All language subtitles for Gaslit.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,397 President Nixon asked for me. 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,965 We got a kinda special opportunity for you. 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,576 Now, there's a CIA reject named Howard Hunt 4 00:00:11,707 --> 00:00:15,102 currently graduating from rooting out leaks 5 00:00:15,232 --> 00:00:16,799 to, uh, rat-fuckin' the Democrats. 6 00:00:16,929 --> 00:00:20,411 We must become snakes. 7 00:00:21,543 --> 00:00:22,587 I don't think I can make it to see you this weekend. 8 00:00:22,718 --> 00:00:24,372 I'll talk to you soon. 9 00:00:24,459 --> 00:00:27,940 Winnie, I decided long ago that I will say how I feel, 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,290 and if that does not conform 11 00:00:29,420 --> 00:00:31,422 to the president's message, so be it. 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,033 You reading poetry now? 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,556 I'm in a bit of a wistful mood, I guess, 14 00:00:34,686 --> 00:00:36,993 thinking about a-a boy I once knew. 15 00:00:37,124 --> 00:00:39,517 And once in a while, you still wonder 16 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 what it might have been like 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,695 if you had stayed in Pine Bluff. 18 00:00:43,826 --> 00:00:46,002 Mr. McCord, my family and I, we are traveling out 19 00:00:46,089 --> 00:00:48,091 to California for a fundraiser. 20 00:00:48,222 --> 00:00:49,919 I was wondering if you would like to accompany us there. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,834 I would love to, Mrs. Mitchell, 22 00:00:51,964 --> 00:00:54,793 but the campaign does have me very busy. 23 00:00:54,924 --> 00:00:58,275 It seems there was a mix-up at the Watergate! 24 00:00:58,406 --> 00:00:59,624 -The lobby. -Get out now. 25 00:00:59,711 --> 00:01:02,105 A-a door was taped incorrectly. 26 00:01:02,236 --> 00:01:04,412 McCord did not get away. 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,109 You really think that when Martha sees his face 28 00:01:06,240 --> 00:01:07,806 in the newspaper, she won't call 29 00:01:07,937 --> 00:01:08,981 one of her journalist friends? 30 00:01:09,112 --> 00:01:10,374 Where is everyone? 31 00:01:10,505 --> 00:01:11,897 Mr. Mitchell had to fly to Washington. 32 00:01:11,984 --> 00:01:13,551 His instructions were to have you wait here. 33 00:01:13,638 --> 00:01:14,987 This is ridiculous. I am calling my husband. 34 00:01:17,816 --> 00:01:19,122 You are not in charge here. 35 00:01:19,253 --> 00:01:20,776 -Do you understand me? -Mm-hmm. 36 00:01:27,826 --> 00:01:30,264 Martha, what'd they do to you, sweetheart? 37 00:01:32,440 --> 00:01:34,006 If you don't tell me what them girls did, 38 00:01:34,094 --> 00:01:35,182 I can't do a thing to help you. 39 00:01:36,661 --> 00:01:38,098 They told me I was trash. 40 00:01:40,012 --> 00:01:42,363 Mm-hmm. Why'd they say that? 41 00:01:46,062 --> 00:01:47,107 Junebug. 42 00:01:50,066 --> 00:01:51,633 They said my daddy runs around. 43 00:01:53,939 --> 00:01:55,724 You believe 'em? 44 00:01:59,162 --> 00:02:00,859 Hmm. 45 00:02:00,990 --> 00:02:04,254 Then you tried to run off, and... 46 00:02:04,385 --> 00:02:05,342 they chase you down. 47 00:02:06,996 --> 00:02:08,128 Beat you up. 48 00:02:10,652 --> 00:02:11,957 They spat on me. 49 00:02:16,484 --> 00:02:17,876 My poor little girl. 50 00:02:23,012 --> 00:02:24,187 Hey, I want to show you something. 51 00:02:26,929 --> 00:02:29,671 When your great-great-grandfather 52 00:02:29,801 --> 00:02:31,281 left England for South Carolina, 53 00:02:31,368 --> 00:02:34,371 he was given this timepiece 54 00:02:34,502 --> 00:02:37,635 as a traveling gift from his cousin. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,465 Now, you know who his cousin was? 56 00:02:45,382 --> 00:02:48,429 King George III of England. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,303 From your great-great-grandfather 58 00:02:53,434 --> 00:02:54,957 to your grandfather 59 00:02:55,087 --> 00:02:57,612 to you and me, 60 00:02:57,699 --> 00:03:00,615 the Bealls are descended from nobility. 61 00:03:02,617 --> 00:03:03,792 Hmm? 62 00:03:03,922 --> 00:03:06,534 That makes you a princess, 63 00:03:06,664 --> 00:03:09,014 your mother a queen, 64 00:03:09,145 --> 00:03:11,930 and me? 65 00:03:12,061 --> 00:03:13,193 A king. 66 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 So next time somebody tries to treat you 67 00:03:17,980 --> 00:03:19,808 like you're nothing, 68 00:03:19,938 --> 00:03:21,331 you fight back. 69 00:03:23,115 --> 00:03:26,031 'Cause your blood, it's worth fighting for. 70 00:03:27,990 --> 00:03:30,384 Yes, sir. 71 00:03:30,514 --> 00:03:32,734 Oh, and one more thing. 72 00:03:32,864 --> 00:03:36,085 Any of them girls ever tries to touch you again, 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,261 take one of their fingers. 74 00:03:38,348 --> 00:03:42,309 Pull it back... 'til it pops. 75 00:03:44,180 --> 00:03:47,705 They'll likely pee themselves... 76 00:03:47,836 --> 00:03:49,403 or run away. 77 00:04:35,449 --> 00:04:36,276 Hello? 78 00:04:37,886 --> 00:04:40,497 She's doing just fine. 79 00:04:40,584 --> 00:04:43,848 I'm keeping her away from phones and newspapers. 80 00:04:43,979 --> 00:04:47,069 No, Steve's out sick, but Barry's here with me. 81 00:04:47,199 --> 00:04:48,897 Of course. Oh, she's very comfortable. 82 00:04:49,027 --> 00:04:49,811 Thank you. 83 00:05:11,789 --> 00:05:12,399 Excuse me. 84 00:05:14,183 --> 00:05:17,404 -Miss? Excuse me. 85 00:05:17,491 --> 00:05:19,362 Mrs. Mitchell, is everything all right in there? 86 00:05:19,493 --> 00:05:20,668 Excuse me. 87 00:05:20,798 --> 00:05:22,539 -Ma'am? 88 00:05:25,803 --> 00:05:27,457 Mrs. Mitchell, unlock the door. 89 00:05:27,588 --> 00:05:29,590 My God. Excuse me! 90 00:05:29,720 --> 00:05:30,678 -Mrs. Mitchell... -Hola! 91 00:05:30,808 --> 00:05:32,070 ...if you don't unlock this door, 92 00:05:32,201 --> 00:05:33,115 I'll have no choice but to break it down. 93 00:05:33,202 --> 00:05:34,725 Miss, I need h-- 94 00:05:38,425 --> 00:05:39,991 No, no, no! 95 00:05:40,122 --> 00:05:41,253 -Ma'am? 96 00:05:46,433 --> 00:05:48,609 What in heaven's name are you doing? 97 00:05:48,739 --> 00:05:50,959 -Why didn't you answer me? 98 00:05:51,089 --> 00:05:53,875 Because I'm not a trained parakeet. 99 00:05:53,962 --> 00:05:55,790 But if you're gonna keep me caged up like one, 100 00:05:55,920 --> 00:05:57,182 the least you could do is get me something to eat. 101 00:06:02,144 --> 00:06:03,363 I'll send someone out. 102 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 Don't let him push you around. 103 00:06:43,664 --> 00:06:45,840 You got this. 104 00:06:45,970 --> 00:06:48,451 -You're an animal. 105 00:06:48,582 --> 00:06:51,541 You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked. 106 00:06:51,672 --> 00:06:53,543 Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart? 107 00:06:53,674 --> 00:06:55,545 Yup, yup. One pot of hot joe coming up. 108 00:06:58,330 --> 00:06:59,506 All right. 109 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 Took you long enough. 110 00:07:07,252 --> 00:07:08,428 You know you're supposed to brew the coffee, 111 00:07:08,558 --> 00:07:09,777 not fuck it, right? 112 00:07:11,692 --> 00:07:14,956 Goddamn cocksucking thing. 113 00:07:15,086 --> 00:07:16,174 Something the matter, sir? 114 00:07:16,305 --> 00:07:17,741 Yeah, it's these goddamn pipe stems. 115 00:07:17,872 --> 00:07:19,961 I never know which one goes with which. 