49,159
my execution, my guys.
246
00:12:49,290 --> 00:12:51,901
If you want any more, I'm gonna
need my lawyer present.
247
00:12:52,032 --> 00:12:52,728
All right.
248
00:12:54,643 --> 00:12:55,949
Here's the thing, Mr. McCord.
249
00:12:57,515 --> 00:12:58,995
I think you're full of shit.
250
00:12:59,126 --> 00:13:01,258
I don't think this was
a simple break-in.
251
00:13:01,389 --> 00:13:02,782
I don't think you're nearly
the B&E mastermind
252
00:13:02,912 --> 00:13:04,044
that you claim to be,
253
00:13:04,174 --> 00:13:06,873
especially after hearing
from the Cubans.
254
00:13:07,003 --> 00:13:08,875
The Cubans?
255
00:13:08,962 --> 00:13:10,224
They kept asking
what kind of idiota
256
00:13:10,354 --> 00:13:12,748
tapes a door latch side to side
257
00:13:12,879 --> 00:13:14,228
when everybody knows
you do it vertical
258
00:13:14,358 --> 00:13:16,012
so nobody can see
the tape sticking out.
259
00:13:16,143 --> 00:13:17,144
Well, that's bullshit.
260
00:13:19,233 --> 00:13:22,149
The tape can slip
if it's vertical.
261
00:13:26,022 --> 00:13:27,458
All right.
262
00:13:27,545 --> 00:13:29,199
Listen, amigo,
vertical, sideways,
263
00:13:29,330 --> 00:13:30,940
it doesn't matter to me.
264
00:13:31,071 --> 00:13:32,376
I'm not here to debate
the tape thing with you,
265
00:13:32,507 --> 00:13:34,161
all right?
266
00:13:34,291 --> 00:13:36,598
I am gonna tell you,
you say you were in charge.
267
00:13:36,728 --> 00:13:37,860
The Cubans don't sound like
268
00:13:37,947 --> 00:13:39,470
they respect
their superior too much.
269
00:13:39,557 --> 00:13:42,212
They don't respect me. Ha!
270
00:13:42,343 --> 00:13:45,346
That's a laugh.
Lie down with dogs, I guess.
271
00:13:45,433 --> 00:13:46,913
Lie down with dogs.
272
00:13:48,653 --> 00:13:51,004
You're saying the Cubans...
are dogs.
273
00:13:53,223 --> 00:13:55,356
I'm not sure.
You tell me, amigo.
274
00:13:57,227 --> 00:13:58,881
That racist piece of shit.
275
00:13:59,012 --> 00:14:01,057
He wouldn't hire those Cubans
to paint his goddamn house.
276
00:14:01,188 --> 00:14:02,885
I don't see him being
in charge of this, do you?
277
00:14:02,972 --> 00:14:03,886
Whatever it is, these guys
278
00:14:03,973 --> 00:14:05,714
are five steps ahead of us.
279
00:14:05,845 --> 00:14:07,150
Maybe they're CIA.
280
00:14:07,281 --> 00:14:08,848
Maybe it's like those bombings
in New York,
281
00:14:08,978 --> 00:14:10,240
like, an anti-Castro thing.
282
00:14:10,371 --> 00:14:13,026
Big bankroll. Dry runs.
Lookouts.
283
00:14:14,549 --> 00:14:16,725
-Lookouts?
-Worth a shot.
284
00:14:22,513 --> 00:14:23,775
Lunch is served.
285
00:14:40,618 --> 00:14:42,490
Your foie gras, madam.
286
00:14:54,328 --> 00:14:55,851
Thought you were hungry.
287
00:14:55,982 --> 00:14:57,635
Seems to have faded.
288
00:15:02,075 --> 00:15:03,119
Nice watch.
289
00:15:05,382 --> 00:15:06,644
It's a family heirloom.
290
00:15:06,775 --> 00:15:08,255
Was a gift
from the king of England.
291
00:15:08,385 --> 00:15:10,083
No kidding.
292
00:15:10,213 --> 00:15:12,476
My father gave it to me.
293
00:15:12,607 --> 00:15:14,652
Passed away when I was young.
294
00:15:14,783 --> 00:15:15,740
Sorry to hear that.
295
00:15:20,702 --> 00:15:22,486
Why you doing this?
296
00:15:22,617 --> 00:15:24,836
-Doing what?
-Keeping me here,
297
00:15:24,924 --> 00:15:27,187
participating in this
callous enterprise.
298
00:15:27,317 --> 00:15:30,016
You don't seem like a sadist
or a psychopath.
299
00:15:30,146 --> 00:15:31,495
That's sweet of you to say.
300
00:15:33,062 --> 00:15:34,281
What would your wife say
301
00:15:34,411 --> 00:15:35,456
if she knew you were
holding me prisoner?
302
00:15:37,066 --> 00:15:38,850
Probably tell me
to be home by dinner.
303
00:15:40,548 --> 00:15:41,810
Well, that's very sad.
304
00:15:47,598 --> 00:15:49,339
I sleep fine at night, lady,
305
00:15:49,470 --> 00:15:50,732
because I know my place
306
00:15:50,862 --> 00:15:52,429
in this whole
messy enterprise of ours.
307
00:15:52,560 --> 00:15:54,692
People like you?
308
00:15:54,823 --> 00:15:57,869
Oh, you have the luxury of
pretending you're above it all.
309
00:15:58,000 --> 00:16:02,091
It's other people who have to
sacrifice for Nixon's vision,
310
00:16:02,222 --> 00:16:03,484
but when it's your turn
to pitch in,
311
00:16:03,614 --> 00:16:05,529
when the gun's turned on you,
312
00:16:05,660 --> 00:16:07,140
it's suddenly a tragedy.
313
00:16:09,620 --> 00:16:12,493
You're very cruel, aren't you?
314
00:16:12,623 --> 00:16:13,668
And you're a hypocrite.
315
00:16:17,628 --> 00:16:18,803
Spare a cigarette?
316
00:16:21,893 --> 00:16:22,982
They're not menthol.
317
00:16:24,853 --> 00:16:26,376
Beggars can't be choosers.
318
00:16:37,431 --> 00:16:38,475
Thank you.
319
00:16:40,086 --> 00:16:40,825
You're welcome.
320
00:16:46,918 --> 00:16:48,181
Barry!
321
00:16:48,311 --> 00:16:49,921
Barry, get a doctor
up here now!
322
00:16:51,575 --> 00:16:53,621
It's only a second-degree burn,
323
00:16:53,751 --> 00:16:55,797
so it should heal up soon.
324
00:16:55,927 --> 00:16:58,060
You're lucky that, uh,
325
00:16:58,191 --> 00:16:59,888
your friend was here
to help you.
326
00:17:00,019 --> 00:17:02,282
No, please.
You need to help me.
327
00:17:02,412 --> 00:17:04,980
The-the situation
is not as it appears.
328
00:17:05,111 --> 00:17:07,678
I know all about
your situation.
329
00:17:07,765 --> 00:17:09,550
It's nothing to be
embarrassed about.
330
00:17:09,637 --> 00:17:13,075
A lot of women your age
suffer from paranoid episodes.
331
00:17:13,162 --> 00:17:15,121
No, no, no.
You don't understand.
332
00:17:17,166 --> 00:17:18,907
I'm being held against my will.
