All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,830 --> 00:01:29,830 My Dear Brothers EP24 3 00:01:36,840 --> 00:01:37,440 Brother 4 00:01:38,440 --> 00:01:39,200 Brother 5 00:01:40,080 --> 00:01:40,800 Brother 6 00:01:44,560 --> 00:01:44,920 Watch out! 7 00:01:47,680 --> 00:01:48,320 Shi Dong! 8 00:01:56,520 --> 00:01:57,039 Where is Devil Lord? 9 00:02:04,680 --> 00:02:05,320 Shi Dong 10 00:02:17,360 --> 00:02:17,960 Brother? 11 00:02:20,720 --> 00:02:21,360 Brother! 12 00:02:24,320 --> 00:02:24,920 Shi Dong 13 00:02:25,880 --> 00:02:26,840 Are you kidding me again? 14 00:02:27,920 --> 00:02:29,600 You've done this countless times, 15 00:02:30,079 --> 00:02:31,240 but I won't trust you this time. 16 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 I saw that 17 00:02:37,560 --> 00:02:39,040 the Holy Power Needle didn't hurt your vital part yesterday. 18 00:02:40,079 --> 00:02:41,200 You will be safe and sound. 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,160 If you don't wake up, 20 00:02:44,760 --> 00:02:46,079 I'll disown you! 21 00:02:53,520 --> 00:02:53,880 Brother 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 Wake up, brother. 23 00:03:04,400 --> 00:03:05,760 Don't scare me. 24 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 I promise I won't get angry 25 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 or fight with you 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 as long as you wake up. 27 00:03:14,320 --> 00:03:15,400 Please, brother. 28 00:03:16,400 --> 00:03:17,079 Brother 29 00:03:25,200 --> 00:03:26,640 Mom and dad went away, 30 00:03:28,079 --> 00:03:30,079 and now even you? 31 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 You've deserted me once. 32 00:03:41,440 --> 00:03:43,440 Don't do that again, please. 33 00:04:05,040 --> 00:04:06,440 What are you talking about? 34 00:04:08,320 --> 00:04:10,320 When did I ever desert you? 35 00:04:11,360 --> 00:04:12,080 Brother 36 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 Immortal Venerable Hou Chi, 37 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 thank you for using your power to cure his Majesty. 38 00:04:28,200 --> 00:04:28,720 Well, 39 00:04:29,280 --> 00:04:30,440 I'll look after him. 40 00:04:32,920 --> 00:04:34,840 The shot didn't hit the vital part, 41 00:04:35,640 --> 00:04:37,920 but after all Devil Lord isn't immortal. 42 00:04:39,080 --> 00:04:41,280 He has to take medicine on time and nurse his body well. 43 00:04:41,800 --> 00:04:42,760 Ok, ok. 44 00:04:45,720 --> 00:04:47,040 See you. 45 00:04:52,480 --> 00:04:54,240 Shi Xia is going back to the Yuhua Sect with me. 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,520 Devil Lord doesn't spend much time with his sister. 47 00:04:58,920 --> 00:05:00,480 Just leave them alone for a while. 48 00:05:06,600 --> 00:05:07,280 I knew it. 49 00:05:08,080 --> 00:05:08,920 You are kidding me again. 50 00:05:09,600 --> 00:05:10,920 When did I do that? 51 00:05:11,800 --> 00:05:13,920 I really got a hurt this time. 52 00:05:15,120 --> 00:05:16,360 It's killing me. 53 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Does it still hurt? 54 00:05:19,680 --> 00:05:20,240 Yeah. 55 00:05:20,240 --> 00:05:20,960 Of course. 56 00:05:22,360 --> 00:05:24,400 There are no painkillers in this place. 57 00:05:26,280 --> 00:05:27,360 I'll go to Senior Bi Hong 58 00:05:27,640 --> 00:05:28,120 to get some. 59 00:05:28,320 --> 00:05:28,920 Wait, 60 00:05:29,840 --> 00:05:31,240 what did you mean? 61 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 When did I desert you? 62 00:05:35,960 --> 00:05:36,920 You forgot it, 63 00:05:38,000 --> 00:05:38,640 so never mind. 64 00:05:38,640 --> 00:05:39,360 No, no, 65 00:05:39,720 --> 00:05:41,280 don't put me in the wrong. 66 00:05:42,120 --> 00:05:42,880 If you don't make it clear, 67 00:05:43,240 --> 00:05:44,400 you're just making it up. 68 00:05:45,960 --> 00:05:46,480 Put you in the wrong? 