All language subtitles for Black.Site.2022.1080p.WEBRip.x264-VIPEMBED.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,284 --> 00:00:07,416 ♪ ♪ 2 00:00:13,820 --> 00:00:16,392 ♪ ♪ 3 00:00:28,736 --> 00:00:32,573 [wind blowing] 4 00:00:38,548 --> 00:00:40,779 ♪ ♪ 5 00:00:52,232 --> 00:00:54,463 [water rushing] 6 00:01:03,342 --> 00:01:04,374 [missile whooshing] 7 00:01:06,939 --> 00:01:08,609 ♪ ♪ 8 00:01:14,188 --> 00:01:16,386 [woman] An explosion has decimated a major 9 00:01:16,421 --> 00:01:18,619 hospital today in Istanbul. 10 00:01:18,654 --> 00:01:21,226 10 Americans, including one US surgeon 11 00:01:21,261 --> 00:01:23,690 and his daughter, are counted among the dead. 12 00:01:23,725 --> 00:01:26,594 There are more than 100 confirmed casualties 13 00:01:26,629 --> 00:01:30,301 and 79 injured with the toll expected to rise. 14 00:01:30,336 --> 00:01:32,864 The facility was crowded at the time of the blast, 15 00:01:32,899 --> 00:01:35,273 having admitted many patients injured 16 00:01:35,308 --> 00:01:37,902 in a car bombing incident nearby just three days ago. 17 00:01:37,937 --> 00:01:40,443 This is the most significant attack 18 00:01:40,478 --> 00:01:42,181 on a medical facility in years. 19 00:01:42,216 --> 00:01:44,843 And so far no organization has claimed 20 00:01:44,878 --> 00:01:46,350 responsibility for the bombing. 21 00:01:46,385 --> 00:01:49,155 ♪ ♪ 22 00:02:24,819 --> 00:02:26,522 [beeping] 23 00:02:32,860 --> 00:02:34,365 [Ryan on phone] Audrey's been helping the nurses 24 00:02:34,400 --> 00:02:35,927 with their rounds on the wards. 25 00:02:35,962 --> 00:02:38,237 You're having so much fun at the hospital, aren't you? 26 00:02:38,439 --> 00:02:39,733 [Audrey on phone] Mommy, Mommy, 27 00:02:39,768 --> 00:02:41,636 I went to the hospital again with Daddy. 28 00:02:41,671 --> 00:02:43,572 I got a teddy from Doctor Hamza. 29 00:02:43,607 --> 00:02:45,475 - It's called Medi Bear. - [Ryan laughs] 30 00:02:45,777 --> 00:02:48,709 [Audrey] Medi Bears helps children in the ward 31 00:02:49,044 --> 00:02:51,679 to feel better. - [both laughing] 32 00:02:51,714 --> 00:02:53,010 [Ryan] Oh, you little rascal. 33 00:02:53,045 --> 00:02:54,244 - Get outta here. - [Audrey gigging] Hey! 34 00:02:54,280 --> 00:02:56,882 [Ryan] Anyway, darling, I gotta go back to emergency 35 00:02:56,917 --> 00:03:00,259 so I'll be unreachable for the rest of the day. 36 00:03:00,294 --> 00:03:02,954 I love you, Abby. See you soon, my love. 37 00:03:03,690 --> 00:03:06,925 [Abby] I dragged Ryan all over the world for my work. 38 00:03:08,302 --> 00:03:09,565 He never complained. 39 00:03:10,799 --> 00:03:12,700 He never cared where we ended up 40 00:03:13,736 --> 00:03:15,472 as long as he could help 41 00:03:15,774 --> 00:03:16,935 people in need. 42 00:03:18,774 --> 00:03:19,773 But being... 43 00:03:20,908 --> 00:03:22,743 a doctor always... 44 00:03:24,615 --> 00:03:26,780 came second to being a dad. 45 00:03:26,815 --> 00:03:28,320 ♪ ♪ 46 00:03:29,089 --> 00:03:34,953 Audrey. You were a shining light in a dark world. 47 00:03:36,660 --> 00:03:38,594 I'm sorry for putting you both 48 00:03:39,564 --> 00:03:40,761 in harm's way. 49 00:03:44,470 --> 00:03:45,964 I'm sorry I couldn't save you. 50 00:03:48,936 --> 00:03:50,672 [man] This wasn't your fault, Abby. 51 00:03:50,874 --> 00:03:53,774 Ryan couldn't have known what he was walking into. 52 00:03:56,746 --> 00:03:59,747 His work was so important. The agency owes you a debt. 53 00:04:01,685 --> 00:04:04,455 Look, I've read all your reports. 54 00:04:04,490 --> 00:04:06,490 Everyone at the agency has. 55 00:04:06,692 --> 00:04:10,054 I'm getting a lot of pressure to keep you here stateside. 56 00:04:10,256 --> 00:04:14,058 Wait, and use secondhand intel? That's not enough. 57 00:04:14,293 --> 00:04:17,369 Frankly, I have people who are better suited for this job. 58 00:04:17,637 --> 00:04:19,338 You aren't considering 59 00:04:19,373 --> 00:04:20,801 your personal connection to this incident. 60 00:04:21,436 --> 00:04:23,639 This is not like your other postings. 61 00:04:23,674 --> 00:04:25,575 These people are dangerous. 62 00:04:26,144 --> 00:04:28,743 We built this place to fight terror with terror. 63 00:04:28,778 --> 00:04:31,009 We do things that no one will ever know about. 64 00:04:32,452 --> 00:04:35,354 Abby, you're a hell of an analyst. 65 00:04:35,389 --> 00:04:38,522 But burying yourself out there in the desert chasing ghosts, 66 00:04:38,557 --> 00:04:40,425 it is not going to change what happened. 67 00:04:40,693 --> 00:04:42,889 I need to be the one asking the questions 68 00:04:42,924 --> 00:04:44,594 and I need to be looking them in the eye 69 00:04:44,629 --> 00:04:45,529 when they give the answers. 70 00:04:47,863 --> 00:04:49,401 I said my piece. 71 00:04:51,636 --> 00:04:54,373 You'll be on a transport to Citadel in 72 hours. 72 00:04:54,908 --> 00:04:56,441 I'll brief you en route. 73 00:04:56,876 --> 00:05:00,379 Oh, and Abby? I know you like to play things by the book. 74 00:05:00,414 --> 00:05:01,842 These people, where you're going, 75 00:05:03,076 --> 00:05:04,548 they don't exactly like reading. 76 00:05:05,551 --> 00:05:06,385 Catch my drift? 77 00:05:07,685 --> 00:05:08,816 Drift caught, sir. 78 00:05:10,182 --> 00:05:13,590 Watch your back, Abby. And keep your focus. 79 00:05:14,659 --> 00:05:15,757 [Abby] I will. 80 00:05:16,628 --> 00:05:17,825 Good luck. 81 00:05:17,860 --> 00:05:19,926 ♪ ♪ 82 00:05:30,202 --> 00:05:32,037 [man on radio] There's a secret base, Abby, 83 00:05:32,472 --> 00:05:36,712 in the Jordanian desert, codenamed Citadel. 84 00:05:37,681 --> 00:05:40,716 Its purpose is top secret intelligence sharing 85 00:05:40,751 --> 00:05:42,784 between five English-speaking democracies 86 00:05:43,119 --> 00:05:45,754 known as the Five Eyes Alliance. 87 00:05:46,389 --> 00:05:48,658 The Five Eyes includes the United States, 88 00:05:48,860 --> 00:05:52,464 United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand. 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,097 Because of its location, there's also a representative 90 00:05:59,132 --> 00:06:00,967 from the Israeli intelligence community, 91 00:06:01,302 --> 00:06:02,936 which you know as Mossad. 92 00:06:03,238 --> 00:06:05,136 ♪ ♪ 93 00:06:36,939 --> 00:06:40,072 In addition to protecting its array of servers, 94 00:06:40,107 --> 00:06:42,613 the site is also used to hold 95 00:06:42,648 --> 00:06:44,549 and interrogate suspected terrorists 96 00:06:45,051 --> 00:06:46,749 from around the world. 97 00:06:48,687 --> 00:06:49,521 Good luck. 98 00:06:54,154 --> 00:06:56,495 ♪ ♪ 99 00:07:14,207 --> 00:07:16,042 [treadmill whirring] 100 00:07:33,699 --> 00:07:34,896 [groans] 101 00:07:35,531 --> 00:07:37,602 [Silas] Do you believe Farhan? 102 00:07:37,637 --> 00:07:38,867 Are you sure he isn't misleading you? 103 00:07:39,536 --> 00:07:41,969 [Abby] I found a document that backs up his story. 104 00:07:42,004 --> 00:07:44,202 It couldn't have been a lone bomber, Silas. 105 00:07:44,974 --> 00:07:48,008 ♪ ♪ 106 00:07:48,343 --> 00:07:52,144 Subject 99423, interrogation 009. 107 00:07:53,246 --> 00:07:54,916 Let's try this again, Farhan. 108 00:07:55,151 --> 00:07:57,215 Did Hatchet give you any indication of 109 00:07:57,250 --> 00:07:59,151 who his source was in Istanbul? 110 00:07:59,186 --> 00:08:01,692 [Farhan chuckling] I don't know why he was there 111 00:08:01,727 --> 00:08:03,892 and I don't want to know. 112 00:08:03,927 --> 00:08:05,993 You are not different to me. 113 00:08:06,028 --> 00:08:08,193 You don't tell the CIA what to do with 114 00:08:08,228 --> 00:08:09,997 the information you recover. 115 00:08:10,032 --> 00:08:11,735 [Abby] Cut the crap, Farhan. 116 00:08:11,770 --> 00:08:12,969 He was looking for someone and I think you know who. 117 00:08:13,005 --> 00:08:16,773 [Farhan] I know nothing about the bomb in Istanbul. 118 00:08:17,008 --> 00:08:20,942 I am just going about my business to feed my family. 119 00:08:21,210 --> 00:08:23,747 My last communication was to connect him to 120 00:08:23,782 --> 00:08:25,881 a friend of mine at Kyzaghan Enterprises. 121 00:08:26,783 --> 00:08:28,345 [Abby] Who was the contact in Ankara? 122 00:08:28,380 --> 00:08:30,050 It was one of your couriers. Farhan. 123 00:08:30,085 --> 00:08:31,887 I know it wasn't you. 124 00:08:31,922 --> 00:08:33,053 Give me the info I need and I'll help you get out of here. 125 00:08:35,926 --> 00:08:38,124 [Farhan] Maybe the office in Ankara. 126 00:08:38,726 --> 00:08:41,732 You don't understand. I am a businessman. 127 00:08:41,767 --> 00:08:43,833 I don't know. 128 00:08:43,868 --> 00:08:46,704 Are you responsible for the people who die 129 00:08:46,739 --> 00:08:49,102 because of what you do? Huh? 130 00:08:50,039 --> 00:08:52,237 ♪ ♪ 131 00:09:28,308 --> 00:09:30,209 [heavy metal music playing] 132 00:09:30,244 --> 00:09:32,244 [man shouting in foreign language] 133 00:09:36,987 --> 00:09:38,250 You haven't eaten. 134 00:09:39,825 --> 00:09:41,825 You know, the way we work here is real simple. 135 00:09:42,694 --> 00:09:46,027 Okay, you stay in your cell, you shit in your can. 136 00:09:46,062 --> 00:09:48,359 When I say it's time for chow, you fucking eat. 137 00:09:50,330 --> 00:09:52,836 Eat your fucking food, Farhan. 138 00:10:04,883 --> 00:10:06,817 [grunting] 139 00:10:12,858 --> 00:10:13,692 [buzzing] 140 00:10:15,322 --> 00:10:17,762 [music continues] 141 00:10:18,397 --> 00:10:19,731 [Miller] What's the matter, can't you speak? 142 00:10:20,833 --> 00:10:21,865 Huh? 143 00:10:23,099 --> 00:10:24,230 [both grunting] 144 00:10:25,167 --> 00:10:26,463 [Miller] Not making my job easy. 145 00:10:26,498 --> 00:10:28,036 Miller! 146 00:10:28,071 --> 00:10:29,774 [Farhan coughing] 147 00:10:30,172 --> 00:10:31,336 Outside. 148 00:10:36,750 --> 00:10:38,079 [music stops] 149 00:10:41,051 --> 00:10:43,249 What the hell is going on in there? 150 00:10:43,284 --> 00:10:44,723 He's refusing to eat. 151 00:10:45,192 --> 00:10:46,318 I'm encouraging him. 152 00:10:46,353 --> 00:10:47,990 Look, I know that you think that 153 00:10:48,025 --> 00:10:49,926 you're still first battalion, but you're not, all right? 154 00:10:49,961 --> 00:10:51,488 You're an employee of the CIA, and as long as 155 00:10:51,523 --> 00:10:53,930 I'm in charge here, we play by the book. 156 00:10:54,532 --> 00:10:56,097 Oh, we're gonna play by the book. 157 00:10:56,365 --> 00:10:58,462 Okay. That's cute. 158 00:10:58,497 --> 00:10:59,738 [chuckles darkly] 159 00:11:00,073 --> 00:11:01,905 What the fuck do you want? 160 00:11:01,940 --> 00:11:03,841 Do you want me to write you up and send your ass home? 161 00:11:03,876 --> 00:11:05,205 Is that what you're after? 162 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 No, but what I would appreciate... 163 00:11:07,275 --> 00:11:09,077 - Uh-huh? - ...is for once, 164 00:11:09,112 --> 00:11:11,178 while you're up there drinking your tea and eating your cake, 165 00:11:11,213 --> 00:11:13,917 you try to--try to imagine what it is we do down here. 166 00:11:15,184 --> 00:11:16,315 You know? 167 00:11:16,350 --> 00:11:17,822 Do you think it's a coincidence 168 00:11:17,857 --> 00:11:19,417 every time you grace us with your presence, 169 00:11:19,452 --> 00:11:21,056 these motherfuckers start getting all chatty? 