Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:11,540
Timing and Subtitles brought to you by
⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com
2
00:01:30,630 --> 00:01:33,550
[Master Of My Own]
3
00:01:33,550 --> 00:01:36,700
[Episode 29]
4
00:01:36,700 --> 00:01:40,620
Mengmeng, the way you're helping him, seems like you like him.
5
00:01:40,620 --> 00:01:42,560
Right. Do you like him?
6
00:01:42,560 --> 00:01:44,450
Please stop making those conjectures.
7
00:01:44,450 --> 00:01:47,910
You... I... I like you.
8
00:01:47,910 --> 00:01:49,950
And I like you.
9
00:01:49,950 --> 00:01:51,150
Such a smooth talker.
10
00:01:51,150 --> 00:01:53,350
Okay, got it.
11
00:01:53,350 --> 00:01:56,180
Leave the pep talk to me.
12
00:01:56,180 --> 00:01:57,110
And me too.
13
00:01:57,110 --> 00:01:59,460
We'll encourage him. and cheer him up together.
14
00:01:59,460 --> 00:02:00,640
Yes, that's right.
15
00:02:00,640 --> 00:02:02,840
Let's do that.
16
00:02:12,390 --> 00:02:14,000
Mr. Ning.
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
Didn't sleep well last night?
18
00:02:15,500 --> 00:02:17,080
No, I slept pretty well.
19
00:02:17,080 --> 00:02:18,930
It's hard not to sleep well.
20
00:02:18,930 --> 00:02:21,930
This place has good views and clean air.
21
00:02:22,520 --> 00:02:23,820
And there's no fog.
22
00:02:23,820 --> 00:02:26,770
It really energizes the mind.
23
00:02:27,750 --> 00:02:29,520
Sit, Mr. Ning.
24
00:02:30,160 --> 00:02:32,110
Why sit down when I just got up?
25
00:02:32,110 --> 00:02:34,980
Come on, follow me to buy groceries.
26
00:02:38,590 --> 00:02:40,690
Ning. Ms. Li.
27
00:02:40,690 --> 00:02:43,310
Did your future son-in-law come to visit?
28
00:02:43,310 --> 00:02:48,240
He is the nephew of my distant aunt's cousin's nephew.
29
00:02:48,240 --> 00:02:49,660
Your nephew?
30
00:02:49,660 --> 00:02:51,120
Isn't he a little old?
31
00:02:51,120 --> 00:02:53,440
Right. See you around.
32
00:02:59,030 --> 00:03:00,520
We're back.
33
00:03:00,520 --> 00:03:02,750
Why did you go and buy groceries so early?
34
00:03:02,750 --> 00:03:05,290
The vegetables are fresh in the morning. Here.
35
00:03:05,290 --> 00:03:06,390
-Soak the ribs.
-Here, give it to me.
36
00:03:06,390 --> 00:03:08,250
Get rid of the blood.
37
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
You guys go wash your hands and get ready to eat.
38
00:03:10,000 --> 00:03:11,420
Okay.
39
00:03:11,420 --> 00:03:12,360
Quickly sit and eat.
40
00:03:12,360 --> 00:03:14,210
It will get cold.
41
00:03:14,210 --> 00:03:15,180
Listen.
42
00:03:15,180 --> 00:03:17,550
Lu helped me bargain.
43
00:03:17,550 --> 00:03:19,320
He saved me 3.20 yuan.
44
00:03:19,320 --> 00:03:22,020
We'll have an extra cold dish tonight.
45
00:03:22,020 --> 00:03:24,060
Thanks to Lu.
46
00:03:24,060 --> 00:03:25,970
Mr. Lu knows how to bargain now?
47
00:03:25,970 --> 00:03:27,420
Lu.
48
00:03:27,420 --> 00:03:30,390
There are fried dumplings
I made specially for you.
49
00:03:30,390 --> 00:03:33,160
When you finish eating, we shall go
50
00:03:33,160 --> 00:03:36,650
and clean up the house together.
51
00:03:41,190 --> 00:03:42,630
Okay.
52
00:04:02,320 --> 00:04:04,470
Lu, do you know how to gut a fish?
53
00:04:04,470 --> 00:04:07,150
Come help me gut one.
54
00:04:07,150 --> 00:04:09,770
I... Come on. Quickly.
55
00:04:09,770 --> 00:04:11,290
Come on.
56
00:04:18,390 --> 00:04:20,600
Lu, don't just sit around.
57
00:04:20,600 --> 00:04:22,080
Go and buy some osmanthus wine.
58
00:04:22,080 --> 00:04:24,320
It's a necessity for the Mid-Autumn Festival.
59
00:04:24,320 --> 00:04:25,610
Okay.
60
00:04:25,610 --> 00:04:28,140
Do you have money?
Yes, I do.
61
00:04:30,270 --> 00:04:32,200
Lu, what are you doing?
62
00:04:32,200 --> 00:04:33,570
Don't sit all the time.
63
00:04:33,570 --> 00:04:36,570
When a person sits for too long, they'll become lazy.
64
00:04:36,570 --> 00:04:37,160
Look.
65
00:04:37,480 --> 00:04:38,040
Look. Go on.
66
00:04:38,350 --> 00:04:40,050
Water the plants out there.
67
00:04:40,050 --> 00:04:41,260
Make sure they're quenched.
68
00:04:41,260 --> 00:04:42,950
There, those ones.
69
00:04:42,950 --> 00:04:44,250
Yes.
70
00:04:59,830 --> 00:05:01,490
It's you.
71
00:05:02,670 --> 00:05:05,160
I thought it was your dad again.
72
00:05:06,040 --> 00:05:07,340
Is your dad asleep?
73
00:05:07,340 --> 00:05:09,100
Yes.
74
00:05:09,100 --> 00:05:11,370
Have some tea. Wake yourself up.
75
00:05:16,720 --> 00:05:17,750
How is it?
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,750
You were running off your feet the whole day.
77
00:05:19,750 --> 00:05:22,180
Pretty fulfilling.
78
00:05:22,180 --> 00:05:23,520
Fulfilling?
79
00:05:23,520 --> 00:05:28,450
Why do I feel that you just got free labor for your family?
80
00:05:30,070 --> 00:05:31,290
You dare laugh?
81
00:05:31,290 --> 00:05:33,510
Gloating now, are you?
82
00:05:34,510 --> 00:05:37,140
Got your sharp tongue back, Mr. Lu?
83
00:05:39,390 --> 00:05:44,660
Is it because your dad knew how I treated you before?
84
00:05:44,660 --> 00:05:46,520
So he's getting back at me.
85
00:05:46,520 --> 00:05:48,700
No way.
86
00:05:49,670 --> 00:05:51,390
It could be.
87
00:05:53,000 --> 00:05:55,700
I can't figure my dad out.
88
00:05:59,550 --> 00:06:01,410
Mr. Ning, you're still up?