69 00:05:46,760 --> 00:05:48,040 When have I ever wronged you? 70 00:05:50,200 --> 00:05:50,960 Do you remember? 71 00:05:53,120 --> 00:05:54,080 When I was seven, 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,280 you took me to the ferris wheel at a fairground. 73 00:06:00,240 --> 00:06:01,920 You've been picking up plastic bottles for a long time 74 00:06:01,920 --> 00:06:03,160 to buy tickets. 75 00:06:03,560 --> 00:06:04,440 It was a weekend. 76 00:06:05,520 --> 00:06:06,560 The amusement park was very crowded. 77 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 We had to line up for the ride. 78 00:06:14,000 --> 00:06:14,800 Brother 79 00:06:15,840 --> 00:06:16,800 Brother! 80 00:06:19,840 --> 00:06:21,320 Brother! 81 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Brother... 82 00:06:32,960 --> 00:06:34,120 Brother 83 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 Brother, where are you? 84 00:06:36,960 --> 00:06:38,120 I waited for you all night. 85 00:06:39,080 --> 00:06:40,760 But at the end, I only got aunt and uncle to pick me. 86 00:06:40,760 --> 00:06:41,280 Well, 87 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 can it be that he run away 88 00:06:42,960 --> 00:06:43,720 because he is unwilling to be adopted? 89 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Shi Dong loves his sister the most, 90 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 he won't leave her alone. 91 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Why not? 92 00:06:48,480 --> 00:06:50,200 If he wants to be on his own, 93 00:06:50,320 --> 00:06:51,560 Shi Xia will be a liability. 94 00:06:54,840 --> 00:06:55,520 What? 95 00:06:56,200 --> 00:06:58,040 You waited at the amusement park all night? 96 00:07:00,000 --> 00:07:01,360 I thought you abandoned me, 97 00:07:01,960 --> 00:07:02,800 feeling sad for a long time. 98 00:07:04,200 --> 00:07:05,480 Then uncle brought you back. 99 00:07:06,640 --> 00:07:07,400 Good for you. 100 00:07:08,200 --> 00:07:09,160 You ate and drank 101 00:07:09,800 --> 00:07:11,280 like nothing happened. 102 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Silly girl. 103 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 It's not what you thought. 104 00:07:16,920 --> 00:07:17,840 It's not? 105 00:07:18,040 --> 00:07:19,000 What could it be? 106 00:07:20,520 --> 00:07:22,000 I saved up money for the tickets 107 00:07:22,840 --> 00:07:23,920 to bring you 108 00:07:24,640 --> 00:07:25,880 to have fun all day. 109 00:07:28,040 --> 00:07:29,600 You just got on the Ferris wheel 110 00:07:30,640 --> 00:07:31,400 while I saw 111 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 several bullies at school 112 00:07:33,600 --> 00:07:34,560 coming to us. 113 00:07:34,600 --> 00:07:35,280 He's there! 114 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 I didn't want to put you in danger. 115 00:07:39,280 --> 00:07:40,680 Come back, brother! 116 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 So I distracted them. 117 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 Boy, open the door! 118 00:07:47,600 --> 00:07:48,040 Open the door! 119 00:07:48,400 --> 00:07:49,000 You won't come out? 120 00:07:49,400 --> 00:07:50,320 Then stay there forever! 121 00:08:05,080 --> 00:08:07,160 Hello? Let me out! 122 00:08:19,520 --> 00:08:21,600 You were at the amusement park that night too? 123 00:08:30,920 --> 00:08:31,680 Sorry. 124 00:08:32,400 --> 00:08:34,159 I haven't thought we'd be trapped, 125 00:08:36,120 --> 00:08:37,720 and caused huge influence on you. 126 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 It was a misunderstanding, 127 00:08:48,200 --> 00:08:49,320 but I cared about it for so long. 128 00:08:50,360 --> 00:08:51,320 Silly me. 129 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 Shi Xia dared to take my brother from me. 130 00:09:07,320 --> 00:09:08,120 I'm gonna kill her! 131 00:09:10,720 --> 00:09:11,120 No, 132 00:09:11,960 --> 00:09:12,800 you can't kill people. 