116 00:07:20,091 --> 00:07:22,224 Martha's got a whole system, and-- 117 00:07:22,354 --> 00:07:24,095 God damn it. 118 00:07:24,226 --> 00:07:26,620 How's she doing in California, sir? 119 00:07:26,750 --> 00:07:27,534 I'm sure she's having 120 00:07:27,664 --> 00:07:29,405 a little party down there. 121 00:07:29,536 --> 00:07:32,321 So here's where we're at. 122 00:07:32,452 --> 00:07:36,847 We got five little Indians under arrest at Metro booking. 123 00:07:36,978 --> 00:07:38,632 That includes McCord and the Cubans, right? 124 00:07:38,762 --> 00:07:40,329 Bingo was his name-o. 125 00:07:40,460 --> 00:07:42,505 Now, miraculously, Liddy and Hunt 126 00:07:42,636 --> 00:07:44,072 managed to avoid capture 127 00:07:44,202 --> 00:07:45,334 without falling into an open sewer, 128 00:07:45,465 --> 00:07:47,728 so we're aces on that front. 129 00:07:47,858 --> 00:07:51,558 And they covered their tracks, mostly. 130 00:07:51,688 --> 00:07:53,516 Mostly? 131 00:07:53,647 --> 00:07:57,302 Well, there is still the small, uh, issue of Hunt's safe. 132 00:07:57,389 --> 00:08:00,871 -Wh--you had a safe? -Yeah. 133 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 Yeah, in my office at the White House, I had a safe. 134 00:08:03,265 --> 00:08:05,702 You were, uh, conducting, uh, 135 00:08:05,789 --> 00:08:07,312 criminal operations on behalf of the president 136 00:08:07,399 --> 00:08:09,401 and somebody gave you an office at the White House? 137 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 Yeah. Wasn't a big office. 138 00:08:11,752 --> 00:08:13,405 Well, what's in it, the safe? 139 00:08:13,536 --> 00:08:14,276 Well, let's just say there's some-- 140 00:08:14,406 --> 00:08:17,061 you know, some highly... 141 00:08:17,192 --> 00:08:19,411 secretive documents I r-really wouldn't want, 142 00:08:19,542 --> 00:08:22,458 uh, the light of day to see, know what I mean? 143 00:08:22,589 --> 00:08:23,938 What do you mean by that? Can you elaborate? 144 00:08:24,068 --> 00:08:25,330 All right, all right, so you just need 145 00:08:25,461 --> 00:08:27,071 to give us the combination. 146 00:08:27,202 --> 00:08:27,985 -Then we can get somebody... -Can't. Can't. 147 00:08:28,116 --> 00:08:29,378 ...to go over there, empty it out. 148 00:08:29,509 --> 00:08:30,684 Can't. Don't know the combination. 149 00:08:30,814 --> 00:08:32,120 How do you not know the combination? 150 00:08:32,207 --> 00:08:34,122 Because I forgot it. 151 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 -Oh, you forgot it? -Yes, I forgot it. 152 00:08:35,863 --> 00:08:37,125 I don't have a good memory when it comes to combinations 153 00:08:37,255 --> 00:08:38,953 or, you know, those things. 154 00:08:39,083 --> 00:08:40,084 Fuck! I mean what the fuck? 155 00:08:40,215 --> 00:08:41,259 Calm down. 156 00:08:41,390 --> 00:08:42,739 We'll just handle it another way. 157 00:08:42,870 --> 00:08:44,480 It's, like, two-two-five-six-six or-- 158 00:08:44,611 --> 00:08:46,221 Two-two-five. 159 00:08:46,351 --> 00:08:48,179 No. That's not it. That's my daughter's birthday. 160 00:08:48,310 --> 00:08:49,006 You don't want that. 161 00:08:50,965 --> 00:08:52,096 Okay. Can't we just--can't we just blow it up? 162 00:08:52,227 --> 00:08:53,620 How hard is it to blow up a safe? 163 00:08:53,750 --> 00:08:55,535 Uh, if I may interject as a-a small point, sir, 164 00:08:55,622 --> 00:08:56,492 this is all beginning to sound a lot 165 00:08:56,579 --> 00:08:58,233 like destruction of evidence. 166 00:08:58,320 --> 00:08:59,451 One-six-one-zero-eight-three. 167 00:08:59,539 --> 00:09:01,279 You're making it sound so serious. 168 00:09:01,410 --> 00:09:03,499 No, no. That's the golden ratio. 169 00:09:03,630 --> 00:09:05,022 -Uh, d-- -The golden ratio? 170 00:09:05,153 --> 00:09:06,807 Don't we have guys who can-- who can take care 171 00:09:06,937 --> 00:09:08,983 of this kind of stuff, you know-- 172 00:09:09,113 --> 00:09:11,942 -What? Crime guys? -You're looking at 'em. 173 00:09:12,029 --> 00:09:15,163 Oh, I know. It's seven-six-six-four-four. 174 00:09:15,293 --> 00:09:16,817 Seven-seven-six-four-four. 175 00:09:16,947 --> 00:09:19,167 No, no. That's D-Day. That's not it. 176 00:09:19,297 --> 00:09:21,212 I don't know what the-- I don't know. 177 00:09:21,343 --> 00:09:22,823 All right, this is bullshit. Hunt should just do it. 178 00:09:22,953 --> 00:09:24,128 It's his safe, for Pete's sake. 179 00:09:24,259 --> 00:09:25,216 No. Fuck no. 180 00:09:25,347 --> 00:09:26,435 I don't want that dipshit 181 00:09:26,566 --> 00:09:27,958 or his psychotic friend 182 00:09:28,089 --> 00:09:30,221 anywhere near the White House ever again. 183 00:09:30,308 --> 00:09:31,745 No offense, son. 184 00:09:31,875 --> 00:09:33,660 No. God no. None taken, sir. 185 00:09:33,790 --> 00:09:35,575 Well, we've gotta stop farting around here, 186 00:09:35,705 --> 00:09:37,402 fellas, and get real. 187 00:09:37,489 --> 00:09:39,666 Unless we want to be on the business end 188 00:09:39,796 --> 00:09:41,537 of an investigative committee before Christmas, 189 00:09:41,668 --> 00:09:43,583 one of us has to get that goddamn safe 190 00:09:43,713 --> 00:09:44,714 out of the White House. 191 00:10:00,034 --> 00:10:02,253 Oh, no, no, no. No, I couldn't do it. 192 00:10:02,384 --> 00:10:04,604 I-I'm-I'm too close to the president. 193 00:10:29,977 --> 00:10:31,543 Here's the file, Agent Lano. 194 00:10:38,246 --> 00:10:39,377 Special Agent Lano. 195 00:10:39,508 --> 00:10:40,291 Yeah? 196 00:10:42,772 --> 00:10:45,166 Ah, gracias, amigo. 197 00:10:45,253 --> 00:10:46,341 Appreciate it, bud. 198 00:10:51,433 --> 00:10:53,261 He's a big guy, isn't he? 199 00:10:53,348 --> 00:10:54,349 What? 200 00:10:54,436 --> 00:10:55,742 He's a big guy. 201 00:10:55,872 --> 00:10:57,657 Yeah. He's, uh, very solid. 202 00:10:59,963 --> 00:11:02,618 -So you want to go in or-- -Yeah, I plan to. 203 00:11:02,749 --> 00:11:05,403 Just, uh, waiting on the agent on assignment. 204 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 He's running a little late. 205 00:11:13,585 --> 00:11:14,717 You're the agent? 206 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 -That's right. -Oh, fuck. Fuck. 207 00:11:17,633 --> 00:11:20,288 I'm sorry. Uh, this isn't because you're-- 208 00:11:20,418 --> 00:11:22,377 No, of-of course not. Please keep it. 209 00:11:22,507 --> 00:11:24,553 -You sure? -I insist. 210 00:11:24,684 --> 00:11:26,947 I'm sorry, yeah, ma-- uh, it makes sense 211 00:11:27,077 --> 00:11:31,038 because we're dealing with a Cuban burglar, 212 00:11:31,168 --> 00:11:32,735 so they would send a, you know-- 213 00:11:37,044 --> 00:11:39,437 -Mm-hmm. -What's your name again? 214 00:11:39,524 --> 00:11:41,744 Agent Paul Magallanes, sir, reporting for duty. 215 00:11:42,397 --> 00:11:44,573 -"Maggy-anus"? -Magallanes. 216 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 "Maga-yah-nez, yah-nez." 217 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 -Magallanes. -Say it slow. 218 00:11:48,838 --> 00:11:50,361 You can just call me Paul. 219 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 -Paul. -Yes. 220 00:11:52,015 --> 00:11:54,539 Angelo Lano. Pleasure to meet you. 221 00:11:54,670 --> 00:11:55,845 I didn't know they sent feds 222 00:11:55,976 --> 00:11:58,282 to investigate routine burglaries. 223 00:11:58,413 --> 00:11:59,501 I'm afraid it's standard procedure 224 00:11:59,631 --> 00:12:01,503 when foreign nationals are involved. 225 00:12:01,633 --> 00:12:03,026 Cigarette, Mr. McCord? 226 00:12:03,157 --> 00:12:04,027 No, thanks. 