All language subtitles for Zokki.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,664 --> 00:01:23,251 Every time I sniff soap, it takes me back... 4 00:01:25,211 --> 00:01:27,255 ...to my childhood. 5 00:01:46,316 --> 00:01:49,360 All who knew of that kidnapping 6 00:01:50,195 --> 00:01:51,696 have left this world. 7 00:01:54,616 --> 00:01:55,575 Therefore, 8 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 it has become 9 00:01:59,579 --> 00:02:02,999 a secret known only to me now. 10 00:02:07,796 --> 00:02:17,055 "My Drum and I by Ryoko Maejima,Year 6" 11 00:03:10,400 --> 00:03:11,734 Grandpa, you're here? 12 00:03:12,193 --> 00:03:13,153 Yeah. 13 00:03:15,363 --> 00:03:15,738 "The Light of Despair by Ryoko Maejima,Year 5" 14 00:03:15,738 --> 00:03:17,282 "The Light of Despair by Ryoko Maejima,Year 5" Where are Dad and others? 15 00:03:20,160 --> 00:03:21,369 Are they still angry? 16 00:03:30,962 --> 00:03:32,755 Hey Ryoko. 17 00:03:33,756 --> 00:03:36,009 Anything you're keeping secret? 18 00:03:38,136 --> 00:03:41,264 They asked you to ask me, didn't they? 19 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 It's not like I'm keeping it a secret... 20 00:03:51,524 --> 00:03:52,483 Milk. 21 00:03:55,695 --> 00:03:58,281 Marriage can't be explained easily. 22 00:04:00,241 --> 00:04:01,618 Well, we're... 23 00:04:02,493 --> 00:04:04,037 ...not married anymore. 24 00:04:07,582 --> 00:04:11,419 Lately, I've been thinking... 25 00:04:15,006 --> 00:04:18,259 If a living creature 26 00:04:18,259 --> 00:04:21,429 loses what it keeps secret, 27 00:04:22,555 --> 00:04:25,183 maybe it can't go on living. 28 00:04:27,936 --> 00:04:28,895 Huh? 29 00:04:30,438 --> 00:04:31,814 Once we... 30 00:04:34,275 --> 00:04:37,237 ...finish confessing... 31 00:04:37,862 --> 00:04:40,114 ...all our secrets... 32 00:04:42,367 --> 00:04:43,493 or rather... 33 00:04:45,536 --> 00:04:48,748 if we confessed all our secrets... 34 00:04:49,457 --> 00:04:53,753 ...would we die, I wonder? 35 00:04:56,005 --> 00:04:57,507 So Ryoko, 36 00:04:59,884 --> 00:05:03,346 take care of your secrets. 37 00:05:04,347 --> 00:05:06,975 Keep as many as you can. 38 00:05:20,405 --> 00:05:21,364 Alright. 39 00:05:22,907 --> 00:05:24,325 Breakfast time. 40 00:05:45,430 --> 00:05:46,472 So, Grandpa. 41 00:05:47,682 --> 00:05:50,393 Your secrets. How many have you got? 42 00:05:52,520 --> 00:05:54,022 230. 43 00:06:05,408 --> 00:06:11,539 ZOKKI 44 00:06:43,029 --> 00:06:45,948 "Till you turn 30, life's a rehearsal" 45 00:06:54,082 --> 00:06:57,919 Excuse me... Could you close that more quietly? 46 00:07:02,507 --> 00:07:03,966 I've asked you before. 47 00:07:06,844 --> 00:07:09,138 Well, that was the last time. 48 00:07:11,474 --> 00:07:13,643 I'm going on a trip. So... 49 00:07:14,519 --> 00:07:16,145 I probably won't come back. 50 00:07:17,188 --> 00:07:19,440 A trip? With that? 51 00:07:21,776 --> 00:07:22,735 Yes. 52 00:07:25,822 --> 00:07:28,032 Whereabouts will you go? 53 00:07:31,285 --> 00:07:34,872 I've got nowhere to go, so I'll head south. 54 00:07:58,396 --> 00:08:00,064 Joy and despair. 55 00:08:01,357 --> 00:08:02,650 An endless cycle. 56 00:08:04,944 --> 00:08:06,696 You laugh,then cry. 57 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 You look up, then down. 58 00:08:21,169 --> 00:08:22,503 The longer you live, 59 00:08:23,588 --> 00:08:28,134 that cycle gradually becomes shorter, 60 00:08:30,678 --> 00:08:32,388 until it all bleeds together. 61 00:08:39,854 --> 00:08:41,147 When that happens, 62 00:08:42,940 --> 00:08:45,359 what on earth will become of me? 63 00:09:22,021 --> 00:09:26,776 "Video Boys" 64 00:10:29,755 --> 00:10:30,798 You dropped this. 65 00:10:33,050 --> 00:10:34,010 Thanks. 66 00:10:47,023 --> 00:10:48,482 Impressive acceleration. 67 00:10:59,660 --> 00:11:00,786 Want a drink? 68 00:11:06,083 --> 00:11:07,752 What a way to travel, dude. 69 00:11:08,919 --> 00:11:11,213 Only taking a sleeping bag and a porn mag? 70 00:11:18,387 --> 00:11:19,972 So, I guess you... 71 00:11:22,308 --> 00:11:23,684 ...travel a lot like this? 72 00:11:24,352 --> 00:11:25,728 Well, pretty much. 73 00:11:29,565 --> 00:11:30,816 Where to this time? 74 00:11:32,276 --> 00:11:33,235 Kyoto. 75 00:11:36,822 --> 00:11:37,782 Where to for you? 76 00:11:44,038 --> 00:11:45,039 Just... 77 00:11:46,123 --> 00:11:47,083 ...west. 78 00:11:48,459 --> 00:11:49,418 South? 79 00:11:51,671 --> 00:11:52,922 Just west for now. 80 00:11:55,508 --> 00:11:57,176 Let's travel together for now. 81 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 Well, okay. 82 00:12:06,018 --> 00:12:07,603 Mind if I look at that? 83 00:12:08,896 --> 00:12:09,855 Oh, sure. 84 00:12:20,032 --> 00:12:21,826 What are you traveling for? 85 00:12:29,208 --> 00:12:30,334 Just... 86 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 Um... 87 00:12:35,172 --> 00:12:37,174 Not for self-discovery. 88 00:12:38,843 --> 00:12:40,052 I hate that. 89 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Adults looking for themselves. 90 00:12:46,225 --> 00:12:47,393 Well, sorry. 91 00:12:48,144 --> 00:12:50,062 I'm on a journey of self-discovery. 92 00:13:04,785 --> 00:13:06,203 This girl quit porn. 93 00:13:10,166 --> 00:13:11,208 So I hear. 94 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 I was a fan of hers... 95 00:13:16,964 --> 00:13:18,132 So was I. 96 00:13:33,272 --> 00:13:34,315 Hey, sorry. 97 00:13:35,274 --> 00:13:36,776 I'll leave you here. 98 00:13:38,235 --> 00:13:39,195 Sorry. 99 00:13:54,084 --> 00:13:55,044 Bye! 100 00:14:28,619 --> 00:14:32,289 Quit saying that already. No! 101 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 It's flat lined. Dead. 102 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 Give up. 103 00:14:39,380 --> 00:14:41,006 No way, no way. 104 00:14:42,508 --> 00:14:44,385 Destiny my ass'. 105 00:14:56,939 --> 00:14:59,525 But, I guess it could work. 106 00:15:06,699 --> 00:15:07,658 So? 107 00:15:08,617 --> 00:15:10,035 How does he look? 108 00:15:12,454 --> 00:15:16,292 Oh, I guess I could go for that. 109 00:15:30,681 --> 00:15:31,849 That'll be 800 yen. 110 00:16:02,296 --> 00:16:03,339 It could work. 111 00:16:24,777 --> 00:16:28,280 Quit saying that. It's not gonna happen. 