133 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 You can't kill Shi Xia. 134 00:09:17,360 --> 00:09:18,080 Bai Li 135 00:09:19,080 --> 00:09:20,280 Don't stop me. 136 00:09:21,000 --> 00:09:22,240 You can't. 137 00:09:22,640 --> 00:09:23,360 No way! 138 00:09:25,440 --> 00:09:26,040 No, 139 00:09:26,160 --> 00:09:27,120 you can't do that. 140 00:09:27,520 --> 00:09:28,800 Shi Xia is a good girl. 141 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 You, you can do that. 142 00:09:31,040 --> 00:09:31,560 She... 143 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Is she...? 144 00:09:33,880 --> 00:09:34,440 Yes, 145 00:09:35,160 --> 00:09:36,200 the dissociation of personality. 146 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 She was abused by Qiu Ping as a child. 147 00:09:39,160 --> 00:09:40,000 That is her way 148 00:09:40,600 --> 00:09:41,200 to protect herself. 149 00:09:41,320 --> 00:09:42,120 Brother 150 00:09:43,320 --> 00:09:44,120 Brother 151 00:09:44,840 --> 00:09:45,920 Let me out! 152 00:09:46,120 --> 00:09:46,840 Let me out! 153 00:09:49,520 --> 00:09:50,000 Brother 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,080 You mustn't let her out. 155 00:09:52,320 --> 00:09:53,360 She'll hurt you. 156 00:09:53,520 --> 00:09:54,840 Don't let her out, ok? 157 00:09:55,520 --> 00:09:56,320 Don't listen to her. 158 00:09:56,440 --> 00:09:57,600 Let me out! 159 00:09:57,880 --> 00:09:59,240 Let me out! 160 00:10:09,760 --> 00:10:10,640 Shi Xia 161 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 I will kill you! 162 00:10:18,440 --> 00:10:19,040 Let's go. 163 00:10:22,880 --> 00:10:23,400 Brother 164 00:10:45,320 --> 00:10:45,840 Brother 165 00:10:46,560 --> 00:10:47,240 I think 166 00:10:47,720 --> 00:10:48,920 it won' t work 167 00:10:49,120 --> 00:10:49,960 to lock her up. 168 00:10:51,160 --> 00:10:52,080 I don't want too. 169 00:10:52,760 --> 00:10:53,880 But she'll hurt someone 170 00:10:54,200 --> 00:10:55,320 if I let her out. 171 00:10:55,520 --> 00:10:56,920 Who started the trouble should end it. 172 00:11:00,360 --> 00:11:02,400 I'm the one who made her sick. 173 00:11:03,160 --> 00:11:04,400 If I leave Devil Sect, 174 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 I wonder if she gets better and faster. 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 Don't you just wanna go back to Yuhua Sect with Hou Chi? 176 00:11:13,840 --> 00:11:14,920 You can't bear to leave Devil Sect, 177 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 while I can't bear to leave Hou Chi. 178 00:11:16,640 --> 00:11:18,000 I'll go back to Yuhua Sect with Hou Chi, 179 00:11:18,000 --> 00:11:19,320 and you'll stay to look after Qiu Li. 180 00:11:20,360 --> 00:11:22,720 Let's do this for each other, isn't it good? 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,040 You go to date, 182 00:11:25,640 --> 00:11:26,440 while I look after patient. 183 00:11:27,960 --> 00:11:29,400 It's not for each other, but just for you. 184 00:11:30,720 --> 00:11:32,280 It will rain. Sister will be married. 185 00:11:32,840 --> 00:11:33,440 This is the law of nature. 186 00:11:33,440 --> 00:11:34,040 Married?! 187 00:11:36,000 --> 00:11:37,520 You just date him! 188 00:11:37,760 --> 00:11:38,280 No way. 189 00:11:38,440 --> 00:11:39,520 I didn't say that. 190 00:11:41,240 --> 00:11:43,280 How will you let me go with Hou Chi? 191 00:11:44,600 --> 00:11:45,360 It depends on your performance. 192 00:11:51,360 --> 00:11:51,840 Brother 193 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 You were hurt. 194 00:11:53,080 --> 00:11:53,920 Walk slowly. 195 00:12:04,960 --> 00:12:05,680 Yue 196 00:12:09,240 --> 00:12:09,840 Yue 197 00:12:10,040 --> 00:12:11,080 Don't call me that. 198 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 You don't deserve to be my father, 199 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 and you don't deserve to be my brother. 200 00:12:19,720 --> 00:12:20,400 Sooner or later, 201 00:12:22,240 --> 00:12:23,880 I'll kill you sooner or later! 