227 00:12:04,158 --> 00:12:05,855 Now, Mr. McCord, 228 00:12:05,942 --> 00:12:08,205 you said in your statement that you personally hired 229 00:12:08,336 --> 00:12:12,079 the Cubans--Gonzalez, Martinez, Sturgis, Barker-- 230 00:12:12,209 --> 00:12:15,299 to help you rob DNC headquarters at the Watergate. 231 00:12:16,300 --> 00:12:18,085 It says here that you were the only contact 232 00:12:18,215 --> 00:12:19,826 for these guys in D.C. 233 00:12:19,956 --> 00:12:22,393 Is-is that--is that correct? 234 00:12:22,524 --> 00:12:24,265 If that's what I said. 235 00:12:24,395 --> 00:12:26,658 It's funny, because... 236 00:12:26,789 --> 00:12:30,053 Barker gave us this address book, 237 00:12:30,140 --> 00:12:32,664 and a name-- got a lot of names in here, 238 00:12:32,795 --> 00:12:34,579 but one of 'em that stood out, right here. 239 00:12:36,538 --> 00:12:37,800 HH. 240 00:12:37,931 --> 00:12:39,628 That's a D.C. number. 241 00:12:39,759 --> 00:12:41,282 Recently disconnected. 242 00:12:41,369 --> 00:12:42,718 Ring a bell? 243 00:12:42,849 --> 00:12:44,502 It's like I said. 244 00:12:44,633 --> 00:12:46,548 The whole thing was my planning, 245 00:12:46,678 --> 00:12:49,159 my execution, my guys. 246 00:12:49,290 --> 00:12:51,901 If you want any more, I'm gonna need my lawyer present. 247 00:12:52,032 --> 00:12:52,728 All right. 248 00:12:54,643 --> 00:12:55,949 Here's the thing, Mr. McCord. 249 00:12:57,515 --> 00:12:58,995 I think you're full of shit. 250 00:12:59,126 --> 00:13:01,258 I don't think this was a simple break-in. 251 00:13:01,389 --> 00:13:02,782 I don't think you're nearly the B&E mastermind 252 00:13:02,912 --> 00:13:04,044 that you claim to be, 253 00:13:04,174 --> 00:13:06,873 especially after hearing from the Cubans. 254 00:13:07,003 --> 00:13:08,875 The Cubans? 255 00:13:08,962 --> 00:13:10,224 They kept asking what kind of idiota 256 00:13:10,354 --> 00:13:12,748 tapes a door latch side to side 257 00:13:12,879 --> 00:13:14,228 when everybody knows you do it vertical 258 00:13:14,358 --> 00:13:16,012 so nobody can see the tape sticking out. 259 00:13:16,143 --> 00:13:17,144 Well, that's bullshit. 260 00:13:19,233 --> 00:13:22,149 The tape can slip if it's vertical. 261 00:13:26,022 --> 00:13:27,458 All right. 262 00:13:27,545 --> 00:13:29,199 Listen, amigo, vertical, sideways, 263 00:13:29,330 --> 00:13:30,940 it doesn't matter to me. 264 00:13:31,071 --> 00:13:32,376 I'm not here to debate the tape thing with you, 265 00:13:32,507 --> 00:13:34,161 all right? 266 00:13:34,291 --> 00:13:36,598 I am gonna tell you, you say you were in charge. 267 00:13:36,728 --> 00:13:37,860 The Cubans don't sound like 268 00:13:37,947 --> 00:13:39,470 they respect their superior too much. 269 00:13:39,557 --> 00:13:42,212 They don't respect me. Ha! 270 00:13:42,343 --> 00:13:45,346 That's a laugh. Lie down with dogs, I guess. 271 00:13:45,433 --> 00:13:46,913 Lie down with dogs. 272 00:13:48,653 --> 00:13:51,004 You're saying the Cubans... are dogs. 273 00:13:53,223 --> 00:13:55,356 I'm not sure. You tell me, amigo. 274 00:13:57,227 --> 00:13:58,881 That racist piece of shit. 275 00:13:59,012 --> 00:14:01,057 He wouldn't hire those Cubans to paint his goddamn house. 276 00:14:01,188 --> 00:14:02,885 I don't see him being in charge of this, do you? 277 00:14:02,972 --> 00:14:03,886 Whatever it is, these guys 278 00:14:03,973 --> 00:14:05,714 are five steps ahead of us. 279 00:14:05,845 --> 00:14:07,150 Maybe they're CIA. 280 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 Maybe it's like those bombings in New York, 281 00:14:08,978 --> 00:14:10,240 like, an anti-Castro thing. 282 00:14:10,371 --> 00:14:13,026 Big bankroll. Dry runs. Lookouts. 283 00:14:14,549 --> 00:14:16,725 -Lookouts? -Worth a shot. 284 00:14:22,513 --> 00:14:23,775 Lunch is served. 285 00:14:40,618 --> 00:14:42,490 Your foie gras, madam. 286 00:14:54,328 --> 00:14:55,851 Thought you were hungry. 287 00:14:55,982 --> 00:14:57,635 Seems to have faded. 288 00:15:02,075 --> 00:15:03,119 Nice watch. 289 00:15:05,382 --> 00:15:06,644 It's a family heirloom. 290 00:15:06,775 --> 00:15:08,255 Was a gift from the king of England. 291 00:15:08,385 --> 00:15:10,083 No kidding. 292 00:15:10,213 --> 00:15:12,476 My father gave it to me. 293 00:15:12,607 --> 00:15:14,652 Passed away when I was young. 294 00:15:14,783 --> 00:15:15,740 Sorry to hear that. 295 00:15:20,702 --> 00:15:22,486 Why you doing this? 296 00:15:22,617 --> 00:15:24,836 -Doing what? -Keeping me here, 297 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 participating in this callous enterprise. 298 00:15:27,317 --> 00:15:30,016 You don't seem like a sadist or a psychopath. 299 00:15:30,146 --> 00:15:31,495 That's sweet of you to say. 300 00:15:33,062 --> 00:15:34,281 What would your wife say 301 00:15:34,411 --> 00:15:35,456 if she knew you were holding me prisoner? 302 00:15:37,066 --> 00:15:38,850 Probably tell me to be home by dinner. 303 00:15:40,548 --> 00:15:41,810 Well, that's very sad. 304 00:15:47,598 --> 00:15:49,339 I sleep fine at night, lady, 305 00:15:49,470 --> 00:15:50,732 because I know my place 306 00:15:50,862 --> 00:15:52,429 in this whole messy enterprise of ours. 307 00:15:52,560 --> 00:15:54,692 People like you? 308 00:15:54,823 --> 00:15:57,869 Oh, you have the luxury of pretending you're above it all. 309 00:15:58,000 --> 00:16:02,091 It's other people who have to sacrifice for Nixon's vision, 310 00:16:02,222 --> 00:16:03,484 but when it's your turn to pitch in, 311 00:16:03,614 --> 00:16:05,529 when the gun's turned on you, 312 00:16:05,660 --> 00:16:07,140 it's suddenly a tragedy. 313 00:16:09,620 --> 00:16:12,493 You're very cruel, aren't you? 314 00:16:12,623 --> 00:16:13,668 And you're a hypocrite. 315 00:16:17,628 --> 00:16:18,803 Spare a cigarette? 316 00:16:21,893 --> 00:16:22,982 They're not menthol. 317 00:16:24,853 --> 00:16:26,376 Beggars can't be choosers. 318 00:16:37,431 --> 00:16:38,475 Thank you. 319 00:16:40,086 --> 00:16:40,825 You're welcome. 320 00:16:46,918 --> 00:16:48,181 Barry! 321 00:16:48,311 --> 00:16:49,921 Barry, get a doctor up here now! 322 00:16:51,575 --> 00:16:53,621 It's only a second-degree burn, 323 00:16:53,751 --> 00:16:55,797 so it should heal up soon. 324 00:16:55,927 --> 00:16:58,060 You're lucky that, uh, 325 00:16:58,191 --> 00:16:59,888 your friend was here to help you. 326 00:17:00,019 --> 00:17:02,282 No, please. You need to help me. 327 00:17:02,412 --> 00:17:04,980 The-the situation is not as it appears. 328 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 I know all about your situation. 329 00:17:07,765 --> 00:17:09,550 It's nothing to be embarrassed about. 330 00:17:09,637 --> 00:17:13,075 A lot of women your age suffer from paranoid episodes. 331 00:17:13,162 --> 00:17:15,121 No, no, no. You don't understand. 332 00:17:17,166 --> 00:17:18,907 I'm being held against my will. 333 00:17:19,038 --> 00:17:21,562 They've cut the cord on my phone. 334 00:17:21,692 --> 00:17:23,912 Maybe a little time away from your telephone 335 00:17:24,043 --> 00:17:25,870 would do you good, Mrs. Mitchell. 336 00:17:26,001 --> 00:17:29,396 Maybe that's just what you need right now. 337 00:17:35,924 --> 00:17:37,708 Yes. 338 00:17:37,839 --> 00:17:39,406 That's right. Thank you. 339 00:17:44,628 --> 00:17:48,719 Could you, uh, get me a glass of water before you go? 340 00:17:48,806 --> 00:17:50,895 -Oh, absolutely. -Thank you. 341 00:17:54,203 --> 00:17:55,117 How is she? 342 00:17:55,204 --> 00:17:56,814 Her delusions will pass. 343 00:17:56,945 --> 00:17:59,382 Until then, be sure to keep an eye on her. 344 00:17:59,469 --> 00:18:00,731 Don't worry. I'll take good care of her. 345 00:18:07,564 --> 00:18:08,652 I can't believe they trusted Hunt with an office, 346 00:18:08,739 --> 00:18:09,871 let alone a safe. 347 00:18:10,001 --> 00:18:11,786 Fucking Mitchell. 