112 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 It's flat lined. Dead. 113 00:16:46,382 --> 00:16:48,133 If it's done casually... 114 00:16:48,300 --> 00:16:49,969 It could work... 115 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 It could work... 116 00:17:03,983 --> 00:17:05,609 After all, I'm on the road. 117 00:17:06,443 --> 00:17:07,778 The road of lust... 118 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 It could work... 119 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 Do it... 120 00:17:17,496 --> 00:17:18,539 I can't! 121 00:17:32,386 --> 00:17:33,387 Are you alright? 122 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Er... 123 00:17:36,724 --> 00:17:38,267 - Are you alright? - I'm fine. 124 00:17:43,313 --> 00:17:44,273 A fracture? 125 00:17:46,442 --> 00:17:47,401 N o... 126 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Fractures don't... 127 00:17:50,696 --> 00:17:51,947 ...hurt like this. 128 00:17:53,991 --> 00:17:55,701 There's nobody I like. 129 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Kyoko, you never tell us. 130 00:17:58,370 --> 00:17:59,913 But there really isn't. 131 00:18:00,330 --> 00:18:03,083 Does he go to our school? Tell me! 132 00:18:03,083 --> 00:18:04,376 Nobody, okay? 133 00:18:04,543 --> 00:18:06,837 There must be! Tell me! 134 00:18:07,004 --> 00:18:08,422 There isn't. 135 00:18:19,850 --> 00:18:20,809 Fujimura. 136 00:18:22,686 --> 00:18:23,979 What are you doing? 137 00:18:25,147 --> 00:18:26,231 Painting. 138 00:18:38,619 --> 00:18:41,330 How could everybody just go home like that? 139 00:18:45,501 --> 00:18:47,753 You really saved me.Thanks. 140 00:18:51,298 --> 00:18:52,549 I was bored, so... 141 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 I'll get changed. 142 00:19:18,700 --> 00:19:20,494 You're a nice guy, Fujimura. 143 00:19:21,954 --> 00:19:24,206 I used to think you were scary. 144 00:19:40,556 --> 00:19:41,807 Kyoko's in hospital. 145 00:19:42,641 --> 00:19:43,600 Is she sick? 146 00:19:43,809 --> 00:19:45,394 She can't stop farting. 147 00:19:45,561 --> 00:19:46,687 Get outta here. 148 00:19:46,854 --> 00:19:50,107 Not long farts, just lots of short ones. 149 00:19:50,274 --> 00:19:53,777 Mixed with long ones, like Morse code? 150 00:19:53,944 --> 00:19:55,320 Do her farts stink? 151 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Who gives a crap? 152 00:19:56,655 --> 00:19:58,448 Maybe cute girls stink. 153 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 Possible. It's possible. Totally possible. 154 00:20:01,869 --> 00:20:03,453 That turns me on. 155 00:20:03,620 --> 00:20:05,247 I'll jack off to that. 156 00:20:05,414 --> 00:20:07,249 You cum, you're a whack job. 157 00:20:07,416 --> 00:20:10,127 What if I get addicted to farts? 158 00:20:10,294 --> 00:20:11,920 Then smell your own. 159 00:20:12,087 --> 00:20:15,174 Jack off to my own farts? No freaking way. 160 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 You stink... Kyoko, you stink! 161 00:20:18,635 --> 00:20:19,303 What's this? 162 00:20:19,303 --> 00:20:22,306 You're the smelliest! Kyoko! 163 00:20:22,681 --> 00:20:23,807 Kyoko, you stink! 164 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Here she comes! 165 00:20:49,166 --> 00:20:50,125 Don't! 166 00:20:51,877 --> 00:20:53,378 That's mean! 167 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 Who said Kyoko's farts stink? 168 00:21:03,055 --> 00:21:07,267 It's not funny. She's holed up in the school infirmary. 169 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 - Fujimura said it. - I did not'. 170 00:21:09,436 --> 00:21:12,940 You did.You said she shit herself and died instantly. 171 00:21:12,940 --> 00:21:14,191 I did not. 172 00:21:14,191 --> 00:21:15,317 You said it a lot. 173 00:21:16,109 --> 00:21:17,277 Seriously killer words. 174 00:21:43,679 --> 00:21:44,638 You got discharged? 175 00:21:48,225 --> 00:21:49,184 Congratulations. 176 00:21:53,355 --> 00:21:54,314 Thanks. 177 00:22:35,314 --> 00:22:39,943 "Lethal karate (kung fu)" 178 00:23:44,299 --> 00:23:45,634 They're good.Take some. 179 00:25:19,853 --> 00:25:21,062 Traveling solo? 180 00:25:22,939 --> 00:25:23,982 That's right. 181 00:25:26,485 --> 00:25:30,113 When I was young, I went to Hokkaido by motorbike. 182 00:25:31,072 --> 00:25:32,532 Oh, wow. 183 00:25:34,367 --> 00:25:37,579 Hit it off with a foreign girl at a youth hostel. 184 00:25:38,038 --> 00:25:39,998 We traveled and screwed a lot. 185 00:25:42,042 --> 00:25:43,335 - I'm envious. - I bet. 186 00:25:45,212 --> 00:25:46,421 So, where you from? 187 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 Well... 188 00:25:51,468 --> 00:25:53,094 Do you know Sakamoto Town? 189 00:25:53,470 --> 00:25:56,097 Of course. It's the next town over. 190 00:26:01,728 --> 00:26:03,188 I only set off yesterday. 191 00:26:05,857 --> 00:26:08,610 Buddy, follow me. I'll feed you real good. 192 00:26:10,654 --> 00:26:11,947 - Really? - Yeah! 193 00:26:12,697 --> 00:26:14,032 Thank you. 194 00:26:19,371 --> 00:26:22,832 - Get up, asshole! - I'm sorry! Please forgive me! 195 00:26:23,083 --> 00:26:25,460 Hey! What the hell's going on? 196 00:26:26,294 --> 00:26:28,713 Hey! What's all this? 197 00:26:29,339 --> 00:26:30,298 Yasu! 198 00:26:31,925 --> 00:26:32,926 Who's he? 199 00:26:33,134 --> 00:26:34,094 A gigolo. 200 00:26:34,844 --> 00:26:35,887 A gigolo? 201 00:26:35,887 --> 00:26:37,305 Adachi's wife... 202 00:26:38,515 --> 00:26:40,267 You're sure,Adachi? 203 00:26:41,476 --> 00:26:43,186 You piece of puke! 204 00:26:44,813 --> 00:26:48,483 Adachi, that's enough! Tell me all about it. 205 00:26:50,235 --> 00:26:51,194 Come on, buddy. 206 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Get lost. 207 00:27:04,624 --> 00:27:05,667 What the... 208 00:27:05,667 --> 00:27:08,420 - Oh yeah! - Oh no! 209 00:27:09,462 --> 00:27:10,880 Hey! Adachi! Adachi! 210 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 This is for Yasu. 211 00:27:14,926 --> 00:27:16,011 That too, that too! 212 00:27:16,595 --> 00:27:17,554 Here,Yasu. 213 00:27:25,979 --> 00:27:27,188 Ready, go! 214 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Yasu! Happy Birthday! 215 00:27:34,195 --> 00:27:37,282 You jackasses... What's this fancy shit? 216 00:27:39,701 --> 00:27:41,036 What'll you drink? 