Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,021 --> 00:00:36,017
Let me through
2
00:00:36,020 --> 00:00:39,019
Don't be afraid.
Touch him when he's running
3
00:00:40,011 --> 00:00:42,013
Touch him when he's running
4
00:00:44,011 --> 00:00:45,018
You
5
00:00:48,016 --> 00:00:51,010
Touch him when he's running
6
00:00:53,012 --> 00:00:56,001
Step away
so she can pet him
7
00:00:59,020 --> 00:01:00,019
This one?
8
00:01:12,009 --> 00:01:16,023
- Are you scared of him a little?
- No, I'm just afraid that he...
9
00:01:23,001 --> 00:01:26,015
- Must be his mum
- Has he got bitten?
10
00:01:27,009 --> 00:01:31,015
He's doing something
she doesn't like so she bites him
11
00:01:42,001 --> 00:01:43,023
I want a chocolat bar
12
00:01:44,019 --> 00:01:46,009
Alright
13
00:01:46,019 --> 00:01:49,010
Someone left
and another one came
14
00:01:52,011 --> 00:01:56,023
Lots of people walk here.
Security guards, journalists
15
00:01:59,015 --> 00:02:02,012
- Institute employees
- Why do they walk here?
16
00:02:02,019 --> 00:02:06,010
- It's an institute, people work here
- What about these ones?
17
00:02:06,016 --> 00:02:10,017
- These people work as well
- Then why do they
18
00:02:10,023 --> 00:02:14,023
- Hello
- They walk like they
19
00:02:15,021 --> 00:02:19,000
Just ignore them,
people work here
20
00:02:23,013 --> 00:02:29,003
- Are they guarding the street?
- It depends. Let's turn here
21
00:02:31,019 --> 00:02:36,014
Who's the first one to run...
22
00:02:37,017 --> 00:02:39,003
Lia, let's go look for mum
23
00:02:39,014 --> 00:02:40,015
Yes, with Borya
24
00:02:40,019 --> 00:02:43,022
And we'll see who's at home
25
00:02:45,012 --> 00:02:48,001
Are you running to the canteen?
She's gonna outrun you
26
00:02:49,009 --> 00:02:49,523
What?
27
00:02:50,013 --> 00:02:53,001
- She wants to run to the canteen
- Dad, look
28
00:02:55,018 --> 00:02:58,001
Yes, that's great
29
00:03:01,022 --> 00:03:04,015
Have you eaten yet, sweetheart?
30
00:03:04,018 --> 00:03:07,001
Mum, Mum, hi.
Where've you been?
31
00:03:07,009 --> 00:03:11,015
We saw the piggies, I did some shooting,
and rode on a motorbike
32
00:03:11,019 --> 00:03:13,003
And which was your favourite?
33
00:03:13,011 --> 00:03:16,012
The piggies ran away
from me, and from Borya too
34
00:03:16,014 --> 00:03:17,022
You didn't catch one?
35
00:03:18,002 --> 00:03:22,010
No, I got to hold one little piglet
36
00:03:22,018 --> 00:03:24,019
You have to grab him quickly, like this
37
00:03:25,011 --> 00:03:26,623
Borya, Borya, did you eat?
Have you had dinner?
38
00:03:27,002 --> 00:03:27,523
He hasn't, no
39
00:03:28,002 --> 00:03:30,001
Sorry, honey, but you have to eat
40
00:03:30,011 --> 00:03:33,017
I just had
two glasses of birch juice
41
00:03:33,018 --> 00:03:35,012
Borya won't eat the marrow
42
00:03:35,014 --> 00:03:38,015
You have to eat. And anyway,
where are you going? It's late
43
00:03:38,016 --> 00:03:40,019
- I'm going to go for a ride and then...
- Borya
44
00:03:40,021 --> 00:03:43,019
one lap
and then we eat
45
00:03:43,022 --> 00:03:45,001
That's the deal. That's it
46
00:03:50,019 --> 00:03:54,013
Here. I need to p-p-...
47
00:03:54,014 --> 00:03:58,015
Pee? Hold on.
Evacuation time, evacuation time
48
00:03:59,003 --> 00:04:03,000
- Let's run, go go
- Evacuation. Evacuation
49
00:04:03,001 --> 00:04:04,020
Evacuation
50
00:04:11,013 --> 00:04:15,001
- Evacuation
- If it's a poo... tell me if you want to poo
51
00:04:15,003 --> 00:04:18,010
Deary me. I'm sorry, honey.
I'm sorry
52
00:04:28,022 --> 00:04:32,020
If the cottage cheese isn't
sweet enough, add some sugar
53
00:04:32,021 --> 00:04:34,010
All right, I'll do it now
54
00:04:41,018 --> 00:04:42,019
It's very sweet
55
00:04:47,011 --> 00:04:49,010
We can go out at night
56
00:04:49,013 --> 00:04:51,015
No, we can't.
Night time is for sleeping
57
00:04:51,018 --> 00:04:53,017
Then why did Borya
want to go out?
58
00:04:53,020 --> 00:04:56,023
Borya got confused.
He thought it was already morning
59
00:04:57,009 --> 00:05:01,019
We'll go out in the morning
60
00:05:02,015 --> 00:05:04,001
It's all right, dear
61
00:05:04,021 --> 00:05:07,003
Sweetheart, let's go brush our teeth
62
00:05:07,011 --> 00:05:12,003
Go here instead. Then,
you control more of them places
63
00:05:13,014 --> 00:05:15,022
- THOSE places
- Thanks
64
00:05:20,023 --> 00:05:23,020
Borya's brushed his teeth.
Now it's your turn
65
00:05:23,023 --> 00:05:26,017
- Have one more plum and then we go
- Me?
66
00:05:26,023 --> 00:05:29,018
- You too if you want
- You've brushed your teeth though
67
00:05:30,003 --> 00:05:34,003
Well... Can I just rinse later?
68
00:05:34,011 --> 00:05:35,020
Of course. Have another plum
69
00:05:42,003 --> 00:05:44,015
Liya, do you want it or not?
We're going
70
00:05:44,019 --> 00:05:47,017
No, it's plum, then
brushing her teeth and that's it
71
00:05:54,014 --> 00:05:56,003
Then let's go, Liya
72
00:05:56,019 --> 00:05:59,023
I can't go over there,
I'm too tired
73
00:06:00,018 --> 00:06:03,019
Too tired to brush your teeth?
We'll help you
74
00:06:05,014 --> 00:06:07,010
- Let's go, honey
- Brush my teeth
75
00:06:07,012 --> 00:06:08,015
Right here?
76
00:06:09,011 --> 00:06:10,012
Let's go, honey
77
00:06:11,015 --> 00:06:14,009
I can carry you if you want?
78
00:06:16,003 --> 00:06:20,010
Can Mummy brush my teeth here?
79
00:06:22,013 --> 00:06:24,000
I don't think she can, Liya
80
00:06:24,011 --> 00:06:25,010
And the glass?
81
00:06:25,013 --> 00:06:28,012
Mum will help you.
She'll brush your teeth
82
00:06:28,015 --> 00:06:31,010
Come on, I'll carry you
to Mummy
83
00:06:39,011 --> 00:06:42,010
Liya, the toothbrush is waiting for you
84
00:06:42,017 --> 00:06:45,010
"Where is Liya?"
85
00:06:46,021 --> 00:06:47,120
"Where are those little teeth?"
86
00:06:56,022 --> 00:07:00,010
Let her finish it.
I'll take it here
87
00:07:02,000 --> 00:07:02,519
Honey...
88
00:07:06,003 --> 00:07:09,015
Mummy, I can't.
I'm tired
89
00:07:10,018 --> 00:07:13,019
You're tired? Do you want
to finish your plum, or not?
90
00:07:19,019 --> 00:07:20,010
Liya
91
00:07:20,023 --> 00:07:21,022
I'll eat it
92
00:07:22,012 --> 00:07:24,014
You're misbehaving.
I'm taking away the plum
93
00:07:26,009 --> 00:07:28,023
- I'll finish it
- Be quick. The tooth brush is waiting
94
00:07:32,009 --> 00:07:34,009
- What's this?