333
00:17:19,038 --> 00:17:21,562
They've cut the cord
on my phone.
334
00:17:21,692 --> 00:17:23,912
Maybe a little time away
from your telephone
335
00:17:24,043 --> 00:17:25,870
would do you good,
Mrs. Mitchell.
336
00:17:26,001 --> 00:17:29,396
Maybe that's just
what you need right now.
337
00:17:35,924 --> 00:17:37,708
Yes.
338
00:17:37,839 --> 00:17:39,406
That's right. Thank you.
339
00:17:44,628 --> 00:17:48,719
Could you, uh, get me a glass
of water before you go?
340
00:17:48,806 --> 00:17:50,895
-Oh, absolutely.
-Thank you.
341
00:17:54,203 --> 00:17:55,117
How is she?
342
00:17:55,204 --> 00:17:56,814
Her delusions will pass.
343
00:17:56,945 --> 00:17:59,382
Until then, be sure
to keep an eye on her.
344
00:17:59,469 --> 00:18:00,731
Don't worry.
I'll take good care of her.
345
00:18:07,564 --> 00:18:08,652
I can't believe they trusted
Hunt with an office,
346
00:18:08,739 --> 00:18:09,871
let alone a safe.
347
00:18:10,001 --> 00:18:11,786
Fucking Mitchell.
348
00:18:12,613 --> 00:18:15,268
-I know why he's doing this.
-Hmm.
349
00:18:15,355 --> 00:18:16,095
He's jealous
the president likes me.
350
00:18:17,618 --> 00:18:19,707
Wants to keep Nixon
all for himself.
351
00:18:19,837 --> 00:18:21,665
You're talking about him
like he's David Cassidy.
352
00:18:21,752 --> 00:18:22,884
-John Dean's office.
353
00:18:23,014 --> 00:18:24,799
Check the handle.
The GSA cracked it.
354
00:18:24,886 --> 00:18:27,454
-They cracked it?
355
00:18:27,584 --> 00:18:29,195
Mr. Dean, I have
your mechanic on the line.
356
00:18:29,325 --> 00:18:30,413
Oh, great.
357
00:18:31,632 --> 00:18:33,503
This is John Dean.
358
00:18:33,590 --> 00:18:35,114
Uh-huh.
359
00:18:35,244 --> 00:18:36,506
The transmission? Really?
360
00:18:36,637 --> 00:18:38,421
Well, uh,
when can I get her in?
361
00:18:38,552 --> 00:18:40,206
What? Next month?
362
00:18:40,293 --> 00:18:44,210
Well, can't I pay
a-a rush fee or something?
363
00:18:44,340 --> 00:18:46,342
Ugh. Fine.
364
00:18:48,083 --> 00:18:49,302
Oh, God damn it.
365
00:18:51,217 --> 00:18:52,870
Fucking Porsche.
366
00:18:53,001 --> 00:18:54,872
I finally talked Mo
into coming back to D.C.,
367
00:18:55,003 --> 00:18:57,136
and she's just been sitting
around my house waiting for me.
368
00:18:57,266 --> 00:18:59,573
Well, I hate to make things
worse for you here, boss,
369
00:18:59,703 --> 00:19:01,140
but I think possession
of this safe alone
370
00:19:01,270 --> 00:19:02,532
is grounds for treason.
371
00:19:02,663 --> 00:19:05,187
I mean, this appears
to be a CIA cable
372
00:19:05,318 --> 00:19:07,058
directly implicating Kennedy
in the Bay of Pigs.
373
00:19:07,189 --> 00:19:09,017
What? Give me that.
374
00:19:09,148 --> 00:19:11,585
-Mr. Dean's office.
375
00:19:11,672 --> 00:19:14,805
Here's a proposal to firebomb
the Brookings Institution.
376
00:19:14,936 --> 00:19:16,590
-What?
-Zany.
377
00:19:16,720 --> 00:19:18,200
Oh!
378
00:19:18,287 --> 00:19:19,375
Not to mention
this little number.
379
00:19:19,462 --> 00:19:20,898
Boom!
380
00:19:20,985 --> 00:19:21,769
Jesus. Put that away.
381
00:19:25,599 --> 00:19:28,036
What the hell?
382
00:19:28,167 --> 00:19:31,300
So Hunt just had this stuff
lying around the office?
383
00:19:31,387 --> 00:19:32,780
But why?
384
00:19:32,867 --> 00:19:33,955
Because he's
the personification
385
00:19:34,085 --> 00:19:35,435
of the rotten core
386
00:19:35,565 --> 00:19:36,914
at the center
of the national myth?
387
00:19:37,045 --> 00:19:37,872
If I get caught
with this stuff,
388
00:19:38,002 --> 00:19:38,873
I could go to prison for years.
389
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
Oh, decades, probably.
390
00:19:42,572 --> 00:19:44,487
I swear to God,
John Mitchell's out to get me.
391
00:19:44,574 --> 00:19:46,141
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
392
00:19:46,228 --> 00:19:48,970
You're looking at this
all wrong, okay?
393
00:19:49,100 --> 00:19:50,972
This is how you get in
with the president,
394
00:19:51,102 --> 00:19:53,279
okay, because if you take care
of this for him,
395
00:19:53,409 --> 00:19:56,064
he'll know he can trust you,
and he'll owe you one.
396
00:19:56,195 --> 00:19:58,284
So here's what you're gonna do.
397
00:19:58,371 --> 00:19:59,720
You're gonna have a nice night
out with your lady friend,
398
00:19:59,850 --> 00:20:01,939
and then you're gonna find
a big, empty field.
399
00:20:02,070 --> 00:20:03,245
You're gonna burn
all of this shit,
400
00:20:03,332 --> 00:20:04,681
and you're gonna
throw this gun in a lake.
401
00:20:04,768 --> 00:20:07,771
Yeah. Okay.
402
00:20:07,902 --> 00:20:09,773
Okay. Send my best to Mo.
403
00:20:31,795 --> 00:20:33,536
Aw, fuck.
404
00:20:35,669 --> 00:20:37,192
God.
405
00:20:48,682 --> 00:20:49,987
Fuck.
406
00:21:04,350 --> 00:21:05,699
Oh, God. Fuck!
407
00:21:07,875 --> 00:21:08,789
Fuck!
408
00:21:11,182 --> 00:21:12,401
Fuck.
409
00:21:12,532 --> 00:21:13,446
Okay.
410
00:21:15,970 --> 00:21:16,971
Ugh!
411
00:21:19,626 --> 00:21:21,628
-Ugh!
412
00:21:21,758 --> 00:21:23,325
Oh, fuck!
413
00:21:34,293 --> 00:21:36,730
Fuck. Fuck.
414
00:21:38,427 --> 00:21:39,646
-Hey, son.
415
00:21:42,170 --> 00:21:43,998
Son, what the heck
you doing on my property?
416
00:21:46,130 --> 00:21:47,697
You trying to start
a fire out here?
417
00:21:47,828 --> 00:21:49,873
No, no. No.
418
00:21:50,004 --> 00:21:52,746
No, I had car trouble,
and, uh...
419
00:21:52,876 --> 00:21:54,748
and I got lost
and then came out here.