348 00:18:12,613 --> 00:18:15,268 -I know why he's doing this. -Hmm. 349 00:18:15,355 --> 00:18:16,095 He's jealous the president likes me. 350 00:18:17,618 --> 00:18:19,707 Wants to keep Nixon all for himself. 351 00:18:19,837 --> 00:18:21,665 You're talking about him like he's David Cassidy. 352 00:18:21,752 --> 00:18:22,884 -John Dean's office. 353 00:18:23,014 --> 00:18:24,799 Check the handle. The GSA cracked it. 354 00:18:24,886 --> 00:18:27,454 -They cracked it? 355 00:18:27,584 --> 00:18:29,195 Mr. Dean, I have your mechanic on the line. 356 00:18:29,325 --> 00:18:30,413 Oh, great. 357 00:18:31,632 --> 00:18:33,503 This is John Dean. 358 00:18:33,590 --> 00:18:35,114 Uh-huh. 359 00:18:35,244 --> 00:18:36,506 The transmission? Really? 360 00:18:36,637 --> 00:18:38,421 Well, uh, when can I get her in? 361 00:18:38,552 --> 00:18:40,206 What? Next month? 362 00:18:40,293 --> 00:18:44,210 Well, can't I pay a-a rush fee or something? 363 00:18:44,340 --> 00:18:46,342 Ugh. Fine. 364 00:18:48,083 --> 00:18:49,302 Oh, God damn it. 365 00:18:51,217 --> 00:18:52,870 Fucking Porsche. 366 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 I finally talked Mo into coming back to D.C., 367 00:18:55,003 --> 00:18:57,136 and she's just been sitting around my house waiting for me. 368 00:18:57,266 --> 00:18:59,573 Well, I hate to make things worse for you here, boss, 369 00:18:59,703 --> 00:19:01,140 but I think possession of this safe alone 370 00:19:01,270 --> 00:19:02,532 is grounds for treason. 371 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 I mean, this appears to be a CIA cable 372 00:19:05,318 --> 00:19:07,058 directly implicating Kennedy in the Bay of Pigs. 373 00:19:07,189 --> 00:19:09,017 What? Give me that. 374 00:19:09,148 --> 00:19:11,585 -Mr. Dean's office. 375 00:19:11,672 --> 00:19:14,805 Here's a proposal to firebomb the Brookings Institution. 376 00:19:14,936 --> 00:19:16,590 -What? -Zany. 377 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 Oh! 378 00:19:18,287 --> 00:19:19,375 Not to mention this little number. 379 00:19:19,462 --> 00:19:20,898 Boom! 380 00:19:20,985 --> 00:19:21,769 Jesus. Put that away. 381 00:19:25,599 --> 00:19:28,036 What the hell? 382 00:19:28,167 --> 00:19:31,300 So Hunt just had this stuff lying around the office? 383 00:19:31,387 --> 00:19:32,780 But why? 384 00:19:32,867 --> 00:19:33,955 Because he's the personification 385 00:19:34,085 --> 00:19:35,435 of the rotten core 386 00:19:35,565 --> 00:19:36,914 at the center of the national myth? 387 00:19:37,045 --> 00:19:37,872 If I get caught with this stuff, 388 00:19:38,002 --> 00:19:38,873 I could go to prison for years. 389 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 Oh, decades, probably. 390 00:19:42,572 --> 00:19:44,487 I swear to God, John Mitchell's out to get me. 391 00:19:44,574 --> 00:19:46,141 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 392 00:19:46,228 --> 00:19:48,970 You're looking at this all wrong, okay? 393 00:19:49,100 --> 00:19:50,972 This is how you get in with the president, 394 00:19:51,102 --> 00:19:53,279 okay, because if you take care of this for him, 395 00:19:53,409 --> 00:19:56,064 he'll know he can trust you, and he'll owe you one. 396 00:19:56,195 --> 00:19:58,284 So here's what you're gonna do. 397 00:19:58,371 --> 00:19:59,720 You're gonna have a nice night out with your lady friend, 398 00:19:59,850 --> 00:20:01,939 and then you're gonna find a big, empty field. 399 00:20:02,070 --> 00:20:03,245 You're gonna burn all of this shit, 400 00:20:03,332 --> 00:20:04,681 and you're gonna throw this gun in a lake. 401 00:20:04,768 --> 00:20:07,771 Yeah. Okay. 402 00:20:07,902 --> 00:20:09,773 Okay. Send my best to Mo. 403 00:20:31,795 --> 00:20:33,536 Aw, fuck. 404 00:20:35,669 --> 00:20:37,192 God. 405 00:20:48,682 --> 00:20:49,987 Fuck. 406 00:21:04,350 --> 00:21:05,699 Oh, God. Fuck! 407 00:21:07,875 --> 00:21:08,789 Fuck! 408 00:21:11,182 --> 00:21:12,401 Fuck. 409 00:21:12,532 --> 00:21:13,446 Okay. 410 00:21:15,970 --> 00:21:16,971 Ugh! 411 00:21:19,626 --> 00:21:21,628 -Ugh! 412 00:21:21,758 --> 00:21:23,325 Oh, fuck! 413 00:21:34,293 --> 00:21:36,730 Fuck. Fuck. 414 00:21:38,427 --> 00:21:39,646 -Hey, son. 415 00:21:42,170 --> 00:21:43,998 Son, what the heck you doing on my property? 416 00:21:46,130 --> 00:21:47,697 You trying to start a fire out here? 417 00:21:47,828 --> 00:21:49,873 No, no. No. 418 00:21:50,004 --> 00:21:52,746 No, I had car trouble, and, uh... 419 00:21:52,876 --> 00:21:54,748 and I got lost and then came out here. 420 00:21:54,878 --> 00:21:56,097 You know, thought I'd have a-a cigarette, 421 00:21:56,227 --> 00:21:58,229 and-and, uh, 422 00:21:58,360 --> 00:22:00,710 I had... 423 00:22:00,841 --> 00:22:02,059 gasoline. 424 00:22:07,935 --> 00:22:09,806 Oh, fuck. 425 00:22:09,937 --> 00:22:10,720 What the-- 426 00:22:22,645 --> 00:22:24,212 Oh, fuck. 427 00:23:43,422 --> 00:23:45,162 Okay. You love Christmas. 428 00:23:50,341 --> 00:23:52,256 -Oh, boy. 429 00:24:07,228 --> 00:24:09,143 Hmm. 430 00:24:19,588 --> 00:24:21,198 Well, this is it. 431 00:24:21,329 --> 00:24:24,375 Okay, son. You take it easy. 432 00:24:24,506 --> 00:24:27,074 Thank you, sir. I really do appreciate this. 433 00:24:27,161 --> 00:24:29,032 You're very welcome. See you in the morning. 434 00:24:35,125 --> 00:24:36,605 Where were you? Who was that? 435 00:24:36,692 --> 00:24:38,477 Hey. 436 00:24:38,607 --> 00:24:41,262 I had a little car trouble, 437 00:24:41,392 --> 00:24:44,091 and this kind gentleman helped me out. 438 00:24:44,178 --> 00:24:46,006 I'm... 439 00:24:46,093 --> 00:24:48,661 I'm gonna have that fucking Porsche towed back here. 440 00:24:48,791 --> 00:24:50,053 I'm gonna sell it for scrap. 441 00:24:52,795 --> 00:24:54,144 Let's get you in the shower. 442 00:24:54,275 --> 00:24:55,929 You smell like gasoline. 443 00:24:56,059 --> 00:24:57,278 Did you get some writing done? 444 00:24:57,365 --> 00:24:59,149 Oh, I almost did, and then I found 445 00:24:59,236 --> 00:25:00,934 this "Fuck Communism" sign. 446 00:25:01,064 --> 00:25:02,370 Oh, yeah, that's pretty neat, isn't it? 447 00:25:02,501 --> 00:25:03,980 You like that? I had that specially commissioned. 448 00:25:04,111 --> 00:25:05,068 I do like it. 449 00:27:27,341 --> 00:27:28,516 All right, well, then what would you call it? 450 00:27:28,647 --> 00:27:31,214 -Well, it's Nixon shock. 451 00:27:31,345 --> 00:27:33,652 So, Winnie, what's it like on the Martha Mitchell beat? 452 00:27:33,782 --> 00:27:36,132 Oh, she's really not that bad 453 00:27:36,263 --> 00:27:37,612 once you get to know her, honestly. 454 00:27:37,743 --> 00:27:39,745 She's a retrograde segregationist. 455 00:27:39,875 --> 00:27:41,442 If you ask me, she has blood on her hands. 456 00:27:41,572 --> 00:27:43,226 Exactly, ugh. 457 00:27:43,357 --> 00:27:44,967 I think there's a difference 458 00:27:45,054 --> 00:27:47,448 between being mildly complicit and being responsible 459 00:27:47,578 --> 00:27:50,016 for the sum evil of the modern Republican Party. 460 00:27:50,146 --> 00:27:52,409 "Mildly complicit." Oh, dear. 461 00:27:54,194 --> 00:27:56,457 -You need another drink? 462 00:27:58,285 --> 00:28:00,200 No. 463 00:28:00,330 --> 00:28:02,593 Utter her name three times, and she will appear. 464 00:28:02,724 --> 00:28:04,421 -Okay. 465 00:28:04,552 --> 00:28:06,597 Martha, Martha, Martha! 466 00:28:09,122 --> 00:28:10,950 McLendon residence. 467 00:28:11,080 --> 00:28:12,342 Oh, Winnie. Thank God you answered. 468 00:28:12,473 --> 00:28:13,474 Martha. 469 00:28:15,694 --> 00:28:18,305 Um, can I call you back later? 