89
00:06:01,410 --> 00:06:03,450
I suddenly remembered something.
90
00:06:03,450 --> 00:06:05,620
Accompany me out tomorrow.
91
00:06:05,670 --> 00:06:09,400
An old friend of mine got me ham from a wild pig.
92
00:06:09,400 --> 00:06:12,120
It will be perfect
for making meat-filled mooncakes.
93
00:06:12,120 --> 00:06:14,210
In the meantime, you can help me practice driving.
94
00:06:14,210 --> 00:06:15,640
I just got my driver's license.
95
00:06:15,640 --> 00:06:18,740
My wife doesn't want me to drive alone.
96
00:06:22,760 --> 00:06:23,580
Okay. Okay.
97
00:06:23,580 --> 00:06:25,640
I'll go in and sleep now.
98
00:06:25,640 --> 00:06:27,610
Okay, go on.
99
00:06:28,600 --> 00:06:30,680
Keep yourself warm.
100
00:06:35,320 --> 00:06:39,190
Dad, are you sure you're not pushing him too much?
101
00:06:39,190 --> 00:06:41,020
When Heaven is about to place
a great responsibility on a great man,
102
00:06:41,020 --> 00:06:44,200
it first frustrates his spirit and will
and exhausts his muscles and bones.
103
00:06:44,200 --> 00:06:47,650
Besides, this is for bullying my daughter before.
104
00:06:47,650 --> 00:06:49,750
He deserves it.
105
00:06:52,910 --> 00:06:58,150
Mengmeng. Why do I still feel like you like him?
106
00:06:59,070 --> 00:07:00,790
I still like you.
107
00:07:00,790 --> 00:07:01,850
Go and sleep.
108
00:07:01,850 --> 00:07:03,800
Okay.
109
00:07:09,040 --> 00:07:10,740
Between Ning Meng and me,
110
00:07:10,740 --> 00:07:14,550
who is the better driver?
111
00:07:16,830 --> 00:07:18,550
Both are good.
112
00:07:20,880 --> 00:07:22,040
Relax, relax.
113
00:07:22,040 --> 00:07:23,990
We're just having a chat, yes?
114
00:07:24,000 --> 00:07:25,460
Relax.
115
00:07:25,460 --> 00:07:28,480
It's another hour to get home.
116
00:07:31,080 --> 00:07:35,200
Ning Meng has told us about what happened.
117
00:07:36,440 --> 00:07:38,300
She told you?
118
00:07:41,640 --> 00:07:43,580
Sorry, Mr. Ning.
119
00:07:43,580 --> 00:07:45,260
What? Why are you sorry?
120
00:07:45,260 --> 00:07:47,630
Who are you sorry to?
121
00:07:47,630 --> 00:07:49,380
I used to scold her a lot.
122
00:07:49,380 --> 00:07:51,210
We butted heads.
123
00:07:51,210 --> 00:07:52,210
I always ordered her around.
124
00:07:52,210 --> 00:07:53,330
What?
125
00:07:53,330 --> 00:07:55,160
Mr. Ning...
126
00:07:55,790 --> 00:07:56,720
I was wrong. Wait.
127
00:07:56,720 --> 00:07:57,550
I won't do it again.
128
00:07:57,550 --> 00:08:00,570
Hold on. You... you scolded her?
129
00:08:00,570 --> 00:08:01,640
You two butted heads?
130
00:08:01,640 --> 00:08:03,130
And you ordered her around?
131
00:08:03,130 --> 00:08:03,940
Listen up, you...
132
00:08:03,940 --> 00:08:06,040
Mr. Ning!
133
00:08:06,040 --> 00:08:08,070
If not for driving rules, I'd throw you out of the car.
134
00:08:08,070 --> 00:08:09,960
Seriously!
135
00:08:09,960 --> 00:08:11,700
Wait. Were you...
136
00:08:11,700 --> 00:08:14,090
Weren't you asking about that?
137
00:08:18,640 --> 00:08:23,510
Ning Meng told me what had happened to you in the past months.
138
00:08:23,510 --> 00:08:25,220
Listen.
139
00:08:25,220 --> 00:08:28,200
You... Peel me a mandarin orange.
140
00:08:32,030 --> 00:08:34,120
I love mandarin oranges.
141
00:08:34,120 --> 00:08:35,600
When Ning Meng was born,
142
00:08:35,600 --> 00:08:38,760
I was going to name her Ning Xiaoju.
(*"ju" means "mandarin oranges")
143
00:08:38,760 --> 00:08:41,010
But her mom didn't like the name.
144
00:08:41,010 --> 00:08:44,750
So we decided on Ning Meng.
145
00:08:47,520 --> 00:08:49,470
Tastes pretty good.
146
00:08:52,550 --> 00:08:56,440
To be frank, life is like driving a car.
147
00:08:56,440 --> 00:08:59,260
Once you start driving,
it sometimes goes fast, sometimes slow.
148
00:08:59,260 --> 00:09:00,440
It stops and goes.
149
00:09:00,440 --> 00:09:01,350
When you need to brake?
150
00:09:01,350 --> 00:09:02,320
When you need to speed up?
151
00:09:02,320 --> 00:09:04,610
All of these depend on the situation, right?
152
00:09:05,350 --> 00:09:09,240
Your current situation is like going too fast
153
00:09:09,240 --> 00:09:11,060
while driving downhill.
154
00:09:11,060 --> 00:09:13,430
You couldn't brake in time and crashed into a mound.
155
00:09:13,430 --> 00:09:15,440
Then the car is broken.
156
00:09:17,090 --> 00:09:21,370
Ning Meng must have told you
about my failed entrepreneurship.
157
00:09:22,050 --> 00:09:22,810
Yes, she did.
158
00:09:22,810 --> 00:09:27,050
At the time, I was of similar age as you, in my 40s.
159
00:09:27,050 --> 00:09:28,470
Wait, Mr. Ning.
160
00:09:28,470 --> 00:09:30,350
I'm not over 40 years old.
161
00:09:30,350 --> 00:09:33,100
I'm in my early 30s.
162
00:09:35,110 --> 00:09:36,880
You sure look older.
163
00:09:38,030 --> 00:09:41,300
Honestly, what I went through was way worse.
164
00:09:41,300 --> 00:09:42,670
But I got through it, didn't I?
165
00:09:42,670 --> 00:09:44,770
Think positive.
166
00:09:44,770 --> 00:09:48,020
When you think through it, you'll understand.
167
00:09:48,020 --> 00:09:51,500
Eating imported fruits that cost 500 yuan makes me happy, yes?
168
00:09:51,500 --> 00:09:54,970
Eating mandarin oranges that cost 5 yuan also makes me happy.
169
00:09:54,970 --> 00:09:57,010
The most important thing is
170
00:09:57,010 --> 00:10:01,540
to have someone beside you to support you.
171
00:10:01,540 --> 00:10:04,380
To be with you through thick and thin.
