All language subtitles for Celia (1989).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:21,334 --> 00:00:23,918 (bird singing) 4 00:00:34,834 --> 00:00:37,501 (door creaking) 5 00:00:56,001 --> 00:00:57,209 Gran? 6 00:01:03,126 --> 00:01:05,918 (sorrowful music) 7 00:01:24,126 --> 00:01:25,584 Take care, Granny. 8 00:01:25,584 --> 00:01:26,751 I'll miss you. 9 00:01:28,043 --> 00:01:30,959 (trinket rattling) 10 00:01:42,126 --> 00:01:45,001 (monstrous screeching) 11 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 (eerie music) 12 00:01:54,918 --> 00:01:59,918 (monstrous screeching) (wind whistling) 13 00:02:01,126 --> 00:02:02,543 Granny! 14 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 Gran! 15 00:02:06,709 --> 00:02:09,709 (Pat shushing) 16 00:02:09,709 --> 00:02:11,376 What's the matter? 17 00:02:12,668 --> 00:02:14,751 It's all right. 18 00:02:14,751 --> 00:02:17,834 (distant screeching) 19 00:02:19,918 --> 00:02:21,918 (Pat shushing) 20 00:02:21,918 --> 00:02:25,001 (distant screeching) 21 00:02:30,376 --> 00:02:33,293 (mysterious music) 22 00:02:35,418 --> 00:02:38,376 (crickets chirping) 23 00:02:49,293 --> 00:02:52,793 (monstrous screeching) 24 00:02:52,793 --> 00:02:55,293 (light music) 25 00:03:59,918 --> 00:04:02,209 Through the long grasss creeps creeps 26 00:04:02,209 --> 00:04:04,501 creeping came the Hobyahs. 27 00:04:04,501 --> 00:04:06,501 Skips skip skipping on the ends 28 00:04:06,501 --> 00:04:09,001 of their toes ran the Hobyahs. 29 00:04:09,001 --> 00:04:11,793 And the Hobyahs crieds "Pull down the hemp stalkss 30 00:04:11,793 --> 00:04:13,751 "eat up the little old mans 31 00:04:13,751 --> 00:04:16,376 "carry off the little old woman." 32 00:04:16,376 --> 00:04:19,251 Then little dog Turpie ran outs barking loudly. 33 00:04:20,126 --> 00:04:23,293 The Hobyahs were afraid and ran home 34 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 as fast as they could go. 35 00:04:25,043 --> 00:04:28,043 But the little old man awoke and crieds 36 00:04:29,168 --> 00:04:31,709 "Little dog Turpie barks so loud 37 00:04:31,709 --> 00:04:34,459 "that I cannot slumber nor sleep. 38 00:04:34,459 --> 00:04:37,418 "In the morning I will take off his tail." 39 00:04:38,584 --> 00:04:42,584 So the little old man took off little dog Turpie's tail 40 00:04:42,584 --> 00:04:44,793 to stop him from barking. 41 00:04:45,918 --> 00:04:49,376 That nights along came the Hobyahs. 42 00:04:51,126 --> 00:04:56,126 Out from the deep woodss runs runs running came the Hobyahs. 43 00:04:57,001 --> 00:04:58,918 Through the long grasss creeps 44 00:04:58,918 --> 00:05:01,501 creeps creepings came the Hobyahs. 45 00:05:01,501 --> 00:05:03,793 Skip, skips skipping on the ends 46 00:05:03,793 --> 00:05:06,001 of their toes came the Hobyahs. 47 00:05:07,959 --> 00:05:09,626 (dog barking) 48 00:05:09,626 --> 00:05:11,959 The little old man awoke and crieds 49 00:05:11,959 --> 00:05:14,043 "Little dog Turpie barks so loud 50 00:05:14,043 --> 00:05:16,793 "that I cannot slumber nor sleep. 51 00:05:16,793 --> 00:05:20,168 "In the mornings I will take off his head." 52 00:05:21,459 --> 00:05:23,626 So the little old man took off Turpie's head 53 00:05:23,626 --> 00:05:25,834 to stop him from barking. 54 00:05:25,834 --> 00:05:29,543 Then little dog Turpie could not bark anymore. 55 00:05:29,543 --> 00:05:30,501 (owls hooting) (eerie music) 56 00:05:30,501 --> 00:05:33,834 The third nights along came the Hobyahs. 57 00:05:35,501 --> 00:05:38,209 They took the little old woman away in their bag. 58 00:05:38,209 --> 00:05:39,543 They would hang the bag 59 00:05:39,543 --> 00:05:41,709 on a big hook and poke it 60 00:05:41,709 --> 00:05:43,293 with their long fingers. 61 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 The little old man realised he had been very wrong. 62 00:05:48,043 --> 00:05:50,834 So he took Turpie's tail and his legs and his head 63 00:05:50,834 --> 00:05:53,001 and he gave them back to him again. 64 00:05:53,001 --> 00:05:55,918 Then Turpie went snipping and snuffing along 65 00:05:55,918 --> 00:05:58,584 to find a little old woman. 66 00:05:58,584 --> 00:05:59,834 (book thudding) 67 00:05:59,834 --> 00:06:01,001 (students groaning) 68 00:06:01,001 --> 00:06:02,793 Can't we hear the rest, please, miss? 69 00:06:02,793 --> 00:06:05,834 You all know how it ends, you've heard it enough times. 70 00:06:05,834 --> 00:06:08,209 Look, we have something else to do now. 71 00:06:08,209 --> 00:06:11,209 Let's all wish Celia a happy birthday. 72 00:06:11,209 --> 00:06:13,501 She'll be nine on Sunday. 73 00:06:15,001 --> 00:06:17,418 One, two, three, (hands clapping) 74 00:06:17,418 --> 00:06:19,918 four, five, six, (hands clapping) 75 00:06:19,918 --> 00:06:22,543 seven, eight, nine. (hands clapping) 76 00:06:22,543 --> 00:06:25,251 And one to make you grow. 77 00:06:25,251 --> 00:06:27,376 All right, now quiet please, everyone, 78 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 while we say the final prayer. 79 00:06:30,793 --> 00:06:33,001 We thank you, Lord for all the good things 80 00:06:33,001 --> 00:06:34,918 you have brought us this year. 81 00:06:34,918 --> 00:06:38,501 We ask you to guide us over the long summer holidays 82 00:06:38,501 --> 00:06:40,334 - and pray that everyone... - Ow! 83 00:06:42,626 --> 00:06:45,001 ...has a safe and happy Christmas. 84 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Thank you. 85 00:07:07,709 --> 00:07:09,418 All right, you can go now. 86 00:07:09,418 --> 00:07:11,126 And don't do it again. 87 00:07:13,418 --> 00:07:15,168 That's already promised to Heather. 88 00:07:17,668 --> 00:07:19,084 You can choose another book. 89 00:07:33,001 --> 00:07:35,376 Merry Christmas. 90 00:07:47,459 --> 00:07:49,668 Dad's always late. 91 00:07:49,668 --> 00:07:51,001 Behave yourself. 92 00:08:11,543 --> 00:08:14,459 (woman chattering indistinctly) 93 00:08:46,126 --> 00:08:47,168 Hello. 94 00:08:56,293 --> 00:08:58,959 (birds singing) 95 00:09:01,668 --> 00:09:06,668 (children laughing) (children playing) 96 00:09:09,209 --> 00:09:11,084 [child] A monkey. 97 00:09:11,084 --> 00:09:12,584 All right, that's it. 98 00:09:12,626 --> 00:09:14,543 (children groaning) 99 00:09:14,543 --> 00:09:18,459 - Just one more, please. - Yes, just one more, mum. 100 00:09:18,459 --> 00:09:23,418 All right, one more. (children cheering) 101 00:09:38,376 --> 00:09:41,876 (Celia imitating an owl hooting) 102 00:09:50,918 --> 00:09:52,043 Barn owl. 103 00:09:54,168 --> 00:09:55,168 Hello. 104 00:09:56,126 --> 00:09:57,168 Hello. 105 00:09:57,918 --> 00:09:59,543 Come on. 106 00:09:59,543 --> 00:10:00,584 Celia? 107 00:10:02,001 --> 00:10:04,459 I'm sorry, is she making a nuisance of herself? 108 00:10:04,459 --> 00:10:06,543 No, not at all, she's welcome anytime. 109 00:10:08,501 --> 00:10:11,168 It's a relief to see her playing with other kids for a change. 110 00:10:11,334 --> 00:10:12,459 You can join in too. 111 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 [Pat] Don't read that now. 112 00:10:30,959 --> 00:10:32,334 All ready for the big day? 113 00:10:37,168 --> 00:10:38,001 Ow. 114 00:10:39,584 --> 00:10:40,751 Oh, don't! 115 00:10:40,751 --> 00:10:42,293 [Pat] That's enough, you two. 116 00:10:44,751 --> 00:10:47,834 Are you sorry now, you didn't want a birthday party? 117 00:10:47,834 --> 00:10:51,668 It wouldn't be the same without Granny. 118 00:10:51,668 --> 00:10:54,043 We got you something really special this year. 119 00:10:55,209 --> 00:10:56,959 Is it the one with the black ear? 120 00:10:58,043 --> 00:11:00,168 - What? - My rabbit. 121 00:11:00,418 --> 00:11:02,251 You know you're not getting a rabbit, 122 00:11:02,543 --> 00:11:04,376 you're getting a surprise. 123 00:11:04,376 --> 00:11:05,876 But Granny promised. 124 00:11:05,876 --> 00:11:07,876 [Pat] She never told us that. 125 00:11:07,876 --> 00:11:10,043 Rabbits are vermin, like snakes and rats. 126 00:11:11,751 --> 00:11:13,126 Pet white ones aren't. 127 00:11:13,126 --> 00:11:14,126 Straight to sleep. 128 00:11:19,501 --> 00:11:21,418 (light clicking off) 129 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 (knocking) 130 00:11:24,793 --> 00:11:26,043 Come on, sleepy-head. 131 00:11:27,168 --> 00:11:29,834 (birds singing) 132 00:11:36,251 --> 00:11:37,251 It's a Malvern Star. 133 00:11:42,418 --> 00:11:44,501 Australian Peace Council. 134 00:11:44,501 --> 00:11:45,584 Recognise it? 135 00:11:47,251 --> 00:11:48,959 Many of you would've found it 136 00:11:48,959 --> 00:11:50,709 in your letter box during the week. 137 00:11:50,959 --> 00:11:54,251 But do not be deceived, we all want peace. 138 00:11:55,126 --> 00:11:58,584 Jesus Christ died for peace and for everlasting life. 139 00:11:59,918 --> 00:12:03,793 But the Australian Peace Council is a communist front 140 00:12:03,793 --> 00:12:07,959 that has nothing, nothing to do with peace. 141 00:12:09,376 --> 00:12:10,626 Let us pray. 142 00:12:14,126 --> 00:12:15,751 Almighty and ever-living God... 143 00:12:15,751 --> 00:12:16,793 Liar. 144 00:12:16,918 --> 00:12:18,918 [Reverend] We pray that you will lead the nations 145 00:12:18,918 --> 00:12:21,084 of the world to the ways of righteousness and peace... 