- The queen
95
00:07:40,013 --> 00:07:41,022
That's a shame. All right
96
00:07:54,016 --> 00:07:56,010
That was silly of me
97
00:07:58,002 --> 00:08:00,009
That's the last time you get
to take a move back
98
00:08:00,011 --> 00:08:01,019
Fine, thanks
99
00:08:05,015 --> 00:08:08,012
I'm bringing out Old Knighty
100
00:08:11,023 --> 00:08:13,020
No, it's fine
101
00:08:35,011 --> 00:08:39,003
"On the meadow a huge djinn
was making a fire"
102
00:08:39,019 --> 00:08:43,010
"little djinns were
bringing him dry brushwood"
103
00:08:43,012 --> 00:08:47,001
"And more and more new djinns
were coming out of the wood"
104
00:08:47,010 --> 00:08:52,010
"young, old, black, red, hairy, tailed,
with terrible fangs and glowing eyes"
105
00:08:53,022 --> 00:09:00,015
"When the fire flared up
all djinns sat around wailing"
106
00:09:00,019 --> 00:09:05,010
"Oh Master, don't send the tailors to us"
107
00:09:05,017 --> 00:09:08,003
"have pity for our coats"
108
00:09:08,013 --> 00:09:12,010
"Have your coat sewn from something else"
109
00:09:12,014 --> 00:09:16,001
"Deliver us from the tailor
with his scissors"
110
00:09:16,012 --> 00:09:20,019
"There was so much roaring,
screeching, squealing and howling"
111
00:09:20,023 --> 00:09:25,003
"that the poor terrified Weaver
let go of his branch"
112
00:09:25,011 --> 00:09:27,019
"and fell right into the middle
of the djinn gathering"
113
00:09:28,013 --> 00:09:31,023
"The Weaver thought he was doomed,
but luckily the Tailor kept his cool"
114
00:09:32,002 --> 00:09:34,017
"He jumped down from the tree,
started clicking his scissors"
115
00:09:34,019 --> 00:09:36,012
"And shouted with all his might"
116
00:09:36,023 --> 00:09:39,022
"Grab them, hold them,
bring them here"
117
00:09:40,002 --> 00:09:44,020
"With an awful yowl, the djinns scattered,
and disappeared into the dark"
118
00:09:44,023 --> 00:09:49,003
"The tailor and weaver waited till morning,
then hurried back home"
119
00:09:49,011 --> 00:09:53,010
"You see?" said the tailor, "You wanted
more than you needed"
120
00:09:53,014 --> 00:09:56,022
"And your greed very
nearly killed you"
121
00:10:20,022 --> 00:10:23,009
Nikita, what's bothering you?
122
00:10:26,014 --> 00:10:32,001
I feel that something
very important is happening to me
123
00:10:33,001 --> 00:10:34,118
and I don't
know how you'll react
124
00:10:36,015 --> 00:10:38,012
But I want you to be
125
00:10:38,015 --> 00:10:40,015
a part of this process, you know?
126
00:10:40,023 --> 00:10:43,023
I also want to be a
part of this process
127
00:10:46,001 --> 00:10:47,019
Especially because
128
00:10:48,001 --> 00:10:51,019
working in the Institute has
helped me to understand
129
00:10:52,000 --> 00:10:55,014
or understand something
about myself, that
130
00:10:57,013 --> 00:10:59,010
My ideas...
131
00:11:00,014 --> 00:11:03,023
The ones I've had since I was young,
about how everything is organised
132
00:11:04,018 --> 00:11:08,017
and how it should be organised
are actually all
133
00:11:11,019 --> 00:11:13,020
unrealistic
134
00:11:15,015 --> 00:11:18,010
As it's happened...
it's happening here
135
00:11:20,012 --> 00:11:22,018
I think it's very important
and I'd like you to...
136
00:11:23,023 --> 00:11:26,003
to feel it with me
137
00:11:26,009 --> 00:11:27,023
What's unrealistic?
138
00:11:28,001 --> 00:11:29,019
For example...
139
00:11:31,014 --> 00:11:34,015
You know, I've always wanted to
control everything in all matters
140
00:11:34,018 --> 00:11:36,010
in simply everything
141
00:11:37,013 --> 00:11:39,015
As it turns out, I live
in an imaginary world
142
00:11:41,011 --> 00:11:44,014
inhabited not by people,
but by my ideas
143
00:11:44,016 --> 00:11:45,009
Well
144
00:11:45,019 --> 00:11:47,018
In a way, it's always like that
145
00:11:47,023 --> 00:11:51,019
- We all live in our own worlds
- I think happy people are...
146
00:11:52,000 --> 00:11:54,018
- Can escape
- Can get through this and
147
00:11:55,003 --> 00:11:57,010
talk with real living
people, and not with
148
00:11:57,023 --> 00:11:59,001
ghosts
149
00:11:59,009 --> 00:12:02,020
In any case, you'll always
perceive others your own prism
150
00:12:02,023 --> 00:12:06,018
It's just a question of
hearing others
151
00:12:06,021 --> 00:12:08,001
Yes
152
00:12:08,021 --> 00:12:10,003
That's...
153
00:12:10,009 --> 00:12:12,012
That's what I'm working on
154
00:12:18,001 --> 00:12:20,017
But what can I do about it?
155
00:12:21,017 --> 00:12:23,001
Well...
156
00:12:23,009 --> 00:12:26,003
You know, I think you're
doing everything right
157
00:12:26,012 --> 00:12:29,003
You trust me and...
158
00:12:31,018 --> 00:12:34,019
It's not that you're
ruling me with an iron rod
159
00:12:35,020 --> 00:12:38,000
It's me, who is like
160
00:12:38,013 --> 00:12:40,023
holding the rod
above myself
161
00:12:42,023 --> 00:12:46,001
But if you say it to me then
it will be a lot easier
162
00:12:48,022 --> 00:12:50,020
Well
163
00:12:50,023 --> 00:12:54,000
Just don't...
164
00:12:56,012 --> 00:12:59,003
I'm running off my feet too
165
00:13:00,001 --> 00:13:03,009
And I'm just not ready to listen
to you in certain situations
166
00:13:03,014 --> 00:13:06,010
because I spend the
day running around
167
00:13:06,020 --> 00:13:08,022
then rush home to look
after the children
168
00:13:08,023 --> 00:13:11,000
and when I've put the
children to bed I just collapse
169
00:13:11,001 --> 00:13:13,003
I'm not ready to listen
to anything by that point
170
00:13:13,009 --> 00:13:15,003
not even my own children
171
00:13:16,001 --> 00:13:18,010
But... that will pass, you know
172
00:13:18,011 --> 00:13:20,017
At a certain point the
children will grow up
173
00:13:20,018 --> 00:13:22,014
Yes, we just have to get through it
174
00:13:22,015 --> 00:13:24,013
At a certain point
175
00:13:26,023 --> 00:13:28,012
there'll be... I don't know...
176
00:13:28,020 --> 00:13:30,020
You'll no longer have so
much on your plate at work
177
00:13:30,023 --> 00:13:33,000
I don't know, something
will happen and then
178
00:13:36,012 --> 00:13:38,014
it will turn out that
I'm a different person
179
00:13:38,018 --> 00:13:40,012
Yes, and that I don't know you
180
00:13:40,013 --> 00:13:42,014
And that you're a
different person too
181
00:13:42,015 --> 00:13:45,001
because, you know,
I'm rushed off my feet too
182
00:13:46,022 --> 00:13:48,015
And on my way I'm trying to
183
00:13:48,017 --> 00:13:50,017
to do the parenting
184
00:13:51,022 --> 00:13:54,010
to save the world, to...
185
00:13:56,011 --> 00:14:00,012
to write formulae, and to look
at beautiful girls too, you know
186
00:14:03,015 --> 00:14:05,014
I think
187
00:14:06,015 --> 00:14:08,018
that on my part, in
our relationship there's been
188
00:14:11,001 --> 00:14:14,009
for, I don't know, about
the last five years
189
00:14:16,003 --> 00:14:18,017
the situation has been that
190
00:14:19,023 --> 00:14:22,001
I have kind of closed
myself up from you
191
00:14:22,017 --> 00:14:24,017
and
192
00:14:28,017 --> 00:14:30,019
But at the same time I closed
myself off from myself too
193
00:14:30,020 --> 00:14:32,023
That is, I...
194
00:14:37,021 --> 00:14:40,019
I tried to shove myself into
a little box, into some limits
195
00:14:41,021 --> 00:14:44,010
into some kind of bunker
196
00:14:45,011 --> 00:14:47,020
where I just keep turning
the same handle round and round
197
00:14:47,022 --> 00:14:49,022
I just do everything that
needs to be done
198
00:14:50,015 --> 00:14:53,001
I'm completely...
199
00:14:53,020 --> 00:14:56,010
just... like...
200
00:14:56,015 --> 00:14:59,001
cutting myself with scissors
from all sides and
201
00:15:08,014 --> 00:15:10,022
Instead of taking off
202
00:15:10,023 --> 00:15:14,001
I try to find axes with which I hack
off a couple more of my feathers
203
00:15:14,013 --> 00:15:17,003
Then I suffer and wonder
why I'm in such pain
204
00:15:21,019 --> 00:15:23,018
What is it, Nikita?
205
00:16:08,019 --> 00:16:11,009
For example, I understood
that I can fall in love
206
00:16:14,015 --> 00:16:16,019
Have you fallen in love?
207
00:16:25,009 --> 00:16:28,000
I have
208
00:16:36,003 --> 00:16:38,022
But... It's not... It's...
209
00:16:39,009 --> 00:16:41,023
It's not what it was before
210
00:16:46,019 --> 00:16:48,018
What is it then?
211
00:16:58,014 --> 00:17:01,009
It's that... I love you
212
00:17:01,015 --> 00:17:03,015
I... I...
213
00:17:04,016 --> 00:17:06,018
I love our children
214
00:17:07,015 --> 00:17:09,012
But at the same time
215
00:17:13,000 --> 00:17:15,022
I can have some
feelings for other people
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,010
How do you see it?