420
00:21:54,878 --> 00:21:56,097
You know,
thought I'd have a-a cigarette,
421
00:21:56,227 --> 00:21:58,229
and-and, uh,
422
00:21:58,360 --> 00:22:00,710
I had...
423
00:22:00,841 --> 00:22:02,059
gasoline.
424
00:22:07,935 --> 00:22:09,806
Oh, fuck.
425
00:22:09,937 --> 00:22:10,720
What the--
426
00:22:22,645 --> 00:22:24,212
Oh, fuck.
427
00:23:43,422 --> 00:23:45,162
Okay. You love Christmas.
428
00:23:50,341 --> 00:23:52,256
-Oh, boy.
429
00:24:07,228 --> 00:24:09,143
Hmm.
430
00:24:19,588 --> 00:24:21,198
Well, this is it.
431
00:24:21,329 --> 00:24:24,375
Okay, son. You take it easy.
432
00:24:24,506 --> 00:24:27,074
Thank you, sir.
I really do appreciate this.
433
00:24:27,161 --> 00:24:29,032
You're very welcome.
See you in the morning.
434
00:24:35,125 --> 00:24:36,605
Where were you?
Who was that?
435
00:24:36,692 --> 00:24:38,477
Hey.
436
00:24:38,607 --> 00:24:41,262
I had a little car trouble,
437
00:24:41,392 --> 00:24:44,091
and this kind gentleman
helped me out.
438
00:24:44,178 --> 00:24:46,006
I'm...
439
00:24:46,093 --> 00:24:48,661
I'm gonna have that fucking
Porsche towed back here.
440
00:24:48,791 --> 00:24:50,053
I'm gonna sell it for scrap.
441
00:24:52,795 --> 00:24:54,144
Let's get you in the shower.
442
00:24:54,275 --> 00:24:55,929
You smell like gasoline.
443
00:24:56,059 --> 00:24:57,278
Did you get
some writing done?
444
00:24:57,365 --> 00:24:59,149
Oh, I almost did,
and then I found
445
00:24:59,236 --> 00:25:00,934
this "Fuck Communism" sign.
446
00:25:01,064 --> 00:25:02,370
Oh, yeah,
that's pretty neat, isn't it?
447
00:25:02,501 --> 00:25:03,980
You like that? I had that
specially commissioned.
448
00:25:04,111 --> 00:25:05,068
I do like it.
449
00:27:27,341 --> 00:27:28,516
All right, well,
then what would you call it?
450
00:27:28,647 --> 00:27:31,214
-Well, it's Nixon shock.
451
00:27:31,345 --> 00:27:33,652
So, Winnie, what's it like
on the Martha Mitchell beat?
452
00:27:33,782 --> 00:27:36,132
Oh, she's really not that bad
453
00:27:36,263 --> 00:27:37,612
once you get to know her,
honestly.
454
00:27:37,743 --> 00:27:39,745
She's a retrograde
segregationist.
455
00:27:39,875 --> 00:27:41,442
If you ask me,
she has blood on her hands.
456
00:27:41,572 --> 00:27:43,226
Exactly, ugh.
457
00:27:43,357 --> 00:27:44,967
I think there's a difference
458
00:27:45,054 --> 00:27:47,448
between being mildly complicit
and being responsible
459
00:27:47,578 --> 00:27:50,016
for the sum evil
of the modern Republican Party.
460
00:27:50,146 --> 00:27:52,409
"Mildly complicit." Oh, dear.
461
00:27:54,194 --> 00:27:56,457
-You need another drink?
462
00:27:58,285 --> 00:28:00,200
No.
463
00:28:00,330 --> 00:28:02,593
Utter her name three times,
and she will appear.
464
00:28:02,724 --> 00:28:04,421
-Okay.
465
00:28:04,552 --> 00:28:06,597
Martha, Martha, Martha!
466
00:28:09,122 --> 00:28:10,950
McLendon residence.
467
00:28:11,080 --> 00:28:12,342
Oh, Winnie.
Thank God you answered.
468
00:28:12,473 --> 00:28:13,474
Martha.
469
00:28:15,694 --> 00:28:18,305
Um, can I call you back later?
470
00:28:18,392 --> 00:28:19,785
I'm-I'm in the middle
of something.
471
00:28:19,872 --> 00:28:21,612
No, no, no, no.
I have no time. I have no time.
472
00:28:21,700 --> 00:28:22,483
I ha--I don't know
what's happening here,
473
00:28:22,613 --> 00:28:23,876
but I'm being held prisoner.
474
00:28:24,006 --> 00:28:25,355
They're holding me here.
They're keeping me here.
475
00:28:25,486 --> 00:28:26,617
Who's keeping you where?
476
00:28:26,748 --> 00:28:28,271
It's got something to do
477
00:28:28,402 --> 00:28:29,664
with this Watergate break-in.
McCord was there.
478
00:28:29,795 --> 00:28:30,621
Read something
about it in the paper.
479
00:28:30,752 --> 00:28:32,493
I don't know what it is,
but just--
480
00:28:32,623 --> 00:28:34,277
Okay, Martha, can you
just slow down, all right?
481
00:28:34,408 --> 00:28:36,453
Start at--start the beginning.
What's happening?
482
00:28:36,540 --> 00:28:38,542
-I j--
-Martha?
483
00:28:38,629 --> 00:28:40,109
-Oh, God.
-Can you hear me?
484
00:28:40,240 --> 00:28:42,068
Get away from me. Winnie?
485
00:28:42,155 --> 00:28:43,678
-Hello!
-Get away from me.
486
00:28:43,809 --> 00:28:45,419
-Hand me the phone.
-I--
487
00:28:45,506 --> 00:28:46,855
-Get away from me!
-Martha!
488
00:28:46,986 --> 00:28:48,117
No! Please get away from me!
489
00:28:48,248 --> 00:28:50,206
-No!
-Ma--
490
00:28:53,122 --> 00:28:54,602
-Barry! Get her!
491
00:28:56,256 --> 00:28:58,867
-Mrs. Mitchell--
492
00:28:58,998 --> 00:29:01,000
-No! No! Let me go!
-Calm down.
493
00:29:01,130 --> 00:29:03,350
Get off of me! Leave me alone!
494
00:29:03,437 --> 00:29:05,831
-Get off me!
495
00:29:05,961 --> 00:29:07,049
Mrs. Mitchell,
calm down!
496
00:29:23,936 --> 00:29:25,546
Mrs. Mitchell.
497
00:29:25,676 --> 00:29:29,724
You're okay. You're okay.
498
00:29:29,855 --> 00:29:31,944
Give me your hand.
499
00:29:32,074 --> 00:29:34,424
-Let me help you.
500
00:29:34,555 --> 00:29:36,122
Here, here. It's okay.
501
00:29:36,252 --> 00:29:36,992
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
502
00:29:37,123 --> 00:29:37,906
Give me your hand.
503
00:29:42,693 --> 00:29:45,435
-Ah! God damn it!
504
00:29:45,566 --> 00:29:48,438
You broke my fucking finger,
you bitch!
505
00:29:53,748 --> 00:29:55,315
Get my bag. It's there.
506
00:29:55,445 --> 00:29:57,621
Don't fucking move.
507
00:29:57,708 --> 00:30:00,233
Please!
Please don't hurt me anymore.
508
00:30:00,320 --> 00:30:03,149
Please. Please.