217 00:27:41,244 --> 00:27:42,537 Shochu. 218 00:27:42,537 --> 00:27:43,747 Congratulations. 219 00:27:47,584 --> 00:27:48,668 Have a seat. 220 00:27:49,461 --> 00:27:51,087 It's too early for cake. 221 00:27:58,011 --> 00:28:00,430 Yasu, how's your health lately? 222 00:28:01,473 --> 00:28:03,558 Got a checkup next week. Wednesday. 223 00:28:05,310 --> 00:28:09,022 Hiramatsu said his second son ain't coming back. 224 00:28:10,065 --> 00:28:15,403 I've been cutting back on booze. If it don't help, screw it. 225 00:28:16,404 --> 00:28:17,405 Screw what? 226 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Screw it. 227 00:28:18,823 --> 00:28:21,785 He'll graduate school and get a job there. 228 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 Who will? 229 00:28:24,120 --> 00:28:25,121 Hiramatsu's... 230 00:28:26,915 --> 00:28:28,041 Shit... 231 00:28:29,584 --> 00:28:32,170 Forget that. At least for now... 232 00:28:32,379 --> 00:28:34,005 Damn right. 233 00:28:34,297 --> 00:28:38,051 Truth be told, I didn't say anything to you before, 234 00:28:38,677 --> 00:28:41,596 but I gotta hand it to that gigolo. 235 00:28:41,971 --> 00:28:44,849 He got it on with that dirty whore... 236 00:28:45,558 --> 00:28:47,894 - What did you say?! - You heard me. 237 00:28:49,688 --> 00:28:50,855 Come on, sit down. 238 00:28:57,320 --> 00:28:58,863 Buddy, you're quiet. 239 00:29:01,074 --> 00:29:02,283 Say something. 240 00:29:07,080 --> 00:29:09,457 Well, er... 241 00:29:10,625 --> 00:29:13,878 I've been wanting to say something, 242 00:29:15,422 --> 00:29:18,466 but I've got nothing to say, unlike all of you... 243 00:29:21,553 --> 00:29:23,138 So I thought of this. 244 00:29:24,597 --> 00:29:25,765 As you can see, 245 00:29:26,641 --> 00:29:29,060 I'm traveling aimlessly right now. 246 00:29:30,645 --> 00:29:31,771 Then again, 247 00:29:32,605 --> 00:29:34,357 I don't really need to, 248 00:29:35,275 --> 00:29:38,862 because I've lived aimlessly till now. 249 00:29:43,283 --> 00:29:44,242 Hear that? 250 00:29:45,410 --> 00:29:47,912 He's got nothing to say, but he blathered on. 251 00:29:58,548 --> 00:29:59,716 Oh, Sadao! 252 00:30:07,766 --> 00:30:08,767 Who's that? 253 00:30:08,933 --> 00:30:10,268 One of us.A fisherman. 254 00:30:11,436 --> 00:30:14,397 He was in prison though. He got out, huh... 255 00:30:17,484 --> 00:30:18,443 Yasu! 256 00:30:20,737 --> 00:30:22,572 I came to get my stuff, dammit. 257 00:30:22,739 --> 00:30:24,365 Your stuff's long gone. 258 00:30:25,575 --> 00:30:29,662 - You dumped it? - We suffered because of you! 259 00:30:29,829 --> 00:30:31,873 Let him go,Adachi. 260 00:30:32,707 --> 00:30:34,167 It's my birthday. 261 00:30:37,545 --> 00:30:42,300 Sadao.You made it back. Celebrate with me. Come on. 262 00:30:43,092 --> 00:30:44,385 "Happy Birthday." 263 00:30:46,137 --> 00:30:48,431 Come sit here. Hurry up. 264 00:31:05,615 --> 00:31:07,116 Okay, thanks. 265 00:31:23,091 --> 00:31:24,634 Got a place to sleep? 266 00:31:26,636 --> 00:31:27,971 Your wife and kids? 267 00:31:30,849 --> 00:31:31,808 Sadao. 268 00:31:35,478 --> 00:31:36,855 We broke up already. 269 00:31:38,731 --> 00:31:40,066 She visited me in prison. 270 00:31:41,734 --> 00:31:42,986 We had an argument. 271 00:31:46,781 --> 00:31:47,866 Ain't seen her since. 272 00:31:49,033 --> 00:31:51,286 But you regret that, don't you? 273 00:31:52,453 --> 00:31:53,955 It's too late now. 274 00:31:56,374 --> 00:31:58,751 Does she know you got out? 275 00:32:03,923 --> 00:32:06,467 - Where are... - Forget that jerk. 276 00:32:06,885 --> 00:32:08,928 Where are your wife and kids now? 277 00:32:12,765 --> 00:32:13,975 Sakamoto Town. 278 00:32:18,313 --> 00:32:20,773 Hey.That's your hometown, buddy. 279 00:32:21,691 --> 00:32:23,234 Oh, right. 280 00:32:24,611 --> 00:32:26,029 I guess it is. 281 00:32:29,741 --> 00:32:31,784 I can't just go see them now. 282 00:32:35,622 --> 00:32:36,956 Hey buddy. 283 00:32:37,665 --> 00:32:39,918 You mind passing on a message? 284 00:32:41,169 --> 00:32:45,214 Tell his wife that her husband deeply regrets what he did. 285 00:32:47,967 --> 00:32:49,344 What the hell? 286 00:32:51,304 --> 00:32:55,016 Well, you see, I don't know if I'll go back... 287 00:32:55,975 --> 00:32:56,935 Anytime's fine. 288 00:32:57,936 --> 00:32:59,604 Whenever you do go back. 289 00:33:01,981 --> 00:33:02,941 Okay... 290 00:33:03,691 --> 00:33:05,151 Sure.Whenever. 291 00:33:18,623 --> 00:33:20,083 Joy and despair. 292 00:33:21,084 --> 00:33:22,669 An endless cycle. 293 00:33:24,420 --> 00:33:26,506 It gradually becomes shorter, 294 00:33:27,590 --> 00:33:28,675 and bleeds together. 295 00:33:34,889 --> 00:33:35,848 Hey buddy. 296 00:33:36,975 --> 00:33:37,934 Take this. 297 00:33:39,185 --> 00:33:40,144 What is it? 298 00:33:41,896 --> 00:33:42,855 The address. 299 00:33:44,190 --> 00:33:45,358 Oh, the address. 300 00:33:47,485 --> 00:33:48,736 Give me a moment. 301 00:33:50,154 --> 00:33:51,447 I'm nearly done. 302 00:34:00,540 --> 00:34:02,625 Well, it probably won't be easy, 303 00:34:04,377 --> 00:34:05,378 but safe travels. 304 00:34:07,839 --> 00:34:09,132 Thank you. 305 00:34:15,221 --> 00:34:16,180 Sorry. 306 00:34:21,310 --> 00:34:22,437 It won't stop. 307 00:34:28,234 --> 00:34:29,944 Yasu, the step.The step. 308 00:34:32,280 --> 00:34:34,574 Leave the key under a rock. 309 00:34:34,991 --> 00:34:36,534 Got it. I will. 310 00:34:36,826 --> 00:34:37,994 Get some rest. 311 00:34:38,828 --> 00:34:41,122 So much for Yasu's checkup, huh? 312 00:34:42,206 --> 00:34:43,499 See ya. 313 00:34:44,417 --> 00:34:46,044 Thank you so much. 314 00:37:53,898 --> 00:37:56,859 "Mayumi Usuda" 315 00:38:58,254 --> 00:39:00,506 "Good morning" 316 00:39:14,895 --> 00:39:17,565 This is the third one this year. 317 00:39:21,736 --> 00:39:26,032 You were the last one to leave the classroom yesterday, Makita. 318 00:39:28,951 --> 00:39:30,244 I was... 319 00:39:30,619 --> 00:39:33,914 ...shoved into a locker. I couldn't... 320 00:39:34,081 --> 00:39:36,834 I told you I broke the glass, dammit. 321 00:39:37,460 --> 00:39:41,047 So I could rip a hole in my throat and die! 322 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Ban! 323 00:39:43,549 --> 00:39:46,177 If you're going to confess, do it honestly. 