217
00:17:24,015 --> 00:17:27,015
How do I see it? I don't
see it, I feel it, feel it
218
00:17:29,003 --> 00:17:31,022
No. How do you see this situation?
219
00:17:41,003 --> 00:17:43,009
No. Well, it's only
a theoretical situation
220
00:17:43,023 --> 00:17:46,010
It... it's not... the thing...
221
00:17:47,000 --> 00:17:49,018
How can I put it?
There isn't a specific
222
00:17:54,012 --> 00:17:57,003
Nothing's going on, it's just...
223
00:18:00,016 --> 00:18:02,023
No, Nikita, we're all
human
224
00:18:03,002 --> 00:18:05,010
- I can fall in love too
- You can fall in love too
225
00:18:05,014 --> 00:18:08,015
It's just... what do we do next?
226
00:18:19,020 --> 00:18:21,018
I'm not trying to say that
227
00:18:21,019 --> 00:18:23,020
I need to have sex on
the side, or something like that
228
00:18:23,021 --> 00:18:25,019
That's not what I'm talking about
229
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
What I want to say is that
230
00:18:27,023 --> 00:18:32,018
I want to feel that I'm a free...
a responsible and free person
231
00:18:42,012 --> 00:18:45,020
- How does that work?
- I don't know
232
00:19:02,013 --> 00:19:05,015
Any second now
we'll hear the "Mu-u-um"
233
00:19:07,000 --> 00:19:09,019
You know, someone's already
running around up there
234
00:19:11,015 --> 00:19:13,015
We're not going to get
any sleep now
235
00:19:16,011 --> 00:19:18,013
Let's call up the nanny
236
00:19:18,018 --> 00:19:20,019
Though we still won't
get any sleep
237
00:19:36,018 --> 00:19:38,003
I...
238
00:19:38,012 --> 00:19:39,015
What?
239
00:19:39,020 --> 00:19:41,012
Tell me
240
00:19:42,015 --> 00:19:45,000
- It doesn't matter
- Tell me, tell me
241
00:19:49,003 --> 00:19:51,023
It's just, you
know I... I won't...
242
00:19:52,019 --> 00:19:55,020
I won't be able to be new and
different for my whole life
243
00:19:56,020 --> 00:20:00,003
You don't need to be, I love
you just as you
244
00:20:02,018 --> 00:20:05,000
The way you were when
I fell in love with you
245
00:20:06,003 --> 00:20:08,001
You don't change for me
246
00:20:08,003 --> 00:20:11,001
That's not true, Nikita,
it's just an illusion, can't you see?
247
00:20:11,020 --> 00:20:13,022
It's just that once
again you're afraid
248
00:20:13,023 --> 00:20:16,001
of seeing things the
way they really are
249
00:20:16,002 --> 00:20:18,003
No, that's not what it's about
250
00:20:26,009 --> 00:20:28,022
It is about that too, it is...
251
00:20:29,012 --> 00:20:32,014
I don't know...
I'm too tired to think
252
00:21:00,018 --> 00:21:03,001
Shall I help you?
253
00:21:08,015 --> 00:21:10,013
What?
254
00:21:36,000 --> 00:21:37,020
Stop. You'll tear it again
255
00:22:03,010 --> 00:22:06,012
It's like with Borya, I
ask him not to lie
256
00:22:06,015 --> 00:22:09,010
because otherwise I'll never
believe him in the future
257
00:22:12,011 --> 00:22:14,010
It's one and the same, how
can you trust someone
258
00:22:14,014 --> 00:22:17,001
who tells lies?
259
00:22:18,019 --> 00:22:20,020
But you mustn't say that
260
00:22:21,014 --> 00:22:24,009
There are very few
people who don't lie
261
00:22:24,015 --> 00:22:27,009
- I don't lie
- Well, I do
262
00:22:35,012 --> 00:22:39,003
And because I myself don't lie
I always believe other people
263
00:22:39,023 --> 00:22:41,023
Why doesn't it ever occur to me
264
00:22:42,002 --> 00:22:44,001
that people can lie?
265
00:22:50,023 --> 00:22:54,009
I've told you hundreds of times
266
00:22:54,023 --> 00:22:57,023
that I believe
what people say to me
267
00:23:03,015 --> 00:23:05,017
I was just afraid to tell you
268
00:23:08,012 --> 00:23:11,015
Also, it would be nice to know
that this isn't the last time
269
00:23:12,015 --> 00:23:14,018
you'll tell me things
270
00:23:15,003 --> 00:23:18,015
and that I'm not going
to be taken by surprise
271
00:23:18,020 --> 00:23:21,019
whenever I go somewhere
272
00:23:24,003 --> 00:23:27,012
And then you're surprised
that I'm not cheerful
273
00:23:55,014 --> 00:23:58,000
Have you got a handkerchief, Nikita?
274
00:23:58,001 --> 00:24:00,003
I'll have a look
275
00:24:14,002 --> 00:24:16,013
Nikita, you know, I
know that you're like that
276
00:24:16,015 --> 00:24:18,015
And there's no need to...
277
00:24:21,011 --> 00:24:23,020
I guess if it's not there...
278
00:24:24,003 --> 00:24:25,423
...you don't get passionate about anything
279
00:24:29,015 --> 00:24:31,017
I just knew it all already
280
00:24:46,014 --> 00:24:49,011
Tanya, you mean, you'd rather
281
00:24:49,012 --> 00:24:51,016
admit that I'm like
that in theory
282
00:24:51,017 --> 00:24:53,018
but not know the details?
283
00:24:53,019 --> 00:24:55,018
Borya's awake
284
00:24:55,021 --> 00:24:59,015
I think the thing is that
I've just grown up a bit
285
00:25:01,009 --> 00:25:03,010
And managed to put it into words
286
00:25:03,011 --> 00:25:05,020
I'm up already, I've
been lying there for hours
287
00:25:05,021 --> 00:25:08,003
- I can't keep my eyes shut
- What's the matter?
288
00:25:09,010 --> 00:25:11,015
I don't know, I just...
I can't do it
289
00:25:11,016 --> 00:25:14,001
I already slept for a bit
290
00:25:14,003 --> 00:25:16,023
But I'm all awake now
291
00:25:17,003 --> 00:25:19,020
You can go and play
quietly if you like
292
00:25:19,022 --> 00:25:22,001
Why have you got dressed,
Borya? It's still very early
293
00:25:22,003 --> 00:25:24,010
Go and lie down a bit
longer and you'll drop off
294
00:25:24,011 --> 00:25:27,023
It was the same yesterday
295
00:25:29,010 --> 00:25:31,015
Can I go downstairs?
296
00:25:33,017 --> 00:25:35,018
Yes, go down, just
don't wake Lia up
297
00:28:02,009 --> 00:28:04,003
Are you expecting
me to say to you
298
00:28:04,010 --> 00:28:07,009
"Go on then, introduce me to her"
299
00:28:08,003 --> 00:28:10,020
- Are you?
- No, Tanya, I'm not
300
00:28:12,015 --> 00:28:15,015
If I say to you "Go on,
introduce me to her, Nikita"
301
00:28:16,011 --> 00:28:18,015
If you say that, then...
302
00:28:19,000 --> 00:28:21,023
You'll organize a little party
303
00:28:24,010 --> 00:28:26,010
Right?
304
00:28:26,017 --> 00:28:29,009
Yeah, that might not
be such a bad idea
305
00:28:34,020 --> 00:28:36,019
It could even be fun
306
00:28:42,010 --> 00:28:44,022
What if I were to tell you that?
307
00:28:45,018 --> 00:28:47,023
That you'd fallen in love?
308
00:28:50,014 --> 00:28:52,010
What would you be like?
309
00:28:52,011 --> 00:28:54,014
I don't know, I can't
say before it happens
310
00:28:54,015 --> 00:28:56,020
- Well, should I tell you?
- Go on then
311
00:28:57,019 --> 00:29:02,010
- That I've fallen in love?
- Yes. Definitely
312
00:29:05,011 --> 00:29:08,012
I can't tell you before
it happens either
313
00:29:08,023 --> 00:29:11,020
No, I'm only asking you
314
00:29:11,021 --> 00:29:14,001
to tell me what you feel
when you feel something
315
00:29:14,002 --> 00:29:16,015
- Now, I feel bad
- I understand
316
00:29:17,001 --> 00:29:19,022
- I want to feel sorry for you
- Don't feel sorry for me
317
00:29:20,000 --> 00:29:22,001
Well, not "sorry" but
318
00:29:22,003 --> 00:29:24,010
give you a cuddle
319
00:29:24,011 --> 00:29:26,014
Well that's how you
should act in life then
320
00:29:26,015 --> 00:29:28,014
as if I'm...
321
00:29:28,018 --> 00:29:30,015
a pet dog or something
322
00:29:31,011 --> 00:29:33,015
who you have to feel
sorry for and stroke
323
00:29:34,009 --> 00:29:36,022
Don't mistake love and
pity for one another
324
00:29:50,001 --> 00:29:54,010
If you could go back and do it again,
what would you have done?
325
00:29:55,019 --> 00:29:58,001
Or what would you want to do?