170 00:11:21,324 --> 00:11:22,321 Are you done? 171 00:11:23,522 --> 00:11:24,895 It's because Briggs and I butter 'em up. 172 00:11:26,063 --> 00:11:27,095 We set the table. 173 00:11:27,497 --> 00:11:28,932 I've never ordered that. 174 00:11:28,967 --> 00:11:30,395 No, but it's expected. 175 00:11:30,430 --> 00:11:32,738 No. I expect better. 176 00:11:33,140 --> 00:11:34,773 [Farhan coughing] 177 00:11:36,370 --> 00:11:38,040 [Miller] Fucking analysts. 178 00:11:38,075 --> 00:11:40,141 ♪ ♪ 179 00:11:45,115 --> 00:11:46,950 [Farhan coughing] 180 00:11:49,350 --> 00:11:51,449 He looks dehydrated, get him some water. 181 00:11:53,992 --> 00:11:56,388 [Farhan chuckles] This is how you live with yourself, huh? 182 00:11:56,957 --> 00:12:00,326 Small acts of mercy in a torture chamber. 183 00:12:00,361 --> 00:12:02,163 I'm the only friend you have right now. 184 00:12:03,936 --> 00:12:06,937 That company you told us about in Ankara, 185 00:12:07,306 --> 00:12:08,972 Kyzaghan Enterprises, 186 00:12:09,007 --> 00:12:11,205 the one you trade with in fertilizers. 187 00:12:11,674 --> 00:12:13,537 Turns out that they're a major supplier for 188 00:12:13,572 --> 00:12:16,815 a terrorist organization, [indistinct]. 189 00:12:16,850 --> 00:12:20,181 Look, I'm a businessman, okay? 190 00:12:20,216 --> 00:12:23,855 I buy and I sell from whoever wants to trade with me. 191 00:12:24,424 --> 00:12:26,286 It's been three weeks now 192 00:12:26,321 --> 00:12:27,991 and I told you everything I know. 193 00:12:28,026 --> 00:12:29,256 No, you haven't, Farhan. 194 00:12:29,291 --> 00:12:31,093 You've given me a few bread crumbs 195 00:12:31,128 --> 00:12:33,425 mixed in with a ton of horseshit. 196 00:12:33,927 --> 00:12:37,429 Now, in our last interview, you mentioned Hatchet. 197 00:12:37,731 --> 00:12:39,530 How do you know Hatchet? 198 00:12:40,165 --> 00:12:42,302 I want you to identify him for me please. 199 00:12:44,174 --> 00:12:45,338 Is it this guy? 200 00:12:48,508 --> 00:12:50,013 Or is it this one? 201 00:12:50,048 --> 00:12:52,983 [Farhan laughs darkly] 202 00:12:53,685 --> 00:12:55,986 All I know for sure is you don't want to meet 203 00:12:56,021 --> 00:13:00,518 that sadistic madman or do business with him. 204 00:13:00,987 --> 00:13:03,125 I just connected him with my contact 205 00:13:03,327 --> 00:13:05,193 purely for business purposes. 206 00:13:05,695 --> 00:13:07,624 Talk to [indistinct]. 207 00:13:07,659 --> 00:13:12,365 He probably has unfinished business in Ankara. [chuckles] 208 00:13:14,072 --> 00:13:15,533 [Farhan coughing, chuckling] 209 00:13:17,372 --> 00:13:19,372 ♪ ♪ 210 00:13:36,193 --> 00:13:38,391 ♪ ♪ 211 00:14:04,056 --> 00:14:06,023 [man on recording] Hey baby, I found a document 212 00:14:06,058 --> 00:14:07,684 that connects the fertilizer transaction 213 00:14:07,719 --> 00:14:10,687 to Kyzaghan Enterprises in Istanbul, 214 00:14:10,722 --> 00:14:12,491 probably worth checking out. 215 00:14:12,793 --> 00:14:15,296 Oh, and by the way, I found a restaurant. 216 00:14:15,331 --> 00:14:17,496 - It is gonna blow your mind. - [knocking on door] 217 00:14:18,065 --> 00:14:21,137 Don't worry baby, it's only a few more weeks. 218 00:14:21,472 --> 00:14:24,305 This posting in Istanbul will be over before you know it. 219 00:14:24,774 --> 00:14:26,076 - [Mia] Abby? - [man] Nearly there. 220 00:14:26,545 --> 00:14:27,572 - Abby. - [man] Love you. 221 00:14:28,707 --> 00:14:30,443 Hey, sorry. [chuckles] 222 00:14:30,478 --> 00:14:33,281 Rashid wants you in the rec room, it sounded urgent. 223 00:14:33,316 --> 00:14:34,953 In the rec room? 224 00:14:34,988 --> 00:14:36,515 Yeah, I don't know. That's just what he said. 225 00:14:39,619 --> 00:14:41,520 For the record, I'm gonna miss having you around. 226 00:14:42,688 --> 00:14:44,292 - I'm gonna miss you too. - Hm. 227 00:14:44,661 --> 00:14:46,228 Don't let those guys give you a hard time. 228 00:14:46,263 --> 00:14:48,032 [scoffs] I can handle those boys. 229 00:14:48,067 --> 00:14:49,594 Yeah, I have a feeling you can. 230 00:14:50,096 --> 00:14:52,564 Any update from Langley on my drone missile theory? 231 00:14:52,599 --> 00:14:54,599 [Mia] Nope, nothing so far. 232 00:14:57,505 --> 00:15:00,176 [indistinct whispering] 233 00:15:00,611 --> 00:15:02,112 I'm coming in with Abby now. 234 00:15:02,708 --> 00:15:04,543 [all] Surprise! 235 00:15:04,578 --> 00:15:06,182 [upbeat music playing] 236 00:15:09,748 --> 00:15:14,157 Right, so, uh, no actual emergency. 237 00:15:14,192 --> 00:15:15,686 Well, apart from all the normal emergencies, 238 00:15:15,721 --> 00:15:17,457 safety of the free world, all that stuff. 239 00:15:17,492 --> 00:15:20,163 - [Wesley] Tada! - Whoa. 240 00:15:21,562 --> 00:15:24,002 - What is that? - That is a work of art. 241 00:15:24,037 --> 00:15:26,631 It is the Capitol Building in DC, of course. 242 00:15:26,933 --> 00:15:28,336 Obviously. 243 00:15:28,371 --> 00:15:30,371 Yeah, obviously it's the Capitol Building. 244 00:15:30,406 --> 00:15:31,669 - [men laughing] - Oh-ho-ho! 245 00:15:32,138 --> 00:15:34,045 Hey, hey, cut the guy some slack. 246 00:15:34,080 --> 00:15:35,706 You put a trained killer on a baking assignment., 247 00:15:35,741 --> 00:15:37,642 - you get what you pay for. - [all laughing] 248 00:15:40,515 --> 00:15:41,547 [Wesley] You love it? 249 00:15:41,782 --> 00:15:44,682 Thank you, it's a very sweet gesture. 250 00:15:49,557 --> 00:15:51,029 Enjoy the cake. 251 00:15:53,561 --> 00:15:55,660 [indistinct chattering] 252 00:15:57,334 --> 00:15:59,070 Did you have something to do with this? 253 00:15:59,105 --> 00:16:00,533 Hey, the guys wanted to give you some kind of-- 254 00:16:00,568 --> 00:16:03,173 No, I'm talking about sending me back to Washington. 255 00:16:04,440 --> 00:16:06,011 Hey, of course not. 256 00:16:06,580 --> 00:16:08,376 Come on Abby, you know me better than that. 257 00:16:08,411 --> 00:16:10,015 You're my right arm. 258 00:16:10,250 --> 00:16:12,611 I tried to get you more time, there was nothing I could do. 259 00:16:13,680 --> 00:16:15,152 You know I'm not done here yet. 260 00:16:16,650 --> 00:16:17,682 Hey. 261 00:16:19,851 --> 00:16:21,191 - I gotcha this. - Oh, my... 262 00:16:22,392 --> 00:16:23,358 Wait, this isn't-- 263 00:16:24,493 --> 00:16:26,559 - This is the bottle... - Yeah. 264 00:16:26,594 --> 00:16:28,759 - ...that Ryan and I gave you. - Yeah, it is. 265 00:16:29,061 --> 00:16:30,728 [both laugh] 266 00:16:30,763 --> 00:16:32,532 - You know, I'm not much of-- - I know, big drinker. 267 00:16:32,567 --> 00:16:33,632 Yeah. 268 00:16:35,438 --> 00:16:36,470 Thank you. 269 00:16:39,343 --> 00:16:40,639 This means a lot. 270 00:16:43,743 --> 00:16:45,380 I'm gonna finish my rounds. 271 00:16:47,615 --> 00:16:48,746 Anyone touches this... 272 00:16:50,519 --> 00:16:51,353 - Mia. - Mm-mm. 273 00:16:52,389 --> 00:16:53,553 Be hell to pay. 274 00:16:53,588 --> 00:16:54,818 [all chuckling] 275 00:17:03,565 --> 00:17:06,269 ♪ ♪ 276 00:17:17,678 --> 00:17:18,677 [man on comms] Move, move, move. 277 00:17:39,766 --> 00:17:41,172 One non-com down. 278 00:17:42,868 --> 00:17:45,176 There's another one down. Building security. 279 00:17:46,806 --> 00:17:47,772 [man 2 on comms] Holy shit. 280 00:17:50,315 --> 00:17:51,611 [man on comms] Keep your head on the swivel. 281 00:17:51,646 --> 00:17:53,151 [man 2 on comms] Copy that. 282 00:17:53,453 --> 00:17:55,450 ♪ ♪ 283 00:18:01,359 --> 00:18:02,193 [man on comms] Move, move, move. 284 00:18:03,757 --> 00:18:05,163 [man 3] I'll take point. 285 00:18:05,665 --> 00:18:07,594 - Freeze, hands up! - [whimpering] 286 00:18:07,629 --> 00:18:08,694 [man 3] Translator. 287 00:18:09,862 --> 00:18:13,468 [speaking Turkish] 288 00:18:14,337 --> 00:18:15,701 [man on comms] Zero-four, take the lead. 289 00:18:15,969 --> 00:18:17,307 [man 2 on comms] Copy that. 290 00:18:21,841 --> 00:18:22,675 Cover flanks, I got middle. 291 00:18:24,712 --> 00:18:26,712 - Freeze! Put your hands up! - [translator speaking Turkish] 292 00:18:26,747 --> 00:18:27,944 [man 2] Turn around and drop the knife. 293 00:18:27,979 --> 00:18:29,517 [translator speaking Turkish] 294 00:18:30,419 --> 00:18:32,619 - [man 2] Drop the knife. - [translator speaking Turkish] 295 00:18:32,654 --> 00:18:34,654 - Drop the fucking knife! - [translator speaking Turkish] 296 00:18:43,764 --> 00:18:46,204 Delta to HQ, target secure. 297 00:18:46,873 --> 00:18:48,668 Commencing extraction to Citadel. 298 00:18:49,572 --> 00:18:51,242 ♪ ♪ 299 00:18:53,444 --> 00:18:55,840 [woman on radio] Citadel, this is 5779-Echo-Charlie 300 00:18:55,875 --> 00:18:57,974 requesting clearance to land, over. 301 00:18:58,009 --> 00:18:59,778 This is Citadel, Watchtower receiving. 302 00:19:00,547 --> 00:19:03,419 We weren't informed of your arrival. Challenge code? 303 00:19:04,321 --> 00:19:07,720 [woman on radio] Yankee- Juliet-77-Delta. Response? 304 00:19:08,255 --> 00:19:12,659 Echo-Charlie, this is Watchman 1-Yankee-Juliet-3087-Charlie, 305 00:19:12,694 --> 00:19:14,991 request granted. Clearance? 306 00:19:15,026 --> 00:19:17,796 [woman] TS asset, Hatchet in motion. 307 00:19:18,098 --> 00:19:19,468 She say Hatchet? 308 00:19:19,503 --> 00:19:20,865 Get Abby on intercom. 309 00:19:21,100 --> 00:19:23,736 Watchman two, report to Big Dog's office. 310 00:19:25,575 --> 00:19:26,871 We just got a call from Special OPS. 311 00:19:26,906 --> 00:19:28,444 They're bringing in Hatchet. 312 00:19:29,645 --> 00:19:30,941 How do you know it's him? 313 00:19:30,976 --> 00:19:32,646 We don't even know what he looks like. 314 00:19:32,681 --> 00:19:35,418 He fits the profile exactly and they found him in Ankara, 315 00:19:35,453 --> 00:19:36,881 just like you said they would. Arriving in two hours. 316 00:19:37,785 --> 00:19:39,290 We got him Abby. 317 00:19:42,757 --> 00:19:45,461 ♪ ♪ 318 00:19:57,871 --> 00:19:59,607 [Chaplain] Hey Uri, shoot some pool? 319 00:20:01,941 --> 00:20:03,281 Old Testament against New? 320 00:20:03,950 --> 00:20:05,481 You want to get crucified again? 321 00:20:08,717 --> 00:20:11,553 - Put 50 bucks on it. - Okay, okay. 322 00:20:12,952 --> 00:20:15,722 A Chaplain, risking God's wrath by gambling. 323 00:20:15,757 --> 00:20:17,328 [Chaplain] All right Moses, 324 00:20:17,363 --> 00:20:19,297 let's see if you can split the Red Sea. 325 00:20:19,599 --> 00:20:22,630 Lord's on my side, brother. Lord's on my side. 326 00:20:22,665 --> 00:20:24,467 - [Uri] Can you move please? - It's cool, I'm just, 327 00:20:24,502 --> 00:20:25,732 - you know--it's all right. - [Uri] thank you. 328 00:20:27,637 --> 00:20:28,471 [Chaplain] Cool, hot shot. 329 00:20:29,738 --> 00:20:31,936 Wow, that was hard to miss that pocket. 330 00:20:31,971 --> 00:20:32,838 You're shootin' like a grandma. 331 00:20:33,841 --> 00:20:35,346 You okay Abby? 332 00:20:38,582 --> 00:20:39,845 Hatchet's been captured. 333 00:20:41,486 --> 00:20:42,848 They're transferring him here. 334 00:20:43,620 --> 00:20:45,851 ♪ ♪ 335 00:20:53,531 --> 00:20:55,630 Abby, can we talk? 336 00:20:55,832 --> 00:20:56,961 Uri. 337 00:20:58,404 --> 00:21:00,470 Let's me interview Farhan just once. 338 00:21:00,772 --> 00:21:02,637 He will listen to me. 339 00:21:02,672 --> 00:21:04,639 Uri, you know I can't do that. 340 00:21:04,674 --> 00:21:07,037 [Uri] What does it matter to you? You're leaving. 