146 00:12:21,168 --> 00:12:23,834 (door creaking) 147 00:12:50,459 --> 00:12:53,376 (dischordant music) 148 00:13:01,959 --> 00:13:04,793 (uplifting music) 149 00:13:09,751 --> 00:13:13,668 Granny! (voice echoing) 150 00:13:18,668 --> 00:13:21,668 (crickets chirping) 151 00:13:32,959 --> 00:13:35,668 (Celia giggling) 152 00:13:35,668 --> 00:13:39,209 (uplifting music) 153 00:13:39,209 --> 00:13:41,876 (both laughing) 154 00:13:53,751 --> 00:13:55,751 My father built the house himself. 155 00:13:55,751 --> 00:13:57,918 (barbecue sizzling) Your place was just a field. 156 00:13:57,918 --> 00:13:59,418 Before your time, I guess. 157 00:13:59,418 --> 00:14:01,584 We used to go sparrowing there. 158 00:14:02,751 --> 00:14:05,084 Don't do that, Celia, just leave it. 159 00:14:05,084 --> 00:14:06,126 It's falling off. 160 00:14:06,168 --> 00:14:07,584 You're being rude to your friends. Go and play. 161 00:14:07,584 --> 00:14:09,001 You're right, it is. 162 00:14:09,001 --> 00:14:10,543 Every Sunday, without fail. 163 00:14:11,709 --> 00:14:12,918 Would you like another one? 164 00:14:12,918 --> 00:14:14,501 There're orchards right behind. 165 00:14:14,501 --> 00:14:15,543 Thanks. 166 00:14:16,168 --> 00:14:17,876 I must be strange staying in one place... 167 00:14:17,876 --> 00:14:20,959 [Pat] I hope you offered everyone else a drink too, Celia? 168 00:14:20,959 --> 00:14:23,293 (guests laughing, chattering) 169 00:14:23,793 --> 00:14:26,668 (children laughing) 170 00:14:37,959 --> 00:14:40,168 I spent more time with John's family than my own. 171 00:14:40,168 --> 00:14:42,376 He'll be here soon, you'll like him. 172 00:14:45,793 --> 00:14:47,459 This must be my lucky day. 173 00:14:50,584 --> 00:14:52,834 Ray, Evan's at the Box Hill depot too. 174 00:14:52,834 --> 00:14:53,959 What, at the PMG? 175 00:14:54,876 --> 00:14:56,209 I've been trying to place you. 176 00:14:56,209 --> 00:14:57,751 I'm in admin and you're... 177 00:14:57,751 --> 00:14:59,376 Down in the engineering department. 178 00:14:59,376 --> 00:15:02,293 Oh, no wonder I didn't recognise you. You blokes never come up for air. 179 00:15:03,209 --> 00:15:05,293 They don't know what hard work it, do they? 180 00:15:05,293 --> 00:15:06,584 Come and meet the girls. 181 00:15:10,293 --> 00:15:13,918 And where were you living before, Evan? 182 00:15:13,918 --> 00:15:15,751 Just the other side of town. 183 00:15:15,751 --> 00:15:16,584 Hmm. 184 00:15:17,668 --> 00:15:20,126 [Ray] Are you gonna drink that all by yourself, Celia? 185 00:15:20,126 --> 00:15:21,834 - Better late than never, eh? - John! 186 00:15:23,668 --> 00:15:25,709 I brought Br'er Rabbit to play with yours. 187 00:15:25,709 --> 00:15:26,709 Where is it, anyway? 188 00:15:28,251 --> 00:15:29,584 Didn't you get one? 189 00:15:30,543 --> 00:15:33,001 Dad said you shouldn't, 'cause rabbits are pests. 190 00:15:35,543 --> 00:15:38,793 (woman laughing) 191 00:15:45,834 --> 00:15:48,501 (lock clicking) 192 00:15:50,126 --> 00:15:52,959 (window rattling) 193 00:16:13,751 --> 00:16:16,751 (melancholy music) 194 00:16:44,418 --> 00:16:47,084 (Celia sighing) 195 00:16:50,709 --> 00:16:53,959 (wind chimes jingling) 196 00:17:02,709 --> 00:17:04,251 (window rattling) 197 00:17:04,251 --> 00:17:06,418 You know you're not allowed in here. 198 00:17:06,418 --> 00:17:07,543 Get out. 199 00:17:08,126 --> 00:17:10,959 (window thudding closed) 200 00:17:14,376 --> 00:17:16,959 (key rattling) 201 00:17:18,043 --> 00:17:23,043 (birds singing) (door thudding) 202 00:17:27,876 --> 00:17:29,543 [Boy] I don't blame her. 203 00:17:32,876 --> 00:17:34,876 You should clear that room out. It's unhealthy. 204 00:17:36,584 --> 00:17:37,834 (crickets chirping) 205 00:17:37,834 --> 00:17:40,168 Bang! 206 00:17:55,584 --> 00:17:57,918 Bang! 207 00:17:57,918 --> 00:18:01,293 (playful music) 208 00:18:01,293 --> 00:18:03,543 [Steve] Stick 'em up. 209 00:18:03,543 --> 00:18:06,459 (children yelling) 210 00:18:08,043 --> 00:18:09,043 Quick. 211 00:18:18,959 --> 00:18:19,959 You can have the quarry. 212 00:18:19,959 --> 00:18:21,043 Like hell. 213 00:18:26,834 --> 00:18:28,084 [Soapy] It's better in here. 214 00:18:28,668 --> 00:18:30,293 Except for the smell. 215 00:18:30,293 --> 00:18:31,543 Just ignore 'em. 216 00:18:38,834 --> 00:18:41,126 It's got secret powers. 217 00:18:41,126 --> 00:18:42,168 Wow. 218 00:18:50,126 --> 00:18:52,501 Don't worry about Karl, he's just a bookworm. 219 00:19:03,209 --> 00:19:04,376 Ooh. 220 00:19:04,376 --> 00:19:06,126 [Celia] Stop it, give it back. 221 00:19:06,126 --> 00:19:11,126 (children yelling) (playful music) 222 00:19:18,001 --> 00:19:20,668 (magical music) 223 00:19:23,293 --> 00:19:26,459 (children laughing) 224 00:19:26,459 --> 00:19:28,918 (eerie music) 225 00:19:28,918 --> 00:19:32,418 (heavy, rasping breathing) 226 00:19:47,543 --> 00:19:49,709 They've got Granny's mask. 227 00:19:52,293 --> 00:19:56,376 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 228 00:20:03,251 --> 00:20:08,043 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 229 00:20:08,043 --> 00:20:10,543 (eerie music) 230 00:20:16,376 --> 00:20:21,376 Ouch! (Karl shushing) 231 00:20:21,793 --> 00:20:23,626 Swear on my living heart. 232 00:20:23,626 --> 00:20:26,376 (girls giggling) 233 00:20:28,876 --> 00:20:30,001 [Announcer] Plague has arrived. 234 00:20:30,001 --> 00:20:34,209 Once lush pastures are overrun by the dreaded rabbit menace. 235 00:20:34,209 --> 00:20:36,918 Too bad for you boyss there's no way out for you this time. 236 00:20:36,918 --> 00:20:38,084 Thank goodness. 237 00:20:38,084 --> 00:20:40,959 All over the country farmers are doing everything they can 238 00:20:40,959 --> 00:20:42,876 and killing rabbits in their thousands. 239 00:20:43,918 --> 00:20:46,418 But still the furry pests advance. 240 00:20:47,751 --> 00:20:51,376 Mosquitoess usually our enemy are temporarily our friends 241 00:20:51,376 --> 00:20:53,709 as they spread the Myxomatosis virus. 242 00:20:54,626 --> 00:20:58,168 Heres the sure signs of a successful infestation. 243 00:20:58,168 --> 00:21:01,168 Another step in the battle to save our precious land. 244 00:21:02,084 --> 00:21:03,293 (whispering) Dad? 245 00:21:03,293 --> 00:21:05,834 [Announcer] It's anchors aweigh for the polar ship Thala Dan 246 00:21:05,834 --> 00:21:07,584 as she heads for Antarctica. 247 00:21:07,584 --> 00:21:09,793 Eleven thousand miles from home. 248 00:21:09,793 --> 00:21:12,543 This is the longest sea journey 249 00:21:12,543 --> 00:21:16,584 - by an Australian exhibition... - It's all right. 250 00:21:16,584 --> 00:21:19,126 Why was the rabbit blind? 251 00:21:19,126 --> 00:21:20,126 It's Myxo. 252 00:21:21,043 --> 00:21:23,584 That rabbit's vermin. 253 00:21:23,584 --> 00:21:26,584 (suspenseful music) 254 00:21:31,959 --> 00:21:33,543 You saw him. 255 00:21:33,543 --> 00:21:36,084 I thought they were at the back, but I think they've moved. 256 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 [Ray] Where you going? 257 00:21:42,626 --> 00:21:44,626 [Steve] To sit in front. 258 00:21:44,626 --> 00:21:45,626 Stay here. 259 00:21:46,793 --> 00:21:49,293 (gun firing) 260 00:21:51,626 --> 00:21:54,293 (suspenseful music) 261 00:22:13,668 --> 00:22:15,293 [Actress] What kept you? 262 00:22:15,293 --> 00:22:16,668 Hand over the marbles. 263 00:22:16,668 --> 00:22:18,251 - [Actress] I've been waiting for these 264 00:22:18,251 --> 00:22:19,668 (Stephanie yelling) for a long time. 265 00:22:19,668 --> 00:22:21,418 [Actor] They weren't there. 266 00:22:21,418 --> 00:22:25,043 [Actress] Why, you dirty, double-crossings low down... 267 00:22:25,793 --> 00:22:27,251 [Actor] Put it aways Laura. 268 00:22:27,251 --> 00:22:29,209 You aint got the nerve. 269 00:22:29,209 --> 00:22:30,918 [Actress] You think I've lost my touch? 270 00:22:30,918 --> 00:22:32,709 [Actor] The deal's offs baby. 271 00:22:32,709 --> 00:22:35,459 (gun shot) (dramatic music) 272 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 (siren blaring) 273 00:22:39,626 --> 00:22:43,668 It's Mike Mayfield here. We're on our way. Over. 274 00:23:00,793 --> 00:23:03,543 (usher groaning) 275 00:23:08,418 --> 00:23:11,834 (children giggling) 276 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 (birds singing) 277 00:23:15,793 --> 00:23:16,834 "You was lucky, lady." 278 00:23:16,834 --> 00:23:18,251 "You nearly lost your marbles." 279 00:23:18,251 --> 00:23:23,251 "Oh, Mr Mayfield, how can I repay you?" 280 00:23:23,501 --> 00:23:25,168 (Celia giggling) 281 00:23:25,168 --> 00:23:26,668 (children laughing) 282 00:23:26,668 --> 00:23:28,501 We've caught a criminal. That's our reward. 283 00:23:28,751 --> 00:23:30,334 "Bringing 'em to justice." 284 00:23:30,334 --> 00:23:34,043 (children whooping) 285 00:23:34,043 --> 00:23:36,001 I hope you gave Stephanie a black eye too, Cele. 286 00:23:36,001 --> 00:23:38,584 - Your mum'll kill you. - Cocky bastards. 287 00:23:38,584 --> 00:23:43,584 (children laughing) (children cheering) 288 00:23:48,251 --> 00:23:50,209 (crickets chirping) 289 00:23:50,209 --> 00:23:54,418 - We might see Sputnik. - A commie spy. 290 00:23:54,418 --> 00:23:56,584 Do you think the workers went to all the trouble 291 00:23:56,584 --> 00:23:59,418 of building a satellite, just to watch the capitalists? 292 00:23:59,751 --> 00:24:01,584 Soviets've got nothing to learn from them. 293 00:24:01,584 --> 00:24:03,126 What's it do then? 294 00:24:03,126 --> 00:24:05,293 Plays Jingle Bells for Father Christmas. 295 00:24:05,293 --> 00:24:06,459 He's a red. 296 00:24:07,168 --> 00:24:08,376 [Pat] - Alice. - Quick. 