326
00:29:58,009 --> 00:30:01,003
Tanya, due to the fact
that I went through all that
327
00:30:01,021 --> 00:30:03,023
I understood something
about myself after that
328
00:30:04,000 --> 00:30:06,012
If I'd started from
the point I was at back then
329
00:30:06,015 --> 00:30:10,001
- Yes, now
- then I wouldn't be in that situation
330
00:30:10,009 --> 00:30:12,001
Where would you be?
331
00:30:12,023 --> 00:30:15,009
What would have happened?
332
00:30:15,011 --> 00:30:18,010
I wouldn't have paid any
attention to those girls
333
00:30:19,010 --> 00:30:22,018
- Why?
- Because they were completely irrelevant
334
00:30:27,003 --> 00:30:29,023
Whom would you have
paid attention to?
335
00:30:41,018 --> 00:30:44,020
It's nothing to do with falling in love.
You see?
336
00:30:45,011 --> 00:30:47,020
Yes, I understand, you fell in love
337
00:30:47,022 --> 00:30:50,019
You had a sense of duty, you
were overwhelmed by emotions
338
00:30:50,023 --> 00:30:54,012
- All in one go
- And out of the blue a stranger
339
00:30:54,015 --> 00:30:57,010
turned up in the heat
of the moment
340
00:30:59,014 --> 00:31:03,017
If everything had been how you'd
wanted, how would it have been?
341
00:31:04,003 --> 00:31:06,014
Your emotions would have
overwhelmed you whatever
342
00:31:06,016 --> 00:31:10,003
you don't control whether you fall
in love or not, what can you do?
343
00:31:11,017 --> 00:31:15,019
You know, the only thing that makes
your whole life experience valuable
344
00:31:17,019 --> 00:31:20,019
is that it lets you do things in
the future, not in the past
345
00:31:23,015 --> 00:31:26,019
Or perhaps it's not at all valuable
346
00:31:27,016 --> 00:31:30,014
History teaches that
it teaches us nothing
347
00:31:35,003 --> 00:31:37,120
You simply found out that you are
able to do something like that
348
00:31:38,003 --> 00:31:41,023
No, just that
I can't control myself
349
00:31:52,022 --> 00:31:54,019
Did that surprise you?
350
00:31:54,021 --> 00:31:56,010
Yes
351
00:32:07,002 --> 00:32:09,009
Because
352
00:32:09,011 --> 00:32:11,009
I found out that I
can't control myself
353
00:32:11,010 --> 00:32:13,017
in situations in which I
understand, or so I thought
354
00:32:13,018 --> 00:32:16,009
all the boundaries and limitations
355
00:32:16,011 --> 00:32:17,023
and all the circumstances
356
00:32:19,019 --> 00:32:21,015
It even
357
00:32:22,014 --> 00:32:26,000
turned out that I can't even
control myself in a situation like that
358
00:32:28,015 --> 00:32:31,010
What help have limitations and
boundaries ever been to anyone?
359
00:32:31,015 --> 00:32:35,015
Boundaries and limitations
are put in place to provoke people
360
00:32:35,019 --> 00:32:38,001
Not to stop them
361
00:32:39,017 --> 00:32:41,019
No one ever anywhere
has ever been
362
00:32:41,021 --> 00:32:43,023
helped in any way
by boundaries and limitations
363
00:32:47,011 --> 00:32:49,000
They helped me
364
00:32:49,022 --> 00:32:52,017
- How?
- They helped me realise
365
00:32:53,020 --> 00:32:56,015
that I can't be stopped by
any boundaries or limitations
366
00:32:56,021 --> 00:32:59,009
I shouldn't have said anything
367
00:33:02,019 --> 00:33:04,012
What does "should" or
"shouldn't" even mean?
368
00:33:05,015 --> 00:33:07,020
You're just saying what you feel
369
00:33:09,009 --> 00:33:11,001
I'm asking you to
say what you feel
370
00:33:13,003 --> 00:33:16,009
Don't pick what you
should and shouldn't say
371
00:33:17,010 --> 00:33:20,000
It's me who gives the wrong
answers to all the questions
372
00:33:24,003 --> 00:33:27,003
You know where I get my
sense of should and shouldn't from?
373
00:33:27,010 --> 00:33:29,010
I've already told you that
I'm an absolute egoist
374
00:33:29,013 --> 00:33:31,013
I know what I should
and shouldn't do
375
00:33:34,013 --> 00:33:37,001
Very well... then that's your choice
376
00:33:43,011 --> 00:33:45,012
I accept it
377
00:33:46,000 --> 00:33:48,014
What else could you do?
378
00:33:48,019 --> 00:33:50,019
Where could I go to
get away from you?
379
00:34:00,022 --> 00:34:02,001
Go on, downstairs
380
00:34:10,019 --> 00:34:13,015
Dad... Dad
381
00:34:14,017 --> 00:34:17,001
Take this
382
00:34:17,011 --> 00:34:19,012
Go on, go downstairs
383
00:34:20,009 --> 00:34:22,023
Please
384
00:34:53,011 --> 00:34:55,013
Have you been up for long?
385
00:34:58,011 --> 00:35:00,012
- Borya?
- Yep
386
00:35:02,012 --> 00:35:03,020
For an hour
387
00:35:03,023 --> 00:35:06,009
- Did you hear what we were talking about?
- What?
388
00:35:06,011 --> 00:35:08,014
Did you hear our conversation?
389
00:35:09,000 --> 00:35:10,022
Yep
390
00:35:12,009 --> 00:35:14,018
Do you have
any thoughts about it?
391
00:35:15,012 --> 00:35:18,003
- What do you mean?
- Doesn't matter
392
00:35:47,000 --> 00:35:50,012
Borya, I'm hungry. Do you
want to come to the office with me?
393
00:35:51,009 --> 00:35:54,023
- Have you finished your chicken?
- I've already had some
394
00:35:56,002 --> 00:35:58,000
- Shall I finish it for you?
- Nah
395
00:35:58,020 --> 00:36:00,015
- Are you going to finish it or not?
- Nah
396
00:36:01,015 --> 00:36:02,320
- You're not going to finish it?
- Nope
397
00:36:02,323 --> 00:36:05,001
I'll finish it off then
398
00:36:25,023 --> 00:36:27,012
A quick game
399
00:36:27,015 --> 00:36:30,003
- A quick game, go on then
- Look... No, no, look
400
00:36:32,011 --> 00:36:33,023
Your horses got there quick
401
00:36:37,009 --> 00:36:39,013
Like Red Army men
402
00:36:40,017 --> 00:36:42,023
Ah, no, it's not check...
It's not checkmate
403
00:36:43,019 --> 00:36:45,018
Not yet? That's good
404
00:36:51,015 --> 00:36:54,013
Yeah, they did get there quick
405
00:38:05,015 --> 00:38:08,013
Why is it always you?
I also want to play
406
00:38:08,015 --> 00:38:14,001
You've been playing with it
on the way here
407
00:38:14,023 --> 00:38:17,022
No, not all the time
408
00:38:22,010 --> 00:38:24,014
Borya, please sit down on the bench
409
00:38:25,015 --> 00:38:28,017
- Lia, let's go sit on the bench
- No, no
410
00:38:28,019 --> 00:38:32,003
You see, there is a car coming.
You can't jump the rope here
411
00:38:32,018 --> 00:38:36,003
- With Borya? Sit down
- No, with Borya
412
00:38:50,023 --> 00:38:53,010
- Shall we keep on walking?
- It's up to you
413
00:38:54,003 --> 00:38:56,003
I'll go
414
00:38:57,019 --> 00:39:00,015
I will go further
without you
415
00:39:01,022 --> 00:39:04,010
- Will you go further with me?
- If you like
416
00:39:04,017 --> 00:39:07,003
All right.
Do you want your jumping rope?
417
00:39:07,017 --> 00:39:10,001
- As you like
- Alright then
418
00:39:14,002 --> 00:39:16,019
You will have to catch the ball
with the jumping rope
419
00:39:17,010 --> 00:39:23,010
- Alright then
- Run and catch it and give it back to me
420
00:39:23,016 --> 00:39:29,013
- Try not to hit the car
- I'll also try to catch it
421
00:39:43,009 --> 00:39:47,010
- Why is mum not coming back?
- I don't know, she's busy with her things
422
00:39:47,014 --> 00:39:48,014
Lia, let's go
423
00:39:48,019 --> 00:39:50,012
Let's go
424
00:39:53,019 --> 00:39:55,022
Borya, you're waiting for Mama, right?
425
00:39:57,003 --> 00:39:58,009
I'd rather you waited with us
426
00:39:58,014 --> 00:39:59,010
Come
427
00:40:07,013 --> 00:40:08,020
It's really good
428
00:40:08,022 --> 00:40:11,013
Just don't put them
on the chessboard
429
00:40:12,014 --> 00:40:14,017
- Why not?
- Because I'm still playing with it
430
00:40:14,018 --> 00:40:15,222
It's "chessBOARD", not "CHESSboard"
431
00:40:19,003 --> 00:40:21,001
- CHESSboard?