341 00:21:07,072 --> 00:21:08,709 You have to give me access to him. 342 00:21:08,744 --> 00:21:10,315 - I have responsibilities here. - Yeah, well we all do. 343 00:21:10,746 --> 00:21:11,877 Look. 344 00:21:14,046 --> 00:21:16,750 I get it. You want to take down the people 345 00:21:16,785 --> 00:21:18,521 who have taken so much from you. 346 00:21:19,223 --> 00:21:22,052 I want to protect those who are still alive. 347 00:21:22,654 --> 00:21:25,726 Farhan Barakat is up to his neck in this. 348 00:21:26,395 --> 00:21:28,091 Give me the raw intel, I have people on the ground 349 00:21:28,126 --> 00:21:28,993 who an investigate it. 350 00:21:29,831 --> 00:21:30,863 No. 351 00:21:32,570 --> 00:21:35,868 And to be honest, I don't like the way Mossad investigates. 352 00:21:38,136 --> 00:21:39,905 [Uri] We get the job done though, no? 353 00:21:41,909 --> 00:21:43,546 Let's help each other. 354 00:21:43,581 --> 00:21:46,010 This is a Five Eyes site and your country is not invited. 355 00:21:46,045 --> 00:21:47,385 You got a problem with that, 356 00:21:47,420 --> 00:21:49,145 take it up with your pal, Rashid. 357 00:21:49,180 --> 00:21:51,587 He's the head of operations, not me. 358 00:21:55,593 --> 00:21:57,395 [Farhan] I don't know any details 359 00:21:57,430 --> 00:21:59,430 about the hospital bombing. 360 00:21:59,865 --> 00:22:02,026 We've been over this many times. 361 00:22:02,061 --> 00:22:03,533 How many times? 362 00:22:03,568 --> 00:22:05,832 That company you told us about, 363 00:22:05,867 --> 00:22:08,571 Kyzaghan Enterprises in Ankara? 364 00:22:09,040 --> 00:22:10,804 Hatchet's been captured there. 365 00:22:11,573 --> 00:22:14,742 [chuckles darkly] You better hope it isn't him. 366 00:22:15,448 --> 00:22:16,612 [chuckles] 367 00:22:17,281 --> 00:22:20,176 That they are not bringing him here right now. 368 00:22:20,211 --> 00:22:22,552 You know, the first time I heard of Hatchet, 369 00:22:22,587 --> 00:22:25,456 these three station agents turned up dead 370 00:22:25,491 --> 00:22:27,018 in a safe house in Dushanbe. 371 00:22:28,494 --> 00:22:30,593 They all had their faces peeled back. 372 00:22:32,993 --> 00:22:34,597 And they know it's him? 373 00:22:34,899 --> 00:22:36,093 [Miller] They say he uses 374 00:22:36,128 --> 00:22:37,666 this particular kind of fish skinning knife 375 00:22:38,801 --> 00:22:41,065 to erase the identity of his victims. 376 00:22:41,367 --> 00:22:43,100 Handmade in Sochi. 377 00:22:44,642 --> 00:22:47,071 And supposedly the blade has a... 378 00:22:47,306 --> 00:22:49,645 signature, you know, like a gun barrel. 379 00:22:51,484 --> 00:22:53,176 In Mossad we tracked him for a while 380 00:22:53,211 --> 00:22:55,453 when he was working for the Revolutionary Guards 381 00:22:55,488 --> 00:22:56,652 in Iran. 382 00:22:57,087 --> 00:23:00,986 Then he switched to the Saudis, then switched to the Libyans. 383 00:23:01,923 --> 00:23:03,791 He's a disloyal shadow. 384 00:23:05,124 --> 00:23:06,464 Sure knows how to pick his employers. 385 00:23:07,533 --> 00:23:10,930 You know, in, uh, Hebrew, we call him the Shedim. 386 00:23:13,638 --> 00:23:14,769 Demon. 387 00:23:15,571 --> 00:23:17,640 They say after the [indistinct] massacre 388 00:23:17,675 --> 00:23:19,906 there was no running water, so... 389 00:23:20,375 --> 00:23:22,645 he bathed in the blood of his victims. 390 00:23:23,247 --> 00:23:24,878 No, this guy sounds like a fairy tale, 391 00:23:24,913 --> 00:23:26,110 campfire ghost story. 392 00:23:28,653 --> 00:23:30,081 You'd be the expert on that shit right, Chaplain? 393 00:23:31,623 --> 00:23:33,084 [helicopter blades whirring] 394 00:23:36,254 --> 00:23:39,123 ♪ ♪ 395 00:23:42,194 --> 00:23:43,226 ETA? 396 00:23:43,628 --> 00:23:45,569 [woman on comms] Touchdown in 10 clicks. 397 00:23:47,100 --> 00:23:48,935 Delta to Citadel, 10 clicks away. 398 00:23:48,970 --> 00:23:50,640 [Hatchet gagging] 399 00:23:50,675 --> 00:23:51,707 [Palau] Get your head down, you piece of shit. 400 00:23:52,176 --> 00:23:53,775 HQ, I received a directive. 401 00:23:54,877 --> 00:23:56,041 I'll make sure it's done. 402 00:23:56,076 --> 00:23:57,680 ♪ ♪ 403 00:24:04,216 --> 00:24:07,525 Yankee-Juliet-77-Delta, what is your direction and ETA? 404 00:24:07,560 --> 00:24:10,528 [woman on radio] Exfil, 32 miles north, 0400. 405 00:24:10,563 --> 00:24:11,826 Drawbridge will be lowered, over. 406 00:24:12,323 --> 00:24:13,663 ETA in seven. 407 00:24:13,698 --> 00:24:15,665 [Mia] Attention security team Alpha. 408 00:24:15,700 --> 00:24:17,535 We have an asset inbound. 409 00:24:17,570 --> 00:24:20,065 Please report to loading dock for escort to holding level. 410 00:24:20,700 --> 00:24:24,102 I repeat, security team Alpha report to loading dock 411 00:24:24,137 --> 00:24:25,609 for escort to holding level. 412 00:24:28,174 --> 00:24:30,713 All other personnel report back to your stations. 413 00:24:32,013 --> 00:24:33,650 You want some coffee? 414 00:24:34,052 --> 00:24:34,981 Yeah man, I'd love some. 415 00:24:35,016 --> 00:24:37,082 ♪ ♪ 416 00:24:42,760 --> 00:24:44,727 [Mia over speakers] Attention all personnel. 417 00:24:44,762 --> 00:24:47,158 We have a high priority asset incoming. 418 00:24:52,638 --> 00:24:54,935 [indistinct] report back to your stations. 419 00:24:54,970 --> 00:24:56,200 [Wesley] Can't believe we got the guy. 420 00:24:56,235 --> 00:24:58,004 [Jordan] Yeah, well, we never know, right? 421 00:24:58,039 --> 00:24:59,335 [Wesley] You doing the honors this time or me? 422 00:24:59,370 --> 00:25:01,337 [Jordan] No man, I dealt with the last one, 423 00:25:01,372 --> 00:25:03,339 you can deal with this sticky bastard. 424 00:25:03,374 --> 00:25:05,077 [Wesley chuckles] You're scared. That's okay. We all get scared. 425 00:25:08,115 --> 00:25:09,015 [woman on radio] Package hot. 426 00:25:16,354 --> 00:25:18,860 [woman speaking indistinctly] 427 00:25:18,895 --> 00:25:20,829 Seriously, what are the chances? 428 00:25:21,298 --> 00:25:22,633 Three days before you ship out? 429 00:25:23,102 --> 00:25:24,195 Someone's looking out for you. 430 00:25:25,638 --> 00:25:26,736 Seems like it. 431 00:25:28,069 --> 00:25:29,101 [Mia over speakers] Asset incoming. 432 00:25:30,401 --> 00:25:32,610 Hey. You got this. 433 00:25:33,844 --> 00:25:35,173 ♪ ♪ 434 00:25:36,649 --> 00:25:39,144 [buzzing] 435 00:25:51,224 --> 00:25:52,795 [Jordan] Well, well, well, if it isn't Delta. 436 00:25:53,292 --> 00:25:54,797 Hey boys, welcome. 437 00:25:54,832 --> 00:25:56,128 Captain David Palau. 438 00:25:56,163 --> 00:25:57,998 Rashid Nassar, head of operations. 439 00:25:58,033 --> 00:25:59,934 This is Abby Trent, CIA psyops, 440 00:25:59,969 --> 00:26:02,640 second in command, she'll be conducting the interrogation. 441 00:26:02,675 --> 00:26:03,674 This is Tessa Harijan, my translator. 442 00:26:03,709 --> 00:26:04,840 - Hi. - How you doing? 443 00:26:04,875 --> 00:26:06,809 - [Tessa] Hey, Abby. - [Abby] Tessa. 444 00:26:06,844 --> 00:26:08,943 - You know each other? - Yes, CR training at Quantico 445 00:26:08,978 --> 00:26:10,010 a million years ago. 446 00:26:10,579 --> 00:26:12,243 Good job with the intel on Hatchet. 447 00:26:12,578 --> 00:26:13,882 Actually it was all Abby's work. 448 00:26:14,951 --> 00:26:16,984 - Well done. - Thank you. 449 00:26:17,319 --> 00:26:18,689 Can I talk to you for a minute? 450 00:26:18,724 --> 00:26:19,349 [Rashid] Sure. 451 00:26:21,793 --> 00:26:23,089 You might want to take a look at that. 452 00:26:23,124 --> 00:26:23,925 [Rashid] Thanks, Captain. 453 00:26:24,697 --> 00:26:25,861 What's that about? 454 00:26:26,330 --> 00:26:28,424 No idea, they told me nothing. 455 00:26:28,459 --> 00:26:30,701 Subject for interrogation could speak Russian, 456 00:26:30,736 --> 00:26:32,428 Arabic or Farsi, so... 457 00:26:32,463 --> 00:26:33,165 [Rashid] What am I looking at here? 458 00:26:34,069 --> 00:26:35,101 Who's authorized this? 459 00:26:35,770 --> 00:26:37,367 These orders are written and approved by Langley. 460 00:26:37,402 --> 00:26:38,709 This is unbelievable. 461 00:26:38,744 --> 00:26:40,436 I can't approve this. 462 00:26:40,471 --> 00:26:41,670 We're authorized to handle the asset here. 463 00:26:41,706 --> 00:26:44,110 - We have national security-- - What is this place anyway? 464 00:26:44,145 --> 00:26:46,717 - [Rashid] Direct violation-- - Uh, undisclosed, friendly. 465 00:26:47,386 --> 00:26:51,150 Right, well it's three hours by chopper from Ankara, so Jordan. 466 00:26:51,185 --> 00:26:52,723 [Rashid] ...contravention of our international responsibilities. 467 00:26:53,525 --> 00:26:55,055 I like what you've done with the place. 468 00:26:55,090 --> 00:26:56,221 How long you been here? 469 00:26:56,256 --> 00:26:58,696 - 10 months. - 10 months? 470 00:26:58,731 --> 00:27:00,258 - Take your 40 minutes. - Wise choice. 471 00:27:00,627 --> 00:27:03,261 - [Rashid] Abby, need a word. - I could not handle that. 472 00:27:03,296 --> 00:27:04,262 I like the simplicity of it. 473 00:27:05,903 --> 00:27:06,770 [Palau] Let's go. 474 00:27:08,939 --> 00:27:09,839 What's going on? 475 00:27:15,242 --> 00:27:17,946 Captain Palau asked for 45 minutes alone with the prisoner. 476 00:27:17,981 --> 00:27:19,783 - No video, no recording. - What, are you kidding me? 477 00:27:20,118 --> 00:27:21,785 You told him no, right? 478 00:27:22,053 --> 00:27:23,754 He has a written order from Langley. My hands are tied. 479 00:27:23,789 --> 00:27:24,854 That's bullshit, Rashid. 480 00:27:25,122 --> 00:27:26,449 There's nothing I can do. 481 00:27:26,484 --> 00:27:28,055 Bullshit, there's nothing you can do. 482 00:27:28,490 --> 00:27:30,321 That is the world's most dangerous man 483 00:27:30,356 --> 00:27:32,290 and no one knows more about him than I do. 484 00:27:32,325 --> 00:27:33,896 I need to be in that room. 485 00:27:33,931 --> 00:27:35,964 An order is an order. It's up to the powers that be, 486 00:27:35,999 --> 00:27:37,097 not me. 487 00:27:38,133 --> 00:27:39,396 Fuck the powers that be. 488 00:27:41,433 --> 00:27:43,466 [Rashid] I'm sorry, Abby. It's out of my hands. 489 00:27:50,112 --> 00:27:52,409 [man] There you go, sweetheart, here's your castle. 490 00:27:52,444 --> 00:27:55,379 [AI voice on speaker] Access interrogation room one. 491 00:27:55,414 --> 00:27:57,414 Security team Alpha. 492 00:27:58,923 --> 00:28:00,120 ♪ ♪ 493 00:28:00,155 --> 00:28:00,989 [Mia whispers] Delta. 494 00:28:01,191 --> 00:28:03,288 Spread 'em. Spread 'em. 495 00:28:20,945 --> 00:28:22,340 Cut sound and video to the interrogation room 496 00:28:22,375 --> 00:28:25,310 from now until 0045 hours. 497 00:28:25,345 --> 00:28:26,949 No permanent record, no remote access 498 00:28:26,984 --> 00:28:28,247 by anyone from anywhere on the base. 499 00:28:28,282 --> 00:28:29,116 [Mia] But that's breaking protocol. 500 00:28:29,718 --> 00:28:31,019 [Rashid] Silas called in the order. 501 00:28:32,451 --> 00:28:33,923 - Just do it. - Okay. 502 00:28:35,553 --> 00:28:37,421 ♪ ♪ 503 00:28:43,935 --> 00:28:44,967 [man] Don't you worry, Hatchet. 504 00:28:45,636 --> 00:28:47,431 Captain's gonna take real good care of you. 505 00:28:50,469 --> 00:28:52,403 There's a bonus prize for you, kiddo. 