509
00:30:03,279 --> 00:30:06,892
I'm sorry. Please.
510
00:30:07,022 --> 00:30:08,763
I promise I'll be quiet.
Please. I'm sorry.
511
00:30:08,850 --> 00:30:10,765
I'm sorry. I'll be quiet.
512
00:30:12,593 --> 00:30:14,290
Hurry up.
513
00:30:16,727 --> 00:30:17,990
Please don't. Please--
514
00:30:39,620 --> 00:30:44,451
Oh, fuck. Oh, God. Yeah.
515
00:30:44,581 --> 00:30:46,714
-John.
-Almost. I'm just--oh, God.
516
00:30:46,801 --> 00:30:47,671
Fuck.
517
00:30:52,415 --> 00:30:53,547
-Uh...
-Yeah?
518
00:30:53,677 --> 00:30:54,940
-...necklace.
-Oh, sorry.
519
00:30:55,070 --> 00:30:56,463
-It's just--
-That's okay.
520
00:30:56,593 --> 00:30:57,943
No, wait.
521
00:30:58,073 --> 00:30:59,814
I can--I-I can get it back.
522
00:30:59,945 --> 00:31:01,424
It's--oh, shit.
Is it out? Fuck.
523
00:31:01,555 --> 00:31:03,078
We can just--it's-it's--
524
00:31:03,209 --> 00:31:04,340
Oh, my God. I'm so sorry.
525
00:31:04,471 --> 00:31:06,777
Oh, my God. Jesus Christ.
526
00:31:06,908 --> 00:31:08,257
-Ugh.
-It's okay.
527
00:31:11,086 --> 00:31:14,307
Every woman dreams of a man
who'll go for a full hour...
528
00:31:14,437 --> 00:31:15,786
and a half.
529
00:31:15,917 --> 00:31:16,787
I'm sorry.
530
00:31:17,658 --> 00:31:18,572
Oh fuck.
531
00:31:21,880 --> 00:31:22,837
I'm gonna go
make myself a drink.
532
00:31:22,924 --> 00:31:24,491
No.
533
00:31:24,621 --> 00:31:25,666
I need to get
some writing done.
534
00:31:25,796 --> 00:31:27,059
-Wait. No.
-You know what? I know.
535
00:31:27,189 --> 00:31:29,539
I know what's
going on here, okay?
536
00:31:29,626 --> 00:31:32,107
It's clearly--you-you-you
stood me up last week,
537
00:31:32,238 --> 00:31:33,717
and you begged me
to come to D.C., and now...
538
00:31:33,848 --> 00:31:36,329
The president had urgent
business. I told you that.
539
00:31:36,459 --> 00:31:37,939
...when I'm actually here,
your mind is somewhere else.
540
00:31:38,026 --> 00:31:40,246
I mean, you made me
take a cab home after dinner
541
00:31:40,376 --> 00:31:41,769
so you could get back
to work, John.
542
00:31:41,900 --> 00:31:43,162
Mo, this is not about you.
543
00:31:43,292 --> 00:31:44,076
That's exactly
what I'm saying.
544
00:31:44,163 --> 00:31:45,338
I know what it feels like
545
00:31:45,468 --> 00:31:46,687
when a man loses interest.
546
00:31:46,817 --> 00:31:48,036
What? No.
547
00:31:48,167 --> 00:31:50,082
This is not me
losing interest.
548
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
It's absolutely fine
if you're over it.
549
00:31:55,087 --> 00:31:56,784
I've got other friends in town,
and I-I'm just--
550
00:31:56,915 --> 00:31:57,698
-Wait.
-I'm gonna--
551
00:31:57,828 --> 00:31:59,308
I'm just gonna go out.
552
00:31:59,439 --> 00:32:00,614
Wait.
I don't want you to go out.
553
00:32:00,744 --> 00:32:02,485
How did going out
even come into it?
554
00:32:02,572 --> 00:32:04,574
I would just rather not
do this if it's not real,
555
00:32:04,661 --> 00:32:06,837
-so let's just call it.
-No.
556
00:32:06,968 --> 00:32:08,578
This was fun, this was a fling,
and now it's over.
557
00:32:08,709 --> 00:32:10,363
That's--there's nothing wrong
with that.
558
00:32:10,493 --> 00:32:12,147
I love spending time with you.
559
00:32:12,234 --> 00:32:13,409
You know how many people
I love spending time with?
560
00:32:13,540 --> 00:32:15,411
No people. Zero.
561
00:32:15,542 --> 00:32:17,805
I--look. I know you--yeah.
562
00:32:17,936 --> 00:32:19,589
You're right. I am distracted.
563
00:32:19,676 --> 00:32:21,461
I--there's a lot going on,
and, uh, you know
564
00:32:21,591 --> 00:32:24,377
the-the fucking Porsche shit,
and Dickie Moore
565
00:32:24,464 --> 00:32:26,248
-got in my head today, and--
-What?
566
00:32:26,379 --> 00:32:27,858
Why are you listening
to Dickie Moore?
567
00:32:27,989 --> 00:32:30,470
-He's angling for your job.
568
00:32:30,600 --> 00:32:33,690
You are here now with me.
Can you be here with me?
569
00:32:33,821 --> 00:32:35,475
-Yes.
-I mean, John, please?
570
00:32:35,605 --> 00:32:36,519
I'm sorry. Yes.
571
00:32:36,650 --> 00:32:37,607
-Come on.
-Of course.
572
00:32:47,139 --> 00:32:48,053
Wait, y-you don't think
he's actually
573
00:32:48,183 --> 00:32:49,010
angling for my job, do you?
574
00:32:49,141 --> 00:32:50,403
-Goodbye.
-Wait. What?
575
00:32:50,533 --> 00:32:52,318
You know what?
Why don't you just go
576
00:32:52,448 --> 00:32:54,233
and take care
of whatever this is
577
00:32:54,320 --> 00:32:56,322
that's going on
that you need to take care of?
578
00:32:57,366 --> 00:32:58,933
And hey, don't bother me
until you're ready
579
00:32:59,064 --> 00:33:00,239
to look me in the eye
when you fuck me.
580
00:33:00,369 --> 00:33:01,370
Hey. What?
581
00:33:04,373 --> 00:33:06,941
I made eye contact!
582
00:33:08,856 --> 00:33:10,379
Fuck you.
583
00:33:20,911 --> 00:33:21,782
All right, we got it from here.
584
00:33:21,869 --> 00:33:22,435
-Yup.
-Thank you.
585
00:33:48,591 --> 00:33:49,940
-Hey, Ang?
-Hmm?
586
00:33:52,334 --> 00:33:53,248
Perfect vantage point.
587
00:34:09,047 --> 00:34:12,224
Lakeview Country Club, $6.36.
588
00:34:14,704 --> 00:34:15,836
E. Howard Hunt.
589
00:34:18,012 --> 00:34:19,666
HH.
590
00:34:20,710 --> 00:34:23,409
Uh, let's see.
I got bad eyes here.
591
00:34:24,671 --> 00:34:26,542
Yeah.
592
00:34:26,673 --> 00:34:28,936
Yeah, that certainly does
look like my signature.
593
00:34:29,067 --> 00:34:31,591
So you would say
it's within possibility
594
00:34:31,721 --> 00:34:33,767
that that check belongs
to you, right, Mr. Hunt?