- CHESSboard
432
00:40:23,023 --> 00:40:26,010
- You're embarrassing me
- This paper will be my board
433
00:40:28,019 --> 00:40:31,003
Lia, dear, where shall I put your plate?
434
00:40:31,023 --> 00:40:34,000
EMployee of the month,
or employEE of the month?
435
00:40:34,012 --> 00:40:35,010
Right
436
00:40:35,011 --> 00:40:39,015
- Where do I put your plate? Next to Daddy?
- Can I put it on the paper?
437
00:40:40,011 --> 00:40:43,000
I would be so happy
if you sat next to me
438
00:40:43,001 --> 00:40:44,020
I want it on the paper
439
00:40:44,021 --> 00:40:46,022
What do you want on paper, honey?
440
00:40:46,023 --> 00:40:48,999
To play chess without Borya
441
00:40:49,000 --> 00:40:52,012
I'm giving you a napkin,
on which you're going to eat
442
00:40:52,018 --> 00:40:55,009
And I'm giving you... a newspaper
443
00:40:55,018 --> 00:40:58,020
No, a whole magazine
for you to play on
444
00:41:00,009 --> 00:41:05,018
I can't put you there, next to
such a big cake. Your mother needs that
445
00:41:07,023 --> 00:41:09,023
Are you sure
you don't want some chicken first?
446
00:41:10,002 --> 00:41:11,015
Yes, absolutely
447
00:41:15,003 --> 00:41:18,010
I thought I'd brought more forks.
Here
448
00:41:18,023 --> 00:41:23,000
Your chess pieces can go here.
Did I not bring the forks?
449
00:41:23,022 --> 00:41:26,010
- Where did I put them?
- How should I serve the chicken?
450
00:41:26,023 --> 00:41:29,022
- One plate would be fine
- Sure
451
00:41:32,023 --> 00:41:35,010
- One, two, three, four...
- You found them?
452
00:41:35,015 --> 00:41:37,009
Thank you so much
453
00:41:45,002 --> 00:41:46,217
Would you like some juice
or water?
454
00:41:49,012 --> 00:41:50,015
What kind of juice is there?
455
00:41:50,021 --> 00:41:53,001
- Apple
- I don't want it
456
00:41:53,012 --> 00:41:56,003
- You'll have water, Lia?
- I want apple juice
457
00:41:56,014 --> 00:41:59,019
Borya, take your glass, please,
and one for Daddy
458
00:42:00,015 --> 00:42:01,010
Thanks
459
00:42:01,018 --> 00:42:03,010
- and one for Mummy
- Thanks
460
00:42:04,011 --> 00:42:05,012
That should do
461
00:42:06,016 --> 00:42:10,018
I'm playing against myself,
Lia, so could you...
462
00:42:11,011 --> 00:42:13,010
These red ones
463
00:42:13,015 --> 00:42:18,010
And the white ones,
you can give them all to me
464
00:42:18,013 --> 00:42:19,012
Here
465
00:42:19,020 --> 00:42:21,013
Thank you
466
00:42:22,015 --> 00:42:24,015
Just don't make me
another sandwich
467
00:43:20,015 --> 00:43:21,020
Liya, dear
468
00:43:22,001 --> 00:43:25,012
Since you're the youngest,
you get first pick
469
00:43:26,021 --> 00:43:28,022
- We'll quickly eat up the rest
- The one with the skin
470
00:43:28,023 --> 00:43:32,015
- Do you want the skin?
- Just the skin
471
00:43:32,016 --> 00:43:36,000
- Let me...
- No, just the skin
472
00:43:36,002 --> 00:43:38,015
Honey, you can't eat just the skin
473
00:43:38,016 --> 00:43:39,023
It won't fill you up
474
00:43:41,000 --> 00:43:43,019
Here's some more skin
with a little bone
475
00:43:44,015 --> 00:43:48,001
Can you manage it?
Liya, sweetie, I've given you a fork
476
00:43:48,011 --> 00:43:50,019
- Mate
- Well done
477
00:43:50,020 --> 00:43:52,017
Congratulations
478
00:43:52,019 --> 00:43:53,017
With the king again?
479
00:43:54,002 --> 00:43:55,015
- No
- With the queen?
480
00:43:55,019 --> 00:43:57,020
Thank you, Anya dear
481
00:43:58,002 --> 00:44:01,018
I couldn't have taken in anyway
because there was a rook
482
00:44:02,009 --> 00:44:03,318
How much chicken
do you want, darling?
483
00:44:03,319 --> 00:44:04,019
I'll say when
484
00:44:05,015 --> 00:44:08,013
I think... now just
a little piece, please
485
00:44:08,017 --> 00:44:10,003
- This one?
- Yes, that's it
486
00:44:10,011 --> 00:44:12,001
And that one as well
487
00:44:13,017 --> 00:44:14,009
Nikita
488
00:44:14,011 --> 00:44:15,015
I'll have cottage cheese
489
00:44:15,020 --> 00:44:18,003
Daddy, will you fire
the cannon with us?
490
00:44:19,011 --> 00:44:21,022
- Tanya, take some
- No... bread and cheese will do me
491
00:45:45,011 --> 00:45:46,001
Thanks
492
00:45:48,011 --> 00:45:50,020
- Thank you
- Till next time
493
00:45:51,001 --> 00:45:51,515
Bye
494
00:46:07,023 --> 00:46:09,022
Well, did you find a strong move?
495
00:46:10,003 --> 00:46:13,015
A strong move? Well...
496
00:46:13,019 --> 00:46:17,014
At any rate,
I'll take a pawn
497
00:46:17,023 --> 00:46:20,023
- No, that's not the strongest move
- I know
498
00:46:21,002 --> 00:46:22,001
Then make a strong move
499
00:46:22,011 --> 00:46:24,003
- What?
- Then make a strong move
500
00:46:24,011 --> 00:46:26,010
I don't know what would be a strong move
501
00:46:28,015 --> 00:46:29,019
How do I recognise it?
502
00:46:30,015 --> 00:46:32,009
Consider your possibilities
503
00:46:33,015 --> 00:46:37,019
Right. First possibility,
the rook takes me
504
00:46:38,001 --> 00:46:43,000
Second,
the queen takes me
505
00:46:43,010 --> 00:46:47,018
Third,
the knight takes me
506
00:46:47,021 --> 00:46:50,010
Fourth,
the knight...
507
00:46:53,019 --> 00:46:56,019
This is... hopeless
508
00:46:56,022 --> 00:46:57,019
Why is it hopeless?
509
00:46:58,021 --> 00:47:02,010
Whom does the knight threaten
if he takes that pawn?
510
00:47:02,014 --> 00:47:03,020
Well, the king
511
00:47:04,023 --> 00:47:07,001
So what if he does?
512
00:47:07,011 --> 00:47:08,015
I'll be in check
513
00:47:08,019 --> 00:47:10,000
So what?
514
00:47:10,009 --> 00:47:11,219
That's not where your strength lies
515
00:47:11,222 --> 00:47:15,012
You're threatening rook,
king and queen at the same time
516
00:47:15,014 --> 00:47:18,013
I can't protect all of them
517
00:47:18,015 --> 00:47:21,015
It's called a "fork".
It's a very strong move
518
00:47:21,023 --> 00:47:25,015
I either lose the game
or lose the queen
519
00:47:54,015 --> 00:47:56,020
There lived two fellows
520
00:47:57,000 --> 00:47:59,012
You're doing ever so well, sweetheart
521
00:47:59,015 --> 00:48:00,015
Where did we stop?
522
00:48:00,019 --> 00:48:02,001
Right there
523
00:48:05,011 --> 00:48:07,000
This is where I started
524
00:48:07,003 --> 00:48:09,003
Yes, but you reached the full stop
525
00:48:09,010 --> 00:48:13,001
Two fel-lows. Full stop
526
00:48:13,017 --> 00:48:16,003
There lived two fellows
527
00:48:16,017 --> 00:48:18,009
Full stop
528
00:48:21,001 --> 00:48:22,015
- O
- Good girl
529
00:48:22,022 --> 00:48:24,020
On.. on...
530
00:48:25,023 --> 00:48:28,014
On... on...
531
00:48:28,016 --> 00:48:30,003
Ong.
532
00:48:30,020 --> 00:48:32,017
What's that last letter?
533
00:48:32,020 --> 00:48:36,001
O. N... On
534
00:48:36,010 --> 00:48:39,023
One...
535
00:48:40,012 --> 00:48:41,023
Ones... One...
536
00:48:42,010 --> 00:48:44,018
One
537
00:48:47,016 --> 00:48:50,023
it says... Si... Sa...
538
00:48:54,020 --> 00:48:58,014
Sa. Sa-n... San
539
00:49:30,022 --> 00:49:34,023
- Borya beat me, you know
- He told me. Did you let him win?
540
00:49:35,022 --> 00:49:37,001
I can't believe it
541
00:49:37,010 --> 00:49:39,010
Of course, I overlooked a lot of things
542
00:49:40,011 --> 00:49:42,018
- But no, I never gave in deliberately
- I forgot the plate
543
00:49:43,023 --> 00:49:44,020
I never held back
544
00:49:44,023 --> 00:49:46,014
I'm so glad
545
00:49:49,010 --> 00:49:51,023
He was so happy
546
00:50:04,009 --> 00:50:08,000
- Can you move this?