172
00:10:04,380 --> 00:10:08,710
I'm telling you, that is a blessing money can't buy.
173
00:10:09,840 --> 00:10:11,350
Right?
174
00:10:12,350 --> 00:10:14,200
That makes sense.
175
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
It's akin to filling up the car's tank.
176
00:10:16,960 --> 00:10:19,520
We're able to continue driving.
177
00:10:22,670 --> 00:10:24,230
Don't worry.
178
00:10:24,230 --> 00:10:26,020
People don't suffer bad luck forever.
179
00:10:26,020 --> 00:10:28,650
Sooner or later, good luck will come.
180
00:10:30,760 --> 00:10:32,450
Thanks, Mr. Ning.
181
00:10:42,590 --> 00:10:45,030
Put the filling inside.
182
00:10:45,710 --> 00:10:47,330
Lu.
183
00:10:47,330 --> 00:10:50,900
Do you prefer your mooncake sweet or salty?
184
00:10:50,900 --> 00:10:54,010
My family eats the sweet ones.
185
00:10:54,010 --> 00:10:56,210
Sometimes, a change of taste is good.
186
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
The Nings' handmade meat-filled mooncake
187
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
has only ever gotten rave reviews.
188
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
Indeed.
189
00:11:04,000 --> 00:11:07,800
Whether or not a mooncake is good
depends on its filling.
190
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
So my ghee crust is not important?
191
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
The crust is even more important.
192
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
It's not a mooncake without a crust.
193
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
That's a lion's head meatball.
194
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
Why did you make a dumpling?
195
00:11:25,900 --> 00:11:26,800
I'll make a new one.
196
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
No, no.
197
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
Let me see.
198
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
This dumpling looks quite festive.
199
00:11:33,000 --> 00:11:35,900
We've never eaten a dumpling-like mooncake.
200
00:11:35,900 --> 00:11:37,000
Pretty novel.
201
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Mr. Lu, you know how to make dumplings?
202
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Dumpling is good.
203
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
The shape doesn't matter.
204
00:11:41,000 --> 00:11:44,200
- So long as it's edible, right?
- Yes.
205
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
You don't need to console me.
206
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
I'll make a new one.
207
00:11:47,200 --> 00:11:48,300
No, it's fine.
208
00:11:48,300 --> 00:11:50,200
When I made the mooncake into a bun before,
209
00:11:50,200 --> 00:11:51,500
my dad praised me for being creative.
210
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
They're really not consoling you.
211
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
That's right.
212
00:11:54,800 --> 00:11:57,200
Here, put your stamp.
213
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
Stamp it wherever you like.
214
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
[Prosperity]
215
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
- Lovely.
- It looks pretty good.
216
00:12:05,800 --> 00:12:06,600
Yes. Looks good.
217
00:12:06,600 --> 00:12:08,800
It has color now.
218
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
The mooncakes are ready.
219
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Here.
220
00:12:12,800 --> 00:12:16,000
Try the mooncake you made yourself.
221
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Try it.
222
00:12:17,000 --> 00:12:18,400
Okay.
223
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
How is it?
224
00:12:27,600 --> 00:12:30,100
Is the mooncake flavored dumpling good?
225
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
It's good.
226
00:12:33,600 --> 00:12:34,500
Nice.
227
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
Come on, let's have a clink.
228
00:12:35,700 --> 00:12:37,000
- Okay.
- Come on.
229
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Happy Mid-Autumn Festival.
230
00:12:38,000 --> 00:12:41,300
Happy Mid-Autumn Festival.
231
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
It's our hometown's tradition.
232
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
One lamp for one wish.
233
00:13:01,000 --> 00:13:04,300
I wish for good luck and smooth sailing.
234
00:13:05,600 --> 00:13:07,300
You should make one too.
235
00:13:09,800 --> 00:13:14,300
Send all the bad luck into the past.
236
00:14:05,740 --> 00:14:07,980
[Su Weiran]
237
00:14:24,600 --> 00:14:26,700
You brought me back to your hometown.
238
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Is your boyfriend okay with that?
239
00:14:33,400 --> 00:14:35,700
We already broke up.
240
00:14:39,500 --> 00:14:41,400
When did that happen?
241
00:14:43,200 --> 00:14:46,000
It's in the past. Let's not talk about it.
242
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
So how have you been the past few days?
243
00:14:51,200 --> 00:14:53,900
Did my dad's energizing potion work?
244
00:14:56,500 --> 00:14:59,900
I know you and your family did all this for me.
245
00:14:59,900 --> 00:15:01,400
Thank you.
246
00:15:06,700 --> 00:15:09,400
I think your family is full of warmth.
247
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
It's very down-to-earth.
248
00:15:11,300 --> 00:15:13,400
It's something I'd yearned for
249
00:15:13,400 --> 00:15:16,200
but have never experienced.
250
00:15:17,400 --> 00:15:18,200
During these past days,
251
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
spending time with your mom and dad
252
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
made me understand
253
00:15:23,200 --> 00:15:25,500
why you have such a great personality.
254
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
If you like it,
255
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
you're welcome to visit often.
256
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
Welcome.
257
00:15:31,300 --> 00:15:33,700
By the way, my dad enjoys playing mahjong.
258
00:15:33,700 --> 00:15:37,500
He's the kind of player who is very bad at it
but would play every chance he gets.
259
00:15:37,500 --> 00:15:39,200
But our family doesn't have enough members.
260
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
You can make up the fourth.
261
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Okay.
262
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Later when I go back,
263
00:15:44,000 --> 00:15:46,100
I'll play with him.
264
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
I'll let him win the game.
265
00:15:48,200 --> 00:15:50,800
- Okay?
- Okay.
266
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
After so long,
267
00:15:57,200 --> 00:16:00,500
it's the first time seeing you smile happily.
268
00:16:04,200 --> 00:16:07,200
I think what your dad said is right.
269
00:16:08,800 --> 00:16:12,300
A person won't suffer from bad luck forever.
270
00:16:12,300 --> 00:16:14,800
The tide will surely turn.
271
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
That's right.
272
00:16:20,400 --> 00:16:25,400
So you need to cheer up.
273
00:16:26,700 --> 00:16:28,700
If you continue to brood
274
00:16:28,700 --> 00:16:31,800
and let those who hurt you go unpunished,
275
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
that'll be too easy for them.
276
00:16:37,300 --> 00:16:38,900
I get it.
277
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
He Yueluan didn't choose to work with Shuangxun
278
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
due to the last-minute change.
279
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
They've long been after my dad's company.
280
00:16:52,600 --> 00:16:55,300
Not just your dad's company.
281
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
But you as well.
282
00:17:00,400 --> 00:17:02,300
You mean,
283
00:17:03,600 --> 00:17:06,400
the liquidation of my private placement stock
284
00:17:06,400 --> 00:17:08,900
wasn't a coincidence?
285
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
While purchasing stocks,
286
00:17:12,400 --> 00:17:15,500
Shuangxun made use of Caihuang Capital
to manipulate stock prices.