506 00:28:52,438 --> 00:28:54,405 Yeah, you just won the big one. 507 00:28:55,107 --> 00:28:57,276 There you go, nice and tight, boy. 508 00:28:57,311 --> 00:28:59,179 You want a face covering, Captain? 509 00:28:59,381 --> 00:29:01,852 This guy's never gonna see the light of day again. 510 00:29:02,987 --> 00:29:05,284 Hey. You can go now, we got this. 511 00:29:05,653 --> 00:29:07,055 [man] Let me help you out. 512 00:29:07,557 --> 00:29:08,991 Right this way, kiddo. 513 00:29:14,460 --> 00:29:15,294 Bye-bye. 514 00:29:19,003 --> 00:29:20,035 What's going on here, huh? 515 00:29:21,335 --> 00:29:22,499 These guys are fucking cowboys. 516 00:29:24,470 --> 00:29:25,403 [man] Ready for you, Captain. 517 00:29:26,637 --> 00:29:28,879 - He's all yours. - [Palau] Okay. 518 00:29:35,151 --> 00:29:36,018 [sucks teeth] 519 00:29:36,787 --> 00:29:38,988 You got a handsome face, anyone tell you? 520 00:29:39,757 --> 00:29:43,157 The grey just, perfect. Suits you. 521 00:29:45,095 --> 00:29:48,327 Hey, you know, you're not what I expected. 522 00:29:48,362 --> 00:29:50,593 But then again, no one really knows 523 00:29:50,628 --> 00:29:53,332 where you're from or who you really work for, right? 524 00:29:53,367 --> 00:29:54,564 [Tessa speaking Turkish] 525 00:29:54,599 --> 00:29:56,005 - [Palau] FSB. - [Tessa] FSB. 526 00:29:56,040 --> 00:29:57,435 - [Palau] The Syrians. - [Tessa speaks Turkish] 527 00:29:57,470 --> 00:29:59,074 - [Palau speaks indistinctly] - [Tessa repeats Palau] 528 00:29:59,109 --> 00:30:00,405 [Palau] I mean, you wanna pick a fucking team? 529 00:30:00,740 --> 00:30:03,045 - [Palau chuckles] - [Tessa speaks Turkish] 530 00:30:03,443 --> 00:30:04,849 [both grunt] 531 00:30:05,984 --> 00:30:09,381 [Hatchet groaning, coughing] 532 00:30:15,257 --> 00:30:19,556 I buried friends because of you. So where do you want it? 533 00:30:20,058 --> 00:30:25,529 Huh? You probably think you know how this is going down, right? 534 00:30:26,164 --> 00:30:29,137 I ask a few questions, you stonewall. 535 00:30:29,172 --> 00:30:31,370 I finally give up and hand you back, but 536 00:30:31,405 --> 00:30:32,569 that's not what's happening here. 537 00:30:34,210 --> 00:30:37,211 I got 40 minutes to make things nice and personal. 538 00:30:37,546 --> 00:30:40,016 Just you and me. So. 539 00:30:41,217 --> 00:30:43,184 Let's get the party started. 540 00:30:44,583 --> 00:30:48,585 Are you the operative known as Hatchet? Hm? 541 00:30:49,254 --> 00:30:52,523 Ask him in Farsi. Or Russian or Arabic. 542 00:30:53,295 --> 00:30:57,231 [Tessa speaking Farsi] 543 00:30:59,433 --> 00:31:00,399 [Palau] Ask him again. 544 00:31:00,434 --> 00:31:04,073 [Tessa speaking Farsi] 545 00:31:04,108 --> 00:31:06,009 I'm finding this kind of frustrating. 546 00:31:06,211 --> 00:31:07,340 [both grunt] 547 00:31:10,246 --> 00:31:11,982 That hurt a little bit? 548 00:31:12,017 --> 00:31:14,116 It's okay. Who ordered the bombing in Istanbul? 549 00:31:14,151 --> 00:31:15,282 [Tessa speaking Farsi] 550 00:31:15,317 --> 00:31:16,448 [Palau] Who sent you to Syria? 551 00:31:16,483 --> 00:31:18,318 Was it the field agents in Al-Tanf? 552 00:31:18,353 --> 00:31:19,957 - Huh? - [Tessa speaking Farsi] 553 00:31:19,992 --> 00:31:21,959 [Palau] Come on, Hatchy-Hatch, talk. 554 00:31:23,523 --> 00:31:25,655 A confession would be nice. 555 00:31:25,923 --> 00:31:29,131 But you say nothing, it's the same thing in my book. 556 00:31:29,694 --> 00:31:34,367 [Tessa speaking Farsi] 557 00:31:40,243 --> 00:31:41,440 Okay. 558 00:31:42,278 --> 00:31:43,607 Your choice. Hang him up. 559 00:31:43,642 --> 00:31:45,576 ♪ ♪ 560 00:31:45,811 --> 00:31:48,216 We brought our toy bag right, Garcia? 561 00:31:56,028 --> 00:31:57,258 [grunting] 562 00:31:57,293 --> 00:31:58,127 [Palau] Hm? 563 00:31:59,031 --> 00:32:01,460 [Hatchet gagging] 564 00:32:03,200 --> 00:32:04,166 Mm-hm? 565 00:32:05,301 --> 00:32:06,630 How's that, Hatchet? Huh? 566 00:32:07,402 --> 00:32:08,302 You like that? 567 00:32:14,343 --> 00:32:15,375 Good. 568 00:32:16,345 --> 00:32:17,179 That's good. 569 00:32:18,413 --> 00:32:20,479 Mm-hm? We talking? Hm, talking? 570 00:32:21,416 --> 00:32:22,679 Okay. Okay, Hatchy. 571 00:32:22,914 --> 00:32:24,120 Good work. 572 00:32:25,189 --> 00:32:26,221 Talk to me. 573 00:32:26,556 --> 00:32:28,157 Who ordered the bombing of the hospital? 574 00:32:28,192 --> 00:32:30,995 - [Tessa speaking Farsi] - [Palau] Come on, talk to me. 575 00:32:31,230 --> 00:32:33,063 No, no, no, no. To me. 576 00:32:33,098 --> 00:32:35,560 I'm the one who decides whether you live or die. 577 00:32:39,236 --> 00:32:42,237 ♪ ♪ 578 00:32:43,405 --> 00:32:44,536 [gunshots in distance] 579 00:32:44,571 --> 00:32:45,504 [Wesley on radio] We have gunfire 580 00:32:45,539 --> 00:32:47,143 in the interrogation room. 581 00:32:47,178 --> 00:32:48,474 Gunfire in the interrogation room! 582 00:32:48,509 --> 00:32:49,805 Send the scorch team, pronto! 583 00:32:49,840 --> 00:32:51,510 ♪ ♪ 584 00:32:56,187 --> 00:32:58,352 Shot fired in the interrogation room. Switch on the camera. 585 00:32:58,387 --> 00:33:00,519 Probably just firing blanks. Give 'em another two minutes. 586 00:33:00,554 --> 00:33:03,060 Why would Special Ops carry blanks on a mission? 587 00:33:03,095 --> 00:33:04,160 Switch on the fucking camera. 588 00:33:05,724 --> 00:33:06,558 Do it. 589 00:33:08,661 --> 00:33:09,792 [Mia] Camera one obscured. 590 00:33:09,827 --> 00:33:11,299 [Abby] Try camera two. 591 00:33:11,334 --> 00:33:12,663 [Mia] Switching to camera two, hang on. 592 00:33:14,502 --> 00:33:15,765 Camera two also covered. 593 00:33:15,800 --> 00:33:17,074 [man on speakers] Man down! We got a-- 594 00:33:17,109 --> 00:33:18,240 - Jesus. - [man] Get a medic! 595 00:33:19,243 --> 00:33:20,704 All personnel, code red. 596 00:33:20,739 --> 00:33:23,311 This is not a drill. Scorcher team on standby, 597 00:33:23,346 --> 00:33:24,807 armed backup to interrogation. 598 00:33:24,842 --> 00:33:26,578 Armed backup to interrogation! 599 00:33:26,613 --> 00:33:28,052 Stay in position. 600 00:33:28,615 --> 00:33:30,384 ♪ ♪ 601 00:33:35,391 --> 00:33:37,490 - [Miller] What we got? - Shots fired, no eyes on scene. 602 00:33:38,361 --> 00:33:39,492 [Abby] Situation report. 603 00:33:39,527 --> 00:33:40,724 [Wesley] Shots fired from inside. 604 00:33:40,759 --> 00:33:41,824 We can't breach without your clearance. 605 00:33:42,426 --> 00:33:45,201 - [man 2, muffled] Hold on-- - Briggs get the gurney. 606 00:33:45,570 --> 00:33:47,137 - [man 2] Open the fucking door! - [Briggs on radio] Copy that. 607 00:33:48,073 --> 00:33:49,667 Anyone gets past me, you're authorized to fire. 608 00:33:50,637 --> 00:33:51,867 - Are we breaching? - Breach. 609 00:33:51,902 --> 00:33:52,703 Yeah. 610 00:33:53,607 --> 00:33:56,080 [Abby] In three, two, one. 611 00:33:58,183 --> 00:33:59,413 [man 4] Put your fucking hands up! 612 00:33:59,448 --> 00:34:01,382 [indistinct shouting] 613 00:34:02,319 --> 00:34:03,549 [man 4] The captain's breathing. 614 00:34:03,584 --> 00:34:05,254 - Jordan, help! - [Abby] Are you okay? 615 00:34:05,289 --> 00:34:06,388 [man 4] I need you on the captain's legs. 616 00:34:06,424 --> 00:34:08,422 [Wesley] Get him up. Go. One, two, three, go. Come on. 617 00:34:08,457 --> 00:34:09,786 [Abby] It's a crime scene, don't touch anything. 618 00:34:09,821 --> 00:34:11,392 [Jordan] Med bay, incoming. Gunshot wounds. 619 00:34:11,427 --> 00:34:13,163 - [Abby] Tessa, are you okay? - [Tessa] I need ice. 620 00:34:13,198 --> 00:34:14,659 Wait for me in the interview room down the hall. 621 00:34:14,694 --> 00:34:16,265 - [Tessa] Okay. - I need to know everything. 622 00:34:16,300 --> 00:34:17,563 [Wesley] Weapon's safe. 623 00:34:17,598 --> 00:34:19,334 ♪ ♪ 624 00:34:22,306 --> 00:34:23,833 Palau, stay with me, it's gonna be okay. 625 00:34:24,473 --> 00:34:25,637 Turn! 626 00:34:26,508 --> 00:34:27,342 [Palau grunting] 627 00:34:29,181 --> 00:34:29,806 [Rashid] Spin! 628 00:34:32,448 --> 00:34:34,448 - Jordan, report back to Miller. - Copy. 629 00:34:34,483 --> 00:34:35,647 You take his legs. 630 00:34:36,815 --> 00:34:39,420 - One, two, three. - [all grunting] 631 00:34:39,455 --> 00:34:40,289 [doctor] Prepare for [indistinct]. 632 00:34:42,260 --> 00:34:43,457 [indistinct] pressure right here. 633 00:34:43,492 --> 00:34:45,327 [Rashid] He's got a big hole in his chest. 634 00:34:45,829 --> 00:34:48,165 Captain Palau. Come on, captain. 635 00:34:48,800 --> 00:34:49,694 Talk to me, say something. 636 00:34:51,203 --> 00:34:52,763 You're gonna be okay, you're going into shock. 637 00:34:52,798 --> 00:34:54,567 ♪ ♪ 638 00:34:59,871 --> 00:35:01,508 [Rashid] Come on, come on, captain. You're gonna be okay, 639 00:35:01,543 --> 00:35:03,345 just look at me. Don't worry. 640 00:35:04,546 --> 00:35:06,645 ♪ ♪ 641 00:35:09,848 --> 00:35:11,221 [Hatchet grunts] 642 00:35:11,456 --> 00:35:12,618 You're gonna be oka-- [grunts] 643 00:35:12,653 --> 00:35:14,389 [Hatchet grunting] 644 00:35:16,294 --> 00:35:17,656 [Rashid grunting] 645 00:35:18,890 --> 00:35:20,329 [Hatchet grunting] 646 00:35:35,907 --> 00:35:37,841 [heart monitor flatlines] 647 00:35:41,847 --> 00:35:43,352 [breathing heavily] 648 00:35:54,860 --> 00:35:56,860 You'll never get out of here. 649 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 [Hatchet] Who said anything about leaving? 650 00:36:23,955 --> 00:36:27,924 [Uri] So Captain Palau was able to get a shot off before 651 00:36:27,959 --> 00:36:29,728 Hatchet escaped both cuffs. 652 00:36:31,963 --> 00:36:33,402 [Miller] Fucking Delta force. 653 00:36:35,967 --> 00:36:36,801 Something's not right. 654 00:36:40,807 --> 00:36:43,247 ♪ ♪ 655 00:36:45,812 --> 00:36:46,844 Shit. 656 00:36:47,112 --> 00:36:49,451 Secure level one. Uri, with me. 657 00:36:50,014 --> 00:36:52,322 ♪ ♪ 658 00:37:02,664 --> 00:37:04,730 - [heart monitor flatlining] - [Uri whispers in Hebrew] 659 00:37:06,965 --> 00:37:09,768 [Rashid gasping] 660 00:37:09,803 --> 00:37:13,508 Rashid. Rashid. Oh, my God. 661 00:37:14,346 --> 00:37:15,741 [Rashid straining] 662 00:37:16,073 --> 00:37:16,907 Rashid. 663 00:37:21,012 --> 00:37:22,286 Rashid. 664 00:37:22,981 --> 00:37:23,815 Rashid. 665 00:37:26,820 --> 00:37:28,325 Stay with me, Rashid. 666 00:37:32,628 --> 00:37:34,958 Don't--no Rashid, no. 667 00:37:37,127 --> 00:37:38,533 Rashid, don't... 668 00:37:51,845 --> 00:37:54,516 ♪ ♪ 669 00:38:07,729 --> 00:38:11,863 [Uri] I'm sorry, Abby, but we don't have a lot of time. 670 00:38:11,898 --> 00:38:13,733 Abby, look at me. 671 00:38:14,967 --> 00:38:16,736 You are now in charge. 672 00:38:18,135 --> 00:38:20,410 You are in charge. We need a plan. 673 00:38:25,175 --> 00:38:29,045 Watchtower. Do you have eyes on level three? 674 00:38:30,048 --> 00:38:31,850 ♪ ♪ 675 00:38:33,788 --> 00:38:35,854 Watchtower, speak to me. 676 00:38:39,860 --> 00:38:42,894 Command center. Let's go. 677 00:38:43,229 --> 00:38:45,534 Mia, Hatchet's on the loose, lock down Control. 