- It's great Borya's so into chess
547
00:50:09,009 --> 00:50:12,003
- And many other things as well
- Your napkin...
548
00:50:18,023 --> 00:50:22,010
He's grown up so suddenly.
He said "Mummy dearest"
549
00:50:22,020 --> 00:50:23,023
- "Mummy dearest"?
- Yes
550
00:50:30,011 --> 00:50:33,019
He said to me,
"darling father, you're not going anywhere"
551
00:50:33,022 --> 00:50:35,013
Something like that
552
00:50:35,016 --> 00:50:38,009
No, that's not how he said it
553
00:50:42,011 --> 00:50:44,001
Liya's something else
554
00:50:49,016 --> 00:50:51,015
She wouldn't leave the pigsty
555
00:50:54,022 --> 00:50:57,017
But she couldn't grab
one of the little pigs either
556
00:50:58,003 --> 00:51:00,019
- Maybe she was scared?
- No, even I couldn't catch one
557
00:51:00,021 --> 00:51:03,003
No, they're just too agile.
But she wouldn't leave
558
00:51:10,023 --> 00:51:14,000
They must be charming
in some way
559
00:51:18,023 --> 00:51:21,019
whatever is might be
560
00:51:28,011 --> 00:51:31,023
I'm getting tongue-tied,
that's how knackered I am
561
00:51:38,019 --> 00:51:40,015
The thing is...
562
00:51:41,010 --> 00:51:42,019
It's always like that with us
563
00:51:45,009 --> 00:51:48,009
We get so tired we can't even talk
564
00:51:59,023 --> 00:52:03,001
And this fatigue
happens on such levels that
565
00:52:07,009 --> 00:52:11,015
it makes it impossible to talk
about the things you want, because...
566
00:52:19,013 --> 00:52:21,018
You come home from work
567
00:52:22,011 --> 00:52:25,022
the kids are all over you,
you put them to bed
568
00:52:26,012 --> 00:52:27,018
There you go
569
00:52:28,001 --> 00:52:30,015
I want to tell you that
I've fallen in love with a woman
570
00:52:30,016 --> 00:52:32,012
who doesn't reciprocate
571
00:52:32,015 --> 00:52:36,001
It's hurting me and
I want to share this with you
572
00:52:36,009 --> 00:52:40,020
First off, it's ridiculous that I want
to share it with you, but I do
573
00:52:41,012 --> 00:52:43,009
And secondly...
574
00:52:44,019 --> 00:52:46,020
She doesn't feel the same?
575
00:52:46,021 --> 00:52:47,013
No
576
00:52:55,015 --> 00:52:57,001
What if she did feel the same?
577
00:53:05,012 --> 00:53:08,015
Or say, in five years
I meet someone who does?
578
00:53:15,003 --> 00:53:16,010
Or tomorrow
579
00:53:52,002 --> 00:53:54,001
I'd like to know...
580
00:54:05,012 --> 00:54:10,019
I don't want it to
keep secrets from you
581
00:54:25,013 --> 00:54:27,022
I don't think you know me, really
582
00:54:28,010 --> 00:54:29,010
because
583
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
I don't think you know
what I'm capable of
584
00:54:38,020 --> 00:54:39,017
Such as?
585
00:54:41,020 --> 00:54:43,018
Well, for example...
to get drunk
586
00:54:44,018 --> 00:54:46,018
and hit on a girl
I don't care for
587
00:54:49,019 --> 00:54:51,003
then reach the point
588
00:54:51,019 --> 00:54:54,015
where you need to fuck
589
00:54:55,012 --> 00:54:57,010
realise that I don't
have any feelings for her
590
00:54:57,015 --> 00:54:59,001
and to just leave
591
00:54:59,009 --> 00:55:01,001
And leave her
with her feelings hurt
592
00:55:04,021 --> 00:55:07,003
Just to get out of bed saying
"I don't love you"
593
00:55:08,018 --> 00:55:10,001
"I love some other girl"
594
00:55:17,015 --> 00:55:19,000
This has happened to me
595
00:55:26,018 --> 00:55:28,010
And what do you want from me?
596
00:55:46,001 --> 00:55:48,020
I want you to know
that I'm capable of that
597
00:55:53,014 --> 00:55:55,001
and some
598
00:56:05,011 --> 00:56:06,019
And what is it that you want?
599
00:56:07,015 --> 00:56:10,015
I want to have an opportunity...
I don't know
600
00:56:12,002 --> 00:56:13,015
say
601
00:56:15,011 --> 00:56:19,012
to rent the house next door and
have the girl I like move in there
602
00:56:20,017 --> 00:56:23,001
and go live there
three days a week
603
00:56:26,015 --> 00:56:28,019
Nikita, I won't live like that
604
00:56:30,003 --> 00:56:32,000
I simply won't
605
00:56:33,014 --> 00:56:35,018
So that is the line you won't cross?
606
00:56:35,019 --> 00:56:40,015
I'm not saying that
not talking about uncrossable lines
607
00:56:41,009 --> 00:56:42,015
I just don't want it
608
00:56:43,011 --> 00:56:46,012
- I don't want it
- And at that moment your love will end?
609
00:56:46,019 --> 00:56:49,022
It's not a question of my love.
It's a question of my choice
610
00:56:50,001 --> 00:56:54,010
It's a question of what I want for myself.
It's not about you, me or the kids
611
00:56:54,018 --> 00:56:56,009
I mean, it IS about me
612
00:56:57,010 --> 00:57:02,010
And I don't want it.
It won't work for me
613
00:57:03,010 --> 00:57:06,014
- What would work for you?
- In that scenario you just leave
614
00:57:09,010 --> 00:57:12,001
If you love somebody that much -
you go
615
00:57:15,000 --> 00:57:17,003
I don't want you going back and forth
616
00:57:17,019 --> 00:57:21,014
I don't want to because
I couldn't live like that
617
00:57:35,002 --> 00:57:37,015
I don't think I could live like that
618
00:57:40,015 --> 00:57:45,019
What if I rent a house
619
00:57:45,022 --> 00:57:51,003
and move the man I love in there?
620
00:57:52,003 --> 00:57:56,017
We rent two houses next door.
One for you and one for me
621
00:58:05,014 --> 00:58:06,015
I...
622
00:58:08,011 --> 00:58:12,020
I don't know how to play
the victim, Nikita
623
00:58:13,011 --> 00:58:21,014
Could it be accepting me,
rather than playing a victim?
624
00:58:22,011 --> 00:58:24,022
Yes, if you did the same for me
625
00:58:25,010 --> 00:58:29,000
- So I rent another house?
- But hold on
626
00:58:29,010 --> 00:58:34,014
If that's what you wish,
of course
627
00:58:34,022 --> 00:58:40,017
Because in this particular scenario,
I'll need to prove to myself
628
00:58:41,002 --> 00:58:43,012
that I, too, can turn elsewhere emotionally
629
00:58:44,019 --> 00:58:47,018
Why does it have to be such a battle?
630
00:58:47,019 --> 00:58:51,019
Because it hurts me,
because I have feelings for you
631
00:58:52,011 --> 00:58:54,023
And for you to just go away
somewhere, to me it's...
632
00:58:55,022 --> 00:58:57,012
It's hard for me
633
00:58:57,022 --> 00:59:00,014
It's hard that you come temporarily
634
00:59:00,018 --> 00:59:02,012
If you need to go, go,
I won't hold you
635
00:59:02,018 --> 00:59:04,019
You need to, you go, that's all
636
00:59:05,003 --> 00:59:09,017
But for you to live
next door, no thanks
637
00:59:11,000 --> 00:59:13,015
If you need to go, then go
638
00:59:14,015 --> 00:59:16,010
But I love you
639
00:59:18,015 --> 00:59:20,010
And I don't want to go
640
00:59:20,017 --> 00:59:23,023
And I can't live in two houses, Nikita
641
00:59:28,009 --> 00:59:30,022
So I have to bring a girl
to our house?
642
00:59:32,011 --> 00:59:34,019
You can. Then I will go
643
00:59:45,017 --> 00:59:46,018
So what do we do?
644
00:59:56,017 --> 01:00:00,013
So if I went to work
645
01:00:01,022 --> 01:00:05,023
- and went to my lover without telling you
- No
646
01:00:09,009 --> 01:00:12,010
it would be a less painful option?
647
01:00:13,018 --> 01:00:19,010
No, Nikita, we have tried it
and it didn't work
648
01:00:19,011 --> 01:00:20,010
It's straightforward
649
01:00:20,013 --> 01:00:26,010
You are not capable
of living for two women
650
01:00:26,015 --> 01:00:30,014
You can fall for someone but that's...
651
01:00:31,018 --> 01:00:36,009
You know, the excitement lasts while...