202 00:12:24,320 --> 00:12:25,040 Yue 203 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Come back to Yuhua Sect with me. 204 00:12:27,160 --> 00:12:28,560 I'll definitely find a way to cure you. 205 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 Get away! 206 00:12:40,440 --> 00:12:42,040 If you break this ward today, 207 00:12:43,800 --> 00:12:45,680 I'll tell the world 208 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 about your scandal! 209 00:12:48,560 --> 00:12:51,560 I'll make you thoroughly discredited! 210 00:13:02,600 --> 00:13:04,040 As long as she's locked up here, 211 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 no one will know that 212 00:13:05,920 --> 00:13:07,320 I killed the elder Yuan Gui. 213 00:13:08,520 --> 00:13:09,680 Maybe it's better for everyone 214 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 to maintain the present status. 215 00:13:13,520 --> 00:13:14,080 Father 216 00:13:15,000 --> 00:13:16,280 She's very unstable right now. 217 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 If we take her by force, 218 00:13:18,760 --> 00:13:19,640 we'll irritate her, 219 00:13:20,120 --> 00:13:22,040 and she'll cause some problems. 220 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 I think we'd better to let her stay here, 221 00:13:25,160 --> 00:13:26,080 and give the matter further thought. 222 00:13:28,960 --> 00:13:29,560 All right. 223 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 You people almost recover. 224 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 We've stayed at Devil Sect for a long time. 225 00:14:06,320 --> 00:14:07,560 There are many things to prepare 226 00:14:07,560 --> 00:14:08,720 before the accession of Hou Chi. 227 00:14:09,800 --> 00:14:10,480 So 228 00:14:10,920 --> 00:14:11,960 we will return to 229 00:14:12,680 --> 00:14:13,760 Yuhua Sect tomorrow. 230 00:14:16,840 --> 00:14:17,360 Master 231 00:14:17,960 --> 00:14:19,440 Master Hou Chi and Qing Feng just recover from injuries. 232 00:14:19,640 --> 00:14:21,080 It's not good for them to use force to control sword flying. 233 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 So is trudging. 234 00:14:22,560 --> 00:14:24,880 I wanna rent a better carriage 235 00:14:25,040 --> 00:14:25,840 to replace walking. 236 00:14:28,760 --> 00:14:30,400 It's rare that you have the compassion for your fellows. 237 00:14:30,840 --> 00:14:31,520 Just do as you say. 238 00:14:32,360 --> 00:14:33,120 Thank you, Master. 239 00:14:37,520 --> 00:14:38,120 Master 240 00:14:38,720 --> 00:14:39,840 I have one more request. 241 00:14:40,200 --> 00:14:40,800 Go ahead. 242 00:14:43,040 --> 00:14:43,800 During these days, 243 00:14:44,680 --> 00:14:46,520 I finally figure out. 244 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 I want to be with Shi Xia forever. 245 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 So I ask you 246 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 to allow her to go back Yuhua Sect with us, please. 247 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 You're brother and sister, 248 00:15:09,760 --> 00:15:11,040 of course you should be together. 249 00:15:12,560 --> 00:15:13,160 Besides, 250 00:15:13,720 --> 00:15:15,560 Shi Xia is an apprentice of Yuhua Sect. 251 00:15:16,440 --> 00:15:17,680 She should go back with us. 252 00:15:19,200 --> 00:15:19,840 Master 253 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 -I mean... -Junior 254 00:15:22,760 --> 00:15:23,840 Shi Xia is your sister, 255 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 but also Devil Lord's. 256 00:15:26,080 --> 00:15:27,280 If you wanna take her away, 257 00:15:27,760 --> 00:15:29,440 you should get the permission of Devil Lord. 258 00:15:30,560 --> 00:15:31,480 You're right. 