678 00:38:48,066 --> 00:38:49,868 Mia, do you copy? 679 00:38:52,004 --> 00:38:53,036 Mia! 680 00:39:03,686 --> 00:39:04,718 Mia? 681 00:39:07,118 --> 00:39:07,952 Mia. 682 00:39:16,534 --> 00:39:17,599 Mia? 683 00:39:21,066 --> 00:39:21,900 Oh, my God. 684 00:39:24,575 --> 00:39:25,607 Mia. 685 00:39:27,941 --> 00:39:29,105 [Uri speaks Hebrew] 686 00:39:31,780 --> 00:39:32,779 I'm locking us down. 687 00:39:33,210 --> 00:39:36,046 ♪ ♪ 688 00:39:39,623 --> 00:39:40,721 [AI voice on computer] Enter password. 689 00:39:42,252 --> 00:39:45,825 Officer Trent. Lockdown authorized. 690 00:39:46,060 --> 00:39:48,960 Lockdown protocol initiated. 691 00:39:49,896 --> 00:39:53,470 [on speakers] Executing Citadel lockdown procedure. 692 00:39:53,505 --> 00:39:54,966 [alarm blaring] 693 00:39:55,001 --> 00:39:58,772 Executing Citadel lockdown procedure. 694 00:40:00,039 --> 00:40:02,776 External access sealed. 695 00:40:04,109 --> 00:40:05,515 Why are we going to lockdown? 696 00:40:05,550 --> 00:40:07,044 - That fucking alarm. - Shit, yeah. 697 00:40:07,079 --> 00:40:09,079 Something went sideways down there in interrogation. 698 00:40:09,114 --> 00:40:10,520 Probably fucking Delta squad-- 699 00:40:10,555 --> 00:40:11,686 [Abby on speakers] All stations, 700 00:40:11,721 --> 00:40:13,083 this is Abby Trent, acting CO. 701 00:40:13,118 --> 00:40:14,524 - [men shouting] - [Abby] The facility 702 00:40:14,559 --> 00:40:15,954 is under attack. A highly dangerous asset 703 00:40:15,989 --> 00:40:17,725 is at large and armed. 704 00:40:17,760 --> 00:40:19,958 We need non-lethal containment of the asset. 705 00:40:21,093 --> 00:40:22,664 [buzzing] 706 00:40:22,699 --> 00:40:25,700 [AI voice] Alpha and bravo doors opening. 707 00:40:27,297 --> 00:40:30,001 Alpha and bravo doors open. 708 00:40:32,544 --> 00:40:35,204 Alpha and bravo doors open. 709 00:40:35,839 --> 00:40:38,075 - [AI voice] Alarm, detainee-- - Abby. 710 00:40:38,110 --> 00:40:39,780 [alarm beeping] 711 00:40:39,815 --> 00:40:40,979 Someone releasing the detainees. 712 00:40:42,950 --> 00:40:44,950 [AI voice] Alarm, detainee block. 713 00:40:45,986 --> 00:40:48,525 Alarm, detainee block. 714 00:40:50,023 --> 00:40:51,726 All guards to detainee block. 715 00:40:51,761 --> 00:40:53,959 We need immediate non-lethal containment. 716 00:40:55,963 --> 00:40:57,831 Shit. He's here for Farhan. 717 00:40:57,866 --> 00:40:59,734 ♪ ♪ 718 00:40:59,769 --> 00:41:01,868 [AI voice on speakers] Alpha and bravo doors open. 719 00:41:04,202 --> 00:41:07,269 Alpha and bravo doors open. 720 00:41:07,504 --> 00:41:09,843 [Miller] Detainees out of the box, Briggs with me. 721 00:41:09,878 --> 00:41:11,273 Wesley, Jordan, go right. 722 00:41:11,308 --> 00:41:12,747 [indistinct shouting] 723 00:41:12,782 --> 00:41:14,144 [Miller] Get the fuck back in your cells. 724 00:41:14,179 --> 00:41:15,816 Go back in your damn cell. 725 00:41:15,851 --> 00:41:16,685 [indistinct shouting] 726 00:41:17,754 --> 00:41:19,017 [speaks Arabic] 727 00:41:21,186 --> 00:41:22,823 [alarm beeping] 728 00:41:22,858 --> 00:41:24,055 I'm calling HQ. 729 00:41:26,323 --> 00:41:28,125 ♪ ♪ 730 00:41:31,702 --> 00:41:32,536 Fuck. 731 00:41:35,970 --> 00:41:37,200 The lines are fried. 732 00:41:39,908 --> 00:41:41,138 No external comms. 733 00:41:41,173 --> 00:41:43,778 ♪ ♪ 734 00:41:52,789 --> 00:41:53,920 Fuck. 735 00:41:53,955 --> 00:41:55,559 Fuck, where's the book? We need comms. 736 00:42:06,902 --> 00:42:08,770 Come on. 737 00:42:08,805 --> 00:42:12,037 [AI voice] Communication lost. Countdown initiated. 738 00:42:12,072 --> 00:42:14,105 [alarm blaring] 739 00:42:16,208 --> 00:42:18,813 Countdown. Countdown to what? 740 00:42:20,245 --> 00:42:22,179 [Abby] If we can't restore comms in the next hour, 741 00:42:22,214 --> 00:42:23,851 they send a drone to wipe us out. 742 00:42:30,024 --> 00:42:31,925 Fucking Americans. 743 00:42:31,960 --> 00:42:33,223 It's just a failsafe. 744 00:42:33,258 --> 00:42:34,796 All right? There's a lot of sensitive intel, 745 00:42:34,831 --> 00:42:36,633 we're a remote base in a foreign country. 746 00:42:36,668 --> 00:42:38,195 And you say Mossad are the hardliners. 747 00:42:39,704 --> 00:42:41,935 You're the ones taking out your own base. 748 00:42:45,809 --> 00:42:46,643 [Abby] Shit. 749 00:42:47,206 --> 00:42:48,777 [indistinct shouting] 750 00:42:48,812 --> 00:42:49,943 [Miller] Get the fuck back in your cell. 751 00:42:49,978 --> 00:42:50,944 In your fucking hole. 752 00:42:52,310 --> 00:42:53,848 [grunting] 753 00:42:54,283 --> 00:42:56,818 What'd I fucking say, huh? Stay in your fucking box. 754 00:43:01,451 --> 00:43:03,792 - Moving up. - Back up, back up. 755 00:43:03,827 --> 00:43:06,157 [all grunting] 756 00:43:07,457 --> 00:43:08,698 [indistinct] secure. 757 00:43:09,162 --> 00:43:10,293 Two secure. 758 00:43:10,328 --> 00:43:11,932 [Briggs] Come on, huh? Come on! 759 00:43:11,967 --> 00:43:12,999 Don't fucking think about it. 760 00:43:15,905 --> 00:43:17,102 Get the fuck back in there! 761 00:43:18,072 --> 00:43:19,203 Get the fuck in there! 762 00:43:19,909 --> 00:43:20,941 Four is clear! 763 00:43:21,643 --> 00:43:23,680 Oh, no, you don't. Don't you fucking try it. 764 00:43:27,081 --> 00:43:29,378 On the fucking ground! Stay on the fucking ground! 765 00:43:30,854 --> 00:43:32,854 [electricity buzzing] 766 00:43:35,925 --> 00:43:37,694 [Wesley] Fuck. Oh shit! 767 00:43:37,729 --> 00:43:39,157 Who turned off the fucking lights? 768 00:43:39,192 --> 00:43:41,126 [Jordan] Calm the fuck down, man. Calm the fuck down. 769 00:43:41,895 --> 00:43:44,734 - [Wesley] B side are clear. - [Jordan] Clear, all good. 770 00:43:45,002 --> 00:43:46,934 [Miller] Don't you fucking move. Don't move. 771 00:43:47,871 --> 00:43:48,837 [man] Hey, Miller! 772 00:43:49,206 --> 00:43:51,807 [speaking foreign language] 773 00:43:52,009 --> 00:43:53,369 [Miller] You take another step, motherfucker, 774 00:43:53,404 --> 00:43:55,041 I'll put a hole in you, I swear to God. 775 00:43:55,076 --> 00:43:56,405 I'll put a fucking hole in you, 776 00:43:56,440 --> 00:43:58,176 - I swear to God. - [screams] 777 00:44:01,016 --> 00:44:02,147 [prisoner shouts] 778 00:44:02,182 --> 00:44:03,852 That's right, motherfuckers! 779 00:44:03,887 --> 00:44:05,414 Fuck. Back in your cell! 780 00:44:05,449 --> 00:44:07,251 Get back in your cell, motherfucker! 781 00:44:09,189 --> 00:44:11,321 [indistinct shouting] 782 00:44:12,357 --> 00:44:13,488 [grunting] 783 00:44:13,523 --> 00:44:15,094 [Jordan] Shit! Goddamn. 784 00:44:16,097 --> 00:44:18,262 ♪ ♪ 785 00:44:19,100 --> 00:44:20,132 In your cell! 786 00:44:21,068 --> 00:44:24,136 Get back in your cell! I will shoot! I will shoot! 787 00:44:24,171 --> 00:44:25,874 [both grunting] 788 00:44:33,411 --> 00:44:36,049 [Wesley] Get down! Jesus Christ, what are you doing? 789 00:44:36,084 --> 00:44:37,314 - [prisoner] No more, no more! - [Wesley] Look Akim, 790 00:44:37,349 --> 00:44:38,513 I don't wanna hurt you, okay? 791 00:44:38,548 --> 00:44:40,284 Just relax, mate, and stay down! 792 00:44:40,319 --> 00:44:42,517 [prisoner] Okay, okay, my friend, no more, no more. 793 00:44:42,552 --> 00:44:43,892 Please, please. 794 00:44:43,927 --> 00:44:45,256 ♪ ♪ 795 00:44:47,260 --> 00:44:48,391 [prisoner 2] Let us out, hey, hey, hey! 796 00:44:48,426 --> 00:44:49,931 Hey, come on, man, 797 00:44:49,966 --> 00:44:50,932 we can help, let us out! 798 00:44:52,331 --> 00:44:53,836 [prisoner 4] Hey! 799 00:44:53,871 --> 00:44:54,496 Jordan? 800 00:44:55,332 --> 00:44:58,335 Jord--Jordan! Jordan, hey, hey, Jordan. 801 00:44:59,140 --> 00:45:01,107 Jordan. Jordan! 802 00:45:02,979 --> 00:45:04,440 Ah, fuck. Fuck. 803 00:45:06,114 --> 00:45:08,279 ♪ ♪ 804 00:45:11,823 --> 00:45:12,987 Tessa, level three. 805 00:45:33,207 --> 00:45:35,009 Miller! Wesley! 806 00:45:36,947 --> 00:45:38,408 - I'll check Bravo. - Okay. 807 00:45:38,443 --> 00:45:40,410 - [prisoner 2] Let us out, man! - [indistinct shouting] 808 00:45:40,445 --> 00:45:41,818 [Abby] Miller, what the fuck? 809 00:45:43,382 --> 00:45:45,415 Yeah, don't ask. 810 00:45:45,450 --> 00:45:46,416 Did you see Hatchet with Farhan? 811 00:45:47,320 --> 00:45:48,319 I thought she was dead. 812 00:45:49,124 --> 00:45:50,189 Apparently not. 813 00:45:51,291 --> 00:45:52,422 - [man groaning] - [door opens] 814 00:45:54,294 --> 00:45:55,095 - Wesley. - [whispers] Jordan. 815 00:45:55,564 --> 00:45:56,899 - [yelps] - It's just me. 816 00:45:58,463 --> 00:46:00,364 What does Hatchet want with you? 817 00:46:00,766 --> 00:46:03,873 I'm not giving you anymore than I have already. 818 00:46:03,908 --> 00:46:05,534 Quit fucking playing games and tell her what she needs to know. 819 00:46:05,569 --> 00:46:07,569 What will you do to me, huh? 820 00:46:07,604 --> 00:46:09,373 I'm already dead. 821 00:46:09,408 --> 00:46:11,342 I knew we should have boarded this goat-fucker. 822 00:46:11,377 --> 00:46:12,915 [Abby] Shut the fuck up, Miller. 823 00:46:14,611 --> 00:46:15,852 You. 824 00:46:16,855 --> 00:46:20,054 You were held on base at Al-Tanf for a month. 825 00:46:20,089 --> 00:46:23,453 After your transfer, five dead field agents turned up in Syria. 826 00:46:23,488 --> 00:46:25,554 Now I know he is looking for you. 827 00:46:25,589 --> 00:46:27,391 My question is this. 828 00:46:27,793 --> 00:46:30,526 Is he here to save you or kill you? 829 00:46:30,561 --> 00:46:33,397 Please ask him for me when you find him. 830 00:46:34,070 --> 00:46:37,599 Or he finds you. 831 00:46:37,634 --> 00:46:40,272 [chuckles] 832 00:46:42,243 --> 00:46:43,242 [Briggs] Fuck sake. 833 00:46:47,985 --> 00:46:48,885 Fuck! 834 00:46:53,958 --> 00:46:55,089 I'm putting you in charge of Watchtower. 835 00:46:55,652 --> 00:46:57,388 I need eyes and comms. 836 00:46:57,723 --> 00:47:00,061 - Where are you going? - Server room. 837 00:47:16,343 --> 00:47:19,311 ♪ ♪ 838 00:47:26,320 --> 00:47:29,453 [AI voice] Countdown, 45 minutes remaining. 839 00:47:30,088 --> 00:47:33,325 Password affirmative, Officer Uri Wasserman. 840 00:47:38,563 --> 00:47:41,036 Chaplain? What are you doing? 841 00:47:42,732 --> 00:47:45,337 [beeping] 842 00:47:47,044 --> 00:47:48,373 Damn lockdown. 843 00:47:48,408 --> 00:47:49,440 [Uri mutters indistinctly] 844 00:47:51,444 --> 00:47:56,018 Abby. There's no sign of him. There are lots of blind spots. 845 00:47:57,254 --> 00:48:00,385 This place is a fucking maze. I'll check the camera logs. 846 00:48:00,420 --> 00:48:01,419 [indistinct] 847 00:48:03,588 --> 00:48:05,324 Uri, you got eyes on us yet? 848 00:48:06,026 --> 00:48:08,591 [Uri] No, the system on level four is down. 849 00:48:08,926 --> 00:48:12,001 [Uri speaking indistinctly, radio breaking up] 850 00:48:15,171 --> 00:48:16,005 Uri. 851 00:48:16,874 --> 00:48:19,976 [Abby speaking indistinctly, radio breaking up] 852 00:48:20,011 --> 00:48:21,978 I can't. I can't hear you, Abby. 853 00:48:22,613 --> 00:48:25,146 We might lose radio contact, it's patchy down here. 854 00:48:27,513 --> 00:48:28,952 So this is the server room? 855 00:48:30,088 --> 00:48:33,220 Citadel's black box. It's where we store all the intel. 856 00:48:33,889 --> 00:48:35,717 Hatchet would try to target here. 857 00:48:35,752 --> 00:48:36,993 [AI voice] Officer Trent. 858 00:48:39,129 --> 00:48:41,195 ♪ ♪ 859 00:48:44,233 --> 00:48:46,332 - Quite the setup you got here. - [Abby] Every backup since 860 00:48:46,367 --> 00:48:48,664 this place was built 10 years ago lives here. 861 00:48:48,932 --> 00:48:50,666 Every part of the interrogation program. 