297 00:24:08,376 --> 00:24:10,543 - Found that recipe for you. - Oh-oh. 298 00:24:10,543 --> 00:24:12,209 Celia, tea in five minutes. 299 00:24:12,209 --> 00:24:13,918 Yes, mum. 300 00:24:13,918 --> 00:24:15,918 [Alice] Never being much good, but I'll give it a go. 301 00:24:15,918 --> 00:24:17,543 I can help. 302 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 You don't know what you're letting yourself in for. 303 00:24:19,668 --> 00:24:21,709 Last time I cooked a cake, I forgot the eggs. 304 00:24:22,084 --> 00:24:23,126 She's not joking. 305 00:24:25,334 --> 00:24:26,751 Ray's out drinking again. 306 00:24:28,251 --> 00:24:30,043 Weren't you going to Debbie's tonight? 307 00:24:30,043 --> 00:24:31,209 Same old story. 308 00:24:32,626 --> 00:24:33,751 Come on, Celia. 309 00:24:35,126 --> 00:24:37,209 [Alice] How about Celia stay the night here? 310 00:24:37,209 --> 00:24:39,293 Then you don't have to wait for Ray. 311 00:24:39,293 --> 00:24:41,418 It's not a problem, Meryl's got a spare bed. 312 00:24:43,209 --> 00:24:44,251 All right then. 313 00:24:44,251 --> 00:24:45,959 - Goodnight. - Goodnight, mum. 314 00:24:45,959 --> 00:24:48,001 - Goodnight, Mrs Carmichael. - Goodnight. 315 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 You are lucky. 316 00:24:58,793 --> 00:25:00,293 They weren't allowed to show the place 317 00:25:00,293 --> 00:25:02,084 so they did it from the back of a truck. 318 00:25:03,501 --> 00:25:04,751 Granny took that. 319 00:25:11,709 --> 00:25:13,376 This was a campaign against rule. 320 00:25:18,418 --> 00:25:19,543 Wanna find one of her. 321 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 Here's dad. 322 00:25:38,709 --> 00:25:41,126 See, she does look like you. 323 00:25:48,084 --> 00:25:49,418 She's far more beautiful. 324 00:25:56,834 --> 00:25:59,584 What's black and greasy and shakes like a spasm. 325 00:26:01,834 --> 00:26:02,959 Give up? 326 00:26:03,959 --> 00:26:05,209 Elvis Presley. 327 00:26:05,209 --> 00:26:07,959 (girls giggling) 328 00:26:20,834 --> 00:26:23,584 (Alice moaning) 329 00:26:25,793 --> 00:26:27,584 - What's that? - Mum and dad, you dope. 330 00:26:29,709 --> 00:26:32,459 (Alice moaning) 331 00:26:35,418 --> 00:26:37,459 Is Alice all right? 332 00:26:37,459 --> 00:26:40,126 (boys giggling) 333 00:26:42,376 --> 00:26:44,251 (thunder rumbling) 334 00:26:44,251 --> 00:26:46,126 [Evan] Yeah, but you're a foreigner anyway. 335 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 [Jack] You don't say that to me! 336 00:26:47,918 --> 00:26:49,084 [Celia] Your father's angry. 337 00:26:49,084 --> 00:26:50,876 [Alice] - What are you talking about? [Jack] - Will you just listen! 338 00:26:50,959 --> 00:26:52,751 Bet you two bob, mum storms out. 339 00:26:52,751 --> 00:26:54,418 The facts are that it is the difference 340 00:26:54,418 --> 00:26:58,209 between losing the coal strike and winning the water strike. 341 00:26:58,209 --> 00:27:00,376 - No, she won't. - What's wrong with you? 342 00:27:00,376 --> 00:27:01,626 (thunder rumbling) 343 00:27:01,626 --> 00:27:03,376 We might as well just pack up and go home. 344 00:27:03,376 --> 00:27:04,459 - Two bob then. - Go on. 345 00:27:04,459 --> 00:27:06,834 I don't agree, we're better off without the buggers. 346 00:27:06,834 --> 00:27:09,459 [Alice] Can I ask why everyone is avoiding the issue? 347 00:27:09,459 --> 00:27:11,376 We have even talked about Stalinism. 348 00:27:11,376 --> 00:27:13,876 The key issues are economic. 349 00:27:13,876 --> 00:27:16,084 [Alice] You know why people have left. 350 00:27:16,084 --> 00:27:18,251 [Jack] And what do you do at the APC? 351 00:27:18,251 --> 00:27:20,084 Just sit around, grizzle about it? 352 00:27:20,084 --> 00:27:21,209 No, we talk about peace. 353 00:27:21,209 --> 00:27:23,459 Something the labour camp's forgotten about. 354 00:27:23,459 --> 00:27:25,876 [Jack] Australian Peace Council 355 00:27:25,876 --> 00:27:27,834 is a good women's auxiliary. 356 00:27:27,876 --> 00:27:28,751 (men laugh) 357 00:27:28,751 --> 00:27:30,709 Well, that's really gonna help the united front. 358 00:27:30,709 --> 00:27:32,209 I don't go around slamming you, Evan. 359 00:27:32,209 --> 00:27:33,751 No, just the Soviets. 360 00:27:33,751 --> 00:27:34,751 You're a fool. 361 00:27:34,751 --> 00:27:36,584 Let's just have some... Alice! 362 00:27:38,126 --> 00:27:39,918 (door slamming) 363 00:27:39,918 --> 00:27:41,001 Pay up. 364 00:27:41,001 --> 00:27:42,959 [Evan] Let's just move onto the next item, Jack. 365 00:27:42,959 --> 00:27:44,001 [Jack] Too right. 366 00:28:26,668 --> 00:28:30,918 - Got it. - Hey! 367 00:28:30,918 --> 00:28:33,293 Wanna help with the dishes? 368 00:28:36,834 --> 00:28:39,251 (water running) 369 00:28:39,376 --> 00:28:40,876 (knock at door) 370 00:28:40,876 --> 00:28:42,834 Number one daughter still here again? 371 00:28:45,168 --> 00:28:47,668 (Ray humming) 372 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 I always feel like singing when I'm wet. 373 00:28:55,668 --> 00:28:57,168 You don't sing, dad. 374 00:28:57,168 --> 00:28:58,418 What have you done to her? 375 00:28:58,459 --> 00:29:00,126 She never does the dishes at home. 376 00:29:01,168 --> 00:29:02,209 Alice tortured me. 377 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Mrs Tanner, Celia. 378 00:29:06,126 --> 00:29:07,793 [Alice] It's all right, I prefer Alice. 379 00:29:10,918 --> 00:29:12,084 Wonderful name. 380 00:29:14,876 --> 00:29:16,001 Right. 381 00:29:18,376 --> 00:29:19,668 I'll finish those, Celia. 382 00:29:19,668 --> 00:29:20,918 Let me help. 383 00:29:22,668 --> 00:29:24,751 [Evan] Will you both stop bickering! 384 00:29:24,751 --> 00:29:26,793 You go in there and apologise... 385 00:29:26,793 --> 00:29:30,209 I'm sorry, I hadn't realised. 386 00:29:30,209 --> 00:29:33,251 You've got stuff all over you. (Ray chuckling) 387 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Now I don't want you gettting into any more fights. 388 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Is that understood? 389 00:29:43,043 --> 00:29:44,209 Don't get smart. 390 00:29:45,084 --> 00:29:46,126 Yes, dad. 391 00:29:53,626 --> 00:29:56,543 That's not the way you fold them. 392 00:30:00,668 --> 00:30:01,918 Any sauce, Patty? 393 00:30:08,126 --> 00:30:10,043 Where did you get this? 394 00:30:12,001 --> 00:30:13,043 Alice. 395 00:30:14,376 --> 00:30:16,834 What have they been telling you? 396 00:30:18,209 --> 00:30:19,751 What have they said? 397 00:30:37,459 --> 00:30:40,126 (birds singing) 398 00:30:50,501 --> 00:30:51,834 You can come and help. 399 00:31:05,209 --> 00:31:06,209 What are we doing? 400 00:31:15,793 --> 00:31:16,959 What's going on here? 401 00:31:18,834 --> 00:31:20,126 Spring clean. 402 00:31:27,334 --> 00:31:28,834 No! 403 00:31:28,834 --> 00:31:30,251 They're Granny's. 404 00:31:31,834 --> 00:31:34,626 (fire roars) [Celia] No! 405 00:31:34,626 --> 00:31:37,376 (flames crackle) 406 00:31:38,209 --> 00:31:40,959 (Celia sobbing) 407 00:31:52,084 --> 00:31:54,751 (Celia sobbing) 408 00:31:58,626 --> 00:32:01,293 (knocking) 409 00:32:04,834 --> 00:32:08,251 You can borrow our books anytime, Cele. 410 00:32:24,043 --> 00:32:25,709 (knock on door) 411 00:32:29,251 --> 00:32:30,293 I'll just get Celia. 412 00:32:30,293 --> 00:32:32,709 It was you I wanted to see. 413 00:32:40,876 --> 00:32:42,501 Do you think we fought the war 414 00:32:42,501 --> 00:32:44,293 for people like you to be so stupid? 415 00:32:45,043 --> 00:32:46,626 Put us all in grey uniforms 416 00:32:46,626 --> 00:32:48,126 and feed us from the one big pot. 417 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Is that what you want? 418 00:32:49,376 --> 00:32:51,293 I wouldn't say that equality and a fair go 419 00:32:51,293 --> 00:32:52,459 for people meant that, no. 420 00:32:52,459 --> 00:32:54,918 Alice, you're too smart to be mixed up 421 00:32:54,918 --> 00:32:56,751 with a bunch of rat-bags. 422 00:32:56,751 --> 00:32:58,959 They'll drive you from your family. Steve, Meryl... 423 00:32:59,001 --> 00:33:00,709 You have no idea what they can do. 424 00:33:00,709 --> 00:33:01,876 [Karl] What about me? 425 00:33:01,876 --> 00:33:04,418 [Alice] You're speaking with great authority. 426 00:33:04,418 --> 00:33:06,626 - Did Evan lead you into this? - I'll get Celia, Ray. 427 00:33:11,918 --> 00:33:13,043 Go, please. 428 00:33:14,959 --> 00:33:17,876 What are you doing? 429 00:33:20,126 --> 00:33:23,334 Why are you doing this? 430 00:33:24,751 --> 00:33:25,751 I'm sorry. 431 00:33:29,168 --> 00:33:30,209 (knock) 432 00:33:30,209 --> 00:33:31,251 Mum! 433 00:33:33,293 --> 00:33:35,126 Hello, Mr Carmichael. 434 00:33:37,251 --> 00:33:38,293 Steve. 435 00:33:41,168 --> 00:33:43,959 (birds squawking) 436 00:33:52,668 --> 00:33:54,084 Thank you. 437 00:34:03,668 --> 00:34:05,501 We'll just be a sec. 438 00:34:07,043 --> 00:34:09,751 You can have her on one condition. 439 00:34:09,751 --> 00:34:12,418 You're not to play with the Tanners anymore. 440 00:34:14,709 --> 00:34:16,293 They're communists. 441 00:34:17,293 --> 00:34:18,459 Bad people. 442 00:34:19,876 --> 00:34:20,918 Huh? 443 00:34:22,251 --> 00:34:23,334 That's the deal. 444 00:34:32,168 --> 00:34:33,626 The Tanners are my friends. 445 00:34:48,626 --> 00:34:49,834 You're a lucky rabbit. 446 00:34:49,834 --> 00:34:52,418 I didn't think we'd ever get rid of you. 447 00:34:53,584 --> 00:34:57,126 Didn't get it gift-wrapped, is that all right? 