470 00:28:18,392 --> 00:28:19,785 I'm-I'm in the middle of something. 471 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 No, no, no, no. I have no time. I have no time. 472 00:28:21,700 --> 00:28:22,483 I ha--I don't know what's happening here, 473 00:28:22,613 --> 00:28:23,876 but I'm being held prisoner. 474 00:28:24,006 --> 00:28:25,355 They're holding me here. They're keeping me here. 475 00:28:25,486 --> 00:28:26,617 Who's keeping you where? 476 00:28:26,748 --> 00:28:28,271 It's got something to do 477 00:28:28,402 --> 00:28:29,664 with this Watergate break-in. McCord was there. 478 00:28:29,795 --> 00:28:30,621 Read something about it in the paper. 479 00:28:30,752 --> 00:28:32,493 I don't know what it is, but just-- 480 00:28:32,623 --> 00:28:34,277 Okay, Martha, can you just slow down, all right? 481 00:28:34,408 --> 00:28:36,453 Start at--start the beginning. What's happening? 482 00:28:36,540 --> 00:28:38,542 -I j-- -Martha? 483 00:28:38,629 --> 00:28:40,109 -Oh, God. -Can you hear me? 484 00:28:40,240 --> 00:28:42,068 Get away from me. Winnie? 485 00:28:42,155 --> 00:28:43,678 -Hello! -Get away from me. 486 00:28:43,809 --> 00:28:45,419 -Hand me the phone. -I-- 487 00:28:45,506 --> 00:28:46,855 -Get away from me! -Martha! 488 00:28:46,986 --> 00:28:48,117 No! Please get away from me! 489 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 -No! -Ma-- 490 00:28:53,122 --> 00:28:54,602 -Barry! Get her! 491 00:28:56,256 --> 00:28:58,867 -Mrs. Mitchell-- 492 00:28:58,998 --> 00:29:01,000 -No! No! Let me go! -Calm down. 493 00:29:01,130 --> 00:29:03,350 Get off of me! Leave me alone! 494 00:29:03,437 --> 00:29:05,831 -Get off me! 495 00:29:05,961 --> 00:29:07,049 Mrs. Mitchell, calm down! 496 00:29:23,936 --> 00:29:25,546 Mrs. Mitchell. 497 00:29:25,676 --> 00:29:29,724 You're okay. You're okay. 498 00:29:29,855 --> 00:29:31,944 Give me your hand. 499 00:29:32,074 --> 00:29:34,424 -Let me help you. 500 00:29:34,555 --> 00:29:36,122 Here, here. It's okay. 501 00:29:36,252 --> 00:29:36,992 It's okay. I'm not gonna hurt you. 502 00:29:37,123 --> 00:29:37,906 Give me your hand. 503 00:29:42,693 --> 00:29:45,435 -Ah! God damn it! 504 00:29:45,566 --> 00:29:48,438 You broke my fucking finger, you bitch! 505 00:29:53,748 --> 00:29:55,315 Get my bag. It's there. 506 00:29:55,445 --> 00:29:57,621 Don't fucking move. 507 00:29:57,708 --> 00:30:00,233 Please! Please don't hurt me anymore. 508 00:30:00,320 --> 00:30:03,149 Please. Please. 509 00:30:03,279 --> 00:30:06,892 I'm sorry. Please. 510 00:30:07,022 --> 00:30:08,763 I promise I'll be quiet. Please. I'm sorry. 511 00:30:08,850 --> 00:30:10,765 I'm sorry. I'll be quiet. 512 00:30:12,593 --> 00:30:14,290 Hurry up. 513 00:30:16,727 --> 00:30:17,990 Please don't. Please-- 514 00:30:39,620 --> 00:30:44,451 Oh, fuck. Oh, God. Yeah. 515 00:30:44,581 --> 00:30:46,714 -John. -Almost. I'm just--oh, God. 516 00:30:46,801 --> 00:30:47,671 Fuck. 517 00:30:52,415 --> 00:30:53,547 -Uh... -Yeah? 518 00:30:53,677 --> 00:30:54,940 -...necklace. -Oh, sorry. 519 00:30:55,070 --> 00:30:56,463 -It's just-- -That's okay. 520 00:30:56,593 --> 00:30:57,943 No, wait. 521 00:30:58,073 --> 00:30:59,814 I can--I-I can get it back. 522 00:30:59,945 --> 00:31:01,424 It's--oh, shit. Is it out? Fuck. 523 00:31:01,555 --> 00:31:03,078 We can just--it's-it's-- 524 00:31:03,209 --> 00:31:04,340 Oh, my God. I'm so sorry. 525 00:31:04,471 --> 00:31:06,777 Oh, my God. Jesus Christ. 526 00:31:06,908 --> 00:31:08,257 -Ugh. -It's okay. 527 00:31:11,086 --> 00:31:14,307 Every woman dreams of a man who'll go for a full hour... 528 00:31:14,437 --> 00:31:15,786 and a half. 529 00:31:15,917 --> 00:31:16,787 I'm sorry. 530 00:31:17,658 --> 00:31:18,572 Oh fuck. 531 00:31:21,880 --> 00:31:22,837 I'm gonna go make myself a drink. 532 00:31:22,924 --> 00:31:24,491 No. 533 00:31:24,621 --> 00:31:25,666 I need to get some writing done. 534 00:31:25,796 --> 00:31:27,059 -Wait. No. -You know what? I know. 535 00:31:27,189 --> 00:31:29,539 I know what's going on here, okay? 536 00:31:29,626 --> 00:31:32,107 It's clearly--you-you-you stood me up last week, 537 00:31:32,238 --> 00:31:33,717 and you begged me to come to D.C., and now... 538 00:31:33,848 --> 00:31:36,329 The president had urgent business. I told you that. 539 00:31:36,459 --> 00:31:37,939 ...when I'm actually here, your mind is somewhere else. 540 00:31:38,026 --> 00:31:40,246 I mean, you made me take a cab home after dinner 541 00:31:40,376 --> 00:31:41,769 so you could get back to work, John. 542 00:31:41,900 --> 00:31:43,162 Mo, this is not about you. 543 00:31:43,292 --> 00:31:44,076 That's exactly what I'm saying. 544 00:31:44,163 --> 00:31:45,338 I know what it feels like 545 00:31:45,468 --> 00:31:46,687 when a man loses interest. 546 00:31:46,817 --> 00:31:48,036 What? No. 547 00:31:48,167 --> 00:31:50,082 This is not me losing interest. 548 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 It's absolutely fine if you're over it. 549 00:31:55,087 --> 00:31:56,784 I've got other friends in town, and I-I'm just-- 550 00:31:56,915 --> 00:31:57,698 -Wait. -I'm gonna-- 551 00:31:57,828 --> 00:31:59,308 I'm just gonna go out. 552 00:31:59,439 --> 00:32:00,614 Wait. I don't want you to go out. 553 00:32:00,744 --> 00:32:02,485 How did going out even come into it? 554 00:32:02,572 --> 00:32:04,574 I would just rather not do this if it's not real, 555 00:32:04,661 --> 00:32:06,837 -so let's just call it. -No. 556 00:32:06,968 --> 00:32:08,578 This was fun, this was a fling, and now it's over. 557 00:32:08,709 --> 00:32:10,363 That's--there's nothing wrong with that. 558 00:32:10,493 --> 00:32:12,147 I love spending time with you. 559 00:32:12,234 --> 00:32:13,409 You know how many people I love spending time with? 560 00:32:13,540 --> 00:32:15,411 No people. Zero. 561 00:32:15,542 --> 00:32:17,805 I--look. I know you--yeah. 562 00:32:17,936 --> 00:32:19,589 You're right. I am distracted. 563 00:32:19,676 --> 00:32:21,461 I--there's a lot going on, and, uh, you know 564 00:32:21,591 --> 00:32:24,377 the-the fucking Porsche shit, and Dickie Moore 565 00:32:24,464 --> 00:32:26,248 -got in my head today, and-- -What? 566 00:32:26,379 --> 00:32:27,858 Why are you listening to Dickie Moore? 567 00:32:27,989 --> 00:32:30,470 -He's angling for your job. 568 00:32:30,600 --> 00:32:33,690 You are here now with me. Can you be here with me? 569 00:32:33,821 --> 00:32:35,475 -Yes. -I mean, John, please? 570 00:32:35,605 --> 00:32:36,519 I'm sorry. Yes. 571 00:32:36,650 --> 00:32:37,607 -Come on. -Of course. 572 00:32:47,139 --> 00:32:48,053 Wait, y-you don't think he's actually 573 00:32:48,183 --> 00:32:49,010 angling for my job, do you? 574 00:32:49,141 --> 00:32:50,403 -Goodbye. -Wait. What? 575 00:32:50,533 --> 00:32:52,318 You know what? Why don't you just go 576 00:32:52,448 --> 00:32:54,233 and take care of whatever this is 577 00:32:54,320 --> 00:32:56,322 that's going on that you need to take care of? 578 00:32:57,366 --> 00:32:58,933 And hey, don't bother me until you're ready 579 00:32:59,064 --> 00:33:00,239 to look me in the eye when you fuck me. 580 00:33:00,369 --> 00:33:01,370 Hey. What? 581 00:33:04,373 --> 00:33:06,941 I made eye contact! 582 00:33:08,856 --> 00:33:10,379 Fuck you. 583 00:33:20,911 --> 00:33:21,782 All right, we got it from here. 584 00:33:21,869 --> 00:33:22,435 -Yup. -Thank you. 585 00:33:48,591 --> 00:33:49,940 -Hey, Ang? -Hmm? 586 00:33:52,334 --> 00:33:53,248 Perfect vantage point. 587 00:34:09,047 --> 00:34:12,224 Lakeview Country Club, $6.36. 