All language subtitles for The.Penguins.Of.Madagascar.S01E06.Paternal.Egg-Stinct.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CtrlHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,460 --> 00:00:45,960 Cute and cuddly, boys. 2 00:01:04,023 --> 00:01:06,415 All right, boys. Coast is clear. Let's move. 3 00:01:16,127 --> 00:01:17,959 Hey, guys. Jumbo shrimp. 4 00:01:18,449 --> 00:01:22,078 Doesn't a stealthy rendez-vous mean anything to anyone anymore? 5 00:01:22,203 --> 00:01:24,351 A stealth... no. Why? Should it? 6 00:01:28,496 --> 00:01:29,496 All clear. 7 00:01:29,869 --> 00:01:31,468 But stay on your toes. 8 00:01:33,049 --> 00:01:33,928 Right. 9 00:01:34,053 --> 00:01:37,043 Well, anyhoo, guess what I found in my habitat, today. 10 00:01:39,155 --> 00:01:41,046 It's... It's... An egg? 11 00:01:42,125 --> 00:01:45,550 And you are birds, so... 12 00:01:45,878 --> 00:01:47,653 So... What? 13 00:01:48,242 --> 00:01:51,289 Back at the aquarium, the daddy penguins handled egg duty. 14 00:01:51,457 --> 00:01:54,992 Marlene, we are an elite force, not nursemaids. 15 00:01:55,277 --> 00:01:58,300 Actually, Skipper, incubation is a guy thing for penguins. 16 00:01:58,617 --> 00:02:00,664 It's natural instinct. 17 00:02:00,832 --> 00:02:02,499 You too, Kowalski? 18 00:02:02,968 --> 00:02:04,834 We can't give in to every gushy urge 19 00:02:05,002 --> 00:02:06,822 nature's burdened upon our species. 20 00:02:10,204 --> 00:02:12,367 Come on, you marshmallows. 21 00:02:12,979 --> 00:02:16,258 Think manly thoughts like monster trucks. 22 00:02:22,410 --> 00:02:24,311 Isn't that just the... 23 00:02:25,684 --> 00:02:27,755 No... can do. 24 00:02:27,923 --> 00:02:30,535 We can't possibly take this mommy mission. 25 00:02:30,660 --> 00:02:34,561 Of course you can't, silly penguin. Because the egg is mine. 26 00:02:34,729 --> 00:02:37,864 Where did you... I thought we had this area secure? 27 00:02:38,348 --> 00:02:40,104 You laid an egg? 28 00:02:40,447 --> 00:02:43,181 That's highly illogical for a mammal unless... 29 00:02:43,497 --> 00:02:45,000 Are you part platypus? 30 00:02:45,125 --> 00:02:46,125 What did... 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,956 You are a party puss, but I... 32 00:02:49,081 --> 00:02:50,775 I am king of things. 33 00:02:51,074 --> 00:02:52,988 Longly I have waited for the spirits 34 00:02:53,113 --> 00:02:55,151 to give me a proper heir to my throne. 35 00:02:55,276 --> 00:02:57,182 That is why they sent me this egg. 36 00:02:57,457 --> 00:02:58,515 Sent you? 37 00:02:58,683 --> 00:03:00,150 Yes. Indirectly. 38 00:03:00,427 --> 00:03:02,895 I shall call him Julien Jr. 39 00:03:03,278 --> 00:03:04,282 J.J. 40 00:03:04,407 --> 00:03:06,482 I will raise him to be just like me. 41 00:03:06,607 --> 00:03:08,491 Handsome, brilliant, 42 00:03:08,659 --> 00:03:10,760 and most of all, humble. 43 00:03:12,203 --> 00:03:13,203 We'll take him. 44 00:03:14,112 --> 00:03:16,134 Resume coochie-cooing, men. 45 00:03:20,291 --> 00:03:22,938 Well, we will see who's coochie-cooing when I... 46 00:03:25,876 --> 00:03:28,672 I was muttering to me, not you, silly penguins. 