448 00:34:59,418 --> 00:35:00,501 Murgatroyd. 449 00:35:01,626 --> 00:35:02,668 Who? 450 00:35:04,001 --> 00:35:05,418 Murgatroyd. 451 00:35:05,418 --> 00:35:06,501 Murgatroyd? 452 00:35:07,418 --> 00:35:09,668 What about Patch or Binkle? 453 00:35:11,084 --> 00:35:12,168 Murgatroyd. 454 00:35:14,876 --> 00:35:16,418 You're not to see the Tanners. 455 00:35:16,418 --> 00:35:17,834 I forbid it. 456 00:35:22,209 --> 00:35:24,043 Don't do that, you'll get germs. 457 00:35:24,043 --> 00:35:25,293 Come on. 458 00:35:28,501 --> 00:35:30,876 Mirror mirror on the wall, 459 00:35:30,876 --> 00:35:33,501 who's the prettiest of them all? 460 00:35:33,501 --> 00:35:35,584 (door creaking) 461 00:35:35,584 --> 00:35:36,834 Come on. 462 00:35:37,709 --> 00:35:39,668 - Can I have a word with you, mate? - Yeah, sure. 463 00:35:44,543 --> 00:35:45,751 Who's this? 464 00:35:45,751 --> 00:35:47,584 - Murgatroyd. - Let me hold her. 465 00:35:48,209 --> 00:35:51,084 You like Stephanie's confirmation dress, Celia? 466 00:35:51,084 --> 00:35:53,376 I don't think white's her colour, Aunty Deb. 467 00:35:54,626 --> 00:35:55,876 Perhaps yellow. 468 00:35:55,876 --> 00:35:57,959 To match her teeth. (giggles) 469 00:35:59,626 --> 00:36:00,751 (crickets chirping) 470 00:36:00,751 --> 00:36:02,293 About time! 471 00:36:02,293 --> 00:36:03,834 Who's that? 472 00:36:03,834 --> 00:36:05,334 Murgatroyd. 473 00:36:05,334 --> 00:36:08,126 Come on, Mike Mayfield will be over. 474 00:36:08,126 --> 00:36:09,334 I can't go. 475 00:36:10,668 --> 00:36:12,959 I'm not allowed to play with you anymore. 476 00:36:12,959 --> 00:36:14,584 Why not? 477 00:36:14,584 --> 00:36:16,126 Because dad gave me a rabbit. 478 00:36:16,126 --> 00:36:17,376 [Heather] She's beautiful. 479 00:36:17,376 --> 00:36:18,751 [Steve] Start again, Cele. 480 00:36:18,751 --> 00:36:19,876 What do you mean? 481 00:36:23,709 --> 00:36:25,626 He didn't like the leaflet. 482 00:36:25,626 --> 00:36:27,418 Why did you show it to him? 483 00:36:27,418 --> 00:36:28,459 (shed rattling) 484 00:36:28,459 --> 00:36:29,584 What the hell was that? 485 00:36:29,584 --> 00:36:31,293 Steve, language! 486 00:36:31,626 --> 00:36:33,418 Ouch! 487 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 No, she'll trap us. 488 00:36:35,043 --> 00:36:36,251 Follow me. 489 00:36:48,376 --> 00:36:50,084 Dirty reds! 490 00:36:50,084 --> 00:36:51,584 Commie bastards! 491 00:36:51,584 --> 00:36:53,376 Russian spies! 492 00:36:53,376 --> 00:36:56,209 (stones thudding) 493 00:36:57,376 --> 00:37:03,917 Dirty reds, dirty reds! 494 00:37:03,959 --> 00:37:05,834 Dirty reds! 495 00:37:05,834 --> 00:37:09,751 Dirty reds, dirty reds! 496 00:37:09,751 --> 00:37:11,918 Dirty reds, dirty reds... 497 00:37:11,918 --> 00:37:15,084 (Heather screaming) 498 00:37:17,084 --> 00:37:19,834 (rocks hitting) 499 00:37:24,626 --> 00:37:26,501 Cele, traps! 500 00:37:26,501 --> 00:37:29,126 (Celia yelling) 501 00:37:30,626 --> 00:37:33,001 (flies buzzing) 502 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 (Stephanie laughing) 503 00:37:34,209 --> 00:37:37,501 (Celia yelling) 504 00:37:37,543 --> 00:37:40,418 (children yelling) 505 00:37:42,501 --> 00:37:43,626 Stay! 506 00:37:47,376 --> 00:37:50,043 (Celia yelling) 507 00:37:54,251 --> 00:37:55,376 (children yelling) 508 00:37:55,376 --> 00:37:57,959 (car engine) 509 00:37:59,209 --> 00:38:02,293 (children screaming) 510 00:38:02,293 --> 00:38:07,293 (children yelling) 511 00:38:13,084 --> 00:38:14,293 Come on, break it up. 512 00:38:14,293 --> 00:38:15,293 Break it up. 513 00:38:17,876 --> 00:38:19,001 Come on. 514 00:38:25,376 --> 00:38:26,459 Stephanie! 515 00:38:26,543 --> 00:38:27,584 Celia! 516 00:38:29,668 --> 00:38:31,043 Down here on the double. 517 00:38:31,043 --> 00:38:32,584 Ow, dad, she's hurting... 518 00:38:32,626 --> 00:38:34,001 Quick, march! 519 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Hey, back here. 520 00:38:44,668 --> 00:38:46,293 Anyone like to tell me what's going on? 521 00:38:46,293 --> 00:38:47,293 Stephanie! 522 00:38:49,584 --> 00:38:50,626 Soapy? 523 00:38:53,459 --> 00:38:55,001 Report to your mother straight away. 524 00:38:55,001 --> 00:38:57,168 And you stay in your rooms till I get home! 525 00:39:03,793 --> 00:39:05,584 I'll be seeing your parents. 526 00:39:05,584 --> 00:39:07,501 And don't let me ever catch you over here again. 527 00:39:07,584 --> 00:39:09,251 The same goes for you lot. 528 00:39:09,251 --> 00:39:10,501 - Yes. - Sorry, Sergeant. 529 00:39:10,501 --> 00:39:14,001 - Sorry, Sergeant Burke. - Sorry, Sergeant. 530 00:39:15,334 --> 00:39:16,376 Heather. 531 00:39:18,543 --> 00:39:19,709 Off you go. 532 00:39:37,376 --> 00:39:39,501 What do you think your father's going to say? 533 00:39:42,584 --> 00:39:43,584 Off you go. 534 00:39:44,418 --> 00:39:45,418 Yes, sir. 535 00:39:47,084 --> 00:39:48,584 Get moving, Celia. 536 00:39:51,459 --> 00:39:52,918 I'm waiting for the others. 537 00:39:54,126 --> 00:39:56,168 All right, you can come along with us. 538 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 - Where are we going? - Quick! 539 00:39:59,709 --> 00:40:01,959 [Steve] You can't do this, we didn't start the fight. 540 00:40:02,876 --> 00:40:04,168 Bush lawyers. 541 00:40:06,668 --> 00:40:07,793 They teach 'em young. 542 00:40:10,709 --> 00:40:13,459 (cane whacking) 543 00:40:18,168 --> 00:40:19,293 [Burke] Right, now get out. 544 00:40:22,959 --> 00:40:25,001 I'll get him. 545 00:40:25,001 --> 00:40:29,001 (door creaking) [Celia] Alice! 546 00:40:29,834 --> 00:40:32,501 (hand slapping) 547 00:40:33,959 --> 00:40:36,334 You are not allowed to throw stones. 548 00:40:36,543 --> 00:40:37,793 But it's not our fault, mum. 549 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 - We didn't start the fight. - Go to the car, go on. 550 00:40:41,418 --> 00:40:42,876 I think you better stay here. 551 00:40:44,876 --> 00:40:46,459 This won't happen again. 552 00:40:46,459 --> 00:40:48,001 I should hope not. 553 00:40:48,001 --> 00:40:49,543 They started a pretty serious fight, 554 00:40:49,543 --> 00:40:51,209 someone could've been badly hurt. 555 00:40:52,584 --> 00:40:54,959 Meryl tells me they didn't start it. 556 00:40:54,959 --> 00:40:57,584 Was she there? Why didn't she own up, like the rest of 'em. 557 00:40:57,668 --> 00:40:58,834 Just a minute. 558 00:40:58,834 --> 00:41:00,126 Did you start the fight? 559 00:41:02,334 --> 00:41:03,543 It's all right, did you? 560 00:41:04,584 --> 00:41:07,251 [Burke] This isn't going to get us very far. 561 00:41:07,251 --> 00:41:08,376 Be quiet. 562 00:41:09,793 --> 00:41:12,293 If you and Steve and Karl didn't start it, who did? 563 00:41:14,209 --> 00:41:15,376 Stephanie. 564 00:41:18,501 --> 00:41:20,126 [Alice] Where's your daughter, Sergeant? 565 00:41:22,043 --> 00:41:23,251 She'll be dealt with. 566 00:41:24,376 --> 00:41:26,584 Look, I don't want to make a big issue out of this. 567 00:41:26,584 --> 00:41:30,001 It's just, we've never had fights like that around here. 568 00:41:30,001 --> 00:41:32,209 It's a matter of discipline. 569 00:41:32,209 --> 00:41:33,251 Your beliefs are your own, 570 00:41:33,251 --> 00:41:35,626 but when it comes to allowing your children to... 571 00:41:35,626 --> 00:41:38,293 (door slamming) 572 00:41:39,251 --> 00:41:41,918 (door creaking) 573 00:41:42,751 --> 00:41:46,251 If you have something against my family, you say it to me. 574 00:41:46,251 --> 00:41:48,084 Don't you ever victimise my children again 575 00:41:48,084 --> 00:41:50,043 or I'll make damn sure you're reported. 576 00:41:51,168 --> 00:41:53,043 Come on, Celia. 577 00:41:53,043 --> 00:41:54,168 Here, you can't take her. 578 00:41:54,168 --> 00:41:55,876 Tell Pat I've got her. 579 00:41:59,168 --> 00:42:01,834 (door slams) 580 00:42:06,751 --> 00:42:09,501 You know how important it is to keep your word. 581 00:42:09,501 --> 00:42:11,251 I never said I wouldn't play with them. 582 00:42:11,251 --> 00:42:12,334 You took the rabbit. 583 00:42:12,459 --> 00:42:14,668 Does that mean you're gonna give it back? 584 00:42:14,751 --> 00:42:17,751 The Tanners aren't hurting anyone. 585 00:42:23,001 --> 00:42:25,918 (lighter clicking) 586 00:42:28,584 --> 00:42:31,001 Now that you're at the ripe old age of nine, 587 00:42:31,001 --> 00:42:32,293 let me tell you something. 588 00:42:34,126 --> 00:42:36,459 You learned a lot from Granny. 589 00:42:36,459 --> 00:42:38,334 But if it had been up to her, what do you think 590 00:42:38,376 --> 00:42:40,501 Uncle John and I would've done during the war? 591 00:42:40,501 --> 00:42:43,543 Let the Japs bayonet us and dig bamboo under our nails 592 00:42:43,543 --> 00:42:45,626 and said, "Thank you, honourable sirs, we love you", 593 00:42:45,626 --> 00:42:47,418 while they bombed Australia? 594 00:42:48,418 --> 00:42:49,668 I thought you had more sense 595 00:42:49,668 --> 00:42:52,084 than to be duped by people like the Tanners. 596 00:42:53,709 --> 00:42:54,793 (whispering) I hate him. 597 00:42:55,918 --> 00:42:57,334 You're grounded for a week, 598 00:42:57,334 --> 00:42:59,001 and the rabbit's out of bounds until I say. 599 00:42:59,001 --> 00:43:00,251 Put it away. 600 00:43:07,251 --> 00:43:10,501 (monstrous screeching) 601 00:43:11,501 --> 00:43:14,168 (torches clicking) 602 00:43:18,293 --> 00:43:19,626 (lamp clicking) 603 00:43:19,626 --> 00:43:20,959 (thudding) 604 00:43:20,959 --> 00:43:23,293 (fingers tapping loudly) 605 00:43:23,293 --> 00:43:25,793 (eerie music) 606 00:43:30,376 --> 00:43:32,168 (window squeaking) 607 00:43:32,168 --> 00:43:34,251 (crickets chirping) 608 00:43:34,251 --> 00:43:35,584 Granny? 