595
00:34:35,769 --> 00:34:37,075
Uh, sorry.
Don't get the relevance.
596
00:34:37,205 --> 00:34:38,902
Well, we sat down
597
00:34:38,989 --> 00:34:40,295
with one of the burglars
this morning,
598
00:34:40,426 --> 00:34:42,515
a Mr. James McCord.
599
00:34:42,645 --> 00:34:43,385
Don't know him.
Never heard of him.
600
00:34:43,516 --> 00:34:44,169
-Never?
-Nope.
601
00:34:44,299 --> 00:34:45,866
Mm.
602
00:34:45,996 --> 00:34:47,607
He was surprisingly candid
about his...
603
00:34:47,694 --> 00:34:49,304
leadership role
in the break-in.
604
00:34:49,391 --> 00:34:51,001
Oh, yeah? Well, that's great.
605
00:34:51,132 --> 00:34:52,873
Then you would get some
information, no doubt, right?
606
00:34:53,003 --> 00:34:55,223
A guy like that with his,
607
00:34:55,354 --> 00:34:57,791
shall we say,
retrograde racial outlook?
608
00:34:57,921 --> 00:34:58,792
There's no way he would have
ever thought
609
00:34:58,922 --> 00:35:00,098
to hire those Cubans.
610
00:35:02,012 --> 00:35:04,319
You got the B team
in with you today.
611
00:35:04,450 --> 00:35:07,279
You know what?
612
00:35:07,366 --> 00:35:09,107
I actually thought
the same thing,
613
00:35:09,237 --> 00:35:11,805
but then I figured,
hey, Italians need work too.
614
00:35:11,935 --> 00:35:14,242
-Terrific.
615
00:35:14,373 --> 00:35:17,289
Anyway, we inferred
that there were
616
00:35:17,419 --> 00:35:19,291
more people involved
in the break-in.
617
00:35:19,421 --> 00:35:22,511
Operational specialists
above McCord's pay grade.
618
00:35:22,642 --> 00:35:24,557
-Pardon me?
-We're talking about lookouts.
619
00:35:24,644 --> 00:35:25,819
Which led us
to the Howard Johnson's
620
00:35:25,949 --> 00:35:27,429
across the street.
621
00:35:27,560 --> 00:35:29,344
Perfect sight line
down to the Watergate.
622
00:35:29,431 --> 00:35:30,998
Front desk clerk
showed us to a room
623
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
belonging to a bunch of guys
who checked out in a hurry.
624
00:35:33,261 --> 00:35:34,741
Guess what we found
in the trash can.
625
00:35:34,828 --> 00:35:36,308
Trash.
626
00:35:36,438 --> 00:35:38,527
Found this check
made out by you.
627
00:35:38,658 --> 00:35:40,225
I can't explain that.
628
00:35:41,182 --> 00:35:43,097
It would suggest that
you were across the street
629
00:35:43,228 --> 00:35:44,272
from the Watergate at the time
of the break-in, would it not?
630
00:35:44,403 --> 00:35:46,013
Why would it suggest that?
631
00:35:46,144 --> 00:35:47,754
You can make all the
suggestions you want, but--
632
00:35:47,884 --> 00:35:48,798
-It doesn't?
-No.
633
00:35:48,929 --> 00:35:50,235
-No?
-This?
634
00:35:50,322 --> 00:35:52,367
This is circumstantial.
This means nothing.
635
00:35:52,454 --> 00:35:54,021
So that check
just walked itself in?
636
00:35:54,152 --> 00:35:55,849
-What the fuck?
You could have planted it.
637
00:35:55,979 --> 00:35:57,285
Who-who knows? I don't know.
638
00:35:57,416 --> 00:35:58,417
Are these your kids?
639
00:35:58,547 --> 00:36:00,767
Those are my children, yes.
640
00:36:00,897 --> 00:36:01,942
-All of them?
-All of them.
641
00:36:02,072 --> 00:36:03,552
I--we made them all.
642
00:36:03,639 --> 00:36:06,207
-Both of us. Together.
643
00:36:06,338 --> 00:36:08,166
So what'd you-what'd you
have to eat that night?
644
00:36:08,253 --> 00:36:09,602
-Spaghetti.
-What kind of sauce?
645
00:36:09,732 --> 00:36:11,038
Oh, I know
what he's talking about.
646
00:36:11,125 --> 00:36:12,953
What?
647
00:36:13,040 --> 00:36:14,215
He wants me to admit
to my secret ingredient.
648
00:36:14,346 --> 00:36:16,086
Smoked "pah-pri-kah."
649
00:36:16,217 --> 00:36:18,001
-Oh, for fuck's sake.
-Excuse me?
650
00:36:18,088 --> 00:36:19,351
Hey, hey, hey, hey
With the language.
651
00:36:19,438 --> 00:36:20,874
Mr. Hunt, you were there.
652
00:36:21,004 --> 00:36:22,484
You left your check
at the scene.
653
00:36:22,615 --> 00:36:24,051
Guys, this is
completely circumstantial.
654
00:36:24,182 --> 00:36:25,922
You-you see--
you see these trash cans?
655
00:36:26,053 --> 00:36:28,186
Are you really gonna tell me
that the smoldering trash cans
656
00:36:28,316 --> 00:36:30,492
you got out there, that's not
a textbook evidence fire?
657
00:36:30,623 --> 00:36:32,233
The kids wanted s'mores.
658
00:36:32,364 --> 00:36:33,800
The kids are making
s'mores, for God's sake.
659
00:36:33,930 --> 00:36:36,150
-They're making s'mores.
-In a trash can fire?
660
00:36:36,281 --> 00:36:37,543
Do you have any other
questions for us?
661
00:36:37,673 --> 00:36:38,892
I do have a question.
662
00:36:39,022 --> 00:36:40,241
Can you point me towards,
uh, the restroom, please?
663
00:36:40,372 --> 00:36:41,721
Oh, certainly.
664
00:36:41,851 --> 00:36:42,809
It's just, uh--
it's just down the hallway.
665
00:36:42,896 --> 00:36:44,463
-Okay.
-To your left.
666
00:36:44,593 --> 00:36:46,769
Paprika.
Uh, "pah-pri-kah."
667
00:36:46,900 --> 00:36:47,857
I've never heard it like that.
668
00:36:47,988 --> 00:36:49,424
Don't get lost.
669
00:36:49,511 --> 00:36:50,686
It's a beautiful house.
670
00:36:50,817 --> 00:36:51,861
Thank you.
671
00:36:53,428 --> 00:36:54,560
Oh, these are cute pictures.
672
00:36:56,257 --> 00:36:58,868
All right, let's, um--
673
00:36:58,955 --> 00:37:00,522
let's go over this
one more time.
674
00:37:00,609 --> 00:37:03,221
-You were CIA.
-I was.
675
00:37:03,351 --> 00:37:05,005
And you're telling me that
it would be a stretch to say
676
00:37:05,135 --> 00:37:06,180
that you might have met
these Cubans
677
00:37:06,311 --> 00:37:07,573
sometime around
the Bay of Pigs?
678
00:37:07,703 --> 00:37:09,618
The Bay of what?
679
00:37:13,927 --> 00:37:14,797
Got you.
680
00:37:18,061 --> 00:37:19,498
Thank you so much.