588 00:34:14,704 --> 00:34:15,836 E. Howard Hunt. 589 00:34:18,012 --> 00:34:19,666 HH. 590 00:34:20,710 --> 00:34:23,409 Uh, let's see. I got bad eyes here. 591 00:34:24,671 --> 00:34:26,542 Yeah. 592 00:34:26,673 --> 00:34:28,936 Yeah, that certainly does look like my signature. 593 00:34:29,067 --> 00:34:31,591 So you would say it's within possibility 594 00:34:31,721 --> 00:34:33,767 that that check belongs to you, right, Mr. Hunt? 595 00:34:35,769 --> 00:34:37,075 Uh, sorry. Don't get the relevance. 596 00:34:37,205 --> 00:34:38,902 Well, we sat down 597 00:34:38,989 --> 00:34:40,295 with one of the burglars this morning, 598 00:34:40,426 --> 00:34:42,515 a Mr. James McCord. 599 00:34:42,645 --> 00:34:43,385 Don't know him. Never heard of him. 600 00:34:43,516 --> 00:34:44,169 -Never? -Nope. 601 00:34:44,299 --> 00:34:45,866 Mm. 602 00:34:45,996 --> 00:34:47,607 He was surprisingly candid about his... 603 00:34:47,694 --> 00:34:49,304 leadership role in the break-in. 604 00:34:49,391 --> 00:34:51,001 Oh, yeah? Well, that's great. 605 00:34:51,132 --> 00:34:52,873 Then you would get some information, no doubt, right? 606 00:34:53,003 --> 00:34:55,223 A guy like that with his, 607 00:34:55,354 --> 00:34:57,791 shall we say, retrograde racial outlook? 608 00:34:57,921 --> 00:34:58,792 There's no way he would have ever thought 609 00:34:58,922 --> 00:35:00,098 to hire those Cubans. 610 00:35:02,012 --> 00:35:04,319 You got the B team in with you today. 611 00:35:04,450 --> 00:35:07,279 You know what? 612 00:35:07,366 --> 00:35:09,107 I actually thought the same thing, 613 00:35:09,237 --> 00:35:11,805 but then I figured, hey, Italians need work too. 614 00:35:11,935 --> 00:35:14,242 -Terrific. 615 00:35:14,373 --> 00:35:17,289 Anyway, we inferred that there were 616 00:35:17,419 --> 00:35:19,291 more people involved in the break-in. 617 00:35:19,421 --> 00:35:22,511 Operational specialists above McCord's pay grade. 618 00:35:22,642 --> 00:35:24,557 -Pardon me? -We're talking about lookouts. 619 00:35:24,644 --> 00:35:25,819 Which led us to the Howard Johnson's 620 00:35:25,949 --> 00:35:27,429 across the street. 621 00:35:27,560 --> 00:35:29,344 Perfect sight line down to the Watergate. 622 00:35:29,431 --> 00:35:30,998 Front desk clerk showed us to a room 623 00:35:31,129 --> 00:35:33,131 belonging to a bunch of guys who checked out in a hurry. 624 00:35:33,261 --> 00:35:34,741 Guess what we found in the trash can. 625 00:35:34,828 --> 00:35:36,308 Trash. 626 00:35:36,438 --> 00:35:38,527 Found this check made out by you. 627 00:35:38,658 --> 00:35:40,225 I can't explain that. 628 00:35:41,182 --> 00:35:43,097 It would suggest that you were across the street 629 00:35:43,228 --> 00:35:44,272 from the Watergate at the time of the break-in, would it not? 630 00:35:44,403 --> 00:35:46,013 Why would it suggest that? 631 00:35:46,144 --> 00:35:47,754 You can make all the suggestions you want, but-- 632 00:35:47,884 --> 00:35:48,798 -It doesn't? -No. 633 00:35:48,929 --> 00:35:50,235 -No? -This? 634 00:35:50,322 --> 00:35:52,367 This is circumstantial. This means nothing. 635 00:35:52,454 --> 00:35:54,021 So that check just walked itself in? 636 00:35:54,152 --> 00:35:55,849 -What the fuck? You could have planted it. 637 00:35:55,979 --> 00:35:57,285 Who-who knows? I don't know. 638 00:35:57,416 --> 00:35:58,417 Are these your kids? 639 00:35:58,547 --> 00:36:00,767 Those are my children, yes. 640 00:36:00,897 --> 00:36:01,942 -All of them? -All of them. 641 00:36:02,072 --> 00:36:03,552 I--we made them all. 642 00:36:03,639 --> 00:36:06,207 -Both of us. Together. 643 00:36:06,338 --> 00:36:08,166 So what'd you-what'd you have to eat that night? 644 00:36:08,253 --> 00:36:09,602 -Spaghetti. -What kind of sauce? 645 00:36:09,732 --> 00:36:11,038 Oh, I know what he's talking about. 646 00:36:11,125 --> 00:36:12,953 What? 647 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 He wants me to admit to my secret ingredient. 648 00:36:14,346 --> 00:36:16,086 Smoked "pah-pri-kah." 649 00:36:16,217 --> 00:36:18,001 -Oh, for fuck's sake. -Excuse me? 650 00:36:18,088 --> 00:36:19,351 Hey, hey, hey, hey With the language. 651 00:36:19,438 --> 00:36:20,874 Mr. Hunt, you were there. 652 00:36:21,004 --> 00:36:22,484 You left your check at the scene. 653 00:36:22,615 --> 00:36:24,051 Guys, this is completely circumstantial. 654 00:36:24,182 --> 00:36:25,922 You-you see-- you see these trash cans? 655 00:36:26,053 --> 00:36:28,186 Are you really gonna tell me that the smoldering trash cans 656 00:36:28,316 --> 00:36:30,492 you got out there, that's not a textbook evidence fire? 657 00:36:30,623 --> 00:36:32,233 The kids wanted s'mores. 658 00:36:32,364 --> 00:36:33,800 The kids are making s'mores, for God's sake. 659 00:36:33,930 --> 00:36:36,150 -They're making s'mores. -In a trash can fire? 660 00:36:36,281 --> 00:36:37,543 Do you have any other questions for us? 661 00:36:37,673 --> 00:36:38,892 I do have a question. 662 00:36:39,022 --> 00:36:40,241 Can you point me towards, uh, the restroom, please? 663 00:36:40,372 --> 00:36:41,721 Oh, certainly. 664 00:36:41,851 --> 00:36:42,809 It's just, uh-- it's just down the hallway. 665 00:36:42,896 --> 00:36:44,463 -Okay. -To your left. 666 00:36:44,593 --> 00:36:46,769 Paprika. Uh, "pah-pri-kah." 667 00:36:46,900 --> 00:36:47,857 I've never heard it like that. 668 00:36:47,988 --> 00:36:49,424 Don't get lost. 669 00:36:49,511 --> 00:36:50,686 It's a beautiful house. 670 00:36:50,817 --> 00:36:51,861 Thank you. 671 00:36:53,428 --> 00:36:54,560 Oh, these are cute pictures. 672 00:36:56,257 --> 00:36:58,868 All right, let's, um-- 673 00:36:58,955 --> 00:37:00,522 let's go over this one more time. 674 00:37:00,609 --> 00:37:03,221 -You were CIA. -I was. 675 00:37:03,351 --> 00:37:05,005 And you're telling me that it would be a stretch to say 676 00:37:05,135 --> 00:37:06,180 that you might have met these Cubans 677 00:37:06,311 --> 00:37:07,573 sometime around the Bay of Pigs? 678 00:37:07,703 --> 00:37:09,618 The Bay of what? 679 00:37:13,927 --> 00:37:14,797 Got you. 680 00:37:18,061 --> 00:37:19,498 Thank you so much. 681 00:37:19,628 --> 00:37:20,368 Oh, anything we can do to help. 682 00:37:20,499 --> 00:37:22,022 You're welcome. 683 00:37:22,109 --> 00:37:23,589 -Take care. -Stop by anytime. 684 00:37:23,719 --> 00:37:24,807 Why are you rushing us out? 685 00:37:24,938 --> 00:37:25,895 I was just getting my flow in there. 686 00:37:26,026 --> 00:37:27,593 -Liddy. -What? 687 00:37:27,680 --> 00:37:29,812 -Gordon Liddy. -Liddy. 688 00:37:29,943 --> 00:37:31,727 You don't know Liddy? He's-he's a legend. 689 00:37:31,814 --> 00:37:33,512 He's a legendary agent. 690 00:37:33,642 --> 00:37:35,253 Didn't he fire a nine-millimeter 691 00:37:35,383 --> 00:37:37,298 -in a courtroom once? -Yes, yes. He's fucking insane. 692 00:37:37,429 --> 00:37:39,039 -Okay, what about him? -Mm. 693 00:37:39,169 --> 00:37:42,608 Complex mission. Huge room service bill. 694 00:37:42,738 --> 00:37:44,697 Wait, you're saying Liddy might be our man on this? 695 00:37:48,918 --> 00:37:50,920 I saw a fucking picture of him and Hunt in the hallway. 696 00:38:20,123 --> 00:38:23,692 -Shit. Shit, shit, shit! God! 697 00:38:23,823 --> 00:38:25,433 Mr. Liddy? Need some help in there? 698 00:38:25,564 --> 00:38:27,609 Nope. No, no. Don't come in here, Judy. 699 00:38:27,740 --> 00:38:30,351 No, no, no, no, no, no! Not-not-- 700 00:38:36,444 --> 00:38:37,880 Thought I told you never to come in here. 701 00:38:38,011 --> 00:38:39,447 I'm sorry, Mr. Liddy. 