287
00:17:15,500 --> 00:17:17,800
It was to prevent any problems
with their asset management.
288
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
So my guess is
289
00:17:19,600 --> 00:17:21,500
that they also did something
290
00:17:21,500 --> 00:17:23,400
to your private placement stock.
291
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
I didn't tell you before
292
00:17:25,400 --> 00:17:28,400
because I thought
you couldn't handle another problem.
293
00:17:29,500 --> 00:17:32,600
But I think it's time to let you know.
294
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
It's still just an assumption though.
295
00:17:37,200 --> 00:17:39,100
I don't have any proof.
296
00:17:48,200 --> 00:17:49,700
Lu Jiming.
297
00:17:50,400 --> 00:17:53,600
You need to get back on your feet.
298
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Rebuild your empire.
299
00:17:55,400 --> 00:18:00,000
Only by regaining power can you stop them.
300
00:18:13,200 --> 00:18:15,800
Alright, you don't have to see us off.
301
00:18:17,000 --> 00:18:20,100
I never expected the kid to be so handsome.
302
00:18:20,100 --> 00:18:21,200
Very handsome.
303
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
Incredibly handsome.
304
00:18:23,200 --> 00:18:24,400
Last night,
305
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
Lu asked me to teach him how to iron.
306
00:18:27,400 --> 00:18:29,600
Look. He ironed everything himself.
307
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
Looking dapper now.
308
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
Son, listen up.
309
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Next time there's a festivity,
310
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
come visit if you want.
311
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
Lu, next time you come,
312
00:18:39,200 --> 00:18:42,200
I'll try to cook northeastern food for you, okay?
313
00:18:42,200 --> 00:18:43,600
Okay.
314
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
Enough nagging already.
315
00:18:44,500 --> 00:18:45,600
We have to catch the train.
316
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Okay.
317
00:18:47,200 --> 00:18:50,800
Mengmeng, divide this among you two later.
318
00:18:50,800 --> 00:18:51,900
You know what to do.
319
00:18:51,900 --> 00:18:53,800
Yes, the Victory Cake.
320
00:18:53,800 --> 00:18:54,600
Every time I had an exam
321
00:18:54,600 --> 00:18:55,700
or had to go on a trip,
322
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
they'd prepare this for me.
323
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Eat it and you'll be victorious, they said.
324
00:18:58,800 --> 00:19:02,000
Lu, don't stress yourself too much.
325
00:19:02,000 --> 00:19:06,800
In life, one failure doesn't mean it's the end.
326
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
As a parent,
327
00:19:08,800 --> 00:19:12,800
what we hope for is for our child to be happy and content.
328
00:19:12,800 --> 00:19:14,600
Whether you succeed or not
329
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
is what others think of you.
330
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
Whether or not you're happy
331
00:19:18,700 --> 00:19:21,800
is decided by your own self.
332
00:19:22,700 --> 00:19:24,400
Alright, stop nagging.
333
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
They have to get going.
334
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
Okay, there.
335
00:19:26,600 --> 00:19:27,500
Take it.
336
00:19:27,500 --> 00:19:29,000
Hand it over. Here.
337
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
- I'll take it.
- Okay.
338
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
Look out for each other, you two.
339
00:19:33,500 --> 00:19:34,600
Safe trip back.
340
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Okay, don't worry.
341
00:19:35,600 --> 00:19:36,800
We're off, Mister, Madam.
342
00:19:36,800 --> 00:19:39,200
Let's go. We're going to be late.
343
00:19:39,900 --> 00:19:42,000
Lu, please take care of Mengmeng.
344
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
I will.
345
00:19:43,400 --> 00:19:45,800
Mengmeng, you take care of Lu.
346
00:19:45,800 --> 00:19:47,500
I will.
347
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
Mengmeng, you're back.
348
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
My father got you these.
349
00:20:00,200 --> 00:20:02,800
Your favorite peach crisp and stinky tofu.
350
00:20:02,800 --> 00:20:05,200
Your dad is awesome.
351
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
Do I look good?
352
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
What's this?
353
00:20:10,200 --> 00:20:12,700
I'm starting work tomorrow.
354
00:20:12,700 --> 00:20:14,800
You found a job?
355
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
Change into slippers. We'll talk inside.
356
00:20:19,200 --> 00:20:21,400
Quick, tell me all about it.
357
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
It's actually a beauty consultant at a cosmetics counter.
358
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
Just a sales assistant.
359
00:20:26,200 --> 00:20:28,100
It's not anything grand like investment personnel.
360
00:20:28,100 --> 00:20:29,200
You won't look down on me, right?
361
00:20:29,200 --> 00:20:31,000
Don't be silly.
362
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
No profession is better than another.
363
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
The job really suits you.
364
00:20:35,800 --> 00:20:38,100
You're good-looking and know makeup.
365
00:20:38,100 --> 00:20:40,400
Has great taste too.
366
00:20:41,800 --> 00:20:45,000
But this is my first ever job.
367
00:20:45,000 --> 00:20:47,500
Honestly, I'm a little unsure.
368
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
Do you remember when we were in university,
369
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
I was self-conscious
because I didn't know how to do makeup?
370
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
The guys would make fun of me.
371
00:20:57,400 --> 00:20:59,900
But you stood up for me and scolded them.
372
00:20:59,900 --> 00:21:01,700
You even gave me your makeup
373
00:21:01,700 --> 00:21:03,600
and taught me step by step.
374
00:21:03,600 --> 00:21:04,500
You told me
375
00:21:04,500 --> 00:21:06,800
that putting on makeup isn't to impress others.
376
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
It's to please yourself.
377
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
When you stand in front of the mirror
378
00:21:10,400 --> 00:21:11,900
and see a beautiful self,
379
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
you'll feel more confident too.
380
00:21:13,400 --> 00:21:14,600
At the time, I thought
381
00:21:14,600 --> 00:21:16,800
you were so much braver than me.
382
00:21:17,700 --> 00:21:19,800
So I'm sure you'll be okay.
383
00:21:19,800 --> 00:21:21,200
You really think so?
384
00:21:21,200 --> 00:21:24,700
Of course. You're amazing.
385
00:21:24,700 --> 00:21:26,200
Believe in yourself.
386
00:21:26,200 --> 00:21:26,900
Besides,
387
00:21:26,900 --> 00:21:29,100
with your looks and elegance,
388
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
you're perfect to be working with cosmetics.
389
00:21:31,300 --> 00:21:32,400
Let's make a deal then.
390
00:21:32,400 --> 00:21:34,200
In the future, you can only buy cosmetics from me.
391
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
I'll give you a staff discount.
392
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
For sure.
393
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
I'll go to you even if there's no discount.
394
00:21:39,100 --> 00:21:40,200
From now on,
395
00:21:40,200 --> 00:21:42,900
you and I will both welcome a wonderful new life.
396
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
Okay.