862 00:48:51,702 --> 00:48:54,340 As well as all of my work on the hospital bombing. 863 00:48:54,375 --> 00:48:56,408 - [computer alarm beeping] - [AI voice] Security breach. 864 00:48:58,511 --> 00:49:01,644 [Uri] Abby, I have playback. Going through the camera logs. 865 00:49:10,160 --> 00:49:13,260 Oh shit, someone's tried to access the server from offsite. 866 00:49:14,560 --> 00:49:16,758 ♪ ♪ 867 00:49:33,381 --> 00:49:34,545 Fuck. 868 00:49:35,350 --> 00:49:37,284 Abby, come in. Abby! 869 00:49:38,420 --> 00:49:41,090 [Uri on radio] Abby, get the fuck out of there! 870 00:49:41,125 --> 00:49:44,192 Tessa killed Mia. Repeat, Tessa killed Mia. 871 00:49:44,227 --> 00:49:45,391 [gun cocks] 872 00:49:45,860 --> 00:49:48,559 [Tessa] I'm sorry Abby. I really didn't want to have to do this. 873 00:49:49,430 --> 00:49:51,628 [both grunting] 874 00:49:51,663 --> 00:49:53,201 ♪ ♪ 875 00:50:23,860 --> 00:50:25,101 [Tessa] Abby. 876 00:50:25,369 --> 00:50:27,730 Let me access server and erase a few files. 877 00:50:27,765 --> 00:50:28,830 I don't want to have to kill you. 878 00:50:29,432 --> 00:50:31,305 We're still on the same side. 879 00:50:32,341 --> 00:50:34,407 [gunshots] 880 00:50:42,417 --> 00:50:44,648 ♪ ♪ 881 00:51:08,740 --> 00:51:10,410 [gunshots] 882 00:51:20,851 --> 00:51:22,125 [shouts] 883 00:51:31,334 --> 00:51:33,433 What the fuck happened to the translator? 884 00:51:33,468 --> 00:51:34,632 We had a falling out. 885 00:51:42,840 --> 00:51:44,345 What are you doing? 886 00:51:45,414 --> 00:51:46,908 She's a traitor. 887 00:51:46,943 --> 00:51:48,415 She killed Mia 888 00:51:48,450 --> 00:51:50,318 - and she put a gun to my head. - [Wesley] Jesus. 889 00:51:50,353 --> 00:51:51,484 She working for Hatchet? 890 00:51:51,519 --> 00:51:52,683 Or whoever Hatchet's working for. 891 00:51:58,295 --> 00:52:00,625 - I thought she was your friend. - Yeah, me too. 892 00:52:00,660 --> 00:52:02,330 Well, are you gonna tell us what really happened down there? 893 00:52:03,333 --> 00:52:05,531 I'm not sure what the fuck you're implying, Miller. 894 00:52:05,566 --> 00:52:08,402 I'm not implying anything. I'm asking a question. 895 00:52:09,735 --> 00:52:11,504 [Wesley] So what do we do now? 896 00:52:12,073 --> 00:52:14,375 Hunker down, wait for the next supply delivery? 897 00:52:14,410 --> 00:52:16,377 - That's not an option. - Why not? 898 00:52:16,412 --> 00:52:19,512 Once we declare security breach, if HQ can't establish 899 00:52:19,547 --> 00:52:21,778 comms within one hour, we're deemed compromised 900 00:52:21,813 --> 00:52:23,549 and they hit the kill switch. 901 00:52:24,218 --> 00:52:26,321 Whoa, whoa, whoa, what the fuck do you mean by kill switch? 902 00:52:27,654 --> 00:52:30,391 A drone erases this place and everything in it. 903 00:52:30,426 --> 00:52:32,657 No, no, no, no, no, no, no, fuck that. 904 00:52:32,692 --> 00:52:35,528 Fuck that! Okay, I say we cut our losses. 905 00:52:35,563 --> 00:52:37,794 We get rid of the detainees. We blow the fucking doors. 906 00:52:37,829 --> 00:52:39,796 What, no? And--and Hatchet goes free? 907 00:52:39,831 --> 00:52:41,699 No, he's mine. 908 00:52:41,734 --> 00:52:43,338 I don't give a fuck about Hatchet. 909 00:52:43,373 --> 00:52:45,274 You're gonna watch Tessa and make sure 910 00:52:45,309 --> 00:52:46,836 nothing happens to her. 911 00:52:46,871 --> 00:52:48,541 You are gonna keep an eye on him. 912 00:52:49,445 --> 00:52:51,412 Wesley and I are gonna arm up. 913 00:52:51,747 --> 00:52:54,316 [Miller] Recapture Hatchet, that's your plan? [chuckles] 914 00:52:54,351 --> 00:52:57,286 Yes, that's my plan, Miller, and you better stay focused, 915 00:52:57,321 --> 00:52:59,750 'cause if he comes back for Farhan or Tessa, 916 00:52:59,785 --> 00:53:02,588 you're the best chance we've got of getting the drop on him. 917 00:53:02,623 --> 00:53:05,954 Oh, I appreciate the show of confidence, but just a reminder. 918 00:53:05,989 --> 00:53:08,825 The score so far is five dead on our side, none on his, 919 00:53:08,860 --> 00:53:11,663 and that's 'cause fucking analysts are calling the shots. 920 00:53:11,698 --> 00:53:13,467 Not active duty servicemen. 921 00:53:14,701 --> 00:53:16,503 Former active duty. 922 00:53:17,473 --> 00:53:19,275 You gave up your army rank 923 00:53:19,310 --> 00:53:21,574 when you joined here as a private contractor. 924 00:53:21,809 --> 00:53:22,806 Live with it. 925 00:53:23,611 --> 00:53:24,907 I'll be in the armoury. 926 00:53:25,609 --> 00:53:27,580 Come on, Wesley, let's grab the C4 927 00:53:27,615 --> 00:53:29,252 so we can blow our way out of here. 928 00:53:30,079 --> 00:53:31,386 [sighs angrily] 929 00:53:33,456 --> 00:53:34,290 Yeah. 930 00:53:36,426 --> 00:53:38,921 ♪ ♪ 931 00:54:02,848 --> 00:54:04,012 [keypad beeping] 932 00:54:09,756 --> 00:54:10,953 [keypad beeping] 933 00:54:11,322 --> 00:54:15,023 [AI voice] Armoury doors access, Watchman one. 934 00:54:22,373 --> 00:54:23,205 - Whoa, whoa, hey! - Jesus, Chaplain. 935 00:54:23,241 --> 00:54:24,934 - What are you doing? - I don't--I-- 936 00:54:24,969 --> 00:54:26,606 I was in my quarters when the alarm went off. 937 00:54:26,641 --> 00:54:27,772 We're in lockdown. 938 00:54:27,807 --> 00:54:29,070 - Come with us to the armoury. - Okay. 939 00:54:29,338 --> 00:54:31,072 [Abby] All right, let's grab all the C4 940 00:54:31,107 --> 00:54:32,612 and after we stock up on weapons, 941 00:54:32,647 --> 00:54:33,844 we're gonna have to clear every room, 942 00:54:33,879 --> 00:54:35,615 - every hallway, together. - [Wesley] Okay. 943 00:54:35,883 --> 00:54:36,913 [Chaplain] Sounds like fun. 944 00:54:37,115 --> 00:54:38,651 [explosion] 945 00:54:42,052 --> 00:54:44,657 - [alarm blaring] - [AI voice] Emergency. 946 00:54:44,692 --> 00:54:46,890 Alarm system activated. 947 00:54:47,893 --> 00:54:49,728 [high-pitched ringing] 948 00:54:50,163 --> 00:54:53,897 Emergency. Alarm system activated. 949 00:54:57,001 --> 00:55:00,640 Emergency. Alarm system activated. 950 00:55:03,744 --> 00:55:07,548 Emergency. Alarm system activated. 951 00:55:08,584 --> 00:55:12,388 - The hell's going on up there? - Some new clusterfuck. 952 00:55:13,886 --> 00:55:15,985 We need to know what the translator is hiding. 953 00:55:18,022 --> 00:55:19,527 - Officer Trent said-- - I don't give fuck 954 00:55:19,562 --> 00:55:21,595 what Officer Trent said, okay? 955 00:55:21,630 --> 00:55:23,124 I got one rule when it comes to this shit, 956 00:55:23,159 --> 00:55:25,401 that's stay alive, motherfucker. 957 00:55:25,703 --> 00:55:27,128 I don't know about you, but I didn't sign up 958 00:55:27,163 --> 00:55:28,998 for no suicide mission. 959 00:55:30,738 --> 00:55:32,804 Look, I guarantee you they've got an exfil plan. 960 00:55:32,839 --> 00:55:33,937 She's got to be in on it. 961 00:55:37,547 --> 00:55:38,843 Okay. 962 00:55:41,716 --> 00:55:43,452 [all coughing] 963 00:55:43,487 --> 00:55:44,684 - [Wesley] Fuck. - [Chaplain] God damn it, 964 00:55:44,719 --> 00:55:45,850 he just tried to kill us. 965 00:55:45,885 --> 00:55:47,181 [Wesley] There goes all the C4. 966 00:55:47,216 --> 00:55:50,019 [upbeat music playing over speakers] 967 00:55:52,925 --> 00:55:53,957 He's fucking with us. 968 00:55:55,026 --> 00:55:57,565 [Chaplain mutters indistinctly] 969 00:55:58,227 --> 00:56:01,437 Fuck. I mean, Jesus. Christ. 970 00:56:01,872 --> 00:56:03,032 - Fuck. - [Wesley] You all right there? 971 00:56:03,267 --> 00:56:04,132 [Chaplain groans] 972 00:56:05,476 --> 00:56:06,805 [Miller] Morning, princess. 973 00:56:09,579 --> 00:56:10,776 Where am I? 974 00:56:12,109 --> 00:56:13,581 Oh, you're in Hell. 975 00:56:15,750 --> 00:56:17,519 I don't know what Abby told you. 976 00:56:18,951 --> 00:56:20,082 She's lost her mind. 977 00:56:21,888 --> 00:56:24,460 Yeah, you wouldn't be the first to suggest it but, 978 00:56:25,925 --> 00:56:27,727 I'm gonna have to give her the benefit of the doubt. 979 00:56:27,762 --> 00:56:29,828 - [music continues playing] - [Chaplain] Christ. 980 00:56:31,634 --> 00:56:33,469 Chaplain, you gotta keep up with us. 981 00:56:33,504 --> 00:56:35,768 What now--now I think I lost a bit of my hearing, Abby. 982 00:56:35,803 --> 00:56:36,934 Yeah, you'll lose more than that 983 00:56:36,969 --> 00:56:38,606 if you don't stay on your toes, mate. 984 00:56:38,641 --> 00:56:39,475 Cover us. 985 00:56:39,810 --> 00:56:41,939 [music continues] 986 00:56:52,952 --> 00:56:54,083 [music stops] 987 00:57:00,531 --> 00:57:02,564 [explosion rumbling] 988 00:57:05,569 --> 00:57:06,601 [grunting] 989 00:57:06,803 --> 00:57:08,966 No, no, oh God, please, God, no. 990 00:57:09,001 --> 00:57:10,671 Release him or I'll show you both! 991 00:57:10,706 --> 00:57:12,541 No, no, no, no. Just wait, wait one second, wait. 992 00:57:13,076 --> 00:57:14,972 Let him go, let him go now! 993 00:57:15,007 --> 00:57:16,545 - [gunshot] - No! No! 994 00:57:16,580 --> 00:57:19,141 - [gunshots] - [Chaplain screaming] 995 00:57:25,655 --> 00:57:26,786 [Wesley] Abby. 996 00:57:26,821 --> 00:57:29,118 ♪ ♪ 997 00:57:29,153 --> 00:57:30,592 [Chaplain screaming in distance] 998 00:57:31,227 --> 00:57:32,825 [straining] I can get up. I can get up. 999 00:57:32,860 --> 00:57:34,596 [grunts] No, no, no, no, no, no. 1000 00:57:34,965 --> 00:57:36,829 Abby. Ab-- [groans] 1001 00:57:37,326 --> 00:57:38,600 [gagging] 1002 00:57:39,867 --> 00:57:43,231 Abby. [stammering] 1003 00:57:51,846 --> 00:57:54,011 ♪ ♪ 1004 00:58:00,921 --> 00:58:02,316 - You and me... - [Tessa grunts] 1005 00:58:02,351 --> 00:58:04,560 You and me are gonna play a little game. 1006 00:58:05,062 --> 00:58:07,728 Okay? And the game is called 1007 00:58:08,430 --> 00:58:10,764 "you tell me how you'd get out of here, 1008 00:58:11,533 --> 00:58:13,162 or I'll break your fucking hand." 1009 00:58:13,497 --> 00:58:16,605 All right? You like games? It's real simple. 1010 00:58:16,640 --> 00:58:18,167 - See it goes like this. - [Tessa shouts] 1011 00:58:18,202 --> 00:58:21,137 I say, "How would you get out of here?" 1012 00:58:21,706 --> 00:58:23,579 - And if you answer correct-- - [Tessa whimpers] 1013 00:58:23,614 --> 00:58:25,306 ...I give you a prize, 1014 00:58:25,341 --> 00:58:28,012 and if you answer wrong, I break your fucking hand. 1015 00:58:28,047 --> 00:58:30,245 - Mm-mm. - [Miller] Yeah. Just like this. 1016 00:58:30,280 --> 00:58:31,246 - [bones crack] - [screams] 1017 00:58:33,624 --> 00:58:37,252 [Miller] Mm. not fun. [chuckles] 1018 00:58:37,887 --> 00:58:40,057 Should we try little guy? Huh? 1019 00:58:40,092 --> 00:58:42,059 - [Tessa] No! No! No! - This little pretty one here? 1020 00:58:42,094 --> 00:58:43,797 - [Tessa] No, no! - [Miller] Should we try 1021 00:58:43,832 --> 00:58:44,963 - this little pretty one here? - [Tessa] Stop! 1022 00:58:44,998 --> 00:58:46,360 [Miller] All you gotta do 1023 00:58:46,395 --> 00:58:48,032 is tell me how you'd get out of here. No? 1024 00:58:48,067 --> 00:58:50,100 - No? - [Tessa screams] 1025 00:58:59,749 --> 00:59:01,111 [Miller] What's your exit strategy? 1026 00:59:01,146 --> 00:59:04,246 What's your fucking exit strategy? No? 1027 00:59:04,281 --> 00:59:05,951 Now we're going for number four! 1028 00:59:05,986 --> 00:59:08,283 - [bone cracks] - [Tessa screams] 1029 00:59:18,262 --> 00:59:21,329 Uri. Hatchet has Chaplain. 