609 00:43:35,584 --> 00:43:36,626 Gran! 610 00:43:36,626 --> 00:43:39,293 (dramatic music) (Celia screams) 611 00:43:39,293 --> 00:43:41,876 (bird singing) 612 00:43:56,793 --> 00:43:57,876 (door closing) 613 00:44:01,543 --> 00:44:04,709 (wind charm tinkling) 614 00:44:45,709 --> 00:44:50,668 (thumps) Ow! 615 00:44:53,126 --> 00:44:54,126 Oh, go on. 616 00:44:56,334 --> 00:44:58,293 Go on, that's it, go on. 617 00:45:12,293 --> 00:45:15,626 John wanted to drag you over the coals, but I stopped him. 618 00:45:15,626 --> 00:45:17,501 We don't need your protection, Ray. 619 00:45:17,501 --> 00:45:18,876 If that's what you call it. 620 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 You will need my protection. 621 00:45:25,293 --> 00:45:28,126 The PMG doesn't like red braggers. 622 00:45:28,126 --> 00:45:29,293 They're a security risk. 623 00:45:34,876 --> 00:45:36,001 Stay there. 624 00:45:44,459 --> 00:45:47,209 (door squeaking) 625 00:45:52,126 --> 00:45:53,126 Ow. 626 00:45:58,126 --> 00:46:00,084 Are the children security risks too? 627 00:46:00,918 --> 00:46:02,876 You won't let Celia play with mine. 628 00:46:03,084 --> 00:46:04,084 Where did you get these? 629 00:46:04,084 --> 00:46:06,043 I found them when I was planting bombs. 630 00:46:06,043 --> 00:46:08,626 (box thudding) 631 00:46:12,501 --> 00:46:15,168 (door slamming) 632 00:46:20,751 --> 00:46:23,376 (birds singing) 633 00:46:26,834 --> 00:46:29,668 (leaves rustling) 634 00:46:31,751 --> 00:46:33,084 You all right? 635 00:46:34,834 --> 00:46:35,959 Come on. 636 00:46:36,751 --> 00:46:39,418 (Ray chuckling) 637 00:46:49,043 --> 00:46:50,334 Do you trust me? 638 00:46:55,084 --> 00:46:58,501 When I was your age, I went through hell. 639 00:47:01,918 --> 00:47:06,168 And I know it might not make much sense to you now, 640 00:47:07,084 --> 00:47:09,418 but you must never play with the Tanners. 641 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 (Ray sighing) 642 00:47:23,209 --> 00:47:27,293 (tribal music) (drums booming) 643 00:47:44,293 --> 00:47:45,334 [Actor] I won't budge. 644 00:47:45,376 --> 00:47:48,251 Jeffs you were down heres don't you remember how you got in? 645 00:47:48,251 --> 00:47:50,126 - I can't remember. - Think hard, Jeff. 646 00:47:50,126 --> 00:47:52,293 We've got to get down there. 647 00:47:52,293 --> 00:47:54,459 Now let me think... 648 00:48:10,709 --> 00:48:13,459 (water rippling) 649 00:48:33,876 --> 00:48:36,709 (water splashing) 650 00:48:45,543 --> 00:48:48,376 (leaves rustling) 651 00:48:49,376 --> 00:48:53,793 Dream boat. 652 00:48:53,793 --> 00:48:57,459 You're allowed to come with us to the beach. 653 00:49:13,543 --> 00:49:15,251 - What's that smell? - Yuck. 654 00:49:19,126 --> 00:49:21,418 [Karl] Who asked you to come over? 655 00:49:21,418 --> 00:49:22,709 Why not? 656 00:49:22,709 --> 00:49:23,918 Why do you think? 657 00:49:25,293 --> 00:49:26,751 Don't you know? 658 00:49:26,751 --> 00:49:28,959 Of course she knows. 659 00:49:28,959 --> 00:49:30,668 Dad got the sack. 660 00:49:30,668 --> 00:49:33,209 [Karl] - It's your father's fault. [Meryl] - It's all her fault. 661 00:49:33,251 --> 00:49:35,084 [Karl] She's the one who gave him away. 662 00:49:38,084 --> 00:49:39,251 Traitor. 663 00:49:43,251 --> 00:49:47,459 Mum, they said dad made Mr Tanner loose his job. 664 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 Who's they? 665 00:49:50,126 --> 00:49:51,376 The Tanners. 666 00:49:51,376 --> 00:49:53,251 Where did you see the Tanners? 667 00:49:53,251 --> 00:49:55,001 I wasn't playing with them. 668 00:49:55,001 --> 00:49:56,043 But they said... 669 00:49:56,043 --> 00:49:57,668 Your father would never do that. 670 00:49:57,709 --> 00:50:00,168 Mr Tanner would've resigned of his own free will. 671 00:50:03,293 --> 00:50:04,418 Celia? 672 00:50:09,668 --> 00:50:11,501 Mum said he resigned. 673 00:50:12,459 --> 00:50:13,834 He didn't resign. 674 00:50:19,418 --> 00:50:20,751 Uncle John. 675 00:50:20,751 --> 00:50:21,793 Dad told him. 676 00:50:21,793 --> 00:50:23,251 I bet it's his fault. 677 00:50:24,834 --> 00:50:25,959 Maybe. 678 00:50:47,918 --> 00:50:49,709 Swear on my living heart. 679 00:50:49,709 --> 00:50:51,376 Blood will never part. 680 00:50:51,376 --> 00:50:53,209 (pebbles clattering) 681 00:50:53,209 --> 00:50:55,959 (frogs croaking) 682 00:51:25,876 --> 00:51:28,918 (match sparking) 683 00:51:28,918 --> 00:51:31,418 (eerie music) 684 00:51:35,959 --> 00:51:39,209 (monstrous breathing) 685 00:51:44,751 --> 00:51:46,376 (match sparking) 686 00:51:46,376 --> 00:51:49,626 (monstrous breathing) 687 00:51:56,168 --> 00:51:59,418 (monstrous growling) 688 00:52:06,543 --> 00:52:09,126 (fire crackling) 689 00:52:11,793 --> 00:52:14,793 (crickets chirping) 690 00:52:58,626 --> 00:53:00,418 ♪ Hobyahs hos Murgatroyd in ♪ 691 00:53:00,418 --> 00:53:02,501 ♪ stephanie's heads come back as dead ♪ 692 00:53:02,501 --> 00:53:04,084 ♪ Hobyahs ho ♪ 693 00:53:04,084 --> 00:53:05,376 [Karl] What are Hobyahs? 694 00:53:05,376 --> 00:53:06,418 (Celia shushing) 695 00:53:06,418 --> 00:53:09,001 Cele thinks they run around after dark. 696 00:53:09,001 --> 00:53:11,043 [Karl] You don't believe in the bogey man, still? 697 00:53:11,043 --> 00:53:13,793 (Celia shushing) 698 00:53:15,793 --> 00:53:18,168 ♪ Hobyahs hos Murgatroyd in ♪ 699 00:53:18,168 --> 00:53:22,376 ♪ Stephanie's heads come back as dead ♪ 700 00:53:22,376 --> 00:53:25,043 (Celia yowling) 701 00:53:40,168 --> 00:53:44,126 ♪ Take thems take thems take thems take them ♪ 702 00:53:44,126 --> 00:53:46,293 ♪ Take thems take thems take thems take them... ♪ 703 00:54:43,043 --> 00:54:45,793 (fire crackling) 704 00:54:51,168 --> 00:54:54,001 (Celia screaming) 705 00:55:09,001 --> 00:55:11,501 (dog barking) 706 00:55:12,876 --> 00:55:16,376 (Stephanie screaming) (children giggling) 707 00:55:16,459 --> 00:55:18,376 [Stephanie] Dad! 708 00:55:22,251 --> 00:55:23,626 You recognise these? 709 00:55:25,418 --> 00:55:26,543 Do you? 710 00:55:30,876 --> 00:55:32,001 They're dolls. 711 00:55:32,001 --> 00:55:34,501 I know they're bloody dolls. 712 00:55:36,043 --> 00:55:37,793 Where did they come from? 713 00:55:37,793 --> 00:55:38,876 Don't avoid the question. 714 00:55:38,918 --> 00:55:40,084 This is no laughing matter. 715 00:55:40,084 --> 00:55:42,209 Stephanie nearly died of fright last night. 716 00:55:45,251 --> 00:55:46,543 I want the truth, Celia. 717 00:55:49,334 --> 00:55:50,501 Look at me! 718 00:55:55,084 --> 00:55:57,168 Did you, or didn't you throw those dolls? 719 00:56:01,709 --> 00:56:02,834 Get up. 720 00:56:06,751 --> 00:56:09,418 (belt thwacking) 721 00:56:11,293 --> 00:56:12,668 What on earth's happened? 722 00:56:12,668 --> 00:56:14,584 Look at those. 723 00:56:14,584 --> 00:56:16,209 Won't you talk about this sensibly? 724 00:56:16,293 --> 00:56:17,543 We're way past that. 725 00:56:17,668 --> 00:56:19,126 Give me the belt, Ray. 726 00:56:20,751 --> 00:56:22,418 Hand me the belt. 727 00:56:29,001 --> 00:56:30,626 [Pat] I don't care what the reason is. 728 00:56:30,626 --> 00:56:32,959 - You don't... - Your own daughter's 729 00:56:32,959 --> 00:56:34,543 running around with a bunch of rat-bags 730 00:56:34,543 --> 00:56:36,251 making voodoo dolls and god-knows what else, 731 00:56:36,251 --> 00:56:37,918 and you can't bear to see her punished. 732 00:56:37,918 --> 00:56:39,626 I'll tell you, it does matter when it involves this family. 733 00:56:39,668 --> 00:56:42,209 And for one bloody good reason, as soon as they step out of line, 734 00:56:42,251 --> 00:56:44,459 they get a hard beating and that's that. 735 00:56:47,043 --> 00:56:49,293 You're staying at home till school starts. 736 00:56:49,334 --> 00:56:50,709 (door slams) 737 00:56:50,709 --> 00:56:53,376 (book thudding) 738 00:56:54,418 --> 00:56:57,084 (Celia sobbing) 739 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 - Mum? - Hmm? 740 00:57:02,418 --> 00:57:03,834 Is Alice a bad person? 741 00:57:04,751 --> 00:57:05,793 No. 742 00:57:06,793 --> 00:57:08,834 But if she's a communist... 743 00:57:08,834 --> 00:57:10,876 Some people can be innocent. 744 00:57:10,876 --> 00:57:12,501 They just get talked into things. 745 00:57:13,543 --> 00:57:15,584 Communists are very bad. 746 00:57:15,584 --> 00:57:16,626 Dangerous. 747 00:57:17,751 --> 00:57:19,501 They brainwash people. 748 00:57:19,501 --> 00:57:20,626 But if they do that... 749 00:57:20,626 --> 00:57:22,501 You'll understand one day. 750 00:57:22,501 --> 00:57:23,751 When you're older. 751 00:57:26,793 --> 00:57:27,793 (dramatic music) 752 00:57:27,793 --> 00:57:30,043 [Announcer] The skies darken over Victoria 753 00:57:30,043 --> 00:57:33,418 as rabbits continue to multiply in their thousands. 754 00:57:33,418 --> 00:57:36,876 Time is running out for our man on the land. 755 00:57:36,876 --> 00:57:39,376 The Premiers Mr Henry Bolte has stepped in 756 00:57:39,376 --> 00:57:41,293 and promised that his government will halt 757 00:57:41,293 --> 00:57:43,084 the deadly rabbit march. 758 00:57:43,084 --> 00:57:44,334 By the end of the years 759 00:57:44,334 --> 00:57:47,168 he wants no rabbits at all in Victoria. 