681
00:37:19,628 --> 00:37:20,368
Oh, anything we can do to help.
682
00:37:20,499 --> 00:37:22,022
You're welcome.
683
00:37:22,109 --> 00:37:23,589
-Take care.
-Stop by anytime.
684
00:37:23,719 --> 00:37:24,807
Why are you rushing us out?
685
00:37:24,938 --> 00:37:25,895
I was just getting
my flow in there.
686
00:37:26,026 --> 00:37:27,593
-Liddy.
-What?
687
00:37:27,680 --> 00:37:29,812
-Gordon Liddy.
-Liddy.
688
00:37:29,943 --> 00:37:31,727
You don't know Liddy?
He's-he's a legend.
689
00:37:31,814 --> 00:37:33,512
He's a legendary agent.
690
00:37:33,642 --> 00:37:35,253
Didn't he fire
a nine-millimeter
691
00:37:35,383 --> 00:37:37,298
-in a courtroom once?
-Yes, yes. He's fucking insane.
692
00:37:37,429 --> 00:37:39,039
-Okay, what about him?
-Mm.
693
00:37:39,169 --> 00:37:42,608
Complex mission.
Huge room service bill.
694
00:37:42,738 --> 00:37:44,697
Wait, you're saying Liddy
might be our man on this?
695
00:37:48,918 --> 00:37:50,920
I saw a fucking picture
of him and Hunt in the hallway.
696
00:38:20,123 --> 00:38:23,692
-Shit. Shit, shit, shit! God!
697
00:38:23,823 --> 00:38:25,433
Mr. Liddy?
Need some help in there?
698
00:38:25,564 --> 00:38:27,609
Nope. No, no.
Don't come in here, Judy.
699
00:38:27,740 --> 00:38:30,351
No, no, no, no, no, no!
Not-not--
700
00:38:36,444 --> 00:38:37,880
Thought I told you
never to come in here.
701
00:38:38,011 --> 00:38:39,447
I'm sorry, Mr. Liddy.
702
00:38:39,578 --> 00:38:40,796
Uh, there are two men here
to see you,
703
00:38:40,927 --> 00:38:42,668
uh, from the FBI.
704
00:38:45,627 --> 00:38:46,976
Okay.
705
00:39:00,381 --> 00:39:02,644
Hey, Angelo,
706
00:39:02,775 --> 00:39:05,125
you remember back at Metro,
we were saying
707
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
how this has to be
a professional operation,
708
00:39:07,432 --> 00:39:10,304
that these guys gotta be
five steps ahead of us?
709
00:39:10,435 --> 00:39:11,261
Yeah.
710
00:39:12,872 --> 00:39:13,916
What if we're wrong?
711
00:39:17,572 --> 00:39:19,052
What if they're just morons?
712
00:39:24,187 --> 00:39:26,320
Salutations, gentlemen.
713
00:39:26,451 --> 00:39:27,626
I'm G. Gordon Liddy.
714
00:39:51,606 --> 00:39:52,520
Ma'am?
715
00:39:57,046 --> 00:39:58,396
You sure you want to do this?
716
00:40:00,485 --> 00:40:01,660
We-we can turn around
right now.
717
00:40:01,790 --> 00:40:02,748
There ain't no shame in it.
718
00:40:06,099 --> 00:40:08,014
No. I want to see.
719
00:40:34,823 --> 00:40:36,956
Well, well, least
he wasn't on the streets.
720
00:40:40,655 --> 00:40:43,397
It's, uh, in there.
721
00:40:43,484 --> 00:40:45,965
That's-that's where he died.
722
00:41:03,199 --> 00:41:06,420
I knew your daddy mostly
through the penal system.
723
00:41:06,551 --> 00:41:09,423
George, he wasn't a--
wasn't a bad man.
724
00:41:09,554 --> 00:41:10,859
Sense he felt
he was misrepresented
725
00:41:10,990 --> 00:41:13,688
by-by his own actions.
726
00:41:22,871 --> 00:41:25,700
That is a mighty fine watch.
727
00:41:25,831 --> 00:41:27,180
Your daddy
carried that proudly.
728
00:41:29,269 --> 00:41:32,359
I got the--I got the same one.
729
00:41:34,317 --> 00:41:37,103
Dunlaps' bargain bin.
730
00:41:37,233 --> 00:41:39,627
You believe that? Years back.
731
00:41:41,890 --> 00:41:42,935
Damn thing's
still ticking, though.
732
00:41:44,893 --> 00:41:46,199
Keeps on ticking.
733
00:41:50,333 --> 00:41:52,640
I'm afraid you're mistaken.
734
00:41:52,771 --> 00:41:54,729
You never knew my father.
735
00:41:54,860 --> 00:41:56,383
You knew some other man.
736
00:42:01,127 --> 00:42:02,302
Mom.
737
00:42:04,130 --> 00:42:05,348
It's me.
738
00:42:16,708 --> 00:42:18,274
It's all right.
739
00:42:18,405 --> 00:42:20,102
Dad's here.
740
00:42:20,233 --> 00:42:21,626
He-he came back to get us.
741
00:42:47,173 --> 00:42:48,566
Hello, bubby.
742
00:42:58,663 --> 00:43:00,142
Room for two out here?
743
00:43:08,977 --> 00:43:11,197
I want you to know
that I fired those bastards,
744
00:43:11,327 --> 00:43:13,242
both of them,
Peter and what's-his-name.
745
00:43:15,680 --> 00:43:17,769
I told them to look out
for you.
746
00:43:18,465 --> 00:43:20,641
For a few days. That's all.
747
00:43:21,773 --> 00:43:24,602
They had no right roughing
you up the way they did.
748
00:43:32,914 --> 00:43:34,786
If I could go back in time...
749
00:43:59,027 --> 00:44:00,376
Is this the way you want it?
750
00:44:16,915 --> 00:44:18,133
When you get back
to the White House,
751
00:44:18,264 --> 00:44:20,483
give Dick regards for me.
752
00:44:20,614 --> 00:44:22,311
I'm not going back
to the White House.
753
00:44:23,312 --> 00:44:24,879
When I heard what they did
to you out here,
754
00:44:24,966 --> 00:44:26,533
I submitted my resignation.
755
00:44:27,882 --> 00:44:29,231
Should be on the news soon.
756
00:44:29,362 --> 00:44:31,581
I think Dick's processing it.
757
00:44:31,669 --> 00:44:33,888
I know it's hard to believe...
758
00:44:35,281 --> 00:44:37,196
...but I've always tried to be
a good husband to you, Martha.
759
00:45:13,841 --> 00:45:15,887
Yeah, you can
tell your guy to leave.
760
00:45:16,017 --> 00:45:18,324
She's running like a champ.
761
00:45:18,454 --> 00:45:20,718
Just needed a little clean-out
on the intake, that's all.
762
00:45:20,848 --> 00:45:22,241
My guy said
it would take weeks
763
00:45:22,371 --> 00:45:23,677
to fix the transmission.
764
00:45:23,808 --> 00:45:25,331
Ah, not that complicated.
765
00:45:26,767 --> 00:45:28,943
Same Kraut that made this car
766
00:45:29,074 --> 00:45:31,554
did them VWs for Hitler.
767
00:45:31,685 --> 00:45:35,515
Nazis tended to keep things
pretty simple.