652
01:00:36,020 --> 01:00:38,003
while it's still an infatuation
653
01:00:38,010 --> 01:00:42,015
As soon it becomes an issue
of changing your family
654
01:00:42,019 --> 01:00:45,003
you will have to resolve it anyway
655
01:00:45,018 --> 01:00:50,010
I don't really believe that
you can love two people
656
01:00:50,013 --> 01:00:53,019
You can be infatuated with one
and love another
657
01:00:54,012 --> 01:00:58,014
The option of being infatuated with me
is in the past, you see?
658
01:01:00,021 --> 01:01:03,009
I don't know, Nikita. I mean...
659
01:01:06,009 --> 01:01:07,219
I think this situation is possible
660
01:01:07,221 --> 01:01:11,010
I just can't tell you in advance
that yes, this is how it will be
661
01:01:11,015 --> 01:01:12,015
Do you see?
662
01:01:15,020 --> 01:01:19,015
Do you want to know why?
I'll tell you. Because...
663
01:01:19,020 --> 01:01:24,012
Right now, and for the last
664
01:01:25,010 --> 01:01:26,120
couple of years or just under...
665
01:01:27,001 --> 01:01:32,003
I've had an absolute priority in my life,
which is my two children
666
01:01:32,019 --> 01:01:36,010
Ten years from now, they'll become
independent from you. Maybe fifteen...
667
01:01:37,003 --> 01:01:41,010
No, even in a few years I'll have
a far greater degree of freedom
668
01:01:41,020 --> 01:01:47,023
But given that at this stage,
you and I have different priorities
669
01:01:48,009 --> 01:01:50,017
- Our situation is not equal
- No
670
01:01:51,021 --> 01:01:55,010
That's why
I can't tell you in advance
671
01:01:56,011 --> 01:02:00,019
with my acute sense of equality
and brotherhood
672
01:02:01,011 --> 01:02:03,012
how long... my patience will last
673
01:02:03,019 --> 01:02:05,010
You see, I won't...
674
01:02:09,002 --> 01:02:11,010
I won't get in your way
675
01:02:11,017 --> 01:02:13,010
I won't help you
676
01:02:13,017 --> 01:02:16,001
I'd very much like us
to be able to talk about it
677
01:02:16,010 --> 01:02:20,001
But I can't promise you
what my feelings will be
678
01:02:20,011 --> 01:02:23,003
At least while I love you
679
01:02:31,021 --> 01:02:33,015
I do need to have
that wave
680
01:02:34,011 --> 01:02:40,003
of having a new woman
in my life
681
01:02:40,011 --> 01:02:43,015
No, Nikita, dear.
You need it
682
01:02:43,017 --> 01:02:47,003
When your life
isn't exhausting otherwise
683
01:02:47,017 --> 01:02:50,020
While it's overwhelming you...
684
01:02:51,002 --> 01:02:54,020
Like when Borya was little,
all those sleepless nights
685
01:02:55,003 --> 01:02:59,012
Like me not having a job,
waiting for you at home
686
01:02:59,013 --> 01:03:04,015
If I quit my job now,
stay at home, take full care of you
687
01:03:04,017 --> 01:03:08,014
not be as the exhausted mum I am,
you wouldn't need that wave
688
01:03:08,016 --> 01:03:13,010
for some time at least.
And if at the same time we move
689
01:03:13,023 --> 01:03:18,000
if our house starts falling apart
or if mum or dad gets sick
690
01:03:18,002 --> 01:03:19,010
you won't need it
691
01:03:19,013 --> 01:03:24,009
You just have a certain pot
that needs to be filled to the top
692
01:03:24,011 --> 01:03:28,003
and if it's not full
you'll fill it with something
693
01:03:28,023 --> 01:03:32,013
Of course it's best
to fill it with something pleasant
694
01:03:43,017 --> 01:03:48,010
Tanya, everyday chaos
is not enough for me
695
01:03:49,013 --> 01:03:54,012
neither is caring for sick parents
696
01:03:57,014 --> 01:03:59,003
or with career or what-have-you
697
01:03:59,011 --> 01:04:03,015
Nikita, in that sense maybe
I'm just not quite right for you
698
01:04:04,019 --> 01:04:08,019
If it were another woman,
maybe she could fill you
699
01:04:08,021 --> 01:04:13,023
I don't think so. I think you are
the only one who's right for me
700
01:04:15,015 --> 01:04:18,003
Because you're the only one
who tries to understand me
701
01:04:22,017 --> 01:04:25,014
You say you're selfish
but you're not
702
01:04:28,010 --> 01:04:32,003
You're always looking outwards,
as I see it
703
01:04:32,012 --> 01:04:35,015
- And not inwards
- I do that for myself
704
01:04:36,000 --> 01:04:37,015
For myself
705
01:04:37,023 --> 01:04:42,020
I live with you
so I try to understand you
706
01:04:44,023 --> 01:04:49,000
But the fact that you live with me
and not some Vasya, Petya or Maxim
707
01:04:49,018 --> 01:04:51,012
is that pure coincidence?
708
01:04:53,003 --> 01:04:54,014
That I don't know
709
01:06:15,022 --> 01:06:19,012
- But none of it matters anyway
- What do you mean?
710
01:06:21,011 --> 01:06:23,015
You're hugely exaggerating
711
01:06:24,020 --> 01:06:28,010
Don't you think I'm showing
a side you weren't aware of?
712
01:06:28,022 --> 01:06:30,019
No, I don't
713
01:06:32,015 --> 01:06:34,020
No, I don't.
That you can get drunk?
714
01:06:36,010 --> 01:06:38,003
I already knew.
That you...
715
01:06:38,011 --> 01:06:41,020
you need to fall in love? I already knew.
What's the big deal?
716
01:06:42,014 --> 01:06:43,017
Well, you know
717
01:06:44,011 --> 01:06:48,010
I know that I'm capable of
crazy things in a drunken state
718
01:06:48,020 --> 01:06:51,010
You're trying to buy
an indulgence from me
719
01:06:51,012 --> 01:06:54,001
I'm not. I'm trying to figure out
the limits of your love
720
01:06:54,010 --> 01:06:56,015
I can say anything you want right now
721
01:06:56,019 --> 01:07:00,019
- But I don't know how I'll feel then
- Just imagine
722
01:07:00,023 --> 01:07:01,020
But Nikita
723
01:07:08,009 --> 01:07:09,009
If you're drunk...
724
01:07:09,012 --> 01:07:14,000
I've told you a hundred times not to speed
where we live
725
01:07:14,003 --> 01:07:16,012
Because there are little kids around
726
01:07:16,019 --> 01:07:19,023
I think you're a crazy driver.
But what am I supposed to do?
727
01:07:20,003 --> 01:07:23,001
- I don't drive like I'm crazy anymore
- Yes, you do
728
01:07:23,010 --> 01:07:25,023
I had a conversation about it
with the neighbour
729
01:07:26,015 --> 01:07:29,023
- It's just that the car is loud
- That's not the problem
730
01:07:31,023 --> 01:07:35,019
That you are... kind and gentle
731
01:07:35,022 --> 01:07:38,020
and a basically honest man?
I already knew that
732
01:07:39,001 --> 01:07:41,010
And that's why your lies
are killing me
733
01:07:41,013 --> 01:07:46,009
Your lies are indirect, they're all
by omission. You lie to yourself
734
01:07:46,013 --> 01:07:48,009
when it suits you
735
01:07:49,009 --> 01:07:53,001
And one time it really devastated me
and offended me for life
736
01:07:53,020 --> 01:07:54,015
When?
737
01:07:55,019 --> 01:07:57,013
In the situation with Liya
738
01:08:02,017 --> 01:08:06,009
When I said that you made me come back
because you got pregnant?
739
01:08:06,010 --> 01:08:06,520
Yes
740
01:08:15,019 --> 01:08:17,012
That was low of me
741
01:08:18,000 --> 01:08:22,017
It wasn't about being low.
You were dishonest, you were lying
742
01:08:24,003 --> 01:08:26,001
But I don't want to
discuss it now
743
01:08:27,023 --> 01:08:30,010
- Why? Let's talk about
- I told you, I don't want to
744
01:08:30,015 --> 01:08:33,009
That's it, end of discussion
745
01:08:34,017 --> 01:08:38,012
I think that's one of those cases
when it's clearly unfair
746
01:08:38,019 --> 01:08:41,019
It's unfair to me, because
I've never been dishonest with you
747
01:08:41,021 --> 01:08:43,020
And never tried to trick you
748
01:08:43,022 --> 01:08:49,001
And that time wasn't a trick either.
I was totally honest with you
749
01:08:49,017 --> 01:08:51,014
I told you everything beforehand
750
01:08:51,019 --> 01:08:54,003
which day it was
and what would happen
751
01:08:58,002 --> 01:09:00,018
It's not like I was forcing
aphrodisiacs down your throat
752
01:09:05,021 --> 01:09:08,000
So you don't get to tell me
753
01:09:08,003 --> 01:09:12,001
that I was dishonest with you.
You were the dishonest one
754
01:09:12,022 --> 01:09:17,010
You were dishonest and unmanly
for not taking responsibility
755
01:09:17,020 --> 01:09:19,023
For not saying to yourself
"yes, that's how it was"
756
01:09:21,009 --> 01:09:23,015
You know why? Because you...