760 00:57:47,168 --> 00:57:49,251 The spreading of myxomatosis has been stepped up. 761 00:57:49,251 --> 00:57:51,543 And the government is considering banning 762 00:57:51,584 --> 00:57:53,709 the keeping of pet rabbits. 763 00:57:53,709 --> 00:57:55,293 New Australians have even been 764 00:57:55,293 --> 00:57:57,459 breeding pet rabbits to eat? 765 00:57:57,459 --> 00:57:59,876 This has been a matter of concern for some time 766 00:57:59,876 --> 00:58:03,168 and my government feels that action must be taken. 767 00:58:03,168 --> 00:58:06,876 Rabbits are a serious menace to Australia's economy 768 00:58:06,876 --> 00:58:09,126 and we'll be doing everything we can. 769 00:58:11,668 --> 00:58:13,209 Mum? 770 00:58:13,209 --> 00:58:16,209 It's all right, darling, they're only thinking about it. 771 00:58:16,209 --> 00:58:17,293 But will they? 772 00:58:18,084 --> 00:58:19,334 I don't think so. 773 00:58:19,334 --> 00:58:20,584 Let's get an ice cream. 774 00:58:22,668 --> 00:58:24,918 [Celia] Alice? 775 00:58:24,918 --> 00:58:29,918 Hello, Celia. 776 00:58:31,668 --> 00:58:33,626 Alice, will they ban pet rabbits? 777 00:58:34,626 --> 00:58:36,043 Oh, I don't think the government 778 00:58:36,043 --> 00:58:38,418 would dare do anything as serious as banning pet rabbits. 779 00:58:38,626 --> 00:58:40,376 Lose too many votes. 780 00:58:42,501 --> 00:58:43,751 You run along now, Celia. 781 00:58:44,918 --> 00:58:47,209 You're not allowed to speak to people like me. 782 00:58:49,668 --> 00:58:51,084 Murgatroyd will be all right. 783 00:58:54,668 --> 00:58:56,293 Uncle John found the dolls. 784 00:58:56,293 --> 00:58:57,418 (children giggling) 785 00:58:57,418 --> 00:58:59,668 I think this whole thing's ridiculous. 786 00:58:59,668 --> 00:59:01,043 I've been feeling lousy. 787 00:59:02,459 --> 00:59:04,834 I'm so sorry to hear about Evan. 788 00:59:04,834 --> 00:59:06,084 How are you? 789 00:59:11,168 --> 00:59:13,126 Couldn't have happened at a worst time. 790 00:59:15,043 --> 00:59:17,209 I'm not even a member of the Party anymore. 791 00:59:18,751 --> 00:59:20,168 Evan was thinking of leaving. 792 00:59:22,209 --> 00:59:24,543 So when the PMG started giving him a hard time. 793 00:59:28,168 --> 00:59:29,376 He's got no fight left. 794 00:59:30,376 --> 00:59:32,001 The Party meant everything. 795 00:59:32,793 --> 00:59:34,418 Does that mean you're not a communist? 796 00:59:34,418 --> 00:59:36,126 (Alice chuckling) 797 00:59:36,293 --> 00:59:38,293 I agree with the principles. 798 00:59:38,293 --> 00:59:40,418 The PMG told dad to leave the Party 799 00:59:40,418 --> 00:59:41,459 or he'd get the sack. 800 00:59:43,126 --> 00:59:44,959 Of course they didn't. 801 00:59:44,959 --> 00:59:46,293 It was almost that blunt. 802 00:59:53,126 --> 00:59:55,126 How much did Ray have to do with this? 803 00:59:58,001 --> 00:59:59,084 Don't you know? 804 01:00:03,168 --> 01:00:05,501 [Pat] - I never thought he would. [Steve] - See. 805 01:00:05,501 --> 01:00:07,626 There might be a few things you wouldn't think of. 806 01:00:15,876 --> 01:00:18,168 I'm sick of it, Pat. 807 01:00:18,168 --> 01:00:20,584 Every time we get settled, something goes wrong. 808 01:00:23,293 --> 01:00:25,418 Hey, how about a game of animals? 809 01:00:25,418 --> 01:00:26,918 [Meryl] Animals! 810 01:00:28,126 --> 01:00:30,709 I would like to propose a toast. 811 01:00:30,709 --> 01:00:32,668 To our wonderful government. 812 01:00:32,668 --> 01:00:33,709 (glasses clinking) 813 01:00:34,001 --> 01:00:35,459 Straight up their arse. 814 01:00:35,459 --> 01:00:36,626 [Steve] Mum's drunk. 815 01:00:36,626 --> 01:00:37,959 [Steve] You know why. 816 01:00:40,543 --> 01:00:41,668 We're moving to Sydney. 817 01:00:43,168 --> 01:00:44,751 I heard them talking last night. 818 01:00:44,751 --> 01:00:45,876 You sure? 819 01:00:46,501 --> 01:00:48,251 Dad can't find a job. 820 01:00:48,251 --> 01:00:50,334 Nobody wants electrical engineers anymore. 821 01:00:51,293 --> 01:00:53,709 Except the government and they won't employ him. 822 01:00:55,084 --> 01:00:56,584 We're moving before school starts. 823 01:01:02,168 --> 01:01:03,209 (fire crackling) 824 01:01:03,209 --> 01:01:04,293 Death. 825 01:01:09,001 --> 01:01:11,293 (fire sizzling) 826 01:01:11,334 --> 01:01:12,793 [Celia] Get my hammer and scissors. 827 01:01:13,459 --> 01:01:15,209 [Children] Take him, take him, take him... 828 01:01:15,209 --> 01:01:16,959 Death to Ray Carmichael. 829 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Take him, take him, take him... 830 01:01:18,543 --> 01:01:19,709 Take him, take him, take him 831 01:01:19,709 --> 01:01:26,043 Death, death, death, death... 832 01:01:28,626 --> 01:01:30,043 [Karl] Hey, come here. 833 01:01:30,959 --> 01:01:33,251 It's all boarded up. 834 01:01:39,001 --> 01:01:40,209 Hobyahs. 835 01:01:42,001 --> 01:01:43,668 (Celia screaming) 836 01:01:43,668 --> 01:01:46,584 (children yelling) 837 01:02:03,459 --> 01:02:04,751 Murgatroyd! 838 01:02:06,043 --> 01:02:08,709 Hey, Cele, just giving Murg the hot-cross buns 839 01:02:08,709 --> 01:02:11,334 so the rabbit inspectors will know which one to take. 840 01:02:12,543 --> 01:02:14,543 (boy giggling) 841 01:02:16,459 --> 01:02:19,668 (door thudding) 842 01:02:19,876 --> 01:02:20,918 No! 843 01:02:22,876 --> 01:02:25,626 - Keep still. - I can't. 844 01:02:25,626 --> 01:02:29,043 (Heather sobbing) 845 01:02:29,043 --> 01:02:30,959 (hot poker sizzling) (rabbit squealing) 846 01:02:30,959 --> 01:02:33,126 (door banging) 847 01:02:35,501 --> 01:02:36,501 Ow! 848 01:02:38,501 --> 01:02:41,168 (Celia yelling) 849 01:02:45,626 --> 01:02:47,043 Right, get her. 850 01:02:48,918 --> 01:02:51,584 (Celia sobbing) 851 01:02:58,543 --> 01:02:59,959 It's all right. 852 01:03:01,376 --> 01:03:02,626 It's all right. 853 01:03:19,001 --> 01:03:24,001 Is she all right? 854 01:03:25,376 --> 01:03:26,751 They got away. 855 01:03:26,751 --> 01:03:28,084 Mostly. 856 01:03:28,459 --> 01:03:30,418 [Soapy] You're gonna lose your rabbit! 857 01:03:30,418 --> 01:03:32,084 We'll get 'em. 858 01:03:32,084 --> 01:03:37,751 You're gonna lose your rabbit... 859 01:03:39,376 --> 01:03:40,626 I'll get you! 860 01:03:42,959 --> 01:03:45,084 All right, into your mother, dinner's ready. 861 01:03:47,084 --> 01:03:48,293 [Alice] Where have you been? 862 01:03:48,293 --> 01:03:49,751 Meant to be home an hour ago. 863 01:03:52,959 --> 01:03:55,543 (Celia crying) 864 01:04:05,293 --> 01:04:06,376 What's wrong, hey? 865 01:04:23,001 --> 01:04:24,293 Come inside. 866 01:04:24,293 --> 01:04:26,793 I'm gonna put something on it. 867 01:04:29,084 --> 01:04:32,251 (church bell ringing) 868 01:04:35,709 --> 01:04:38,376 Dad's gonna have to work with Grandpa in his shop. 869 01:04:38,376 --> 01:04:39,959 It's not fair, he'll hate it. 870 01:04:41,959 --> 01:04:43,501 [Celia] Here they come. 871 01:04:43,501 --> 01:04:45,709 (engine humming) 872 01:04:45,709 --> 01:04:47,876 [Boy] Wait, wait for us. 873 01:04:53,293 --> 01:04:55,751 (Karl whistling) 874 01:05:05,418 --> 01:05:08,459 [Boy] Like your mosquito net. (giggles) 875 01:05:09,751 --> 01:05:11,251 [John] Morning. 876 01:05:13,501 --> 01:05:16,418 (pouches thudding) 877 01:05:19,293 --> 01:05:21,459 [Stephanie] Dad! 878 01:05:21,459 --> 01:05:23,084 Dad. 879 01:05:23,084 --> 01:05:24,209 Crikey. 880 01:05:25,501 --> 01:05:26,793 Angel. 881 01:05:26,793 --> 01:05:28,043 Stephanie. 882 01:05:28,043 --> 01:05:29,626 What... What on earth... 883 01:05:30,418 --> 01:05:31,626 (dog barking) We got her. 884 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 We got 'em. 885 01:05:35,876 --> 01:05:38,876 Steve, Karl, Meryl, I thought I heard you. 886 01:05:38,876 --> 01:05:40,001 Hurry up. 887 01:05:54,918 --> 01:05:57,293 Mum, why don't you pack up properly? 888 01:06:00,959 --> 01:06:02,293 You're doing well, come on. 889 01:06:12,459 --> 01:06:14,126 (newspaper rustling) That's today's. 890 01:06:14,418 --> 01:06:16,251 I haven't read it yet. 891 01:06:28,834 --> 01:06:30,043 You'll be all right. 892 01:06:30,043 --> 01:06:31,293 Bags the window seat. 893 01:06:31,293 --> 01:06:32,459 No, it's mine. 894 01:06:32,459 --> 01:06:33,501 Mum? 895 01:06:33,501 --> 01:06:35,501 [Alice] Meryl, you can sit in the front. 896 01:06:48,209 --> 01:06:52,209 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 897 01:06:54,584 --> 01:06:56,584 [Evan] All aboard everyone or we'll miss the train. 898 01:07:05,084 --> 01:07:06,168 Bye, Alice. 899 01:07:10,168 --> 01:07:11,418 Stand firm. 900 01:07:12,793 --> 01:07:13,918 You can do it. 901 01:07:13,918 --> 01:07:15,418 [Steve] - Bye, Cele. [Celia] - Bye. 902 01:07:16,251 --> 01:07:17,584 Bye. 903 01:07:17,584 --> 01:07:19,126 [Karl] If Mr Carmichael hadn't tried 904 01:07:19,126 --> 01:07:21,834 to kiss mum all the time, we could've stayed. 905 01:07:22,043 --> 01:07:23,168 [Steve] Yeah. 906 01:07:31,001 --> 01:07:32,293 Good luck. 907 01:07:47,126 --> 01:07:48,376 Goodbye, Ray. 908 01:07:49,876 --> 01:07:51,001 Goodbye. 909 01:07:58,251 --> 01:07:59,293 (engine revving) 910 01:07:59,293 --> 01:08:01,293 Watch out for Hobyahs! 911 01:08:02,459 --> 01:08:05,043 (gentle music) 912 01:08:23,001 --> 01:08:24,209 Patty. 913 01:08:27,501 --> 01:08:29,334 Patty, I need to talk. 914 01:08:32,001 --> 01:08:34,959 If you're gonna tell me it's not what I think... 