1030 00:59:24,235 --> 00:59:25,674 Last seen leaving the rec room. 1031 00:59:26,176 --> 00:59:27,335 And Wesley's gone. 1032 00:59:28,239 --> 00:59:29,612 [Uri] What must we do? 1033 00:59:31,341 --> 00:59:35,244 They're on level two. Moving south in your direction. 1034 00:59:36,148 --> 00:59:39,083 Shit, just lost them again. 1035 00:59:39,954 --> 00:59:41,624 ♪ ♪ 1036 00:59:41,859 --> 00:59:43,824 [AI voice] 30 minutes remaining. 1037 00:59:43,859 --> 00:59:44,858 [Uri] Stupid cameras. 1038 00:59:45,060 --> 00:59:47,993 [Chaplain screaming] 1039 00:59:48,457 --> 00:59:49,896 [keypad beeping] 1040 00:59:49,931 --> 00:59:52,129 Oh, no. No, no, no. Please, please, please. 1041 00:59:52,802 --> 00:59:54,032 [grunts] 1042 00:59:55,068 --> 00:59:56,100 [door shuts] 1043 00:59:56,435 --> 00:59:58,300 Help! Help! 1044 00:59:58,940 --> 01:00:00,302 Help! 1045 01:00:01,404 --> 01:00:02,744 [whispers] Come on. 1046 01:00:03,680 --> 01:00:07,177 Come on, come on. Where are you, you Shedim? 1047 01:00:09,280 --> 01:00:10,686 Crew quarters. 1048 01:00:10,721 --> 01:00:11,654 ♪ ♪ 1049 01:00:12,184 --> 01:00:13,722 [computer beeps] 1050 01:00:13,757 --> 01:00:14,382 Fuck. 1051 01:00:16,386 --> 01:00:18,287 Sorry, Abby, I've lost vision again. 1052 01:00:18,555 --> 01:00:20,663 I last saw him at crew quarters. 1053 01:00:21,165 --> 01:00:22,995 I'll try and get system back online, okay? 1054 01:00:23,197 --> 01:00:25,393 ♪ ♪ 1055 01:01:03,466 --> 01:01:06,973 Uri. He's not here, talk to me. 1056 01:01:07,175 --> 01:01:09,778 [Uri] There's still time to get the system back online. 1057 01:01:10,280 --> 01:01:11,472 Hatchet's on the move. 1058 01:01:11,507 --> 01:01:12,715 No Chaplain. 1059 01:01:23,057 --> 01:01:24,287 He's been in my room. 1060 01:01:46,179 --> 01:01:49,279 [Uri] Abby, I'll try and rig up the SAT phone. 1061 01:01:50,447 --> 01:01:51,479 Think it's our best shot. 1062 01:01:51,514 --> 01:01:53,118 ♪ ♪ 1063 01:01:54,253 --> 01:01:56,121 [Miller] Hey, hey, hey, hey. Hey. 1064 01:01:56,923 --> 01:01:59,421 Hey, you're falling asleep on me. 1065 01:01:59,456 --> 01:02:01,423 Don't fall asleep, baby, you're gonna miss the best part. 1066 01:02:02,063 --> 01:02:03,293 [chuckles] 1067 01:02:03,495 --> 01:02:04,866 Now we gotta start on the other side. 1068 01:02:04,901 --> 01:02:07,231 - [Tessa screaming] - Okay! Okay, okay. 1069 01:02:07,266 --> 01:02:10,201 - [Tessa] Stop! I'll talk! - Okay, okay. [shushing] 1070 01:02:11,270 --> 01:02:12,434 I'm listening. 1071 01:02:14,372 --> 01:02:16,009 You want Hatchet to leave? 1072 01:02:17,606 --> 01:02:19,276 Just get him Farhan. 1073 01:02:21,346 --> 01:02:22,312 That's all he's here for. 1074 01:02:24,085 --> 01:02:25,315 No shit, huh? 1075 01:02:26,956 --> 01:02:28,989 I knew that bastard was withholding. 1076 01:02:29,458 --> 01:02:30,287 What does he want with Farhan? 1077 01:02:34,458 --> 01:02:37,195 You really have no idea. Do you? 1078 01:02:37,397 --> 01:02:39,131 ♪ ♪ 1079 01:02:40,035 --> 01:02:41,331 You're just a contractor. 1080 01:02:44,501 --> 01:02:46,171 We're pretty similar, you know. 1081 01:02:49,440 --> 01:02:50,439 Well. 1082 01:02:51,475 --> 01:02:53,145 I hope they paid you up front, 1083 01:02:53,180 --> 01:02:55,015 'cause you sure as shit ain't getting a success B. 1084 01:02:55,050 --> 01:02:56,346 [Tessa grunting] 1085 01:02:59,351 --> 01:03:01,890 [Tessa screaming] 1086 01:03:08,063 --> 01:03:09,095 Fuck. 1087 01:03:14,102 --> 01:03:15,002 Any luck on comms? 1088 01:03:15,631 --> 01:03:17,367 I'm working on it. 1089 01:03:19,173 --> 01:03:22,009 We're going to need to patch directly into the comms tower. 1090 01:03:23,045 --> 01:03:25,342 Might seem dodgy, should work. 1091 01:03:26,081 --> 01:03:27,575 [Abby] Copy. 1092 01:03:27,610 --> 01:03:29,478 I can't figure out how the hell Hatcher got to Tessa. 1093 01:03:31,383 --> 01:03:34,417 Abby. Miller is in Farhan's cell. 1094 01:03:38,192 --> 01:03:39,092 C'mon, buddy. 1095 01:03:40,260 --> 01:03:41,589 You and I are going for a little walk. 1096 01:03:41,624 --> 01:03:44,229 Oh, fuck! Miller! What's going on? 1097 01:03:45,265 --> 01:03:46,594 [Tessa] Abby? 1098 01:03:46,629 --> 01:03:48,101 - [Farhan grunts] - [Tessa] Abby? 1099 01:03:48,736 --> 01:03:50,103 What the hell did you do to her? 1100 01:03:53,570 --> 01:03:56,109 - [gunshot] - [Abby gasping] 1101 01:03:59,444 --> 01:04:02,082 We had a conversation, she told me everything I need to know. 1102 01:04:02,551 --> 01:04:04,414 We don't have time. I need to take action. 1103 01:04:04,449 --> 01:04:06,185 She was a prime asset. 1104 01:04:06,220 --> 01:04:09,056 It doesn't matter anymore. It's us or them. 1105 01:04:10,290 --> 01:04:11,421 I'm in charge now. 1106 01:04:15,427 --> 01:04:16,591 Give me your weapons. 1107 01:04:19,563 --> 01:04:20,903 That's not going to happen. 1108 01:04:22,104 --> 01:04:24,104 All we need to do is deliver Farhan 1109 01:04:24,139 --> 01:04:25,468 to Hatchet. 1110 01:04:25,503 --> 01:04:27,206 Once he gets what he came here for, 1111 01:04:27,241 --> 01:04:28,669 he's gone. 1112 01:04:28,971 --> 01:04:30,605 And I, for one, will be right behind the motherfucker. 1113 01:04:30,640 --> 01:04:33,014 You can't just release him into the wild. 1114 01:04:33,049 --> 01:04:34,114 That's exactly what I'm gonna do. 1115 01:04:34,449 --> 01:04:36,479 Briggs, take her sidearm. 1116 01:04:37,449 --> 01:04:38,547 [gulps] 1117 01:04:41,288 --> 01:04:42,419 This is mutiny. 1118 01:04:42,454 --> 01:04:44,421 ♪ ♪ 1119 01:04:45,292 --> 01:04:46,291 I'm sorry, Abby. 1120 01:04:47,294 --> 01:04:48,425 [Miller] You had your shot. 1121 01:04:49,494 --> 01:04:50,427 It's called doing what it takes. 1122 01:04:53,168 --> 01:04:55,135 [grunts] Don't you touch me, you fuck. 1123 01:04:56,105 --> 01:04:57,698 Your intercoms, hand 'em over. 1124 01:04:59,372 --> 01:05:01,438 [Abby] Fuck, Miller, seriously, you're going to bargain 1125 01:05:01,473 --> 01:05:02,670 with a fucking psychopath? 1126 01:05:03,472 --> 01:05:05,178 [Miller] This is for your own good, okay? 1127 01:05:06,775 --> 01:05:08,412 You'll thank me eventually. 1128 01:05:08,714 --> 01:05:10,282 ♪ ♪ 1129 01:05:10,317 --> 01:05:11,382 You-- [grunts] 1130 01:05:12,351 --> 01:05:15,122 If all Hatchet wanted was Farhan, he would've taken him. 1131 01:05:15,157 --> 01:05:16,585 - This situation is way more 1132 01:05:16,620 --> 01:05:18,323 - complex than you realize. - You ready? 1133 01:05:18,358 --> 01:05:19,489 [Abby] You're out of your depth. 1134 01:05:19,524 --> 01:05:21,194 - Let's go. - [Abby] Miller! 1135 01:05:21,629 --> 01:05:23,966 Think about it! Something else is going on here. 1136 01:05:24,368 --> 01:05:26,001 - Come on, buddy. - [Abby] Miller, stop! 1137 01:05:26,036 --> 01:05:27,167 We're off to see the wizard. 1138 01:05:27,202 --> 01:05:28,465 [Abby] You can't bargain with Hatchet! 1139 01:05:41,282 --> 01:05:43,986 [screams] 1140 01:05:45,187 --> 01:05:46,516 Fuck! 1141 01:05:46,551 --> 01:05:48,991 ♪ ♪ 1142 01:05:51,226 --> 01:05:52,060 [Uri speaks Hebrew] 1143 01:05:56,330 --> 01:05:58,561 [muttering prayer] 1144 01:06:05,075 --> 01:06:07,207 ♪ ♪ 1145 01:06:16,152 --> 01:06:18,548 [Audrey] Mom! Mom, Mom, look! 1146 01:06:18,850 --> 01:06:22,024 Look there! Look there! It's a crab! 1147 01:06:22,526 --> 01:06:25,126 Look, look! Look. 1148 01:06:25,161 --> 01:06:27,392 Look, it's a crab. It's got sand on it. 1149 01:06:28,362 --> 01:06:31,198 Can I hold it? Please? 1150 01:06:31,967 --> 01:06:33,728 Can I hold it? Pick it up for me. 1151 01:06:33,763 --> 01:06:35,664 [Ryan] Hey, baby, what are you doing over there? Audrey. 1152 01:06:35,699 --> 01:06:37,105 [Audrey] I wanna get in the water. 1153 01:06:37,440 --> 01:06:39,503 - [Ryan laughing] - [Audrey] Quick, come on! 1154 01:06:39,538 --> 01:06:41,340 - Crab, look, a crab! - [Ryan] Whoa! Okay. 1155 01:06:41,375 --> 01:06:43,144 - I got you. - [Audrey] Can you pick it up 1156 01:06:43,179 --> 01:06:44,278 for me? It's moving, it's moving! 1157 01:06:44,314 --> 01:06:45,740 - Look! [giggles] - [Ryan] Okay, okay. 1158 01:06:46,175 --> 01:06:47,247 [Audrey] Come on, Mom! 1159 01:06:47,616 --> 01:06:49,183 [Ryan] Hey babe, come on, 1160 01:06:49,218 --> 01:06:49,810 let's pick up the crabs for Audrey. 1161 01:06:51,781 --> 01:06:52,613 [Silas] Do you believe Farhan? 1162 01:06:52,949 --> 01:06:55,618 [Abby] I found a document that backs up his story. 1163 01:06:55,653 --> 01:06:57,587 It couldn't have been a lone bomber. 1164 01:07:00,823 --> 01:07:02,262 [Silas] Does anyone else know about this? 1165 01:07:02,764 --> 01:07:04,231 [Abby] No, I haven't shared it yet. 1166 01:07:04,266 --> 01:07:06,101 I wanted to make sure it checked out. 1167 01:07:06,136 --> 01:07:08,499 [Silas] Okay. Send it to me. 1168 01:07:08,534 --> 01:07:11,733 This could be explosive if it gets in the wrong hands. 1169 01:07:13,242 --> 01:07:14,736 [Wesley] She working for Hatchet? 1170 01:07:14,771 --> 01:07:18,278 [Abby] Or whoever Hatchet's working for. [echoing] 1171 01:07:19,281 --> 01:07:21,446 Any update from Langley on my drone missile theory? 1172 01:07:22,614 --> 01:07:24,515 [Mia] Nope, nothing so far. 1173 01:07:28,554 --> 01:07:30,587 ♪ ♪ 1174 01:07:43,800 --> 01:07:45,338 Hatchet! 1175 01:07:47,474 --> 01:07:48,770 It's your lucky day. 1176 01:07:50,642 --> 01:07:52,279 I brought your guy. 1177 01:07:55,680 --> 01:07:57,482 Look, it's a simple trade, man. 1178 01:07:58,452 --> 01:07:59,781 No tricks. 1179 01:07:59,816 --> 01:08:01,651 You take Farhan, 1180 01:08:02,588 --> 01:08:04,423 we all get the fuck out of here. 1181 01:08:10,299 --> 01:08:12,695 ♪ ♪ 1182 01:08:23,543 --> 01:08:25,708 Abby, are you there? 1183 01:08:27,646 --> 01:08:29,316 I think I have a solution. 1184 01:08:30,484 --> 01:08:32,187 Half a solution. 1185 01:08:42,793 --> 01:08:44,166 What the fuck? 1186 01:08:47,468 --> 01:08:48,467 [Miller] Hatchet! 1187 01:08:48,702 --> 01:08:49,831 If you don't want him, 1188 01:08:49,866 --> 01:08:51,602 I'm happy to waste him right now. 1189 01:08:54,310 --> 01:08:55,672 We doing this? 1190 01:09:00,745 --> 01:09:02,217 - [Hatchet grunts] - [Briggs groans] 1191 01:09:02,986 --> 01:09:04,318 - [Hatchet shouts] - [gunshot] 1192 01:09:04,520 --> 01:09:06,320 [both grunting] 1193 01:09:06,883 --> 01:09:08,916 ♪ ♪ 1194 01:09:21,535 --> 01:09:23,733 [both grunting] 1195 01:09:39,850 --> 01:09:42,356 [both shouting, grunting] 1196 01:09:52,698 --> 01:09:53,895 [Miller grunts] 1197 01:09:54,364 --> 01:09:57,272 [both grunting] 1198 01:10:07,482 --> 01:10:08,976 [gagging] 1199 01:10:26,567 --> 01:10:27,632 [grunts] 1200 01:10:35,070 --> 01:10:37,840 ♪ ♪ 1201 01:10:55,563 --> 01:10:56,595 Uri? 1202 01:10:58,797 --> 01:11:01,369 [keys jingling] 1203 01:11:04,770 --> 01:11:06,440 - [Uri] Sorry, Abby. - Oh, fuck. 1204 01:11:06,475 --> 01:11:07,606 What's happened to you? 1205 01:11:09,071 --> 01:11:10,906 Raymond's gone rogue. He took Farhan.. 1206 01:11:12,481 --> 01:11:13,447 I'll kill him. 1207 01:11:14,049 --> 01:11:16,516 We need comms. Time's running out. 1208 01:11:16,551 --> 01:11:18,045 [Uri] I've managed to hack something together. 1209 01:11:19,785 --> 01:11:20,784 [Abby] We gotta hurry. 