324 00:39:47,762 --> 00:39:51,974 Mr. Ono, Mr. Ono. Please come to the staffroom immediately. 325 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 Wait here, you two. 326 00:40:16,332 --> 00:40:18,834 It wasn't broken when I got out of the locker. 327 00:40:21,295 --> 00:40:24,548 So maybe, somebody snuck in and did it... 328 00:40:49,657 --> 00:40:52,785 "I wanna die I wanna die" 329 00:40:58,207 --> 00:40:59,166 Makita. 330 00:41:04,046 --> 00:41:06,382 I hear your big sister's pretty. 331 00:41:09,802 --> 00:41:11,804 Compare her to a celebrity. 332 00:41:15,015 --> 00:41:16,183 Who's she like? 333 00:41:24,733 --> 00:41:27,403 Like Aya Matsuura, only a little uglier. 334 00:41:29,738 --> 00:41:31,615 Aya Matsuura, huh... 335 00:41:45,254 --> 00:41:48,424 She's even cuter these days, right? 336 00:41:49,216 --> 00:41:50,593 She's a pro. 337 00:41:51,218 --> 00:41:56,182 Compared to her, idols who get by acting amateurish 338 00:41:56,599 --> 00:42:00,060 are just goddamn lazy, if you ask me. 339 00:42:00,936 --> 00:42:01,729 I know. 340 00:42:01,896 --> 00:42:04,023 It's so immature, ain't it? 341 00:42:04,732 --> 00:42:06,817 Japanese society! 342 00:42:07,902 --> 00:42:08,861 Yeah! 343 00:42:12,948 --> 00:42:14,700 Giant Baba's crazy strong! 344 00:42:14,867 --> 00:42:17,620 - I know! - That karate chop of his... 345 00:42:17,786 --> 00:42:19,497 But his opponent won't stop. 346 00:42:20,247 --> 00:42:22,249 It's crazy dangerous! 347 00:42:22,625 --> 00:42:26,337 But Baba really knows how to sell a move too. 348 00:42:26,921 --> 00:42:28,172 This is me. 349 00:42:28,756 --> 00:42:30,132 - See you at school. - See ya. 350 00:42:30,716 --> 00:42:31,717 I'm gonna do it. 351 00:42:33,093 --> 00:42:34,094 I'm strong. 352 00:42:35,930 --> 00:42:37,306 I am, you know? 353 00:42:38,724 --> 00:42:39,850 - See ya. - Bye. 354 00:42:40,017 --> 00:42:43,687 At the end of my sophomore year, I finally made a friend. 355 00:42:47,274 --> 00:42:51,153 I'm pretty sure it was the same for Ban too. 356 00:43:15,052 --> 00:43:16,428 A Mongolian chop. 357 00:43:17,096 --> 00:43:19,765 - Baba's? - Baba's.The elbow angle... 358 00:43:20,182 --> 00:43:22,935 It's like this. About 150 degrees. 359 00:43:23,102 --> 00:43:24,478 150 degrees?! 360 00:43:29,525 --> 00:43:34,697 "I wanna die" If you ask me, I'm against idols becoming women pro wrestlers. 361 00:43:36,323 --> 00:43:37,658 It's cowardly? 362 00:43:37,825 --> 00:43:43,122 Nah. I mean, they should make idols out of wrestlers. 363 00:43:43,122 --> 00:43:43,747 They're finally a couple. 364 00:43:43,956 --> 00:43:45,082 Finally. 365 00:43:45,249 --> 00:43:46,709 They sure are. 366 00:43:46,875 --> 00:43:48,335 Yeah. Let's go. 367 00:43:55,301 --> 00:43:57,469 Does your sister watch pro wrestling? 368 00:43:59,555 --> 00:44:00,931 Nah, not really. 369 00:44:01,515 --> 00:44:03,225 Damn, she doesn't? 370 00:44:08,022 --> 00:44:10,316 I wanna die! 371 00:44:14,570 --> 00:44:18,574 Ban was hated by both students and teachers. 372 00:44:19,867 --> 00:44:21,660 "Greetings (I wanna die)" 373 00:44:21,660 --> 00:44:24,913 And yet, having a friend to talk to at school 374 00:44:25,497 --> 00:44:28,375 made me immensely happy. 375 00:44:29,209 --> 00:44:30,252 Like what if, 376 00:44:31,086 --> 00:44:34,882 girls' tits weren't here, but on their shoulders.Then what? 377 00:44:35,841 --> 00:44:37,134 Then what? 378 00:44:37,134 --> 00:44:41,055 Well, there'd be more chance of bumping into them. 379 00:44:42,056 --> 00:44:43,265 Oh. 380 00:44:46,685 --> 00:44:49,480 But, if so, maybe... 381 00:44:50,147 --> 00:44:53,317 ...girls would just get better at dodging us. 382 00:44:54,068 --> 00:44:57,988 Good point.Tits would be even less touchable. 383 00:45:01,116 --> 00:45:01,408 "I wanna die" 384 00:45:01,408 --> 00:45:03,744 "I wanna die" Try asking your sister. 385 00:45:04,453 --> 00:45:05,579 Ask her what? 386 00:45:05,829 --> 00:45:08,332 What if her tits were on her shoulders? 387 00:45:11,877 --> 00:45:13,921 Nah, don't. Forget it. 388 00:45:15,506 --> 00:45:17,925 Damn right! I couldn't ask that. 389 00:45:18,509 --> 00:45:19,760 I'll ask her. 390 00:45:20,302 --> 00:45:22,554 For real, when I meet her. 391 00:45:26,100 --> 00:45:27,601 You'll ask her? 392 00:45:38,862 --> 00:45:42,199 "I wanna die" 393 00:45:43,701 --> 00:45:45,160 Don't watch women's wrestling? 394 00:45:45,327 --> 00:45:46,495 I do. 395 00:45:47,287 --> 00:45:49,915 Even Aja Kong's still a woman to me. 396 00:45:50,290 --> 00:45:52,793 She's shy of showing her armpits. 397 00:45:53,752 --> 00:45:56,171 Some women don't look like women. 398 00:45:56,338 --> 00:45:57,297 They all do. 399 00:45:57,715 --> 00:45:59,675 From a man's perspective. 400 00:45:59,675 --> 00:46:00,509 "I wanna die" 401 00:46:00,509 --> 00:46:01,301 "I wanna die" Not all men. 402 00:46:01,844 --> 00:46:02,970 You mean your sister? 403 00:46:22,322 --> 00:46:24,616 I couldn't write "Katsushika Hokusai." 404 00:46:25,367 --> 00:46:26,535 Katsushika Hokusai? 405 00:46:26,535 --> 00:46:30,289 I wrote the wrong character for "sai." 406 00:46:31,457 --> 00:46:33,250 - Basic mistake. - I messed up. 407 00:46:33,959 --> 00:46:35,043 Hey. 408 00:46:35,043 --> 00:46:36,962 Your sister's favorite celebrity? 409 00:46:39,590 --> 00:46:41,675 What's your sister's hairstyle? 410 00:46:43,051 --> 00:46:44,678 - Short. - For real?! 411 00:46:46,054 --> 00:46:47,389 Favorite food? 412 00:46:50,809 --> 00:46:51,769 Peaches. 413 00:46:53,479 --> 00:46:55,272 - Peaches. - Peaches, huh? 414 00:46:56,440 --> 00:46:59,318 I bet her sneezes are surprisingly loud. 415 00:47:01,653 --> 00:47:02,654 Yeah? 416 00:47:34,686 --> 00:47:35,729 Ban?! 417 00:47:41,485 --> 00:47:42,569 Ban! 418 00:47:44,404 --> 00:47:45,656 Why are you out here? 419 00:47:47,407 --> 00:47:48,700 Go inside! 420 00:47:53,121 --> 00:47:54,122 Makita... 421 00:47:54,748 --> 00:47:55,791 I can't go on. 422 00:47:56,667 --> 00:47:57,793 Why not? 423 00:47:58,418 --> 00:48:02,089 I can't get your big sister out of my head. 424 00:48:07,761 --> 00:48:10,013 But, hey, you've... 425 00:48:10,889 --> 00:48:12,015 ...never met her. 426 00:48:12,182 --> 00:48:14,768 That's right! So please! 427 00:48:15,811 --> 00:48:17,396 Let me meet your sister! 