259 00:15:31,720 --> 00:15:33,080 I'll go and talk with him. 260 00:15:41,040 --> 00:15:43,120 Come on, we have milk tea here, 261 00:15:43,120 --> 00:15:44,320 one immortal coin per cup. 262 00:15:44,320 --> 00:15:45,080 Come and taste it! 263 00:15:45,080 --> 00:15:45,760 Brother 264 00:15:45,800 --> 00:15:46,680 It's hot. 265 00:15:46,880 --> 00:15:47,600 Allow me fan you. 266 00:15:48,120 --> 00:15:50,440 Walking outside is good for health, 267 00:15:50,880 --> 00:15:51,840 so I can recover soon. 268 00:15:52,360 --> 00:15:52,960 Indeed. 269 00:15:55,320 --> 00:15:56,240 Are you tired? 270 00:15:56,800 --> 00:15:57,440 Have a rest here. 271 00:15:57,560 --> 00:15:58,360 Nah, 272 00:15:59,120 --> 00:15:59,760 I only 273 00:16:00,240 --> 00:16:01,520 feel thirsty. 274 00:16:04,000 --> 00:16:06,040 I have already prepared it for you. 275 00:16:12,680 --> 00:16:14,600 Whatever you're given, you pay for. 276 00:16:15,000 --> 00:16:15,680 Pretty good. 277 00:16:16,200 --> 00:16:16,920 Sister 278 00:16:21,040 --> 00:16:23,000 Master allowed you to return to the Yuhua Sect with me. 279 00:16:23,160 --> 00:16:23,880 Great! 280 00:16:24,840 --> 00:16:25,440 Let's go. 281 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 Your master said yes, 282 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 but your blood brother didn't! 283 00:16:39,520 --> 00:16:40,080 Devil Lord 284 00:16:40,760 --> 00:16:42,320 Sister destines to be married. 285 00:16:43,640 --> 00:16:44,440 The responsibility of a brother 286 00:16:44,600 --> 00:16:46,560 is to walk his sister down 287 00:16:47,240 --> 00:16:48,320 to someone. 288 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 You have to accept it. 289 00:16:53,200 --> 00:16:53,840 Brother 290 00:16:55,680 --> 00:16:56,800 He's right. 291 00:16:57,240 --> 00:16:59,960 It will rain. Sister will be married. 292 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 This is the law of nature. 293 00:17:03,480 --> 00:17:04,000 What? 294 00:17:04,240 --> 00:17:05,599 Who said this nonsense? 295 00:17:10,119 --> 00:17:10,560 Well, 296 00:17:10,560 --> 00:17:12,720 I thought they were brother and sister at first. 297 00:17:13,200 --> 00:17:14,640 I'm sorry, your Majesty. 298 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 He said that, not me. 299 00:17:18,319 --> 00:17:19,160 It's not a law of nature 300 00:17:19,319 --> 00:17:20,079 in my family! 301 00:17:20,640 --> 00:17:21,280 It's not. 302 00:17:22,280 --> 00:17:24,160 Then what's the law in your family? 303 00:17:24,560 --> 00:17:25,200 Let me know, 304 00:17:25,599 --> 00:17:26,560 and I will obey it. 305 00:17:27,640 --> 00:17:29,120 I hear you. 306 00:17:48,760 --> 00:17:50,160 These are temporary memorial tablets of mom and dad. 307 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 Father, mother. 308 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 I'm unfilial. 309 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 I didn't look after Shi Xia carefully. 310 00:18:01,520 --> 00:18:04,560 She falls in love at such a young age. 311 00:18:05,600 --> 00:18:06,720 More than that, 312 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 her boyfriend is a 200-year-old man! 313 00:18:13,520 --> 00:18:16,520 I'm not able to stop it, 314 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 so I take him to see you. 315 00:18:20,840 --> 00:18:23,640 200 years old 316 00:18:23,640 --> 00:18:24,280 is nothing for a cultivator. 317 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Besides, 318 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 I even look younger than you. 319 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 How dare you talk back to me here? 320 00:18:37,400 --> 00:18:38,200 I'm telling you, 321 00:18:39,360 --> 00:18:41,080 My parents are much more grave than me. 322 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 And they're strict with my sister. 323 00:18:44,360 --> 00:18:45,160 When they were alive, 324 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 they never allowed Shi Xia to date, 325 00:18:46,360 --> 00:18:47,000 you know? 326 00:18:50,680 --> 00:18:52,840 I was only seven when they were alive. 