702 00:38:39,578 --> 00:38:40,796 Uh, there are two men here to see you, 703 00:38:40,927 --> 00:38:42,668 uh, from the FBI. 704 00:38:45,627 --> 00:38:46,976 Okay. 705 00:39:00,381 --> 00:39:02,644 Hey, Angelo, 706 00:39:02,775 --> 00:39:05,125 you remember back at Metro, we were saying 707 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how this has to be a professional operation, 708 00:39:07,432 --> 00:39:10,304 that these guys gotta be five steps ahead of us? 709 00:39:10,435 --> 00:39:11,261 Yeah. 710 00:39:12,872 --> 00:39:13,916 What if we're wrong? 711 00:39:17,572 --> 00:39:19,052 What if they're just morons? 712 00:39:24,187 --> 00:39:26,320 Salutations, gentlemen. 713 00:39:26,451 --> 00:39:27,626 I'm G. Gordon Liddy. 714 00:39:51,606 --> 00:39:52,520 Ma'am? 715 00:39:57,046 --> 00:39:58,396 You sure you want to do this? 716 00:40:00,485 --> 00:40:01,660 We-we can turn around right now. 717 00:40:01,790 --> 00:40:02,748 There ain't no shame in it. 718 00:40:06,099 --> 00:40:08,014 No. I want to see. 719 00:40:34,823 --> 00:40:36,956 Well, well, least he wasn't on the streets. 720 00:40:40,655 --> 00:40:43,397 It's, uh, in there. 721 00:40:43,484 --> 00:40:45,965 That's-that's where he died. 722 00:41:03,199 --> 00:41:06,420 I knew your daddy mostly through the penal system. 723 00:41:06,551 --> 00:41:09,423 George, he wasn't a-- wasn't a bad man. 724 00:41:09,554 --> 00:41:10,859 Sense he felt he was misrepresented 725 00:41:10,990 --> 00:41:13,688 by-by his own actions. 726 00:41:22,871 --> 00:41:25,700 That is a mighty fine watch. 727 00:41:25,831 --> 00:41:27,180 Your daddy carried that proudly. 728 00:41:29,269 --> 00:41:32,359 I got the--I got the same one. 729 00:41:34,317 --> 00:41:37,103 Dunlaps' bargain bin. 730 00:41:37,233 --> 00:41:39,627 You believe that? Years back. 731 00:41:41,890 --> 00:41:42,935 Damn thing's still ticking, though. 732 00:41:44,893 --> 00:41:46,199 Keeps on ticking. 733 00:41:50,333 --> 00:41:52,640 I'm afraid you're mistaken. 734 00:41:52,771 --> 00:41:54,729 You never knew my father. 735 00:41:54,860 --> 00:41:56,383 You knew some other man. 736 00:42:01,127 --> 00:42:02,302 Mom. 737 00:42:04,130 --> 00:42:05,348 It's me. 738 00:42:16,708 --> 00:42:18,274 It's all right. 739 00:42:18,405 --> 00:42:20,102 Dad's here. 740 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 He-he came back to get us. 741 00:42:47,173 --> 00:42:48,566 Hello, bubby. 742 00:42:58,663 --> 00:43:00,142 Room for two out here? 743 00:43:08,977 --> 00:43:11,197 I want you to know that I fired those bastards, 744 00:43:11,327 --> 00:43:13,242 both of them, Peter and what's-his-name. 745 00:43:15,680 --> 00:43:17,769 I told them to look out for you. 746 00:43:18,465 --> 00:43:20,641 For a few days. That's all. 747 00:43:21,773 --> 00:43:24,602 They had no right roughing you up the way they did. 748 00:43:32,914 --> 00:43:34,786 If I could go back in time... 749 00:43:59,027 --> 00:44:00,376 Is this the way you want it? 750 00:44:16,915 --> 00:44:18,133 When you get back to the White House, 751 00:44:18,264 --> 00:44:20,483 give Dick regards for me. 752 00:44:20,614 --> 00:44:22,311 I'm not going back to the White House. 753 00:44:23,312 --> 00:44:24,879 When I heard what they did to you out here, 754 00:44:24,966 --> 00:44:26,533 I submitted my resignation. 755 00:44:27,882 --> 00:44:29,231 Should be on the news soon. 756 00:44:29,362 --> 00:44:31,581 I think Dick's processing it. 757 00:44:31,669 --> 00:44:33,888 I know it's hard to believe... 758 00:44:35,281 --> 00:44:37,196 ...but I've always tried to be a good husband to you, Martha. 759 00:45:13,841 --> 00:45:15,887 Yeah, you can tell your guy to leave. 760 00:45:16,017 --> 00:45:18,324 She's running like a champ. 761 00:45:18,454 --> 00:45:20,718 Just needed a little clean-out on the intake, that's all. 762 00:45:20,848 --> 00:45:22,241 My guy said it would take weeks 763 00:45:22,371 --> 00:45:23,677 to fix the transmission. 764 00:45:23,808 --> 00:45:25,331 Ah, not that complicated. 765 00:45:26,767 --> 00:45:28,943 Same Kraut that made this car 766 00:45:29,074 --> 00:45:31,554 did them VWs for Hitler. 767 00:45:31,685 --> 00:45:35,515 Nazis tended to keep things pretty simple. 768 00:45:37,517 --> 00:45:40,302 The magic ain't in the car, son. 769 00:45:40,433 --> 00:45:41,521 Mm. 770 00:45:41,651 --> 00:45:43,436 It's in the name. 771 00:45:43,523 --> 00:45:45,699 Porsche. 772 00:45:45,830 --> 00:45:47,745 Right name can move mountains. 773 00:45:54,882 --> 00:45:57,493 -Can I use your phone? -Well, sure. 774 00:46:04,109 --> 00:46:05,675 God. 775 00:46:13,292 --> 00:46:14,554 Darn it. 776 00:46:18,906 --> 00:46:22,083 Honey, I think there's someone here to see you. 777 00:46:22,214 --> 00:46:24,259 Yes. I can see that. 778 00:46:30,396 --> 00:46:32,311 Mmm. 779 00:46:32,398 --> 00:46:33,921 Wow. 780 00:46:34,008 --> 00:46:35,270 That is a tasty burger. 781 00:46:37,490 --> 00:46:39,187 Well, thank you for meeting me at-at such short notice, 782 00:46:39,318 --> 00:46:40,710 uh, Director Gray, sir. 783 00:46:40,841 --> 00:46:42,277 I-I-I know things have been very busy 784 00:46:42,408 --> 00:46:44,584 over at the, uh, bureau since you took over. 785 00:46:44,714 --> 00:46:46,064 To tell you the truth, 786 00:46:46,151 --> 00:46:48,414 I normally wouldn't take this meeting... 787 00:46:48,544 --> 00:46:49,589 but your man said it had something to do 788 00:46:49,719 --> 00:46:50,982 with the president. 789 00:46:53,549 --> 00:46:54,812 Well, you see, sir, uh... 790 00:46:56,465 --> 00:46:58,859 ...this box 791 00:46:58,990 --> 00:47:01,601 contains highly sensitive material 792 00:47:01,731 --> 00:47:03,603 that could be very damaging to the president 793 00:47:03,733 --> 00:47:05,083 if it were to get out. 794 00:47:07,520 --> 00:47:09,957 And... 795 00:47:10,088 --> 00:47:12,612 I have been instructed to get rid of it. 796 00:47:18,357 --> 00:47:19,227 I see. 797 00:47:21,316 --> 00:47:24,450 And, well, to be honest with you, sir, 798 00:47:24,537 --> 00:47:25,930 I-I just want to do the right thing here, 799 00:47:26,060 --> 00:47:27,801 and-and, uh, 800 00:47:27,932 --> 00:47:30,238 that is why I-I cannot do 801 00:47:30,369 --> 00:47:33,807 as I have been instructed to do. 802 00:47:35,853 --> 00:47:36,854 Why is that? 803 00:47:38,812 --> 00:47:39,682 I'm... 804 00:47:42,685 --> 00:47:46,167 ...I'm just too close to the president, you know? 805 00:47:46,298 --> 00:47:48,648 I'm-I'm in the Oval three times a week. 806 00:47:48,778 --> 00:47:50,041 I know his kids, for Pete's sake-- 807 00:47:50,171 --> 00:47:52,347 Tricia and-and-and the other one-- 808 00:47:52,478 --> 00:47:55,785 and, you know, I-I just can't run the risk of this 809 00:47:55,916 --> 00:47:57,613 blowing back on Dick, you know. 810 00:47:57,744 --> 00:47:59,485 And that's why when I--when I raised these very concerns 811 00:47:59,615 --> 00:48:03,141 to him personally yesterday, 812 00:48:03,271 --> 00:48:07,580 he decided that it shouldn't be me that handles it. 813 00:48:12,541 --> 00:48:13,586 It should be you. 814 00:48:19,244 --> 00:48:21,420 Are you telling me 815 00:48:21,507 --> 00:48:24,684 that the president asked for me to do this... 816 00:48:24,771 --> 00:48:25,728 personally? 817 00:48:27,643 --> 00:48:30,124 Dick and I feel that this way, uh, 818 00:48:30,255 --> 00:48:31,473 if there's ever a question, you know, 819 00:48:31,604 --> 00:48:33,388 the administration can honestly say 820 00:48:33,519 --> 00:48:36,696 that we handed the information over to the FBI 821 00:48:36,826 --> 00:48:39,917 to be handled... by you. 822 00:48:46,836 --> 00:48:49,361 Is the president... 823 00:48:49,491 --> 00:48:51,102 mad at me? 824 00:48:51,232 --> 00:48:53,278 Did I cross him in some way? 825 00:48:53,408 --> 00:48:56,542 Oh, no. No, no, no, no. Gosh, no, no, no. No. 826 00:48:56,672 --> 00:48:57,717 You're looking at this all wrong, Pat. 827 00:48:57,847 --> 00:48:59,023 Uh, may I call you Pat? No? 828 00:49:01,242 --> 00:49:03,897 Don't think of this as a-- as a punishment. 