428 00:48:18,105 --> 00:48:20,357 Knock it off! Are you nuts?! 429 00:48:20,524 --> 00:48:21,567 Please! 430 00:48:23,443 --> 00:48:27,781 I told you many times! She goes to a college in Okayama! 431 00:48:28,532 --> 00:48:30,617 Yeah, so I'll go... 432 00:48:30,784 --> 00:48:31,952 You can't! 433 00:48:40,043 --> 00:48:41,295 Then at least... 434 00:48:45,257 --> 00:48:46,967 ...sell me her panties. 435 00:48:50,387 --> 00:48:53,015 Set whatever price you want! 436 00:48:54,850 --> 00:48:55,934 Sell me a pair! 437 00:49:01,815 --> 00:49:02,941 You're serious? 438 00:49:13,076 --> 00:49:14,036 Alright. 439 00:49:15,954 --> 00:49:17,080 Makita... 440 00:49:20,834 --> 00:49:22,127 Is 2,000 yen okay? 441 00:49:24,630 --> 00:49:26,006 You gotta... 442 00:49:27,966 --> 00:49:29,551 You gotta be kidding me. 443 00:49:30,802 --> 00:49:31,887 Huh? 444 00:49:32,554 --> 00:49:34,848 50,000 yen. Make me pay it. 445 00:51:27,669 --> 00:51:28,628 I never... 446 00:51:29,463 --> 00:51:30,630 ...had a big sister. 447 00:51:47,773 --> 00:51:51,109 Somebody at school must've been bullshitting, 448 00:51:52,736 --> 00:51:54,446 and Ban happened to overhear it. 449 00:52:19,346 --> 00:52:22,140 However, inside Ban's head, 450 00:52:22,849 --> 00:52:24,476 my big sister came to life. 451 00:52:26,186 --> 00:52:29,356 Every day's fun since I met you,Makita. 452 00:52:34,694 --> 00:52:36,238 I can't tell him now. 453 00:52:43,328 --> 00:52:44,329 At some point, 454 00:52:45,122 --> 00:52:47,457 Ban stopped saying he wanted to die. 455 00:52:51,336 --> 00:52:55,048 Now my big sister has become his reason to live. 456 00:53:01,221 --> 00:53:02,305 Even so... 457 00:53:02,848 --> 00:53:04,224 It's no justification, but... 458 00:53:06,560 --> 00:53:07,519 I... 459 00:53:08,019 --> 00:53:11,148 ...didn't want to lose my only friend. 460 00:53:43,054 --> 00:53:45,390 Hell yeah! 461 00:55:02,467 --> 00:55:03,426 Thanks. 462 00:55:05,553 --> 00:55:06,596 I'm touched. 463 00:55:17,691 --> 00:55:19,276 My "big sister's" panties 464 00:55:20,068 --> 00:55:23,446 further inflamed Ban's passion... 465 00:55:54,311 --> 00:55:55,270 Ban! 466 00:55:56,354 --> 00:55:59,274 Follow me all you like. My sister isn't home'. 467 00:56:11,161 --> 00:56:12,537 At this rate, Ban will... 468 00:56:15,540 --> 00:56:17,625 or rather, I'll go to pieces. 469 00:56:48,073 --> 00:56:49,074 Ban! 470 00:56:49,741 --> 00:56:50,700 That idiot... 471 00:56:54,579 --> 00:56:55,663 Ban! 472 00:57:00,126 --> 00:57:01,836 Wait up, Ban! 473 00:57:18,770 --> 00:57:19,938 Ban! 474 00:57:22,899 --> 00:57:24,067 Let me... 475 00:57:24,692 --> 00:57:25,652 Huh? 476 00:57:29,072 --> 00:57:33,076 Let me see her! Your sister! Right now! 477 00:57:33,076 --> 00:57:34,828 That hurts! Let go! 478 00:57:34,994 --> 00:57:36,746 Bring her here now! 479 00:57:36,913 --> 00:57:39,791 Sister! Sister! Sister! Sister! 480 00:57:39,791 --> 00:57:42,252 Let go, dammit! 481 00:57:46,965 --> 00:57:48,967 What's come over you, Ban?! 482 00:57:50,135 --> 00:57:51,219 Ban! 483 00:57:51,761 --> 00:57:52,971 What?! 484 00:57:56,850 --> 00:57:58,768 Are you eating properly? 485 00:58:00,061 --> 00:58:01,187 Are you sleeping? 486 00:58:02,856 --> 00:58:06,067 If you keep this up, you're gonna die! 487 00:58:09,112 --> 00:58:12,031 Yeah... Yeah, I'll die alright! 488 00:58:12,615 --> 00:58:16,786 If I can't meet your sister... I'll die right here! 489 00:58:19,205 --> 00:58:20,331 You... 490 00:58:21,499 --> 00:58:22,834 ...piece of puke! 491 00:58:25,378 --> 00:58:27,755 Screw you... 492 00:58:44,022 --> 00:58:46,774 Why are you crying?! 493 00:58:47,650 --> 00:58:49,152 Shut up! 494 00:58:52,822 --> 00:58:54,157 My sister... 495 00:58:56,242 --> 00:58:57,535 My sister... 496 00:58:59,329 --> 00:59:02,540 ...died a week ago in a road accident! 497 00:59:24,687 --> 00:59:26,856 She was so beautiful. 498 00:59:28,399 --> 00:59:32,445 It was a photo of Honda, my biggest crush in junior high. 499 00:59:58,388 --> 00:59:59,389 Ban was... 500 01:00:00,098 --> 01:00:02,642 ...crying over my nonexistent sister. 501 01:00:05,019 --> 01:00:08,815 He shed the most pointless tears in the world. 502 01:00:16,739 --> 01:00:17,699 Or... 503 01:00:19,534 --> 01:00:20,994 maybe... 504 01:00:21,619 --> 01:00:24,455 ...the most beautiful tears in the world. 505 01:00:39,929 --> 01:00:41,931 Thanks for being honest with me. 506 01:00:44,684 --> 01:00:45,643 I'm... 507 01:00:47,562 --> 01:00:50,064 ...glad I fell in love with your sister. 508 01:01:03,911 --> 01:01:05,204 After graduation, 509 01:01:05,955 --> 01:01:08,041 I went on to a local college, 510 01:01:08,958 --> 01:01:11,586 and Ban got a job in a nearby prefecture. 511 01:01:37,987 --> 01:01:42,158 Then, just as we began to lose touch with each other... 512 01:01:52,210 --> 01:01:55,630 "Makita! I'm gonna date your sister!" 513 01:01:55,797 --> 01:01:57,382 He still wasn't over it... 514 01:02:02,178 --> 01:02:03,930 "Sent items: Ban" 515 01:02:16,067 --> 01:02:17,110 Honda! 516 01:02:25,618 --> 01:02:27,662 I'm hurting, Makita... 517 01:02:30,998 --> 01:02:32,792 She's got no mercy... 518 01:02:34,585 --> 01:02:36,003 Your sister! 519 01:02:36,546 --> 01:02:38,172 Not my sister. 520 01:02:39,132 --> 01:02:40,341 Honda, got it? 521 01:02:41,342 --> 01:02:43,928 Ban kept visiting Honda's workplace, 522 01:02:44,929 --> 01:02:48,516 to ask her out, and failed each time. 523 01:02:49,475 --> 01:02:51,853 Yeah, I got it, okay?Yeah. 524 01:02:52,311 --> 01:02:57,275 I gave her time and asked again on Sunday, but she said "Sorry." 525 01:02:57,900 --> 01:02:59,068 That's not fair! 526 01:03:02,697 --> 01:03:06,826 I told him I'd visit him, and he was thrilled. 527 01:03:12,039 --> 01:03:15,001 "I went on a date with your sister!" 528 01:03:34,729 --> 01:03:36,606 You're the best, Makita. 529 01:03:36,981 --> 01:03:40,276 There ain't nobody like you at my work. 530 01:03:40,526 --> 01:03:43,488 Enough already. Never mind me. 531 01:03:43,821 --> 01:03:46,073 My workmates are all old ladies! 532 01:03:46,949 --> 01:03:48,993 Excuse me, one cassis sour. 533 01:03:54,540 --> 01:03:56,209 So, what happened after? 534 01:03:56,626 --> 01:03:57,919 Huh? After what? 535 01:03:59,962 --> 01:04:02,173 Did she... turn you down again? 536 01:04:03,800 --> 01:04:05,510 Oh, Honda? 