327 00:18:57,280 --> 00:18:58,040 I mean, 328 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 my parents love Shi Xia so much. 329 00:19:01,200 --> 00:19:02,320 The requirements for future son-in-law 330 00:19:02,320 --> 00:19:03,600 are also very strict. 331 00:19:04,480 --> 00:19:05,600 According to the rules of our hometown, 332 00:19:05,960 --> 00:19:06,920 a girl should first 333 00:19:07,200 --> 00:19:09,600 bring her boyfriend to parents. 334 00:19:15,760 --> 00:19:17,000 It's a pity that my parents passed away, 335 00:19:23,680 --> 00:19:25,120 so I brought you here to worship them. 336 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 You can regard it as an interview. 337 00:20:00,320 --> 00:20:01,080 The door closed! 338 00:20:01,600 --> 00:20:02,840 I guess my parents aren't satisfied with you. 339 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 They don't agree with your relationship! 340 00:20:07,560 --> 00:20:08,200 Shi Dong 341 00:20:09,120 --> 00:20:09,760 Enough. 342 00:20:14,200 --> 00:20:14,960 Hou Chi 343 00:20:15,160 --> 00:20:16,120 Don't listen to him. 344 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 My parents were nice. 345 00:20:18,400 --> 00:20:19,480 If they're alive, 346 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 they must like you. 347 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 If they aren't satisfied, 348 00:20:24,600 --> 00:20:26,040 there's no way that I allow Shi Xia to go with you, 349 00:20:26,200 --> 00:20:26,680 you know? 350 00:20:30,240 --> 00:20:31,200 Then what should I do 351 00:20:31,560 --> 00:20:32,440 to please them? 352 00:20:37,200 --> 00:20:39,040 Not unless you swear in front of them. 353 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 If you treat her 354 00:20:40,480 --> 00:20:41,680 with no good, 355 00:20:43,160 --> 00:20:44,840 and if she has any grievance, 356 00:20:45,640 --> 00:20:48,480 you'll lose your most important thing! 357 00:20:57,360 --> 00:20:58,000 Ok. 358 00:20:58,560 --> 00:20:59,320 I swear. 359 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 I will devote myself to Shi Xia, 360 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 and never let her down. 361 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 If I break my oath, 362 00:21:11,040 --> 00:21:11,600 I will... 363 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 no more Cotton Candy for me. 364 00:21:22,160 --> 00:21:23,040 Cotton Candy? 365 00:21:23,880 --> 00:21:24,440 Are you kidding me? 366 00:21:25,880 --> 00:21:26,640 I'm serious. 367 00:21:28,880 --> 00:21:30,120 How can Cotton Candy 368 00:21:30,120 --> 00:21:31,040 compare with my sister? 369 00:21:32,280 --> 00:21:33,000 I'll give you another chance. 370 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 Say it again. 371 00:21:35,160 --> 00:21:36,080 But 372 00:21:36,760 --> 00:21:38,480 Cotton Candy 373 00:21:38,960 --> 00:21:40,000 is the most precious thing for me 374 00:21:40,280 --> 00:21:41,120 except for Shi Xia. 375 00:21:42,520 --> 00:21:43,960 Sister, look at him! 376 00:21:44,360 --> 00:21:45,040 He's not sincere in the least. 377 00:21:45,240 --> 00:21:46,120 You still want him? 378 00:21:48,000 --> 00:21:48,800 Yeah. 379 00:21:55,280 --> 00:21:56,440 What do you think 380 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 I should swear to show my sincerity? 381 00:22:03,120 --> 00:22:04,000 Say... 382 00:22:04,840 --> 00:22:06,040 ... If you break your oath, 383 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 you will be usurped 384 00:22:08,200 --> 00:22:09,240 when you become head of the Alliance. 385 00:22:11,040 --> 00:22:11,680 Say it. 386 00:22:12,520 --> 00:22:13,200 I swear. 387 00:22:13,640 --> 00:22:15,520 I will devote myself to Shi Xia, 388 00:22:16,960 --> 00:22:17,880 and never let her down. 389 00:22:18,800 --> 00:22:19,720 If I break my oath, 390 00:22:20,440 --> 00:22:21,880 I will lose my lordship. 