397
00:21:53,400 --> 00:21:54,200
Good morning.
398
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
Morning, Ning Meng.
399
00:21:56,400 --> 00:21:57,800
Good morning.
400
00:22:13,800 --> 00:22:16,700
Your seat has been taken by the new intern.
401
00:22:16,700 --> 00:22:18,800
Then where do I sit?
402
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
- Ms. Shi.
- Ning Meng.
403
00:22:22,800 --> 00:22:24,500
From today onward,
404
00:22:24,500 --> 00:22:27,400
you will be Eaglestone Capital's
investment director.
405
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
Director?
406
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
Did you say "director"?
407
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
Yes, Investment Director.
408
00:22:33,800 --> 00:22:35,500
Congrats.
409
00:22:40,200 --> 00:22:42,600
Congrats, Director Ning!
410
00:22:45,800 --> 00:22:48,400
This is so sudden. I...
411
00:22:48,400 --> 00:22:51,300
Lin Dayi's company is now on the NEEQ.
412
00:22:51,300 --> 00:22:53,200
They've become a hotly contested company
413
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
for public listed companies.
414
00:22:54,800 --> 00:22:56,700
You previously made a beautiful comeback
415
00:22:56,700 --> 00:22:59,300
with the Lehui project too.
416
00:22:59,300 --> 00:23:01,200
These are two big accomplishments.
417
00:23:01,200 --> 00:23:04,800
So you are well deserving of this accolade.
418
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
Thank you, Ms. Shi.
419
00:23:09,400 --> 00:23:11,300
Thanks, everyone.
420
00:23:21,000 --> 00:23:22,600
Do you like it?
421
00:23:24,000 --> 00:23:25,600
Take your seat.
422
00:23:29,600 --> 00:23:33,600
Director Ning, that one is your seat.
423
00:23:43,200 --> 00:23:45,300
Look how happy you are.
424
00:23:45,300 --> 00:23:47,800
This happened too fast.
425
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
It's like a dream.
426
00:23:49,600 --> 00:23:53,000
Seniority doesn't apply in the investment world.
427
00:23:53,000 --> 00:23:55,500
This industry is all about capability.
428
00:23:56,200 --> 00:23:59,800
My capability is only part of the reason.
429
00:23:59,800 --> 00:24:02,300
The other half is because I got lucky.
430
00:24:02,300 --> 00:24:04,700
Actually, I believe in this saying.
431
00:24:04,700 --> 00:24:07,600
The more hardworking a person is,
the luckier they are.
432
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
You're exactly that sort of person.
433
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
[Ning Meng]
434
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
There's something
435
00:24:13,600 --> 00:24:16,400
I've been wanting to talk to you about.
436
00:24:16,400 --> 00:24:19,000
Do you remember back when you were handling Lehui,
437
00:24:19,000 --> 00:24:21,200
I said I had some money
438
00:24:21,200 --> 00:24:23,300
I was saving for something else?
439
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
It's like this.
440
00:24:26,000 --> 00:24:29,700
I've been wanting to open up a branch in Singapore.
441
00:24:29,700 --> 00:24:32,300
The preparations are about done.
442
00:24:32,300 --> 00:24:33,400
In addition,
443
00:24:33,400 --> 00:24:37,000
my boyfriend is working there too.
444
00:24:37,000 --> 00:24:40,200
So I'm planning to leave next year.
445
00:24:40,200 --> 00:24:43,000
So you're leaving Shanghai?
446
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
I wish to be in a new environment.
447
00:24:45,600 --> 00:24:47,400
A new start.
448
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
I might not be able to handle
449
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
all the business affairs here.
450
00:24:51,800 --> 00:24:55,000
But I feel more reassured with you here.
451
00:24:56,600 --> 00:25:00,600
Ning Meng, I believe that very soon,
452
00:25:00,600 --> 00:25:02,200
you'd be able to stand on your own.
453
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
All the best.
454
00:25:04,200 --> 00:25:06,000
Okay, I won't take up your time.
455
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Enjoy the new space.
456
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
Thanks, Ms. Shi.
457
00:25:09,600 --> 00:25:10,700
No need to see me out.
458
00:25:10,700 --> 00:25:12,400
♪Is there a fable♪
459
00:25:12,400 --> 00:25:17,000
♪That could predict when we meet?♪
460
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
♪Perhaps it's going to be a sight♪
461
00:25:20,200 --> 00:25:24,600
♪If we could walk ahead of time♪
462
00:25:25,700 --> 00:25:29,000
♪We refused to be defined, be discriminated♪
463
00:25:29,000 --> 00:25:33,200
♪And be labeled♪
464
00:25:33,200 --> 00:25:35,500
♪To be the best of me♪
465
00:25:35,500 --> 00:25:40,300
♪To meet the best of you again♪
466
00:25:41,500 --> 00:25:49,100
♪Every time I ever loved♪
467
00:25:49,100 --> 00:25:51,000
♪No matter how reluctant you feel♪
468
00:25:51,000 --> 00:25:54,200
This is specially made for Mengmeng.
469
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
Qiqi's celebratory egg tarts.
470
00:25:56,000 --> 00:25:58,300
You can even make egg tarts?
471
00:25:58,300 --> 00:26:00,000
There's a lot I can do.
472
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
You can't be the only one improving.
473
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
I am working hard too.
474
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
Here.
475
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Congrats, Mengmeng.
476
00:26:05,600 --> 00:26:07,100
You've realized your dream
477
00:26:07,100 --> 00:26:08,600
of becoming an investment director.
478
00:26:08,600 --> 00:26:10,100
Thank you.
479
00:26:15,200 --> 00:26:16,100
Mengmeng.
480
00:26:16,100 --> 00:26:18,800
I know it's been hard to get to where you are today.
481
00:26:18,800 --> 00:26:20,000
I still remember the look on your face
482
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
when you clenched your teeth
483
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
and vowed to have your ex-boss call you director.
484
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
Without realizing it,
you've really become a director.
485
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
You're right.
486
00:26:30,200 --> 00:26:31,300
Tell me.
487
00:26:31,300 --> 00:26:33,600
How does it feel to be Director Ning?
488
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
A little happy.
489
00:26:36,600 --> 00:26:39,200
But also a little nervous.
490
00:26:39,200 --> 00:26:42,000
After all, this is just the first step.
491
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
I have a long road ahead of me still.
492
00:26:44,400 --> 00:26:46,600
But I have faith that you'll be even better.
493
00:26:46,600 --> 00:26:50,100
Because Heaven rewards hardworking people.
494
00:26:50,100 --> 00:26:51,800
We will all become better.
495
00:26:51,800 --> 00:26:53,500
All the best.
496
00:27:09,200 --> 00:27:10,400
Morning, Director Ning.
497
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Morning.
498
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
Good morning, Director Ning.
499
00:27:14,000 --> 00:27:15,100
Morning.
500
00:27:15,100 --> 00:27:16,700
Director Ning.