537 01:04:05,802 --> 01:04:06,928 Ms. Honda to you. 538 01:04:06,928 --> 01:04:10,598 Geez dude. You shoulda asked me before! 539 01:04:14,435 --> 01:04:15,812 Well, you know... 540 01:04:17,104 --> 01:04:18,231 She... 541 01:04:18,815 --> 01:04:20,149 as it two days ago? 542 01:04:20,817 --> 01:04:23,402 I asked her out like I always do, 543 01:04:23,903 --> 01:04:26,447 and she had the nerve to say okay. 544 01:04:30,535 --> 01:04:34,247 So, this time, I turned her down. 545 01:04:38,459 --> 01:04:41,629 I mean, she caught me by surprise. 546 01:04:43,089 --> 01:04:44,882 Hey, it doesn't matter. 547 01:04:45,591 --> 01:04:49,637 After all, I still like your sister. 548 01:04:52,765 --> 01:04:54,267 Are you brain dead?! 549 01:04:54,684 --> 01:04:55,935 Huh? 550 01:04:56,185 --> 01:05:00,523 My sister died ages ago. Honda's Honda! 551 01:05:01,148 --> 01:05:02,692 Well, but... 552 01:05:02,942 --> 01:05:04,777 No buts, dumbass! 553 01:05:05,444 --> 01:05:07,446 She "caught you by surprise"? 554 01:05:07,822 --> 01:05:10,616 Don't lie about your own feelings like that. 555 01:05:12,869 --> 01:05:14,704 Once you do that, 556 01:05:15,955 --> 01:05:19,208 you'll end up telling even bigger lies. 557 01:05:24,171 --> 01:05:25,131 Get up. 558 01:05:26,299 --> 01:05:27,633 Get up, dammit! 559 01:05:30,219 --> 01:05:33,514 Go see Honda now, and tell her you're grateful! 560 01:05:35,016 --> 01:05:36,142 Go! 561 01:05:37,393 --> 01:05:38,561 Go! 562 01:05:41,397 --> 01:05:42,815 One cassis sour... 563 01:05:43,649 --> 01:05:44,817 Just leave it. 564 01:06:40,247 --> 01:06:42,208 Less than a year later, 565 01:06:43,626 --> 01:06:45,586 Ban got married to Honda. 566 01:06:50,257 --> 01:06:52,927 Huh?You're that Makita he talked about?! 567 01:06:54,595 --> 01:06:55,680 Long time no see. 568 01:06:55,846 --> 01:06:58,224 Geez, you've met already? 569 01:06:58,391 --> 01:07:00,685 Yeah! In junior high. Right? 570 01:07:01,644 --> 01:07:03,104 I just remembered now too. 571 01:07:03,104 --> 01:07:06,816 Hey nephew! Let's take a photo! 572 01:07:14,573 --> 01:07:16,659 What a surprise! 573 01:07:17,159 --> 01:07:18,369 Yeah, it sure is. 574 01:07:18,536 --> 01:07:22,206 He told me about a "Makita" hundreds of times. 575 01:07:22,581 --> 01:07:23,833 He did? 576 01:07:24,500 --> 01:07:25,835 And you know, 577 01:07:26,085 --> 01:07:29,672 he always says, "I met you thanks to Makita." 578 01:07:30,172 --> 01:07:31,757 What does he mean? 579 01:07:34,927 --> 01:07:35,886 Well... 580 01:07:37,304 --> 01:07:38,264 What the hell? 581 01:07:41,183 --> 01:07:42,143 Er... 582 01:07:44,186 --> 01:07:45,479 He's... 583 01:07:45,938 --> 01:07:48,482 ...always tended to tell weird lies. 584 01:08:00,119 --> 01:08:01,328 Makita. 585 01:08:03,706 --> 01:08:05,750 I hear your big sister's pretty. 586 01:08:42,244 --> 01:08:43,412 That was quick. 587 01:09:04,225 --> 01:09:08,312 "Video I " 588 01:09:19,657 --> 01:09:20,866 Oh, good morning. 589 01:09:21,283 --> 01:09:22,785 "Good morning" 590 01:10:05,953 --> 01:10:07,037 Got it. 591 01:10:15,546 --> 01:10:16,630 Hey. 592 01:10:19,967 --> 01:10:20,968 A crab. 593 01:10:21,760 --> 01:10:25,890 A wee crab? Where'd you find a wee crab? 594 01:10:26,056 --> 01:10:27,308 Walking around. 595 01:10:28,058 --> 01:10:29,310 Well I'll be. 596 01:10:30,269 --> 01:10:31,645 Chilly, isn't it? 597 01:10:35,566 --> 01:10:40,154 Wow.The wee crab's angry. 598 01:10:58,756 --> 01:11:00,049 Tsunehiko? 599 01:11:08,974 --> 01:11:10,184 He's fast! 600 01:11:12,811 --> 01:11:14,063 Sorry... 601 01:11:21,862 --> 01:11:23,781 Hey! Come back here! 602 01:11:24,198 --> 01:11:27,576 Hey, stop right there! Come back, dammit! 603 01:11:28,577 --> 01:11:29,828 I couldn't help it! 604 01:11:30,037 --> 01:11:31,705 Couldn't help what?! 605 01:11:32,331 --> 01:11:33,457 Ow! 606 01:11:36,210 --> 01:11:37,628 I couldn't help it! 607 01:11:37,795 --> 01:11:39,672 Quit saying that! 608 01:11:46,220 --> 01:11:49,974 I said I couldn't help it because I really couldn't... 609 01:11:51,141 --> 01:11:53,394 You piece of puke! 610 01:11:54,687 --> 01:11:55,938 Kohta honey? 611 01:12:02,319 --> 01:12:05,531 "The Hiratas Kohta, Misako, and Masaru" 612 01:12:10,995 --> 01:12:12,204 Thinking back, 613 01:12:13,163 --> 01:12:16,333 I guess my dad wasn't working then. 614 01:12:18,085 --> 01:12:20,879 "Crab and Daddy" 615 01:12:35,436 --> 01:12:36,854 Oh come on... 616 01:12:42,943 --> 01:12:44,695 Where is it? 617 01:12:48,907 --> 01:12:51,994 Hey Daddy. Take me to that amusement park. 618 01:12:53,912 --> 01:12:55,080 Yeah. 619 01:12:55,414 --> 01:12:56,832 Take me! 620 01:12:57,666 --> 01:12:59,960 Okay, next next Sunday. 621 01:13:01,128 --> 01:13:04,214 You said that last time, and the time before! 622 01:13:05,716 --> 01:13:08,552 I'm the only one in my class who hasn't gone. 623 01:13:15,225 --> 01:13:16,352 Listen, Masaru. 624 01:13:17,144 --> 01:13:21,315 One day, you'll be able to brag about when you were poor. 625 01:13:23,233 --> 01:13:26,236 That makes no sense. Take me! 626 01:13:27,613 --> 01:13:31,492 Why do you want to go to that amusement park? 627 01:13:31,492 --> 01:13:33,118 Because it's fun! 628 01:13:33,369 --> 01:13:36,038 You haven't gone. How would you know? 629 01:13:36,872 --> 01:13:39,375 Because the kids who have gone said so. 630 01:13:41,627 --> 01:13:46,131 Come on.What's fun about going somewhere you know is fun? 631 01:13:48,467 --> 01:13:49,301 Huh? 632 01:13:49,551 --> 01:13:54,306 If you have fun somewhere you think is boring, that's much more fun. 633 01:14:00,604 --> 01:14:04,024 - Take me to the amusement park! - Ow ow ow! 634 01:14:04,274 --> 01:14:06,860 Cut it out! Cut it out! 635 01:14:07,569 --> 01:14:09,863 Oh! I found it. I found it. 636 01:14:11,448 --> 01:14:12,783 What key is that? 637 01:14:13,450 --> 01:14:15,035 Masaru, we leave tonight. 638 01:14:24,962 --> 01:14:26,964 Shouldn't we tell Mommy? 639 01:14:28,257 --> 01:14:30,717 Not if we get back before she does. 640 01:14:35,264 --> 01:14:36,265 Alright, get in. 641 01:14:39,935 --> 01:14:40,978 Okay? 642 01:15:17,347 --> 01:15:18,307 What? 643 01:15:19,016 --> 01:15:20,225 That's dangerous. 644 01:15:21,435 --> 01:15:22,853 Quit that, it's dangerous. 645 01:15:36,575 --> 01:15:38,118 Out you get. Let's go. 646 01:15:42,581 --> 01:15:44,416 This was your school? 