757
01:09:24,015 --> 01:09:26,009
Because in another woman's eyes
758
01:09:26,015 --> 01:09:31,001
you didn't look as honest and responsible
a man as you wanted to be
759
01:09:42,016 --> 01:09:43,020
You know, Nikita
760
01:09:43,023 --> 01:09:48,020
even emotionally
I've put a lot of effort into
761
01:09:52,021 --> 01:09:55,001
being able to survive certain things
762
01:09:59,017 --> 01:10:01,010
Certain things being my adultery?
763
01:10:02,015 --> 01:10:04,010
Just your leaving
764
01:10:05,003 --> 01:10:07,010
You know, I've gone through all of it
765
01:10:09,015 --> 01:10:13,010
And I knew that if you left,
my life wouldn't end there
766
01:10:13,014 --> 01:10:18,003
It's very hard and very painful, but my life
is way beyond you leaving
767
01:10:26,015 --> 01:10:28,020
More than that, I know
768
01:10:31,011 --> 01:10:33,013
I will survive it without falling apart
769
01:10:37,011 --> 01:10:41,018
Otherwise I wouldn't have been able
to live with you at all
770
01:10:41,023 --> 01:10:44,012
Because I know you, or I think I do
771
01:10:53,019 --> 01:10:56,003
And I don't need
those half-truths from you
772
01:10:56,015 --> 01:11:01,003
when you say that you're going
somewhere and it's not true
773
01:11:01,011 --> 01:11:06,013
Don't say that, because
every time I believe you
774
01:11:07,011 --> 01:11:11,018
Every time I hope that
we've passed that stage
775
01:11:12,016 --> 01:11:15,018
where you had to say
just a bit of truth
776
01:11:19,023 --> 01:11:23,023
Because the most painful thing
is to realise that
777
01:11:24,003 --> 01:11:28,003
I'm not your closest person,
but people around you are
778
01:11:28,011 --> 01:11:30,003
They know more about you
779
01:11:30,010 --> 01:11:31,022
That's what really hurts
780
01:12:13,020 --> 01:12:15,009
Shall we go for a walk?
781
01:13:33,001 --> 01:13:36,003
- We actually don't argue often, you know
- Very rarely
782
01:13:40,003 --> 01:13:41,020
What is it with this thing?
783
01:13:46,019 --> 01:13:47,019
That was just...
784
01:13:47,022 --> 01:13:51,023
It's like Liya said today -
"you're guarding me, right?"
785
01:14:11,003 --> 01:14:13,015
D2, Nekrasov, good evening,
why I can't get through to you?
786
01:14:15,019 --> 01:14:19,018
- How do these things work?
- D2. Nekrasov
787
01:14:20,011 --> 01:14:24,013
We need someone who can
watch the kids while we go out
788
01:14:26,003 --> 01:14:27,013
Thank you
789
01:14:32,019 --> 01:14:35,003
This might wake the kids
790
01:14:35,012 --> 01:14:38,017
That? No, if they're asleep,
they'll be fine
791
01:15:30,013 --> 01:15:31,019
Thank you
792
01:16:10,003 --> 01:16:12,017
They're sleeping like angels.
Sniffling a little
793
01:16:15,019 --> 01:16:18,015
A simply idyllic scene
794
01:16:20,013 --> 01:16:24,009
Liya hasn't even done her
ninety-degree turn
795
01:16:57,017 --> 01:17:02,015
Remember, we got married
because we wanted each other's child?
796
01:17:02,019 --> 01:17:04,015
So there's no question
that we both wanted Borya
797
01:17:04,018 --> 01:17:07,019
It was... well, you could say
798
01:17:08,019 --> 01:17:11,003
our first joint project
799
01:17:11,023 --> 01:17:15,020
- That formula of yours came together too
- Yes
800
01:17:17,010 --> 01:17:18,010
For the first time
801
01:17:18,012 --> 01:17:19,009
While
802
01:17:19,020 --> 01:17:21,010
in Liya's case
803
01:17:24,000 --> 01:17:26,019
From my side everything
was horribly twisted
804
01:17:26,022 --> 01:17:28,019
Of course I wanted the baby
805
01:17:29,023 --> 01:17:33,001
and you and I had tried before
806
01:17:35,016 --> 01:17:36,023
But at the point when...
807
01:17:39,003 --> 01:17:40,022
when we'd made Liya
808
01:17:42,020 --> 01:17:45,001
for me it was more of...
809
01:17:48,019 --> 01:17:50,023
I'd call it a return ticket, you know?
810
01:17:52,017 --> 01:17:57,020
I was leaving, but I knew I'd be back,
because I was making her just then
811
01:17:59,015 --> 01:18:02,003
And there I was
justifying myself by thinking
812
01:18:02,013 --> 01:18:05,010
that you were using your tears to...
813
01:18:06,011 --> 01:18:08,020
Nikita, that wasn't true
814
01:18:09,019 --> 01:18:11,001
It wasn't true
815
01:18:11,015 --> 01:18:14,015
- It wasn't true about my tears
- That's how I wanted to see it then
816
01:18:15,023 --> 01:18:17,012
It wasn't true
817
01:18:19,001 --> 01:18:22,001
- It's true that there were tears
- Of course there were tears, but
818
01:18:22,011 --> 01:18:24,003
- They were about something else
- I asked you at the time
819
01:18:24,011 --> 01:18:27,003
Yes, you did. And I just
820
01:18:27,011 --> 01:18:32,010
followed the path of least resistance,
and said yes, we were making a baby
821
01:18:44,003 --> 01:18:46,010
The main thing is that
she's such a marvel
822
01:18:46,014 --> 01:18:48,023
Yes, that she turned out to be
a joy
823
01:18:51,013 --> 01:18:55,020
and I have no idea
what I did to deserve her
824
01:19:07,018 --> 01:19:12,001
The result so completely fails
to match the circumstances
825
01:19:16,022 --> 01:19:22,001
- And that's when a new formula appeared
- Yes, a little later
826
01:19:22,009 --> 01:19:23,020
In the process
827
01:19:26,023 --> 01:19:28,003
And Borya...
828
01:19:30,017 --> 01:19:34,010
He's so good, and he wants
to be better and to push Lia too
829
01:19:34,014 --> 01:19:37,012
- It gets to the point of ridiculousness
- He really is
830
01:19:37,015 --> 01:19:39,012
But at the same time,
he's trying to stay ahead of her
831
01:19:39,015 --> 01:19:43,018
- Yes. But he is exactly like you, Nikita
- He is
832
01:20:00,015 --> 01:20:03,022
- Nikita... I love you
- I love you too
833
01:20:16,017 --> 01:20:19,023
What made you fall in love?
What was the catalyst?
834
01:20:20,000 --> 01:20:22,014
That was different
with each woman
835
01:20:22,017 --> 01:20:24,023
With some it was a feeling
836
01:20:25,015 --> 01:20:28,019
With one girl I fell in love because
837
01:20:29,002 --> 01:20:33,014
everything was so light and easy
and beautiful
838
01:20:33,016 --> 01:20:35,003
- You mean her?
- Yes
839
01:20:37,023 --> 01:20:42,010
Therefore I thought
it would all be safe
840
01:20:42,015 --> 01:20:45,009
Because it seemed unlikely
to get serious
841
01:20:50,002 --> 01:20:53,012
The other was the opposite.
It took much longer
842
01:20:54,010 --> 01:20:58,013
Time is very relative... because
843
01:21:05,015 --> 01:21:07,017
She's a very serious
and thoughtful person
844
01:21:07,020 --> 01:21:11,012
I mean she's very impressive
845
01:21:15,018 --> 01:21:18,020
These are my impressions of them
846
01:21:19,015 --> 01:21:22,003
Let's sit down for a while
847
01:21:24,019 --> 01:21:30,010
- Do they know you love someone else?
- One of them does. The other doesn't
848
01:21:30,012 --> 01:21:33,017
- You told her?
- Yes
849
01:21:33,023 --> 01:21:34,020
Why?
850
01:21:35,015 --> 01:21:38,015
That was what gave rise
to our relationship
851
01:21:39,013 --> 01:21:42,001
the fact that I could
talk to her about anything
852
01:22:00,013 --> 01:22:01,020
And that's what
853
01:22:04,013 --> 01:22:06,013
I realised I want to have with you
854
01:22:09,013 --> 01:22:12,022
Because the contrast made me see
that you and I don't have that
855
01:26:17,014 --> 01:26:20,023
Hush now, hush, time for bed
856
01:26:21,011 --> 01:26:25,017
Don't lie right on the edge
857
01:26:27,002 --> 01:26:31,015
The little grey wolf will come along
858
01:26:33,002 --> 01:26:37,014
And grab you by your flank
859
01:26:39,010 --> 01:26:44,014
He'll drag you back into the woods
860
01:26:45,010 --> 01:26:49,015
and underneath a willow tree
861
01:26:51,001 --> 01:26:56,010
Little grey wolf don't come to us
862
01:26:56,020 --> 01:27:01,009
Don't wake our baby up
65267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.