768
00:45:37,517 --> 00:45:40,302
The magic
ain't in the car, son.
769
00:45:40,433 --> 00:45:41,521
Mm.
770
00:45:41,651 --> 00:45:43,436
It's in the name.
771
00:45:43,523 --> 00:45:45,699
Porsche.
772
00:45:45,830 --> 00:45:47,745
Right name can move mountains.
773
00:45:54,882 --> 00:45:57,493
-Can I use your phone?
-Well, sure.
774
00:46:04,109 --> 00:46:05,675
God.
775
00:46:13,292 --> 00:46:14,554
Darn it.
776
00:46:18,906 --> 00:46:22,083
Honey, I think there's
someone here to see you.
777
00:46:22,214 --> 00:46:24,259
Yes. I can see that.
778
00:46:30,396 --> 00:46:32,311
Mmm.
779
00:46:32,398 --> 00:46:33,921
Wow.
780
00:46:34,008 --> 00:46:35,270
That is a tasty burger.
781
00:46:37,490 --> 00:46:39,187
Well, thank you for meeting me
at-at such short notice,
782
00:46:39,318 --> 00:46:40,710
uh, Director Gray, sir.
783
00:46:40,841 --> 00:46:42,277
I-I-I know things
have been very busy
784
00:46:42,408 --> 00:46:44,584
over at the, uh,
bureau since you took over.
785
00:46:44,714 --> 00:46:46,064
To tell you the truth,
786
00:46:46,151 --> 00:46:48,414
I normally wouldn't
take this meeting...
787
00:46:48,544 --> 00:46:49,589
but your man said
it had something to do
788
00:46:49,719 --> 00:46:50,982
with the president.
789
00:46:53,549 --> 00:46:54,812
Well, you see, sir, uh...
790
00:46:56,465 --> 00:46:58,859
...this box
791
00:46:58,990 --> 00:47:01,601
contains
highly sensitive material
792
00:47:01,731 --> 00:47:03,603
that could be very damaging
to the president
793
00:47:03,733 --> 00:47:05,083
if it were to get out.
794
00:47:07,520 --> 00:47:09,957
And...
795
00:47:10,088 --> 00:47:12,612
I have been instructed
to get rid of it.
796
00:47:18,357 --> 00:47:19,227
I see.
797
00:47:21,316 --> 00:47:24,450
And, well, to be honest
with you, sir,
798
00:47:24,537 --> 00:47:25,930
I-I just want to do
the right thing here,
799
00:47:26,060 --> 00:47:27,801
and-and, uh,
800
00:47:27,932 --> 00:47:30,238
that is why I-I cannot do
801
00:47:30,369 --> 00:47:33,807
as I have been
instructed to do.
802
00:47:35,853 --> 00:47:36,854
Why is that?
803
00:47:38,812 --> 00:47:39,682
I'm...
804
00:47:42,685 --> 00:47:46,167
...I'm just too close
to the president, you know?
805
00:47:46,298 --> 00:47:48,648
I'm-I'm in the Oval
three times a week.
806
00:47:48,778 --> 00:47:50,041
I know his kids,
for Pete's sake--
807
00:47:50,171 --> 00:47:52,347
Tricia
and-and-and the other one--
808
00:47:52,478 --> 00:47:55,785
and, you know, I-I just can't
run the risk of this
809
00:47:55,916 --> 00:47:57,613
blowing back on Dick, you know.
810
00:47:57,744 --> 00:47:59,485
And that's why when I--when I
raised these very concerns
811
00:47:59,615 --> 00:48:03,141
to him personally yesterday,
812
00:48:03,271 --> 00:48:07,580
he decided that it shouldn't
be me that handles it.
813
00:48:12,541 --> 00:48:13,586
It should be you.
814
00:48:19,244 --> 00:48:21,420
Are you telling me
815
00:48:21,507 --> 00:48:24,684
that the president asked for me
to do this...
816
00:48:24,771 --> 00:48:25,728
personally?
817
00:48:27,643 --> 00:48:30,124
Dick and I feel
that this way, uh,
818
00:48:30,255 --> 00:48:31,473
if there's ever a question,
you know,
819
00:48:31,604 --> 00:48:33,388
the administration
can honestly say
820
00:48:33,519 --> 00:48:36,696
that we handed the information
over to the FBI
821
00:48:36,826 --> 00:48:39,917
to be handled... by you.
822
00:48:46,836 --> 00:48:49,361
Is the president...
823
00:48:49,491 --> 00:48:51,102
mad at me?
824
00:48:51,232 --> 00:48:53,278
Did I cross him in some way?
825
00:48:53,408 --> 00:48:56,542
Oh, no. No, no, no, no.
Gosh, no, no, no. No.
826
00:48:56,672 --> 00:48:57,717
You're looking at this
all wrong, Pat.
827
00:48:57,847 --> 00:48:59,023
Uh, may I call you Pat? No?
828
00:49:01,242 --> 00:49:03,897
Don't think of this as a--
as a punishment.
829
00:49:04,028 --> 00:49:06,378
Think of this as...
an opportunity.
830
00:49:10,686 --> 00:49:12,688
Dick'll owe you one for this.
831
00:49:12,819 --> 00:49:13,733
So will I.
832
00:49:17,911 --> 00:49:19,217
So like a real meeting?
833
00:49:19,347 --> 00:49:20,870
Not just a handshake
and a hand job?
834
00:49:20,958 --> 00:49:24,091
No, Rose Mary specifically
said, "Clear the whole hour."
835
00:49:24,222 --> 00:49:25,788
President really wants
to get to know me.
836
00:49:25,919 --> 00:49:27,573
-Look out, Strom Thurmond.
837
00:49:27,703 --> 00:49:29,357
There's a new
swinging dick in town.
838
00:49:29,488 --> 00:49:33,013
-You hear that?
839
00:49:33,144 --> 00:49:35,059
-Oh, Jesus Christ.
-Is that--
840
00:49:35,189 --> 00:49:35,929
What the fuck's he doing here?
841
00:49:36,060 --> 00:49:36,886
I don't know.
842
00:49:38,584 --> 00:49:39,977
All right.
Let me deal with this.
843
00:49:49,203 --> 00:49:51,118
What the hell are you doing?
844
00:49:51,249 --> 00:49:53,555
Do you know what could happen
if we're seen together?
845
00:49:53,642 --> 00:49:54,774
I came in
through the service entrance.
846
00:49:54,904 --> 00:49:56,732
Took evasive measures.
847
00:49:56,863 --> 00:49:58,865
I had a newspaper which I used
to partially cover my face.
848
00:50:01,172 --> 00:50:03,304
So, how have you been?
849
00:50:03,391 --> 00:50:05,002
-How have I been?
-Yeah.
850
00:50:05,132 --> 00:50:06,133
I've been trying to clear up
your fucking mess.
851
00:50:06,264 --> 00:50:07,613
That's how I've been.
852
00:50:07,743 --> 00:50:09,615
No, I mean how have you been
personally?
853
00:50:09,745 --> 00:50:11,530
I, uh, heard you
and that platinum blonde number
854
00:50:11,660 --> 00:50:14,141
-are on the rocks.
-What?
855
00:50:14,228 --> 00:50:15,621
How do you know about that?