647 01:15:44,416 --> 01:15:45,709 Yeah yeah yeah... 648 01:15:48,086 --> 01:15:49,463 We'll get caught! 649 01:15:49,630 --> 01:15:53,008 We'll be fine. Come on. Come on, hurry. 650 01:16:03,852 --> 01:16:07,147 Son, you got heavy. 651 01:16:34,591 --> 01:16:37,302 Daddy, what's that sound? 652 01:16:38,971 --> 01:16:42,266 - Hey! That'll do great! - Daddy! 653 01:16:42,266 --> 01:16:43,850 This is perfect! 654 01:16:45,018 --> 01:16:46,436 Alright! 655 01:16:47,521 --> 01:16:49,273 Daddy! 656 01:16:57,281 --> 01:16:58,365 Huh? 657 01:16:58,782 --> 01:17:00,993 Daddy, I'm scared... 658 01:17:02,244 --> 01:17:03,745 There it is. 659 01:17:04,246 --> 01:17:06,623 Shine your light here. Here, here. 660 01:17:11,587 --> 01:17:12,629 This one? 661 01:17:13,338 --> 01:17:14,673 Yes! It opened! 662 01:17:16,133 --> 01:17:19,344 Hey, what'll we do if someone comes? 663 01:17:20,512 --> 01:17:22,097 Good question... 664 01:17:23,181 --> 01:17:26,184 Okay, you go keep a look out over there. 665 01:17:34,109 --> 01:17:36,695 "Winning!" 666 01:17:48,498 --> 01:17:51,126 This smell takes me back. 667 01:18:07,351 --> 01:18:09,478 This chair's still here, huh... 668 01:18:14,483 --> 01:18:15,817 It stinks! 669 01:18:24,076 --> 01:18:27,329 "Mayumi Usuda" 670 01:19:30,809 --> 01:19:31,768 Daddy... 671 01:19:35,272 --> 01:19:37,065 I just saw a ghost... 672 01:19:41,027 --> 01:19:43,113 And I peed myself a little... 673 01:19:55,000 --> 01:19:57,210 Is it okay to steal this? 674 01:19:58,253 --> 01:19:59,796 I'm just borrowing it. 675 01:20:02,382 --> 01:20:06,178 Daddy, my underpants feel yucky. 676 01:20:07,596 --> 01:20:09,806 I'll return it after I'm done training. 677 01:20:11,433 --> 01:20:14,936 When you return it, I won't go with you. 678 01:20:15,395 --> 01:20:18,273 Oh yeah? That's cold. 679 01:20:26,823 --> 01:20:28,074 Blood! 680 01:20:28,700 --> 01:20:29,826 Blood? 681 01:20:30,786 --> 01:20:31,870 You're right! 682 01:20:32,454 --> 01:20:34,664 What happened? The ghost did it?! 683 01:20:36,374 --> 01:20:39,169 It's not my blood, it's yours! 684 01:20:41,713 --> 01:20:42,839 You're right! 685 01:20:43,757 --> 01:20:45,509 It hurts like hell! 686 01:20:53,475 --> 01:20:55,519 Ow! Damn, this hurts! 687 01:20:56,686 --> 01:21:00,190 Ow! Oh man... 688 01:21:00,524 --> 01:21:02,067 Wash my underpants too? 689 01:21:02,234 --> 01:21:04,277 Of course I will! 690 01:21:05,153 --> 01:21:06,988 It's embarrassing. 691 01:21:07,489 --> 01:21:09,699 There's a plastic bag in the car. 692 01:21:10,617 --> 01:21:12,202 Take them home in that. 693 01:21:29,678 --> 01:21:30,637 Huh? 694 01:22:29,613 --> 01:22:33,116 It's coming! Daddy! 695 01:22:40,165 --> 01:22:41,374 Daddy! 696 01:22:43,376 --> 01:22:44,586 Daddy? 697 01:22:50,133 --> 01:22:51,343 Daddy? 698 01:22:52,260 --> 01:22:53,595 Daddy... 699 01:23:23,375 --> 01:23:24,584 It's gone. 700 01:24:27,105 --> 01:24:32,777 Summer's hot, so it's muggy at night and hard to sleep. 701 01:24:33,236 --> 01:24:36,990 Then autumn comes before you know it. 702 01:24:37,824 --> 01:24:40,827 I'm glad the weather's nicer lately, 703 01:24:42,412 --> 01:24:43,788 but after all, 704 01:24:44,456 --> 01:24:47,167 it's sad when summer ends, don't you think? 705 01:25:36,549 --> 01:25:37,675 Thanks. 706 01:26:54,252 --> 01:26:57,589 You piece of puke! 707 01:27:04,387 --> 01:27:06,514 Trousers! Trousers! Underpants! Underpants! 708 01:27:10,768 --> 01:27:14,814 Masaru! Get in! Get in! 709 01:27:20,153 --> 01:27:23,489 Slowly... Hurry slowly! Hurry! 710 01:27:24,365 --> 01:27:27,202 Slowly... Hurry slowly! 711 01:28:02,654 --> 01:28:06,199 Daddy, your pants won't go in. 712 01:28:07,116 --> 01:28:09,577 They will if you push real hard! 713 01:28:16,501 --> 01:28:18,795 What's this naked lady DVD? 714 01:28:20,463 --> 01:28:21,756 Don't put that in! 715 01:28:36,854 --> 01:28:37,939 Brrr. 716 01:28:52,787 --> 01:28:54,122 What you want? Cocoa? 717 01:28:57,166 --> 01:28:58,751 I want coffee too. 718 01:28:59,627 --> 01:29:01,296 You're a big boy now. 719 01:29:12,890 --> 01:29:14,851 Geez, I'm freezing... 720 01:29:18,062 --> 01:29:19,022 Here. 721 01:29:21,774 --> 01:29:25,320 Let's get back in the car, Daddy. 722 01:29:26,404 --> 01:29:28,197 It smells too much of piss. 723 01:29:41,377 --> 01:29:43,129 Hey Daddy. 724 01:29:45,840 --> 01:29:48,718 Was that lady bad? 725 01:29:49,677 --> 01:29:50,845 Or good? 726 01:29:52,472 --> 01:29:54,515 Yeah, good question... 727 01:29:59,062 --> 01:30:00,229 It was good. 728 01:30:01,898 --> 01:30:02,982 Okay then. 729 01:30:06,361 --> 01:30:07,528 But... 730 01:30:08,613 --> 01:30:12,867 ...when I came to rescue you, how did you feel? 731 01:30:13,659 --> 01:30:14,994 What do you mean? 732 01:30:15,536 --> 01:30:16,829 Well... 733 01:30:19,457 --> 01:30:20,917 I felt glad. 734 01:30:34,263 --> 01:30:35,723 Hey Daddy. 735 01:30:36,724 --> 01:30:39,352 I should've chosen cocoa. 736 01:30:45,233 --> 01:30:49,028 Well, that's just the start of an endless cycle. 737 01:30:49,904 --> 01:30:52,156 Huh? What do you mean? 738 01:30:52,907 --> 01:30:53,991 Forget it. 739 01:31:19,851 --> 01:31:22,353 Great.This is perfect, ain't it? 740 01:31:24,981 --> 01:31:26,399 The bell has rung! 741 01:31:27,150 --> 01:31:28,776 Jab! Jab! 742 01:31:30,027 --> 01:31:31,571 It's one of the basics. 743 01:31:33,156 --> 01:31:34,240 So is this! 744 01:31:39,412 --> 01:31:42,415 Body! Elbow! Elbows are illegal. 745 01:31:43,833 --> 01:31:46,294 A week later, my dad 746 01:31:47,170 --> 01:31:50,882 left home with a woman who wasn't my mother. 747 01:32:47,021 --> 01:32:49,190 "Pussy" 748 01:33:26,310 --> 01:33:27,436 Hello, this is Ito... 749 01:33:29,397 --> 01:33:31,274 Now? Heading home from work. 750 01:33:33,568 --> 01:33:34,819 No, I haven't seen it. 751 01:33:36,946 --> 01:33:38,447 Huh? Say what? 752 01:35:15,086 --> 01:35:16,045 Huh? 753 01:35:16,712 --> 01:35:17,672 Why? 754 01:35:19,715 --> 01:35:20,716 It moved... 755 01:35:24,929 --> 01:35:28,974 "Pussy" 756 01:35:52,248 --> 01:35:55,710 "Mayumi Usuda" 757 01:38:06,173 --> 01:38:07,466 A funny thing happened 758 01:38:08,717 --> 01:38:10,594 I 0 years to the day my dad left. 759 01:38:36,996 --> 01:38:38,747 The bell has rung! 760 01:38:39,456 --> 01:38:41,125 Jab! Jab! Jab! 761 01:38:41,542 --> 01:38:42,626 It's one of the basics. 