1210 01:11:20,819 --> 01:11:22,588 ♪ ♪ 1211 01:11:22,823 --> 01:11:24,689 [Uri] This should work with the satellite. 1212 01:11:25,054 --> 01:11:26,394 Nice. 1213 01:11:26,429 --> 01:11:27,989 But you still need to wire directly 1214 01:11:28,024 --> 01:11:30,497 to the cliff face antenna before you make the call, okay? 1215 01:11:30,532 --> 01:11:31,663 Let's go. 1216 01:11:38,001 --> 01:11:39,341 What did you tell 'em about me? 1217 01:11:39,876 --> 01:11:41,475 [Farhan] Nothing, nothing. 1218 01:11:42,577 --> 01:11:43,741 [speaks Arabic] 1219 01:11:46,042 --> 01:11:48,548 Good. Good. 1220 01:11:52,048 --> 01:11:53,685 That's all I needed to know. 1221 01:11:54,454 --> 01:11:56,523 - [knife slices] - [Farhan grunts] 1222 01:11:59,055 --> 01:12:00,692 [speaks Arabic] 1223 01:12:03,631 --> 01:12:04,795 [body thuds] 1224 01:12:04,830 --> 01:12:07,765 ♪ ♪ 1225 01:12:24,113 --> 01:12:25,387 [Uri] Farhan. 1226 01:12:27,919 --> 01:12:28,918 Oh, fuck. 1227 01:12:36,125 --> 01:12:38,961 Fuck, fuck, fuck, fuck. [shouts] 1228 01:12:45,904 --> 01:12:47,574 You noticing a pattern here? 1229 01:12:47,876 --> 01:12:49,169 He's tying up loose ends. 1230 01:12:49,204 --> 01:12:51,644 Yeah, and I think I know why. 1231 01:12:52,113 --> 01:12:53,547 I know I said I wanted him alive. 1232 01:12:53,582 --> 01:12:55,615 I'm giving you the okay to shoot on sight. 1233 01:12:56,684 --> 01:12:58,618 ♪ ♪ 1234 01:13:01,117 --> 01:13:01,951 Fuck. 1235 01:13:05,726 --> 01:13:07,121 Let's get to the loading dock. It's our only way out. 1236 01:13:10,797 --> 01:13:12,665 ♪ ♪ 1237 01:13:26,142 --> 01:13:27,680 - [keypad beeps] - [Hatchet] Come on, come on. 1238 01:13:27,715 --> 01:13:29,077 [whistles] Come on, let's go, come on. 1239 01:13:29,112 --> 01:13:30,815 [grunts] 1240 01:13:31,584 --> 01:13:34,049 Okay, I'll head for the radio antenna. 1241 01:13:35,250 --> 01:13:38,625 Remember, wire directly to the terminals. 1242 01:13:38,660 --> 01:13:40,528 Best [indistinct]. We should get a signal. 1243 01:13:41,330 --> 01:13:42,992 What if I can't call off the strike? 1244 01:13:44,930 --> 01:13:46,534 Everything has a price. 1245 01:13:47,336 --> 01:13:49,933 And if I go, I'll take him down with me. 1246 01:13:52,806 --> 01:13:53,673 I'll get to the comms. 1247 01:13:56,678 --> 01:13:58,975 ♪ ♪ 1248 01:14:09,317 --> 01:14:11,152 [elevator whirring] 1249 01:14:11,726 --> 01:14:13,858 ♪ ♪ 1250 01:14:24,838 --> 01:14:27,069 [muttering prayer] 1251 01:14:27,104 --> 01:14:29,170 Shh. 1252 01:14:36,619 --> 01:14:39,213 Put this on. Go on. 1253 01:14:39,248 --> 01:14:41,083 ♪ ♪ 1254 01:14:57,035 --> 01:14:58,067 And this. 1255 01:14:59,301 --> 01:15:01,741 Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on. 1256 01:15:08,717 --> 01:15:09,749 Coming up, come on, up. 1257 01:15:30,838 --> 01:15:33,333 When that door opens, you run as if your life depends upon it, 1258 01:15:33,368 --> 01:15:35,302 you got that? Okay? 1259 01:15:37,911 --> 01:15:38,778 Good luck. 1260 01:15:43,114 --> 01:15:44,146 [both grunting] 1261 01:15:47,756 --> 01:15:48,788 [gunshot] 1262 01:15:51,419 --> 01:15:53,122 - [gunshot] - [shell clatters] 1263 01:15:54,994 --> 01:15:55,828 Hatchet down. 1264 01:15:56,666 --> 01:15:57,797 I got him. 1265 01:15:57,832 --> 01:15:59,095 [Abby] Confirm the kill. 1266 01:15:59,130 --> 01:16:01,097 ♪ ♪ 1267 01:16:07,237 --> 01:16:08,236 [whispers] No. 1268 01:16:10,108 --> 01:16:11,107 [gunshots] 1269 01:16:13,144 --> 01:16:16,046 Homestead this is Citadel, Watchman two calling. 1270 01:16:16,081 --> 01:16:17,146 Do you copy? 1271 01:16:17,984 --> 01:16:19,214 [gunshots] 1272 01:16:23,957 --> 01:16:26,353 Homestead, I repeat, do you copy? 1273 01:16:34,396 --> 01:16:36,165 [gunshots] 1274 01:16:43,273 --> 01:16:45,042 - [Hatchet biting] - [Uri screams] 1275 01:16:45,077 --> 01:16:46,241 [knife clatters] 1276 01:16:46,276 --> 01:16:47,715 [both grunting] 1277 01:16:53,954 --> 01:16:55,118 Homestead. 1278 01:16:55,420 --> 01:16:57,923 This is Citadel, Watchman two calling. 1279 01:16:57,958 --> 01:16:59,760 Do you copy? 1280 01:16:59,795 --> 01:17:02,158 [man on radio] Watchman two, this is Homestead. 1281 01:17:02,193 --> 01:17:03,797 Clearance code, over. 1282 01:17:03,832 --> 01:17:08,461 My security code is Juliet-Charlie-022455. 1283 01:17:08,496 --> 01:17:10,705 The detainment facility is now secure. 1284 01:17:10,740 --> 01:17:13,367 Please abort drone strike and confirm. 1285 01:17:15,503 --> 01:17:17,041 [man] Negative, Watchman two. 1286 01:17:17,076 --> 01:17:19,340 Clearance code rejected, drone inbound. 1287 01:17:22,180 --> 01:17:23,212 Oh, God. 1288 01:17:26,052 --> 01:17:32,122 Homestead, I repeat, please abort drone strike and confirm. 1289 01:17:33,763 --> 01:17:36,731 [man] Negative Watchman two, orders unchanged. 1290 01:17:40,066 --> 01:17:42,033 ♪ ♪ 1291 01:17:42,068 --> 01:17:43,331 [both grunting] 1292 01:17:49,240 --> 01:17:50,272 Come on! 1293 01:17:55,510 --> 01:17:56,916 - [Uri shouts] - [Hatchet groans] 1294 01:17:59,316 --> 01:18:00,755 [grunting] 1295 01:18:04,959 --> 01:18:08,488 You are no, demon, are you? You're just a man. 1296 01:18:10,932 --> 01:18:11,766 Uri. 1297 01:18:13,935 --> 01:18:14,769 Uri? 1298 01:18:30,952 --> 01:18:33,183 ♪ ♪ 1299 01:18:58,309 --> 01:19:00,111 Show me your hands. 1300 01:19:01,576 --> 01:19:02,817 Slowly. 1301 01:19:10,453 --> 01:19:13,421 Put down the C4 and step away. 1302 01:19:15,326 --> 01:19:16,930 - Easy... - Put it down! 1303 01:19:16,965 --> 01:19:18,162 Easy. 1304 01:19:19,330 --> 01:19:20,560 Nice and easy. 1305 01:19:22,597 --> 01:19:25,466 Stop moving. Stop moving. 1306 01:19:27,470 --> 01:19:29,206 - [gunshot] - [Hatchet groans] 1307 01:19:29,408 --> 01:19:30,471 I said stop moving. 1308 01:19:34,312 --> 01:19:37,016 The only thing that got me through this past year 1309 01:19:37,051 --> 01:19:38,479 was knowing that I was going to be the one to find you. 1310 01:19:39,416 --> 01:19:41,350 That I would get all the answers 1311 01:19:41,385 --> 01:19:44,188 to the questions that keep gnawing at me. 1312 01:19:44,223 --> 01:19:46,894 Farhan, he was set up so that I'd bring you in here. 1313 01:19:49,162 --> 01:19:51,294 It was a drone strike, wasn't it? 1314 01:19:51,329 --> 01:19:52,592 The hospital bombing. 1315 01:19:53,595 --> 01:19:56,497 My husband. My little girl. 1316 01:19:57,302 --> 01:20:00,501 186 people died that day 1317 01:20:00,536 --> 01:20:04,307 because someone at the CIA ordered a drone strike. 1318 01:20:04,342 --> 01:20:06,441 And I don't know if it was intentional, 1319 01:20:06,676 --> 01:20:08,410 but Silas sent you in to cover it up. 1320 01:20:08,445 --> 01:20:13,085 It was...it was a mistake to assign you to this case, Abby. 1321 01:20:13,353 --> 01:20:15,582 Your report started the whole fucking thing. 1322 01:20:15,984 --> 01:20:18,420 Working out it was a drone and not a bomb. 1323 01:20:19,929 --> 01:20:21,962 You're actually a very good analyst, Abby. 1324 01:20:22,197 --> 01:20:25,097 We clearly didn't fucking count on you uncovering this. 1325 01:20:26,397 --> 01:20:28,133 Is that where you come in? 1326 01:20:28,168 --> 01:20:30,234 To take me, my sources, and all the intel out? 1327 01:20:30,269 --> 01:20:31,631 What can I say? 1328 01:20:31,866 --> 01:20:33,666 Hey, the agency assigns you your cases, 1329 01:20:33,701 --> 01:20:34,942 they assigned me mine. 1330 01:20:36,979 --> 01:20:40,277 You were ordered to murder a base full of people? 1331 01:20:41,214 --> 01:20:43,280 You're fucking out of your mind! 1332 01:20:43,315 --> 01:20:44,545 And it's gonna end right here. 1333 01:20:45,185 --> 01:20:46,547 Then what? 1334 01:20:46,582 --> 01:20:50,188 Huh? You think I'm the only-- the only Hatchet? Huh? 1335 01:20:50,223 --> 01:20:51,387 There were others fucking before me, 1336 01:20:51,422 --> 01:20:53,257 there'll be many others after. 1337 01:20:55,723 --> 01:20:57,459 And all that evidence you're gathering, 1338 01:20:57,494 --> 01:20:59,461 safely stored downstairs... 1339 01:21:02,433 --> 01:21:04,037 Hey, you're old friend Tessa, 1340 01:21:04,072 --> 01:21:06,072 she's takin' care of that right about... 1341 01:21:06,908 --> 01:21:08,173 - [beeping] - [Hatchet] ...now. 1342 01:21:12,509 --> 01:21:13,409 It's over, all right? 1343 01:21:14,145 --> 01:21:17,182 Yeah? None of it fucking matters. 1344 01:21:17,951 --> 01:21:21,450 So just, I'll get Silas to go along with our story, 1345 01:21:21,485 --> 01:21:22,649 we'll be each others witness. 1346 01:21:22,684 --> 01:21:24,090 All right, come on. [stammers] 1347 01:21:24,125 --> 01:21:25,091 You're not a killer. 1348 01:21:25,626 --> 01:21:27,588 - We're on the same team. - Right. 1349 01:21:28,257 --> 01:21:31,229 [Hatchet] Let's...let's bring each other home. 1350 01:21:32,265 --> 01:21:33,495 - [gunshot] - [Hatchet shouts] 1351 01:21:34,762 --> 01:21:36,971 I've spent every hour of every day wondering 1352 01:21:37,006 --> 01:21:39,006 what happened to them at the end, 1353 01:21:39,041 --> 01:21:40,975 and now you're fucking gonna find out. 1354 01:21:43,111 --> 01:21:45,474 You think you can...you think you can just walk away? 1355 01:21:45,776 --> 01:21:47,212 Huh? There's nowhere you can run, 1356 01:21:47,247 --> 01:21:49,115 there's nowhere you can fucking hide! 1357 01:21:49,150 --> 01:21:50,479 They'll find you! 1358 01:21:50,514 --> 01:21:52,679 - I'm not gonna hide. - [Hatchet] Silas, you, me. 1359 01:21:52,714 --> 01:21:54,615 - I'm going to find them first. - [Hatchet] We're all the same, 1360 01:21:54,650 --> 01:21:56,056 we followed orders! 1361 01:21:56,091 --> 01:21:57,992 I won't die today! 1362 01:21:58,027 --> 01:21:59,752 I won't fucking die! 1363 01:21:59,787 --> 01:22:01,963 I am death, you hear me? 1364 01:22:03,164 --> 01:22:05,395 [muffled yelling] 1365 01:22:06,530 --> 01:22:08,464 ♪ ♪ 1366 01:22:16,276 --> 01:22:18,738 ♪ ♪ 1367 01:22:28,486 --> 01:22:29,518 Fuck. 1368 01:22:33,392 --> 01:22:35,260 ♪ ♪ 1369 01:23:03,422 --> 01:23:05,818 [wind blowing] 1370 01:23:05,853 --> 01:23:08,590 [helicopter blades whirring] 1371 01:23:14,169 --> 01:23:15,201 [woman on radio] Tango Team to Langley. 1372 01:23:15,236 --> 01:23:16,367 We've neutralized Citadel. 1373 01:23:16,402 --> 01:23:17,500 No survivors. 1374 01:23:18,202 --> 01:23:19,799 [man on radio] Copy that lieutenant. 1375 01:23:20,735 --> 01:23:22,109 [woman] What do I file this under, sir? 1376 01:23:24,113 --> 01:23:25,739 [man] What do you file what under, lieutenant? 1377 01:23:27,182 --> 01:23:29,215 [woman] Understood, sir Over and out. 1378 01:23:29,250 --> 01:23:31,613 ♪ ♪ 1379 01:23:55,408 --> 01:23:56,605 [Abby] Now I know the truth. 1380 01:23:59,214 --> 01:24:00,741 Who the real enemy is. 1381 01:24:14,229 --> 01:24:14,854 Please, please. 1382 01:24:17,397 --> 01:24:19,133 ♪ ♪ 1383 01:24:19,168 --> 01:24:22,301 [Abby] It was a mistake to assign me to this case. 1384 01:24:23,700 --> 01:24:25,535 I'm their problem now. 1385 01:24:27,473 --> 01:24:29,836 The real monsters are still out there. 1386 01:24:31,312 --> 01:24:33,477 And they have no idea what's coming. 1387 01:24:34,744 --> 01:24:37,679 ♪ ♪ 1388 01:25:51,689 --> 01:25:54,525 ♪ ♪ 1389 01:27:27,554 --> 01:27:32,920 ♪ ♪ 1390 01:29:11,790 --> 01:29:15,121 ♪ ♪ 1391 01:30:46,885 --> 01:30:50,524 ♪ ♪100766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.