501
00:27:17,800 --> 00:27:20,600
We need these documents signed.
502
00:27:20,600 --> 00:27:22,200
You can just call me Ning Meng.
503
00:27:22,200 --> 00:27:23,400
You're being too formal.
504
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
You're a newly-appointed director.
505
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
You'll get used to it.
506
00:27:31,200 --> 00:27:34,600
[Investment Director]
507
00:28:07,000 --> 00:28:09,600
[Lu XX]
508
00:28:10,800 --> 00:28:12,200
Hello.
509
00:28:19,600 --> 00:28:21,000
Mr. Lu.
510
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Did something good happen? You look happy.
511
00:28:23,800 --> 00:28:25,300
Do I?
512
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Thanks.
513
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
I have good news.
514
00:28:33,400 --> 00:28:37,200
I've decided. I'm going to make a comeback.
515
00:28:41,000 --> 00:28:42,800
I gave it a lot of thought.
516
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
After so long,
517
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
I don't have any other strengths or hobbies.
518
00:28:48,900 --> 00:28:51,400
Investment is the only thing I like.
519
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
And what you're best at.
520
00:28:53,200 --> 00:28:55,400
The point is I came to a realization.
521
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
I truly enjoy this line of work.
522
00:28:58,400 --> 00:29:00,300
Your dad's words reminded me.
523
00:29:00,300 --> 00:29:03,400
Success and failure
are not the only measuring stick.
524
00:29:03,400 --> 00:29:07,000
Doing what you like is what matters.
525
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Recently, I heard a story.
526
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
An old manentrusted his hard-earned money
527
00:29:13,500 --> 00:29:15,400
to an investment company.
528
00:29:15,400 --> 00:29:18,500
The company invested the money into
529
00:29:18,500 --> 00:29:21,400
a pharmaceutical R&D institution.
530
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
After some years,
531
00:29:23,200 --> 00:29:25,600
they successfully developed a new drug.
532
00:29:25,600 --> 00:29:27,800
And the drug managed to treat
533
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
the old man's long-term illness.
534
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
The story really inspired me.
535
00:29:33,200 --> 00:29:35,800
I think of investment as making friends.
536
00:29:35,800 --> 00:29:38,400
Building trust between strangers.
537
00:29:38,400 --> 00:29:41,500
Helping each other, giving back.
538
00:29:41,500 --> 00:29:44,600
As they say, pay it forward.
539
00:29:44,600 --> 00:29:48,000
I think this is the meaning of good investment.
540
00:29:48,000 --> 00:29:50,200
It's also what makes me happy.
541
00:29:51,200 --> 00:29:55,400
Then, you'll have to get a new company.
542
00:29:57,000 --> 00:30:00,600
I've already contacted a business registration agency.
543
00:30:00,600 --> 00:30:03,800
I'm able to acquire an existing finance company.
544
00:30:09,000 --> 00:30:10,200
I've asked for the price.
545
00:30:10,200 --> 00:30:12,400
The investment management company under them
546
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
has a low transfer fee.
547
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
The process is straightforward too.
548
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
It has the highest value.
549
00:30:18,600 --> 00:30:20,700
When did you find out?
550
00:30:20,700 --> 00:30:22,000
While you were busy helping my parents
551
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
over the Mid-Autumn Festival,
552
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
I wasn't doing nothing.
553
00:30:30,200 --> 00:30:33,200
I believed you'd regain your confidence.
554
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
So when I had time,
555
00:30:35,600 --> 00:30:39,100
I helped you think about what happens after.
556
00:30:43,500 --> 00:30:47,400
Guess I'll have to hurry
and get the company up and running.
557
00:30:47,400 --> 00:30:50,600
But it's probably
going to be small in the beginning.
558
00:30:51,900 --> 00:30:53,200
Ning Meng.
559
00:30:55,200 --> 00:30:56,900
Can you...
560
00:30:58,400 --> 00:31:00,000
Director Ning.
561
00:31:02,600 --> 00:31:04,200
Mr. Lu is here too.
562
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
We'll head up first.
563
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
We'll start the project meeting once you're back.
564
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Okay, I'll be right there.
565
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
You're a director now?
566
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
Congrats.
567
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
What was it you wanted to say?
568
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
Nothing.
569
00:31:31,800 --> 00:31:33,700
You're now a director.
570
00:31:33,700 --> 00:31:36,000
I'd have to hurry up and rebuild my name too,
571
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
right?
572
00:31:39,600 --> 00:31:41,200
Thanks for this.
573
00:31:47,000 --> 00:31:49,300
Why the long face?
574
00:31:49,300 --> 00:31:51,800
This was what you've been dreaming of
575
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
when you left Joint Capital, right?
576
00:31:54,600 --> 00:31:55,800
Ning Meng.
577
00:31:56,700 --> 00:31:58,800
Congrats on your dream come true.
578
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
All the best in your career.
579
00:32:08,400 --> 00:32:10,800
The new haircut looks good on you.
580
00:32:10,800 --> 00:32:12,100
Bye.
581
00:33:10,860 --> 00:33:14,380
[Secretary: Ning Meng]
582
00:33:16,420 --> 00:33:20,480
(After everything I've said tonight, you didn't hear one word.)
583
00:33:20,480 --> 00:33:22,340
I'm telling you one last time.
584
00:33:22,340 --> 00:33:24,300
I'm done being a secretary!
585
00:33:24,300 --> 00:33:27,470
You want to handle projects at Joint Capital?
586
00:33:27,470 --> 00:33:29,850
Dream on. In your next life!
587
00:33:29,850 --> 00:33:31,740
One day,
588
00:33:33,250 --> 00:33:35,400
I will make him call me "director".
589
00:33:35,400 --> 00:33:37,377
Scram!
590
00:33:37,940 --> 00:33:40,070
Go to the Project Department.
591
00:33:42,210 --> 00:33:43,900
It will only take 10 minutes of your time.
592
00:33:43,900 --> 00:33:46,780
Take a look at the document. And this thermos cup.
593
00:33:46,780 --> 00:33:48,570
Do I look like I'm free?
594
00:33:48,570 --> 00:33:51,730
You couldn't even handle such a simple task.
595
00:33:51,730 --> 00:33:54,110
I guess you're meant to be a secretary.
596
00:33:54,110 --> 00:33:56,280
No need to concern yourself with me anymore.
597
00:33:56,280 --> 00:33:57,780
I won't trouble you again.
598
00:33:57,780 --> 00:34:01,200
Do you really think Joint Capital can't do without you?
599
00:34:01,910 --> 00:34:04,040
♪The moment you showed up♪
600
00:34:04,040 --> 00:34:06,060
♪The opportunity fell from the sky♪
601
00:34:06,100 --> 00:34:09,860
♪Letting the light shine for you♪
602
00:34:09,860 --> 00:34:13,620
♪At this moment♪
603
00:34:13,620 --> 00:34:15,370
♪So many words to say♪
604
00:34:15,370 --> 00:34:18,530
[Ning Meng, Analyst]
(Never mind an analyst. I'm fine with being a trainee.)