915 01:08:35,001 --> 01:08:36,209 don't bother. 916 01:08:36,959 --> 01:08:37,959 I know what I think. 917 01:08:39,959 --> 01:08:43,376 I don't wanna say anything more about it. 918 01:08:44,543 --> 01:08:45,751 Don't. 919 01:08:49,668 --> 01:08:52,126 I'll be all right in the morning. 920 01:08:55,209 --> 01:08:56,209 Goodnight. 921 01:09:02,668 --> 01:09:04,293 (eerie music) 922 01:09:06,501 --> 01:09:10,043 (monstrous screeching, growling) 923 01:09:27,793 --> 01:09:30,459 (birds singing) 924 01:09:44,668 --> 01:09:47,668 You never know, we might see some ducks. 925 01:09:47,668 --> 01:09:49,418 Here's your towels. 926 01:09:49,418 --> 01:09:50,918 Hope we don't see any ducks. 927 01:09:50,918 --> 01:09:52,084 He'll make us eat them. 928 01:09:52,084 --> 01:09:53,168 Sure you won't come? 929 01:09:54,418 --> 01:09:56,376 We could wait. 930 01:09:56,376 --> 01:09:57,418 No. 931 01:10:20,043 --> 01:10:23,293 (waves lapping, gulls screeching) 932 01:10:24,668 --> 01:10:27,959 I don't know what you see in that book. 933 01:10:27,959 --> 01:10:30,459 Creeps creep, creeping on the tips 934 01:10:30,459 --> 01:10:32,876 of their toes came the Hobyahs. 935 01:10:32,876 --> 01:10:34,376 That's horrible. 936 01:10:45,293 --> 01:10:47,626 I thought you liked fishing. 937 01:10:48,668 --> 01:10:50,043 It's all right. 938 01:10:56,918 --> 01:10:58,043 Thank you. 939 01:11:12,168 --> 01:11:13,168 Hey. 940 01:11:17,084 --> 01:11:19,501 Oh, you might have something. 941 01:11:23,668 --> 01:11:26,959 (fishing reel clicking) 942 01:11:33,293 --> 01:11:36,084 ♪ Don't care, was made to care ♪ 943 01:11:36,168 --> 01:11:37,793 ♪ Don't care, was put in the pot ♪ 944 01:11:37,793 --> 01:11:39,418 ♪ And boiled until he was done! ♪ 945 01:11:39,626 --> 01:11:41,251 (Celia screaming) 946 01:11:45,126 --> 01:11:47,668 (gentle music) 947 01:12:16,626 --> 01:12:18,001 Oh, thank goodness you're home. 948 01:12:18,001 --> 01:12:19,251 John's here. 949 01:12:27,209 --> 01:12:29,543 Try and see my position for one minute. 950 01:12:29,543 --> 01:12:31,501 Stephanie's howling blue murder 'til Celia 951 01:12:31,501 --> 01:12:33,043 takes her rabbit to the zoo. 952 01:12:33,043 --> 01:12:34,709 That's your problem, John. 953 01:12:34,709 --> 01:12:36,209 What am I supposed to tell Stephanie? 954 01:12:36,209 --> 01:12:39,459 That the government makes laws for her, but not for Celia? 955 01:12:39,459 --> 01:12:41,543 You know how much that rabbit means to her. 956 01:12:41,584 --> 01:12:43,293 I didn't make the laws, Patty. 957 01:12:46,126 --> 01:12:48,293 I'm sorry, mate, we've made our decision. 958 01:12:50,668 --> 01:12:52,918 [Celia] Mum? 959 01:12:52,918 --> 01:12:54,626 We're not sure Celia could cope. 960 01:13:04,126 --> 01:13:06,668 Jesus, this is about face, isn't it? 961 01:13:06,668 --> 01:13:08,876 I mean, you were always the one dead against rabbits. 962 01:13:08,959 --> 01:13:11,793 The law's only supporting your own bloody views. 963 01:13:11,793 --> 01:13:13,793 There'll be a song and dance 'til that rabbit is 964 01:13:13,793 --> 01:13:15,293 in with the rest of them. 965 01:13:15,293 --> 01:13:16,418 I'm sorry. 966 01:13:17,001 --> 01:13:18,543 I have to do it, mate. 967 01:13:18,543 --> 01:13:19,584 No. 968 01:13:25,918 --> 01:13:29,501 (window creaking) 969 01:13:29,501 --> 01:13:31,959 (eerie music) 970 01:13:32,876 --> 01:13:34,543 (monstrous screeching) 971 01:13:34,543 --> 01:13:36,376 Murgatroyd! 972 01:13:36,376 --> 01:13:37,418 Mum! 973 01:13:37,418 --> 01:13:38,918 The Hobyahs! 974 01:13:38,918 --> 01:13:41,834 It's the Hobyahs, they've got Murgatroyd. 975 01:13:41,834 --> 01:13:43,418 Mum! They've got her. 976 01:13:47,834 --> 01:13:49,209 They've stolen her, mum. 977 01:13:49,209 --> 01:13:50,543 - Stay calm. - No! 978 01:13:50,543 --> 01:13:52,668 Shush up. Now listen. Look, she's got to go. 979 01:13:52,751 --> 01:13:54,293 You're not allowed to keep her anymore. 980 01:13:54,293 --> 01:13:55,418 Give her back, John. 981 01:13:55,418 --> 01:13:57,126 You hardly have the right to come sneaking 982 01:13:57,126 --> 01:13:59,043 - around here at night. - Come back here! 983 01:13:59,084 --> 01:14:00,209 All right, fine us. 984 01:14:02,709 --> 01:14:04,293 That's not the point, Patty. 985 01:14:05,376 --> 01:14:06,834 Celia, go inside. 986 01:14:06,834 --> 01:14:08,376 [John] You give me that bloody rabbit. 987 01:14:08,668 --> 01:14:09,709 John. 988 01:14:10,793 --> 01:14:12,626 I mean it, Patty, this is my job. 989 01:14:12,626 --> 01:14:14,126 You're throwing it in my face. 990 01:14:15,209 --> 01:14:17,793 [Patty] I don't care, you're not getting her. 991 01:14:18,918 --> 01:14:20,543 [lndistinct] 992 01:14:27,084 --> 01:14:29,418 I can keep her, can't I? 993 01:14:29,418 --> 01:14:31,459 Come to bed now, darling. 994 01:14:31,459 --> 01:14:33,793 Can I keep her? 995 01:14:33,793 --> 01:14:35,126 Yes. 996 01:14:35,126 --> 01:14:37,876 (engine revving) 997 01:14:43,459 --> 01:14:45,543 (light music) 998 01:14:58,626 --> 01:15:01,793 (children chattering) 999 01:15:04,709 --> 01:15:05,876 Good morning, class. 1000 01:15:05,876 --> 01:15:09,459 Good morning, Mrs Casey 1001 01:15:19,334 --> 01:15:22,501 (school bell ringing) 1002 01:15:23,376 --> 01:15:26,418 Everyone who lost their rabbits, come with me. 1003 01:15:28,668 --> 01:15:30,168 Aren't you coming? 1004 01:15:42,584 --> 01:15:45,251 (birds singing) 1005 01:16:14,001 --> 01:16:15,043 Mum! 1006 01:16:16,293 --> 01:16:17,293 Mum! 1007 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 [Pat] She had to go. 1008 01:16:21,418 --> 01:16:22,918 I'm sorry, Celia. 1009 01:16:24,376 --> 01:16:25,918 Hey, I thought you might like 1010 01:16:25,918 --> 01:16:28,168 to look after this little fella for a while. 1011 01:16:29,251 --> 01:16:30,293 I hate you. 1012 01:17:13,126 --> 01:17:16,001 I want whoever did this, to own up. 1013 01:17:17,918 --> 01:17:19,918 Mr Bolte is our leader. 1014 01:17:21,209 --> 01:17:24,001 And this sort of defacement will not be tolerated. 1015 01:17:30,209 --> 01:17:32,376 Celia Carmichael. 1016 01:17:32,376 --> 01:17:34,918 And I thought you were one of the brighter girls in the class. 1017 01:17:34,918 --> 01:17:37,918 (children giggling) 1018 01:17:39,626 --> 01:17:41,626 If Mr Bolte doesn't know the difference 1019 01:17:41,626 --> 01:17:43,501 between pet rabbits and wild ones, 1020 01:17:43,501 --> 01:17:45,001 he should get the sack! 1021 01:17:45,001 --> 01:17:46,459 (children giggling) 1022 01:17:46,459 --> 01:17:47,793 Outside. 1023 01:17:47,793 --> 01:17:48,918 Come on. 1024 01:18:08,751 --> 01:18:10,043 [Mrs Casey] All right, class. 1025 01:18:11,376 --> 01:18:12,793 And we'll write to the government 1026 01:18:12,793 --> 01:18:14,834 and apply for a permit to keep Murgatroyd. 1027 01:18:14,834 --> 01:18:17,126 According to the law, they can't say no. 1028 01:18:17,293 --> 01:18:19,001 When can I see her? 1029 01:18:19,001 --> 01:18:20,251 Soon. 1030 01:18:20,251 --> 01:18:21,626 [Ray] I thought I heard you. 1031 01:18:22,626 --> 01:18:25,001 A group of us are going to see Mr Mackelroy. 1032 01:18:25,001 --> 01:18:27,793 He's the superintendent of vermin and noxious weeds. 1033 01:18:27,793 --> 01:18:30,334 You won't be going anywhere. They're a bunch of troublemakers, 1034 01:18:30,418 --> 01:18:32,668 that'll take up any cause to undermine the government. 1035 01:18:32,668 --> 01:18:34,959 The leader's a reverend, for goodness sakes. 1036 01:18:38,334 --> 01:18:39,876 You're being jibbed. 1037 01:18:39,876 --> 01:18:41,209 Not anymore. 1038 01:18:46,001 --> 01:18:47,584 How's my soldier? 1039 01:18:51,168 --> 01:18:52,293 Huh? 1040 01:18:55,918 --> 01:18:59,001 Tell me one new thing you learned at school today. 1041 01:18:59,001 --> 01:19:01,751 Mrs Casey said I should be a lawyer when I grow up. 1042 01:19:01,751 --> 01:19:03,418 A lawyer. 1043 01:19:03,418 --> 01:19:05,293 I'd rather breed pet rabbits. 1044 01:19:05,293 --> 01:19:07,876 All I'd need would be a friend for Murgatroyd 1045 01:19:07,876 --> 01:19:09,209 and six rabbits in every litter 1046 01:19:09,209 --> 01:19:12,084 and I'd have 13 million rabbits in three years. 1047 01:19:13,043 --> 01:19:14,584 That's all the country needs. 1048 01:19:25,876 --> 01:19:27,043 Ah. 1049 01:19:27,043 --> 01:19:29,293 Sorry we were late, we got lost. 1050 01:19:29,293 --> 01:19:30,876 Well, you haven't missed anything. 1051 01:19:30,876 --> 01:19:32,918 We're not sure yet whether we'll be seen. 1052 01:19:33,834 --> 01:19:35,043 This must be... 1053 01:19:35,043 --> 01:19:36,043 Celia. 1054 01:19:37,001 --> 01:19:38,709 Pleased to meet you, young lady. 1055 01:19:42,126 --> 01:19:43,584 Mr Mackelroy will see you now. 1056 01:19:43,709 --> 01:19:44,793 (telephone ringing) 1057 01:19:44,793 --> 01:19:46,751 The children will stay outside. 1058 01:20:02,918 --> 01:20:05,001 (door shutting) 1059 01:20:05,001 --> 01:20:07,376 [Announcer] The Premiers Mr Boltes said today 1060 01:20:07,418 --> 01:20:11,251 that under no circumstances would these permits be granted. 1061 01:20:11,251 --> 01:20:14,043 He said the government will stand firm on its decision. 1062 01:20:14,918 --> 01:20:16,751 Thieves last night broken into... 1063 01:20:23,709 --> 01:20:24,876 That makes you happy? 1064 01:20:43,918 --> 01:20:46,626 (birds singing) 1065 01:20:46,626 --> 01:20:47,709 (rain pattering) 1066 01:20:47,709 --> 01:20:50,626 (thunder rumbling) 1067 01:21:01,334 --> 01:21:02,959 They've changed their minds. 