391 00:22:25,800 --> 00:22:26,720 That's more like it. 392 00:22:32,480 --> 00:22:33,320 However, 393 00:22:34,000 --> 00:22:35,840 I still think Cotton Candy is more important. 394 00:22:37,440 --> 00:22:38,200 That's it. 395 00:22:39,400 --> 00:22:40,320 He visited mom and dad, 396 00:22:40,520 --> 00:22:41,480 and made the oath. 397 00:22:42,120 --> 00:22:43,000 Can we leave? 398 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 Mom and dad are satisfied. 399 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 But your blood brother, 400 00:22:48,880 --> 00:22:49,680 I'm not. 401 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 As the saying goes, 402 00:22:54,560 --> 00:22:55,360 "The eldest brother is like father." 403 00:22:55,880 --> 00:22:56,600 Parents are gone. 404 00:22:56,840 --> 00:22:58,000 I'm the head of the family. 405 00:22:58,560 --> 00:22:59,680 As a son-in-law, 406 00:22:59,880 --> 00:23:01,240 he should serve me tea, 407 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 and call me brother. 408 00:23:07,080 --> 00:23:07,720 Am I right? 409 00:23:08,120 --> 00:23:08,800 Yeah. 410 00:23:29,200 --> 00:23:29,960 It's too hot! 411 00:23:30,360 --> 00:23:31,480 Look what you did! 412 00:23:46,280 --> 00:23:47,880 He even blew it! 413 00:23:49,760 --> 00:23:50,640 Are you winding me up? 414 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 You don't want to take Shi Xia with you, do you? 415 00:23:53,920 --> 00:23:54,880 How can that be? 416 00:23:57,000 --> 00:23:58,840 We're just joking. 417 00:23:59,280 --> 00:24:00,880 How can we make you neglected? 418 00:24:09,720 --> 00:24:12,320 Hot, cold, room temperature and with ice. 419 00:24:12,840 --> 00:24:15,000 Hou Chi already prepared for you. 420 00:24:25,400 --> 00:24:26,080 Brother 421 00:24:31,200 --> 00:24:31,960 Please drink tea. 422 00:24:33,760 --> 00:24:34,400 Have a seat. 423 00:24:36,440 --> 00:24:37,080 Sit down. 424 00:24:41,920 --> 00:24:43,560 Now that you've called me brother, 425 00:24:44,360 --> 00:24:46,440 I have some rules for you two. 426 00:24:47,440 --> 00:24:48,400 What else do you want? 427 00:24:48,880 --> 00:24:49,680 Listen carefully. 428 00:24:50,440 --> 00:24:52,280 The first three are specifically aimed at you. 429 00:24:53,280 --> 00:24:54,040 First, 430 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 you can't be biased. 431 00:24:55,880 --> 00:24:57,840 You can't forget your brother because of your boyfriend. 432 00:24:58,240 --> 00:24:58,640 Remember, 433 00:24:59,040 --> 00:25:02,960 come back home often, come back home. 434 00:25:02,960 --> 00:25:03,560 Stop. 435 00:25:06,520 --> 00:25:07,200 Ok. 436 00:25:07,640 --> 00:25:08,600 Second, 437 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 if he and I 438 00:25:10,400 --> 00:25:11,440 have disagreement, 439 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 you have to agree with me firmly. 440 00:25:16,240 --> 00:25:17,400 What if it's your fault? 441 00:25:17,520 --> 00:25:19,040 Impossible! 442 00:25:21,680 --> 00:25:22,800 All right. 443 00:25:24,600 --> 00:25:25,400 Third, 444 00:25:26,280 --> 00:25:27,240 if he bullies you, 445 00:25:27,800 --> 00:25:28,520 you beat him. 446 00:25:29,440 --> 00:25:30,240 If you can't beat him up, 447 00:25:30,600 --> 00:25:31,480 I'll do! 448 00:25:33,160 --> 00:25:35,000 I think you just want to beat him. 449 00:25:37,680 --> 00:25:38,400 Don't worry, Devil Lord. 450 00:25:39,640 --> 00:25:40,680 I will not. 451 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 That's not up to you, 452 00:25:43,880 --> 00:25:45,640 but Shi Xia. 453 00:25:46,280 --> 00:25:47,000 I promise you. 454 00:25:47,520 --> 00:25:49,120 If I inadvertently bullied her, 455 00:25:49,320 --> 00:25:49,840 I'll let you beat me, 456 00:25:50,280 --> 00:25:50,960 and never strike back. 457 00:25:54,400 --> 00:25:55,720 He has some moral integrity. 