856
00:50:15,751 --> 00:50:17,536
These things travel.
I'm so sorry.
857
00:50:17,666 --> 00:50:20,060
She seemed like a profoundly
decent young woman.
858
00:50:20,191 --> 00:50:22,236
Ingeniously healthy bust,
as well.
859
00:50:22,367 --> 00:50:24,934
Gordon, I do not want to talk
about this with you, okay?
860
00:50:32,725 --> 00:50:34,683
-Hello.
-Hi.
861
00:50:34,814 --> 00:50:37,164
-Lo siento.I-I'll leave.
-No, no, no. Está bien.
862
00:50:37,295 --> 00:50:39,906
-Está bien.
-Gracias.
863
00:50:40,037 --> 00:50:41,212
Oh, for Christ's sake.
864
00:50:45,303 --> 00:50:46,043
All right,
will you please just tell me
865
00:50:46,130 --> 00:50:48,088
why the fuck you're here?
866
00:50:48,219 --> 00:50:50,525
First, I need to know
that I'm correct in assuming
867
00:50:50,656 --> 00:50:51,918
that you're
the damage control officer
868
00:50:52,005 --> 00:50:52,919
of this Watergate problem.
869
00:50:53,746 --> 00:50:55,182
Excuse me?
870
00:50:55,313 --> 00:50:56,618
I need to know how much
you need to know.
871
00:50:56,749 --> 00:50:58,142
And if you're
the damage control officer,
872
00:50:58,272 --> 00:50:59,578
then you need to know it all.
Do you follow?
873
00:50:59,708 --> 00:51:01,623
Yes. Fine. What's wrong?
874
00:51:06,367 --> 00:51:09,153
A couple of FBI agents
paid me a visit the other day.
875
00:51:09,283 --> 00:51:10,980
I managed to stave them off,
but it's only a matter of time
876
00:51:11,111 --> 00:51:13,026
before they bring me in,
Hunt too.
877
00:51:13,592 --> 00:51:15,159
The bureau's handled.
878
00:51:15,289 --> 00:51:16,638
Handled?
879
00:51:16,769 --> 00:51:18,075
Pat Gray.
880
00:51:20,381 --> 00:51:21,730
Pat Gray is feeding me
their reports, okay?
881
00:51:21,817 --> 00:51:23,080
You satisfied?
882
00:51:23,210 --> 00:51:24,733
Oh, director of the FBI.
Very impressive.
883
00:51:24,864 --> 00:51:25,865
How did you manage that?
884
00:51:25,995 --> 00:51:27,606
I managed.
885
00:51:27,693 --> 00:51:29,260
Seems I underestimated you,
Dean.
886
00:51:33,873 --> 00:51:35,657
Con permiso.
887
00:51:35,788 --> 00:51:36,832
Sí, sí. Naturalmente.
888
00:51:38,791 --> 00:51:40,662
As for my men
who've already been arrested,
889
00:51:40,793 --> 00:51:43,317
they're soldiers;
they won't talk.
890
00:51:43,448 --> 00:51:45,885
But it's imperative
that we post bail and soon.
891
00:51:46,015 --> 00:51:47,626
-Of course. Of course.
-There's just one more thing.
892
00:51:49,976 --> 00:51:51,020
La luz.
893
00:51:56,548 --> 00:51:59,116
I need you to know
that I meant what I said
894
00:51:59,246 --> 00:52:00,595
about taking
full responsibility
895
00:52:00,726 --> 00:52:01,640
for what's transpired.
896
00:52:03,424 --> 00:52:04,686
I am prepared to suffer
897
00:52:04,773 --> 00:52:07,472
the necessary consequences
of my actions.
898
00:52:08,037 --> 00:52:09,604
Right, sure. I appreciate that.
899
00:52:09,735 --> 00:52:11,737
For instance,
900
00:52:11,867 --> 00:52:14,087
if I were to go out
for a jog one morning,
901
00:52:14,218 --> 00:52:16,698
much like this one,
902
00:52:16,829 --> 00:52:20,006
and if, on that jog, I were
to be shot through the forehead
903
00:52:20,093 --> 00:52:23,575
with a high-caliber bullet
from a sniper's rifle,
904
00:52:23,705 --> 00:52:25,359
I would happily accept
that outcome.
905
00:52:26,534 --> 00:52:30,147
Uh, uh, well, that's, um...
906
00:52:30,277 --> 00:52:32,105
that's certainly
very thoughtful of you, Gordon.
907
00:52:32,236 --> 00:52:34,977
Uh, I-I-I don't think
we're quite there yet.
908
00:52:35,064 --> 00:52:36,544
I know, but if it were
to come to that--
909
00:52:36,675 --> 00:52:39,156
-Well, I don't think it will.
-But if it were...
910
00:52:39,286 --> 00:52:42,333
if it were,
911
00:52:42,463 --> 00:52:44,813
you should know that I'm ready
912
00:52:44,944 --> 00:52:47,294
to make an offering
913
00:52:47,425 --> 00:52:48,904
of myself...
914
00:52:51,951 --> 00:52:54,040
...for the kingdom.
915
00:53:06,400 --> 00:53:08,315
-You all right?
-Mm-hmm.
916
00:53:09,925 --> 00:53:14,321
It's just some...
chemical vapors.
917
00:53:17,019 --> 00:53:18,673
These are dark days, compadre,
918
00:53:18,804 --> 00:53:20,240
but we'll get through them
one way or another.
919
00:53:24,418 --> 00:53:27,900
I'm proud to take my orders
from you from now on.
920
00:53:29,031 --> 00:53:31,033
-Wh-what did you say?
-You hadn't heard?
921
00:53:31,120 --> 00:53:33,166
Nixon fired Mitchell.
922
00:53:33,297 --> 00:53:35,081
That loudmouth bitch wife
of his
923
00:53:35,168 --> 00:53:36,648
was becoming too much
of a liability.
924
00:53:38,650 --> 00:53:40,217
You're at the center
of this now.
925
00:54:24,043 --> 00:54:26,741
-Hey, pal.
-Daddy, you're home.
926
00:54:26,828 --> 00:54:28,526
All right, don't get up.
927
00:54:28,656 --> 00:54:29,962
I'm just coming in
to say good night.
928
00:54:33,705 --> 00:54:36,490
-Put your hands up!
929
00:54:36,621 --> 00:54:38,840
What happened to your finger?
930
00:54:38,971 --> 00:54:40,189
Oh, Daddy had
a little accident.
931
00:54:42,061 --> 00:54:43,280
You know what?
932
00:54:43,845 --> 00:54:47,545
I brought you... a present.
933
00:54:49,677 --> 00:54:51,636
Whoa.
934
00:54:51,766 --> 00:54:54,029
See this watch?
935
00:54:54,160 --> 00:54:55,814
Do you know
who it once belonged to?
936
00:55:11,656 --> 00:55:13,179
We could get
a place in the country.
937
00:55:15,268 --> 00:55:16,574
Maybe even in Pine Bluff.
938
00:55:20,534 --> 00:55:22,493
Your daddy always wanted
a ranch, isn't that right?
939
00:55:26,758 --> 00:55:27,846
Said he was a king.
940
00:55:29,238 --> 00:55:29,978
What's that, honey?
941
00:55:31,632 --> 00:55:32,894
Nothin'.
62072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.