605
00:34:18,530 --> 00:34:21,810
Welcome to Eaglestone Capital.
606
00:34:22,420 --> 00:34:23,790
I will do my best.
607
00:34:23,790 --> 00:34:26,370
I'm just here to send my regards.
608
00:34:26,370 --> 00:34:29,620
The floor is slippery. Don't sprain your ankle.
609
00:34:29,620 --> 00:34:32,940
What are you doing? That's trade secrets.
610
00:34:32,940 --> 00:34:36,160
This company has a big problem. Did you not realize?
611
00:34:36,160 --> 00:34:38,100
What problem?
612
00:34:38,100 --> 00:34:39,520
It's raining heavily.
613
00:34:39,520 --> 00:34:40,830
Why didn't you use an umbrella?
614
00:34:40,830 --> 00:34:43,290
Don't worry. The documents didn't get wet.
615
00:34:43,290 --> 00:34:46,160
(If you're incapable of doing the job, then don't do it.)
616
00:34:46,160 --> 00:34:46,910
(Understand?)
617
00:34:46,910 --> 00:34:49,690
(So in conclusion,)
618
00:34:49,690 --> 00:34:53,390
who exactly was acting out of spite?
619
00:34:54,180 --> 00:34:56,030
You've just started.
620
00:34:56,030 --> 00:34:57,750
Everyone trips and falls.
621
00:34:57,750 --> 00:34:59,400
Don't take it to heart.
622
00:34:59,400 --> 00:35:02,490
Ning Meng, standing so far away, how can you hear us?
623
00:35:02,490 --> 00:35:04,750
Come here. Walk in front.
624
00:35:04,750 --> 00:35:06,440
Listen more, pay more attention.
625
00:35:06,440 --> 00:35:08,260
This isn't solely my credit to claim.
626
00:35:08,260 --> 00:35:09,950
There's Ning Meng too.
627
00:35:09,950 --> 00:35:12,720
Ning Meng, you're improving quickly.
628
00:35:12,720 --> 00:35:16,610
(You must have picked up a lot from Mr. Lu conducting due diligence.)
629
00:35:19,370 --> 00:35:20,000
Ning Meng.
630
00:35:20,000 --> 00:35:23,898
♪The lights are bright every night♪
631
00:35:23,898 --> 00:35:27,458
♪The feeling of being needed♪
632
00:35:27,458 --> 00:35:29,858
♪Is what you wanted♪
633
00:35:29,910 --> 00:35:31,310
Midget.
634
00:35:31,310 --> 00:35:35,160
[Ning Meng, Analyst]
♪When the rain stopped that day♪
635
00:35:35,160 --> 00:35:38,500
[Ning Meng, Investment Manager]
(Have you been favoring me)
636
00:35:38,500 --> 00:35:42,030
because of my connection with Mr. Lu?
637
00:35:42,030 --> 00:35:45,620
I've read the proposal. I think it's quite bland.
638
00:35:45,620 --> 00:35:48,430
I've confidence in our company. I'd like to give it another go.
639
00:35:48,430 --> 00:35:49,940
I'll look for a new limited partner.
640
00:35:49,940 --> 00:35:53,020
Only projects with added value make money.
641
00:35:53,020 --> 00:35:55,790
So when we invest, it's not only in the product
642
00:35:55,790 --> 00:35:58,100
but also in its concept.
643
00:35:59,330 --> 00:36:01,240
(I promised not to let you down.)
644
00:36:01,240 --> 00:36:02,910
Please give me a bit more time.
645
00:36:02,910 --> 00:36:06,390
I will find a way to make up the rest of Ms. Liu's funding.)
646
00:36:06,390 --> 00:36:09,190
(Do you remember what I said about you
not being able to handle projects?)
647
00:36:09,190 --> 00:36:12,500
But you insisted on giving it a try.
648
00:36:12,500 --> 00:36:15,380
Who knew you'd actually succeed?
649
00:36:15,380 --> 00:36:19,530
This proves your decisions are reliable.
650
00:36:19,530 --> 00:36:21,650
Believe in yourself.
651
00:36:21,650 --> 00:36:25,590
You're right. I should believe in myself.
652
00:36:30,850 --> 00:36:32,700
Honestly,
653
00:36:34,130 --> 00:36:37,170
you're already a very excellent investor.
654
00:36:38,130 --> 00:36:41,570
If you had said this to me before,
655
00:36:42,330 --> 00:36:44,660
I would've been overjoyed.
656
00:36:51,960 --> 00:36:57,710
[Ning Meng, Investment Director]
657
00:37:02,900 --> 00:37:06,540
[Ning Meng, Secretary, Analyst, Manager, Director]
658
00:37:42,740 --> 00:37:45,730
Excuse me, is Mr. Liu in?
659
00:37:45,730 --> 00:37:48,150
Do you have an appointment?
660
00:37:49,740 --> 00:37:52,450
Please let him know Lu Jiming would like to see him.
661
00:37:52,450 --> 00:37:54,100
Okay, please wait.
662
00:37:54,100 --> 00:37:56,000
Have you finished the project from yesterday?
663
00:37:56,000 --> 00:37:57,460
Not yet. Just a little bit left.
664
00:37:57,460 --> 00:37:58,810
I'm not finished either.
665
00:37:58,810 --> 00:37:59,770
We still need to check it.
666
00:37:59,770 --> 00:38:01,390
There's an important point I don't quite get.
667
00:38:01,390 --> 00:38:02,700
Yes.
668
00:38:03,430 --> 00:38:04,620
Isn't that Mr. Lu?
669
00:38:04,620 --> 00:38:06,710
Yeah, let's go.
670
00:38:15,570 --> 00:38:18,430
I'm sorry. Mr. Liu is away on business. Please come another time.
671
00:38:18,430 --> 00:38:20,670
Okay, thanks.
672
00:38:22,180 --> 00:38:24,360
[Retrieve item here]
673
00:38:34,740 --> 00:38:36,280
Mr. Liu.
674
00:38:41,850 --> 00:38:43,870
A local business trip?
675
00:39:10,260 --> 00:39:12,210
Hello.
676
00:39:12,210 --> 00:39:16,560
I just saw Mr. Jia of Zhongxing with Jin Haiyang.
677
00:39:16,560 --> 00:39:21,510
Wasn't Zhongxing's project handed over to Boyu Capital?
678
00:39:21,510 --> 00:39:24,730
If you hadn't mentioned, I'd rather not bring up this issue.
679
00:39:24,730 --> 00:39:27,110
You found a person to take over for Mr. Jia out of goodwill.
680
00:39:27,110 --> 00:39:29,500
Who knows if water got into his head?
681
00:39:29,500 --> 00:39:31,380
Jin Haiyang probably sweet-talked him.