762 01:38:46,213 --> 01:38:48,757 A strong left! That's done some damage! 763 01:39:12,156 --> 01:39:13,365 Your hair's grown. 764 01:39:47,900 --> 01:39:49,068 How's it going? 765 01:39:50,861 --> 01:39:51,946 What? 766 01:39:53,572 --> 01:39:54,865 Married life. 767 01:39:56,033 --> 01:39:57,743 Ups and downs, you know? 768 01:39:59,703 --> 01:40:00,871 Ups and downs, 769 01:40:01,747 --> 01:40:05,209 but apart from petty stuff, it all evens out. 770 01:40:08,587 --> 01:40:09,797 Going well then? 771 01:40:10,798 --> 01:40:12,007 Going well. 772 01:40:15,052 --> 01:40:17,012 How's Honda? Good? 773 01:40:17,972 --> 01:40:19,014 She's good. 774 01:40:19,848 --> 01:40:22,226 Suddenly gets angry sometimes though. 775 01:40:26,563 --> 01:40:27,564 And you? 776 01:40:28,482 --> 01:40:30,818 Still ain't got nobody? 777 01:40:34,780 --> 01:40:37,116 Girls like Honda aren't easy to find. 778 01:40:39,660 --> 01:40:43,372 I've said this before, but I owe it all to you. 779 01:40:46,917 --> 01:40:48,377 You really think so? 780 01:40:49,920 --> 01:40:51,296 Damn right I do. 781 01:40:54,633 --> 01:40:57,845 If so, you better sell me her panties this time. 782 01:41:02,141 --> 01:41:03,267 Watch your mouth. 783 01:41:04,977 --> 01:41:07,646 A close friend shouldn't say such things. 784 01:41:19,825 --> 01:41:20,951 Well... 785 01:41:21,660 --> 01:41:23,537 It's an endless cycle. 786 01:41:46,518 --> 01:41:48,395 Huh? Masaru? Is that you? 787 01:41:57,696 --> 01:41:58,822 You're back. 788 01:42:01,116 --> 01:42:02,284 I'm back. 789 01:42:04,787 --> 01:42:07,206 Hey... I'm... 790 01:42:08,165 --> 01:42:09,166 ...sorry. 791 01:42:21,345 --> 01:42:22,513 I changed the photo 792 01:42:23,013 --> 01:42:26,725 to one of Maejima, my second favorite in junior high. 793 01:42:38,570 --> 01:42:39,613 That reminds me. 794 01:42:40,280 --> 01:42:43,700 Big sis, I'll be a dad again next month. 795 01:42:57,756 --> 01:43:00,050 You're pretty thoughtless too. 796 01:43:01,343 --> 01:43:02,761 How so? 797 01:43:07,683 --> 01:43:11,145 Come see me when it's not my sister's death day. 798 01:43:12,521 --> 01:43:14,731 Oh. Fair enough. 799 01:43:53,312 --> 01:43:54,313 Maejima? 800 01:43:55,355 --> 01:43:56,315 Maejima? 801 01:44:03,197 --> 01:44:04,531 It's me, Makita. 802 01:44:23,842 --> 01:44:27,304 I went to buy what Grandpa said he wanted to eat, 803 01:44:28,222 --> 01:44:31,808 then he said, "I'm going to karaoke, so forget it." 804 01:44:34,186 --> 01:44:35,312 He sounds healthy. 805 01:44:38,315 --> 01:44:41,693 Hey, you recognized me, but it's been so long. 806 01:44:42,319 --> 01:44:43,904 Since junior high graduation? 807 01:44:44,821 --> 01:44:45,781 Oh... 808 01:44:46,740 --> 01:44:48,033 But I knew right away... 809 01:44:50,285 --> 01:44:51,411 I wonder why. 810 01:45:05,259 --> 01:45:07,636 Maejima, will you stay here long? 811 01:45:08,345 --> 01:45:10,138 I heard you live in Tokyo. 812 01:45:11,515 --> 01:45:13,225 I'll be here for a while. 813 01:45:15,185 --> 01:45:17,354 Well, a lot happened... 814 01:45:19,398 --> 01:45:20,357 Oh. 815 01:45:23,068 --> 01:45:25,320 What about you? Married? 816 01:45:29,741 --> 01:45:31,368 I got asked that today already. 817 01:45:35,163 --> 01:45:37,040 Wow, it's really cold! 818 01:45:38,917 --> 01:45:40,919 - Back to my truck? - So Makita... 819 01:45:42,462 --> 01:45:43,630 Got any secrets? 820 01:45:47,676 --> 01:45:48,677 Secrets. 821 01:45:50,429 --> 01:45:51,388 Got any? 822 01:45:56,727 --> 01:45:57,686 I do. 823 01:45:59,104 --> 01:46:00,188 How many? 824 01:46:03,025 --> 01:46:05,444 One that I'll definitely take to my grave. 825 01:46:09,239 --> 01:46:10,782 That's kinda heavy. 826 01:46:29,509 --> 01:46:30,510 Even so, 827 01:46:31,053 --> 01:46:35,098 thanks to secrets carefully kept by people, 828 01:46:36,558 --> 01:46:38,810 the world still keeps turning... 829 01:46:40,437 --> 01:46:41,480 ...I guess. 830 01:46:42,189 --> 01:46:43,231 You think so? 831 01:46:44,524 --> 01:46:45,609 Sometimes. 832 01:46:57,662 --> 01:46:58,747 Wipe them with this. 833 01:47:01,500 --> 01:47:02,501 Wipe them. 834 01:47:18,600 --> 01:47:19,684 What's wrong? 835 01:47:21,103 --> 01:47:22,062 Nothing. 836 01:47:23,230 --> 01:47:24,189 Thanks. 837 01:47:34,950 --> 01:47:36,034 Shall we go? 838 01:48:53,945 --> 01:48:59,493 "The Scent of Soap" & "Secrets" Directed by Naoto Takenaka, Koji Ishizaka & Riho Yoshioka 839 01:49:02,537 --> 01:49:12,536 "Winter Love" Directed by Takayuki Yamada Ryuhei Matsuda Shinnosuke Mitsushima YurinaYanagi Sara Minami 840 01:49:14,049 --> 01:49:17,302 Katsuya Kenji Iwaya Pierre Taki Jun Kunimura 841 01:49:19,554 --> 01:49:25,477 "I Will Not Let Osamu Attend Such a Dubious Dojo" Directed by Naoto Takenaka, Takayuki Yamada &Takumi Saitoh Masanobu Andou 842 01:49:27,312 --> 01:49:34,361 "My Friend Ban" & "Boobs" Directed by Takumi Saitoh,Yusaku Mori & Joh Kujou 843 01:49:36,863 --> 01:49:42,285 "Part-Time" Directed by Naoto Takenaka & Fuku Suzuki 844 01:49:44,120 --> 01:49:50,293 "Father" Directed by Naoto Takenaka, Takehara Pistol, yunho & Kumi Koda 845 01:50:08,520 --> 01:50:12,482 Takayuki Yarnada Yoshinori Okishio Masanori Tanimura Fumiko Oguchi TakechikaTsurutani 846 01:50:13,733 --> 01:50:17,696 Chikara Ito Tatsumi Yoda Tatsuya Kamei Kazuaki Arima Shinichi Tago 847 01:50:22,742 --> 01:50:26,705 Producers: Chikara Ito,Takayuki Yamada, Motoo Kawabata & Shinichi Kawahara 848 01:50:26,871 --> 01:50:30,834 Planning: Masayuki Tanishima & Naoto Takenaka 849 01:50:31,001 --> 01:50:34,963 Line Producer: Yasushi Sakagami 850 01:50:35,130 --> 01:50:39,217 Based on the manga "Zokki" by Hiroyuki Ohashi (KANZEN CORP.) 851 01:50:39,217 --> 01:50:43,179 Screenplay: Yutaka Kuramochi 852 01:50:43,346 --> 01:50:47,309 Music Director: Chara 853 01:52:04,260 --> 01:52:10,558 "2-I 0-202, Sakamoto Town" 854 01:53:06,322 --> 01:53:10,285 Production Services: and pictures inc. POLYGON MAGIC, INC. 855 01:53:16,416 --> 01:53:19,377 English subtitles by Don Brown 856 01:53:21,171 --> 01:53:25,842 Directed by Naoto Takenaka, Takayuki Yamada, &Takumi Saitoh 857 01:53:28,553 --> 01:53:31,931 ©2020"Zokki" Film Partners 51572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.