458 00:25:55,960 --> 00:25:56,560 Yeah. 459 00:25:57,800 --> 00:25:59,200 That's all for Shi Xia. 460 00:25:59,720 --> 00:26:02,040 And the rest is for you. 461 00:26:02,600 --> 00:26:03,840 As long as you let Shi Xia go, 462 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 I'll follow all the rules. 463 00:26:22,240 --> 00:26:22,920 There are too many. 464 00:26:23,160 --> 00:26:24,400 I won't read it one by one. 465 00:26:24,640 --> 00:26:26,200 Read it carefully when you're home. 466 00:26:42,160 --> 00:26:44,800 Hot pot with shrimp, I'll have "mush" money. 467 00:26:48,040 --> 00:26:48,880 Tofu is good for you. 468 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 It includes collagen. 469 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 Hot pot, hot pot, 470 00:26:53,360 --> 00:26:56,640 I can never taste you. 471 00:26:59,240 --> 00:27:00,000 Do you wanna some kelp? 472 00:27:02,680 --> 00:27:03,920 Aren't you crowded? 473 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 Don't forget the rules I set for you. 474 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 You can't be biased. 475 00:27:11,800 --> 00:27:13,960 You have no sense of taste. Just watch me eat. 476 00:27:37,280 --> 00:27:40,520 It's tender, spicy and numb taste. 477 00:27:48,960 --> 00:27:51,240 Beef tripe should be boiled 15 ups and downs. 478 00:28:18,480 --> 00:28:20,880 Tender, smooth and crunchy. 479 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Shi Xia has no sense of taste, 480 00:28:23,840 --> 00:28:25,040 and you still provoke her like that. 481 00:28:27,320 --> 00:28:28,240 You don't understand. 482 00:28:28,560 --> 00:28:30,720 We have a kind of happiness called mukbang. 483 00:28:31,040 --> 00:28:31,960 Watching others enjoy the food, 484 00:28:32,320 --> 00:28:33,960 you are very happy as if yourself are eating. 485 00:28:34,480 --> 00:28:35,160 Right? 486 00:28:36,000 --> 00:28:37,080 Eat more. 487 00:29:18,040 --> 00:29:18,760 Is it good? 488 00:29:21,280 --> 00:29:21,960 Spicy. 489 00:29:23,040 --> 00:29:23,760 Drink some water. 490 00:29:25,280 --> 00:29:27,040 Don't try to be brave if you can't eat spicy food. 491 00:29:40,080 --> 00:29:40,920 Enough. 492 00:29:43,080 --> 00:29:44,480 Don't forget the rules I set for you. 493 00:29:46,440 --> 00:29:47,120 The rules! 494 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 Don't forget the rules I set for you. 495 00:29:53,080 --> 00:29:54,560 You already set a pile of rules, 496 00:29:54,560 --> 00:29:55,360 and it's not enough? 497 00:29:55,360 --> 00:29:56,680 Yeah, it's not specific. 498 00:29:57,520 --> 00:29:59,080 I have to make it more clear 499 00:29:59,240 --> 00:30:00,120 according to your situation. 500 00:30:01,160 --> 00:30:02,480 This is your first love. 501 00:30:02,760 --> 00:30:04,080 You can't do many things in first love. 502 00:30:05,080 --> 00:30:06,880 It's a big deal to hold hands. 503 00:30:08,720 --> 00:30:09,360 Do you know what I'm saying? 504 00:30:10,680 --> 00:30:11,760 We do this a lot. 505 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 See no evil, hear no evil, 506 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 speak no evil, do no evil. 507 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Do you know what I'm saying in this way? 508 00:30:23,000 --> 00:30:23,800 Don't worry, Devil Lord. 509 00:30:25,120 --> 00:30:26,720 I observe the etiquette to Shi Xia. 510 00:30:27,600 --> 00:30:28,640 I never cross the line. 511 00:30:30,640 --> 00:30:31,560 The most intimate thing 512 00:30:31,960 --> 00:30:33,640 is eating Cotton Candy for several times. 513 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 You said it's more important 514 00:30:43,880 --> 00:30:45,600 than head of the Alliance. 515 00:30:46,040 --> 00:30:47,320 What is Cotton Candy? 516 00:30:47,720 --> 00:30:48,360 It is... 517 00:30:48,360 --> 00:30:50,800 -I didn't ask you. -... Cotton Candy literally. 518 00:30:52,960 --> 00:30:53,600 You tell me. 519 00:30:54,614 --> 00:31:24,614 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 32315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.