829 00:49:04,028 --> 00:49:06,378 Think of this as... an opportunity. 830 00:49:10,686 --> 00:49:12,688 Dick'll owe you one for this. 831 00:49:12,819 --> 00:49:13,733 So will I. 832 00:49:17,911 --> 00:49:19,217 So like a real meeting? 833 00:49:19,347 --> 00:49:20,870 Not just a handshake and a hand job? 834 00:49:20,958 --> 00:49:24,091 No, Rose Mary specifically said, "Clear the whole hour." 835 00:49:24,222 --> 00:49:25,788 President really wants to get to know me. 836 00:49:25,919 --> 00:49:27,573 -Look out, Strom Thurmond. 837 00:49:27,703 --> 00:49:29,357 There's a new swinging dick in town. 838 00:49:29,488 --> 00:49:33,013 -You hear that? 839 00:49:33,144 --> 00:49:35,059 -Oh, Jesus Christ. -Is that-- 840 00:49:35,189 --> 00:49:35,929 What the fuck's he doing here? 841 00:49:36,060 --> 00:49:36,886 I don't know. 842 00:49:38,584 --> 00:49:39,977 All right. Let me deal with this. 843 00:49:49,203 --> 00:49:51,118 What the hell are you doing? 844 00:49:51,249 --> 00:49:53,555 Do you know what could happen if we're seen together? 845 00:49:53,642 --> 00:49:54,774 I came in through the service entrance. 846 00:49:54,904 --> 00:49:56,732 Took evasive measures. 847 00:49:56,863 --> 00:49:58,865 I had a newspaper which I used to partially cover my face. 848 00:50:01,172 --> 00:50:03,304 So, how have you been? 849 00:50:03,391 --> 00:50:05,002 -How have I been? -Yeah. 850 00:50:05,132 --> 00:50:06,133 I've been trying to clear up your fucking mess. 851 00:50:06,264 --> 00:50:07,613 That's how I've been. 852 00:50:07,743 --> 00:50:09,615 No, I mean how have you been personally? 853 00:50:09,745 --> 00:50:11,530 I, uh, heard you and that platinum blonde number 854 00:50:11,660 --> 00:50:14,141 -are on the rocks. -What? 855 00:50:14,228 --> 00:50:15,621 How do you know about that? 856 00:50:15,751 --> 00:50:17,536 These things travel. I'm so sorry. 857 00:50:17,666 --> 00:50:20,060 She seemed like a profoundly decent young woman. 858 00:50:20,191 --> 00:50:22,236 Ingeniously healthy bust, as well. 859 00:50:22,367 --> 00:50:24,934 Gordon, I do not want to talk about this with you, okay? 860 00:50:32,725 --> 00:50:34,683 -Hello. -Hi. 861 00:50:34,814 --> 00:50:37,164 -Lo siento.I-I'll leave. -No, no, no. Está bien. 862 00:50:37,295 --> 00:50:39,906 -Está bien. -Gracias. 863 00:50:40,037 --> 00:50:41,212 Oh, for Christ's sake. 864 00:50:45,303 --> 00:50:46,043 All right, will you please just tell me 865 00:50:46,130 --> 00:50:48,088 why the fuck you're here? 866 00:50:48,219 --> 00:50:50,525 First, I need to know that I'm correct in assuming 867 00:50:50,656 --> 00:50:51,918 that you're the damage control officer 868 00:50:52,005 --> 00:50:52,919 of this Watergate problem. 869 00:50:53,746 --> 00:50:55,182 Excuse me? 870 00:50:55,313 --> 00:50:56,618 I need to know how much you need to know. 871 00:50:56,749 --> 00:50:58,142 And if you're the damage control officer, 872 00:50:58,272 --> 00:50:59,578 then you need to know it all. Do you follow? 873 00:50:59,708 --> 00:51:01,623 Yes. Fine. What's wrong? 874 00:51:06,367 --> 00:51:09,153 A couple of FBI agents paid me a visit the other day. 875 00:51:09,283 --> 00:51:10,980 I managed to stave them off, but it's only a matter of time 876 00:51:11,111 --> 00:51:13,026 before they bring me in, Hunt too. 877 00:51:13,592 --> 00:51:15,159 The bureau's handled. 878 00:51:15,289 --> 00:51:16,638 Handled? 879 00:51:16,769 --> 00:51:18,075 Pat Gray. 880 00:51:20,381 --> 00:51:21,730 Pat Gray is feeding me their reports, okay? 881 00:51:21,817 --> 00:51:23,080 You satisfied? 882 00:51:23,210 --> 00:51:24,733 Oh, director of the FBI. Very impressive. 883 00:51:24,864 --> 00:51:25,865 How did you manage that? 884 00:51:25,995 --> 00:51:27,606 I managed. 885 00:51:27,693 --> 00:51:29,260 Seems I underestimated you, Dean. 886 00:51:33,873 --> 00:51:35,657 Con permiso. 887 00:51:35,788 --> 00:51:36,832 Sí, sí. Naturalmente. 888 00:51:38,791 --> 00:51:40,662 As for my men who've already been arrested, 889 00:51:40,793 --> 00:51:43,317 they're soldiers; they won't talk. 890 00:51:43,448 --> 00:51:45,885 But it's imperative that we post bail and soon. 891 00:51:46,015 --> 00:51:47,626 -Of course. Of course. -There's just one more thing. 892 00:51:49,976 --> 00:51:51,020 La luz. 893 00:51:56,548 --> 00:51:59,116 I need you to know that I meant what I said 894 00:51:59,246 --> 00:52:00,595 about taking full responsibility 895 00:52:00,726 --> 00:52:01,640 for what's transpired. 896 00:52:03,424 --> 00:52:04,686 I am prepared to suffer 897 00:52:04,773 --> 00:52:07,472 the necessary consequences of my actions. 898 00:52:08,037 --> 00:52:09,604 Right, sure. I appreciate that. 899 00:52:09,735 --> 00:52:11,737 For instance, 900 00:52:11,867 --> 00:52:14,087 if I were to go out for a jog one morning, 901 00:52:14,218 --> 00:52:16,698 much like this one, 902 00:52:16,829 --> 00:52:20,006 and if, on that jog, I were to be shot through the forehead 903 00:52:20,093 --> 00:52:23,575 with a high-caliber bullet from a sniper's rifle, 904 00:52:23,705 --> 00:52:25,359 I would happily accept that outcome. 905 00:52:26,534 --> 00:52:30,147 Uh, uh, well, that's, um... 906 00:52:30,277 --> 00:52:32,105 that's certainly very thoughtful of you, Gordon. 907 00:52:32,236 --> 00:52:34,977 Uh, I-I-I don't think we're quite there yet. 908 00:52:35,064 --> 00:52:36,544 I know, but if it were to come to that-- 909 00:52:36,675 --> 00:52:39,156 -Well, I don't think it will. -But if it were... 910 00:52:39,286 --> 00:52:42,333 if it were, 911 00:52:42,463 --> 00:52:44,813 you should know that I'm ready 912 00:52:44,944 --> 00:52:47,294 to make an offering 913 00:52:47,425 --> 00:52:48,904 of myself... 914 00:52:51,951 --> 00:52:54,040 ...for the kingdom. 915 00:53:06,400 --> 00:53:08,315 -You all right? -Mm-hmm. 916 00:53:09,925 --> 00:53:14,321 It's just some... chemical vapors. 917 00:53:17,019 --> 00:53:18,673 These are dark days, compadre, 918 00:53:18,804 --> 00:53:20,240 but we'll get through them one way or another. 919 00:53:24,418 --> 00:53:27,900 I'm proud to take my orders from you from now on. 920 00:53:29,031 --> 00:53:31,033 -Wh-what did you say? -You hadn't heard? 921 00:53:31,120 --> 00:53:33,166 Nixon fired Mitchell. 922 00:53:33,297 --> 00:53:35,081 That loudmouth bitch wife of his 923 00:53:35,168 --> 00:53:36,648 was becoming too much of a liability. 924 00:53:38,650 --> 00:53:40,217 You're at the center of this now. 925 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 -Hey, pal. -Daddy, you're home. 926 00:54:26,828 --> 00:54:28,526 All right, don't get up. 927 00:54:28,656 --> 00:54:29,962 I'm just coming in to say good night. 928 00:54:33,705 --> 00:54:36,490 -Put your hands up! 929 00:54:36,621 --> 00:54:38,840 What happened to your finger? 930 00:54:38,971 --> 00:54:40,189 Oh, Daddy had a little accident. 931 00:54:42,061 --> 00:54:43,280 You know what? 932 00:54:43,845 --> 00:54:47,545 I brought you... a present. 933 00:54:49,677 --> 00:54:51,636 Whoa. 934 00:54:51,766 --> 00:54:54,029 See this watch? 935 00:54:54,160 --> 00:54:55,814 Do you know who it once belonged to? 936 00:55:11,656 --> 00:55:13,179 We could get a place in the country. 937 00:55:15,268 --> 00:55:16,574 Maybe even in Pine Bluff. 938 00:55:20,534 --> 00:55:22,493 Your daddy always wanted a ranch, isn't that right? 939 00:55:26,758 --> 00:55:27,846 Said he was a king. 940 00:55:29,238 --> 00:55:29,978 What's that, honey? 941 00:55:31,632 --> 00:55:32,894 Nothin'. 62072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.