682
00:39:31,380 --> 00:39:34,200
Got it. Okay, talk to you again.
683
00:39:34,200 --> 00:39:35,670
Mr. An.
684
00:39:39,900 --> 00:39:41,460
This way.
685
00:39:43,180 --> 00:39:45,130
You helped me before.
686
00:39:45,130 --> 00:39:49,150
By right, I should lend you a hand this time.
687
00:39:51,180 --> 00:39:54,160
But I have my own considerations.
688
00:39:54,160 --> 00:39:58,800
You should know that the company doesn't belong to me alone.
689
00:40:02,220 --> 00:40:04,400
I understand, Mr. An.
690
00:40:04,400 --> 00:40:09,230
Honestly, I still trust in my impression of you.
691
00:40:10,220 --> 00:40:12,780
What about this?
692
00:40:12,780 --> 00:40:15,130
Try and get one or two projects running.
693
00:40:15,130 --> 00:40:18,930
After that, in my impression of you.
694
00:40:18,930 --> 00:40:22,820
to willingly let you handle the projects.
695
00:40:22,820 --> 00:40:25,390
I might not be able to offer you a lifeline,
696
00:40:25,390 --> 00:40:28,560
but getting icing on the cake is not too bad.
697
00:40:34,600 --> 00:40:35,550
Where are you?
698
00:40:35,550 --> 00:40:37,810
We're in Room 888 on the third floor.
699
00:40:37,810 --> 00:40:40,630
Everyone's waiting for you. Okay, see you.
700
00:40:40,630 --> 00:40:43,200
Mr. Jia, long time no see.
701
00:40:43,200 --> 00:40:45,500
What a coincidence, Lu Jiming.
702
00:40:45,500 --> 00:40:49,410
You were nowhere to be found at the company, but I bumped into you here.
703
00:40:49,410 --> 00:40:51,870
Joint Capital withdrawing from the project
704
00:40:51,870 --> 00:40:55,490
had inconvenienced you. My apologies.
705
00:40:55,490 --> 00:41:00,350
Mr. Lu, it's too late to celebrate Dragon Boat
Festival when it's mid-autumn.
706
00:41:00,350 --> 00:41:04,170
Mr. Jia. Boyu Capital is not a bad company.
707
00:41:04,170 --> 00:41:07,800
They're very meticulous in post-investment management.
708
00:41:07,800 --> 00:41:11,420
I handed your project over to them. You can rest assured.
709
00:41:11,420 --> 00:41:14,770
Don't try and shift the responsibility to others. I don't trust you.
710
00:41:14,770 --> 00:41:17,300
Mr. Jia, I don't mean anything else.
711
00:41:17,300 --> 00:41:19,060
I'm just reminding you.
712
00:41:19,060 --> 00:41:22,220
Jin Haiyang's Caihuang Capital has precedents
713
00:41:22,220 --> 00:41:24,160
of inflating valuation to deceive others.
714
00:41:24,160 --> 00:41:27,470
Deceive? Aren't you the pot calling the kettle black?
715
00:41:27,470 --> 00:41:30,840
Whatever it is, it's better than you ditching us halfway.
716
00:41:30,840 --> 00:41:33,950
What right do you have to criticize?
717
00:41:35,290 --> 00:41:41,400
Mr. Jia. I'm just hoping you'd be more careful in choosing who you partner with.
718
00:41:41,400 --> 00:41:43,260
Isn't that Mr. Lu?
719
00:41:43,260 --> 00:41:45,770
What a coincidence.
720
00:41:45,770 --> 00:41:48,750
Are you here for free drinks again?
721
00:41:48,750 --> 00:41:49,570
No, no.
722
00:41:49,570 --> 00:41:53,730
I'm sure Mr. Lu is here to spend.
723
00:41:53,730 --> 00:41:56,420
Jia. Got to be the bigger man.
724
00:41:56,420 --> 00:41:58,860
Lu here cared too much for his own.
725
00:41:58,860 --> 00:42:01,370
That made him neglect the bigger family.
726
00:42:01,370 --> 00:42:03,180
Don't be mad.
727
00:42:04,420 --> 00:42:07,070
Is the person you're meeting not here yet?
728
00:42:07,070 --> 00:42:10,270
Speak of the devil. Let me introduce you.
729
00:42:10,270 --> 00:42:11,790
Sorry to keep you waiting.
730
00:42:11,790 --> 00:42:13,900
Mr. Qin of Nanlin Co.
731
00:42:13,900 --> 00:42:15,040
This is Mr. Jin.
732
00:42:15,040 --> 00:42:16,710
No, no. Mr. Jin. Just call me Jin.
733
00:42:16,710 --> 00:42:17,190
Please step inside. This way.
734
00:42:17,190 --> 00:42:17,710
This way.
735
00:43:05,620 --> 00:43:14,980
Timing and Subtitles brought to you by
⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com
736
00:43:23,185 --> 00:43:25,095
♪Is there a fable♪
737
00:43:25,095 --> 00:43:29,715
♪That could predict when we meet?♪
738
00:43:30,775 --> 00:43:32,815
♪Perhaps it's going to be a sight♪
739
00:43:32,815 --> 00:43:37,195
♪If we could walk ahead of time♪
740
00:43:38,165 --> 00:43:41,565
♪We refused to be defined, be discriminated♪
741
00:43:41,565 --> 00:43:45,045
♪And be labeled♪
742
00:43:45,845 --> 00:43:48,215
♪To be the best of me♪
743
00:43:48,215 --> 00:43:54,115
♪To meet the best of you again♪
744
00:43:54,115 --> 00:44:01,675
♪Every time I ever loved♪
745
00:44:01,675 --> 00:44:03,715
♪No matter how reluctant you feel♪
746
00:44:03,715 --> 00:44:08,065
♪You have to bid farewell when the time comes♪
747
00:44:09,335 --> 00:44:16,955
♪Fallen leaves, fall in love♪
748
00:44:16,955 --> 00:44:18,895
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
749
00:44:18,895 --> 00:44:23,995
♪Saying that all colors have luster♪
750
00:44:39,375 --> 00:44:42,615
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
751
00:44:42,615 --> 00:44:46,895
♪And to be treated like a fool♪
752
00:44:46,895 --> 00:44:49,115
♪Breaking through the laws of the world♪
753
00:44:49,115 --> 00:44:54,895
♪And reconnect with the sacred heart♪
754
00:44:54,895 --> 00:45:02,615
♪Every time I ever loved♪
755
00:45:02,615 --> 00:45:04,695
♪Every little thing we gain in life♪
756
00:45:04,695 --> 00:45:08,495
♪Comes with huge obstacles♪
757
00:45:10,135 --> 00:45:17,895
♪Fallen leaves, fall in love♪
758
00:45:17,895 --> 00:45:19,815
♪There's no so-called happy ending♪
759
00:45:19,815 --> 00:45:25,495
♪Just make your decision bravely♪
49724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.