1068 01:21:02,959 --> 01:21:04,251 They're granting permits. 1069 01:21:08,126 --> 01:21:10,793 (birds singing) 1070 01:21:57,001 --> 01:21:59,793 (children excitedly chattering) 1071 01:22:36,126 --> 01:22:37,543 Ha, serves you right. 1072 01:22:37,543 --> 01:22:39,584 Put a pet boom badge around Br'er Rabbit. 1073 01:22:42,876 --> 01:22:44,626 [Celia] Murgatroyd! 1074 01:22:56,584 --> 01:22:58,918 You were right, this time. 1075 01:23:06,959 --> 01:23:08,501 Celia! 1076 01:23:08,501 --> 01:23:09,543 No. 1077 01:24:13,876 --> 01:24:18,876 (Celia sobbing) (Heather sobbing) 1078 01:24:30,959 --> 01:24:33,709 (rocks clacking) 1079 01:24:51,918 --> 01:24:54,168 I'll get you, John Burke! 1080 01:25:22,251 --> 01:25:24,126 Thought you said you'd only be five minutes. 1081 01:25:24,293 --> 01:25:26,043 - You'll miss your tennis. - I'm ready. 1082 01:25:29,459 --> 01:25:31,918 You behave yourselves. 1083 01:25:32,043 --> 01:25:34,251 I won't be long. If Uncle John arrives back before me, 1084 01:25:34,418 --> 01:25:35,709 pour him a beer. 1085 01:25:35,709 --> 01:25:37,876 If you don't want to talk to him, come back out here. 1086 01:25:38,084 --> 01:25:39,126 (Heather giggling) 1087 01:25:39,126 --> 01:25:40,751 He's a Hobyah. 1088 01:25:40,751 --> 01:25:42,251 [Pat] Back soon. 1089 01:25:47,751 --> 01:25:50,251 (eerie music) 1090 01:25:52,001 --> 01:25:55,168 We'll poison his beer with rat bait. 1091 01:26:22,209 --> 01:26:25,126 (water thundering) 1092 01:26:28,668 --> 01:26:31,168 (eerie music) 1093 01:26:48,959 --> 01:26:51,626 (door thudding) 1094 01:27:11,293 --> 01:27:12,459 Do you want to pour it? 1095 01:27:15,459 --> 01:27:16,501 Wait a minute. 1096 01:27:21,876 --> 01:27:23,126 Where's Celia? 1097 01:27:23,751 --> 01:27:25,418 I'll just get her. 1098 01:27:27,626 --> 01:27:30,501 (monstrous breathing) 1099 01:27:34,876 --> 01:27:36,168 Hobyah! 1100 01:27:36,168 --> 01:27:37,709 (monstrous screeching) 1101 01:27:37,709 --> 01:27:39,084 (shotgun fires) 1102 01:27:39,084 --> 01:27:41,501 (Heather screaming) 1103 01:27:41,501 --> 01:27:44,043 (shotgun thudding) 1104 01:27:50,834 --> 01:27:52,293 It's all right. 1105 01:27:53,376 --> 01:27:55,626 The Hobyah's dead. 1106 01:27:55,626 --> 01:27:58,001 (puppy yapping) 1107 01:28:05,084 --> 01:28:06,959 (door creaking) 1108 01:28:51,876 --> 01:28:54,209 (stream trickling) 1109 01:29:10,251 --> 01:29:12,626 (rock thudding) 1110 01:29:26,376 --> 01:29:28,709 (water splashing) 1111 01:29:31,293 --> 01:29:33,209 We must take an oath. 1112 01:29:52,293 --> 01:29:57,418 This is a secret forever and ever. 1113 01:29:58,293 --> 01:30:00,584 Swear on my living heart. 1114 01:30:00,584 --> 01:30:02,584 Blood will never part. 1115 01:30:05,543 --> 01:30:10,543 (Celia gasping) (water splashing) 1116 01:30:13,251 --> 01:30:16,668 (Celia gasping) (water splashing) 1117 01:30:16,668 --> 01:30:19,626 (puppy yapping) 1118 01:30:19,626 --> 01:30:20,709 Shoo, shoo! 1119 01:30:24,126 --> 01:30:25,251 Go. 1120 01:30:37,293 --> 01:30:38,834 Celia! 1121 01:30:38,834 --> 01:30:40,293 Heather! 1122 01:30:40,293 --> 01:30:41,293 Celia! 1123 01:30:43,251 --> 01:30:44,293 Heather! 1124 01:30:46,959 --> 01:30:50,459 If you say anything, you'll die in hell. 1125 01:30:56,043 --> 01:30:58,501 (puppy whining) 1126 01:30:58,501 --> 01:30:59,668 [Pat] Celia! 1127 01:31:00,501 --> 01:31:01,751 Heather! 1128 01:31:04,209 --> 01:31:05,376 [Celia] Mum! 1129 01:31:11,459 --> 01:31:12,876 Oh, thank God. 1130 01:31:14,209 --> 01:31:16,293 How long you been down here? 1131 01:31:16,293 --> 01:31:18,043 Since you left. 1132 01:31:18,043 --> 01:31:20,709 (puppy yapping) 1133 01:31:22,001 --> 01:31:23,584 Come on home now. 1134 01:31:27,251 --> 01:31:29,918 (puppy yapping) 1135 01:31:40,168 --> 01:31:42,126 They're here, they're here. 1136 01:31:46,668 --> 01:31:48,251 Why the hell didn't you leave a note, 1137 01:31:48,251 --> 01:31:49,709 saying where you were? 1138 01:31:49,793 --> 01:31:51,959 Thank Christ, you're safe. 1139 01:31:57,459 --> 01:31:59,376 [Ray] It was my bloody shotgun. 1140 01:31:59,376 --> 01:32:00,668 [Ray] I left it loaded. 1141 01:32:03,293 --> 01:32:04,418 How is he? 1142 01:32:04,418 --> 01:32:05,543 They can't tell yet. 1143 01:32:06,626 --> 01:32:10,001 (engine starting) 1144 01:32:10,001 --> 01:32:12,001 Do you know what a gun sounds like? 1145 01:32:12,001 --> 01:32:14,418 (siren blaring) 1146 01:32:14,459 --> 01:32:16,168 You didn't hear anything like a gunshot? 1147 01:32:17,334 --> 01:32:19,543 Have you seen any strangers about, anyone at all? 1148 01:32:25,668 --> 01:32:28,918 [Detective] There's been no one in the back lane? 1149 01:32:32,334 --> 01:32:33,501 Or the quarry? 1150 01:32:38,543 --> 01:32:39,793 Think hard now. 1151 01:32:42,168 --> 01:32:43,251 (body falling) 1152 01:32:43,251 --> 01:32:48,251 [Pat] Celia! 1153 01:32:59,543 --> 01:33:00,876 Excuse us. 1154 01:33:01,418 --> 01:33:02,959 You haven't seen a black puppy? 1155 01:33:05,501 --> 01:33:08,751 It seemed Sergeant Burke brought one with him. 1156 01:33:10,043 --> 01:33:11,459 I know the dog. 1157 01:33:15,793 --> 01:33:16,959 Not in here. 1158 01:33:22,918 --> 01:33:25,543 (door clicking) 1159 01:33:29,876 --> 01:33:32,876 (crickets chirping) 1160 01:33:41,668 --> 01:33:44,293 (puppy yapping) 1161 01:34:08,918 --> 01:34:11,418 (Pat sobbing) 1162 01:34:30,084 --> 01:34:32,793 [Doctor] Right there, soldier. 1163 01:34:32,793 --> 01:34:35,251 I had the most scary nightmare. 1164 01:34:35,251 --> 01:34:37,834 You've been asleep three days. 1165 01:34:37,834 --> 01:34:39,084 You had a very bad fever. 1166 01:34:41,459 --> 01:34:43,459 She'll have to stay in bed for, 1167 01:34:43,459 --> 01:34:45,126 at least a couple more days. 1168 01:34:45,126 --> 01:34:46,459 Heather's coming to stay. 1169 01:34:47,459 --> 01:34:48,668 That was last weekend. 1170 01:34:51,376 --> 01:34:53,209 Where've you been? 1171 01:34:54,709 --> 01:34:56,084 Uncle John's funeral. 1172 01:34:57,834 --> 01:34:59,168 He's dead? 1173 01:35:03,376 --> 01:35:06,459 There was a terrible accident, Celia. 1174 01:35:06,459 --> 01:35:07,918 Someone shot him. 1175 01:35:11,626 --> 01:35:13,043 I'll come by tomorrow. 1176 01:35:18,209 --> 01:35:19,376 There you are. 1177 01:35:29,668 --> 01:35:31,168 See that she gets plenty of rest. 1178 01:35:53,043 --> 01:35:55,709 (puppy yapping) 1179 01:35:57,126 --> 01:35:58,751 Uncle John brought him for you. 1180 01:36:00,043 --> 01:36:01,709 Found him under the house. 1181 01:36:12,793 --> 01:36:13,959 You sleep now. 1182 01:36:21,668 --> 01:36:24,293 We're going to forget this ever happened. 1183 01:36:27,043 --> 01:36:29,959 (Ray sobbing) 1184 01:37:12,126 --> 01:37:13,376 [Mrs Casey] Class. 1185 01:37:15,668 --> 01:37:17,251 Welcome back, dear. 1186 01:37:17,251 --> 01:37:19,959 I'm sorry, Mrs Burke, but don't worry about Stephanie. 1187 01:37:25,543 --> 01:37:29,959 I know we want to tell Stephanie how sorry we are. 1188 01:37:29,959 --> 01:37:32,501 She's a very brave girl returning to school so soon 1189 01:37:33,543 --> 01:37:35,459 and we must take special care of her. 1190 01:37:37,251 --> 01:37:38,584 Let us pray. 1191 01:37:40,376 --> 01:37:43,251 [Mrs Casey] Dear God, we ask you to stand by Stephanie 1192 01:37:43,251 --> 01:37:45,959 and Paul and Mrs Burke at this time of great sorrow. 1193 01:37:46,793 --> 01:37:48,959 We know that you have taken Sergeant Burke 1194 01:37:48,959 --> 01:37:51,584 for some noble duty, but we cannot help 1195 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 but feel a tragic sense of loss. 1196 01:37:54,709 --> 01:37:58,084 In this period of mourning, we ask you to bring... 1197 01:37:58,084 --> 01:37:59,209 Mrs Casey. 1198 01:37:59,209 --> 01:38:00,793 Celia's not praying. 1199 01:38:02,459 --> 01:38:03,584 Celia. 1200 01:38:05,876 --> 01:38:07,293 Please close your eyes, dear. 1201 01:38:10,251 --> 01:38:11,376 Celia. 1202 01:38:12,626 --> 01:38:14,001 Please pray. 1203 01:38:27,251 --> 01:38:29,918 [Mrs Casey] We ask you to bring Stephanie and her family 1204 01:38:29,918 --> 01:38:32,501 the peace and happiness they deserve. 1205 01:38:32,501 --> 01:38:34,251 - Amen. - Amen. 1206 01:38:34,251 --> 01:38:35,584 Amen. 1207 01:38:36,376 --> 01:38:39,126 (lively music) 1208 01:39:00,626 --> 01:39:03,709 As we are all aware, Sergeant Burke's murderer 1209 01:39:03,751 --> 01:39:04,959 goes undetected. 1210 01:39:06,001 --> 01:39:08,459 I therefore propose this hanging 1211 01:39:08,459 --> 01:39:10,459 as a reminder of what will be done 1212 01:39:10,459 --> 01:39:12,584 to the filthy man when he is caught. 1213 01:39:13,751 --> 01:39:16,293 Executioner, take your position. 1214 01:39:21,626 --> 01:39:22,959 I'm the judge. 1215 01:39:23,376 --> 01:39:24,793 I find you guilty. 1216 01:39:26,626 --> 01:39:28,459 The death sentence. 1217 01:39:49,251 --> 01:39:50,626 Sling her! 1218 01:40:03,168 --> 01:40:05,043 Kill him, like he killed your dad. 1219 01:40:10,501 --> 01:40:12,584 Let the hanging commence. 1220 01:40:21,001 --> 01:40:22,293 Now! 1221 01:40:27,793 --> 01:40:31,209 (rope whirring) 1222 01:40:31,209 --> 01:40:33,834 Justice has been done and the case rests forever. 1223 01:40:34,793 --> 01:40:37,334 Beat you all to the top of the hill. 1224 01:40:39,334 --> 01:40:41,834 (bright music) 76841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.