47 00:03:28,797 --> 00:03:29,947 Now carry on. 48 00:03:30,910 --> 00:03:32,032 We'll take shifts. 49 00:03:32,157 --> 00:03:35,316 The egg will have round the clock supervision and training. 50 00:03:35,484 --> 00:03:37,129 Training? That's right. 51 00:03:37,380 --> 00:03:39,619 By the time this rookie hatches, he'll be ready. 52 00:03:39,787 --> 00:03:41,561 But, sir? The clock is ticking. 53 00:03:41,686 --> 00:03:42,956 Commence operation: 54 00:03:43,124 --> 00:03:44,254 "Hard boil." 55 00:03:47,286 --> 00:03:48,286 Lovely. 56 00:03:48,335 --> 00:03:50,066 You're playing a game with Eggy. 57 00:03:51,167 --> 00:03:53,165 This is no game, Private. 58 00:03:53,615 --> 00:03:56,301 This tiny obstacle course trains tiny soldiers. 59 00:04:02,920 --> 00:04:06,009 You'll get your little play time when it's your shift, Private. 60 00:04:17,587 --> 00:04:18,588 Not bad. 61 00:04:18,756 --> 00:04:20,966 But you'll never make officer with a time like that. 62 00:04:21,091 --> 00:04:22,780 Let's get in it to win it. Go. 63 00:04:27,742 --> 00:04:29,485 You've built a crib for Eggy. 64 00:04:29,610 --> 00:04:33,062 No, it's an intelligence intensifying incubation chamber. 65 00:04:33,186 --> 00:04:36,136 From egg to egghead in one giga-jolt. 66 00:04:38,111 --> 00:04:39,174 You can't... 67 00:04:45,210 --> 00:04:47,420 The sum of the square roots of an isosceles triangle 68 00:04:47,545 --> 00:04:49,549 is equal to the square root of the remaining side. 69 00:04:51,248 --> 00:04:52,451 What just happened? 70 00:04:57,630 --> 00:04:59,807 Please, tell me you're just flying a kite. 71 00:05:00,786 --> 00:05:02,235 Rico, where's Eggy? 72 00:05:05,497 --> 00:05:08,099 Eggy can't fly. Bring him down. Bring him down. 73 00:05:14,508 --> 00:05:15,572 You lost Eggy. 74 00:05:24,475 --> 00:05:27,073 Look at them with the vomiting of my J.J. 75 00:05:27,411 --> 00:05:30,107 That is no way for a royal lemur egg to be treated. 76 00:05:30,378 --> 00:05:32,004 He should be at my side. 77 00:05:32,278 --> 00:05:35,235 My left side, right about here. 78 00:05:36,308 --> 00:05:39,614 ♪ Me and my J.J, ♪ ♪ with me he will stay-ay. ♪ 79 00:05:39,739 --> 00:05:43,497 ♪ And then we can play-ay ♪ ♪ all night and all day-ay! ♪ 80 00:05:43,665 --> 00:05:46,967 ♪ From this lemur egg ♪ ♪ my lemur prince will rise. ♪ 81 00:05:47,135 --> 00:05:50,636 ♪ Its little femur leg ♪ ♪ growing to king size. ♪ 82 00:05:50,804 --> 00:05:52,405 ♪ He'll be regally, ♪ 83 00:05:52,573 --> 00:05:54,140 ♪ he'll be legally mine. ♪ 84 00:05:55,034 --> 00:05:56,475 Look at how cute he is. 85 00:05:56,499 --> 00:05:58,499 ♪ Me and my J.J. ♪ 86 00:05:59,246 --> 00:06:00,679 ♪ With me he will stay-ay. ♪ 87 00:06:00,847 --> 00:06:04,652 ♪ And then we can play-ay ♪ ♪ from June until May-ay! ♪ 88 00:06:05,140 --> 00:06:06,692 ♪ He'll be regally, ♪ 89 00:06:06,817 --> 00:06:10,169 ♪ I said legally mine! ♪ 90 00:06:13,140 --> 00:06:15,054 Well, yes, J.J. 91 00:06:15,179 --> 00:06:18,561 of course you can kick Mort. Your highness? 92 00:06:19,048 --> 00:06:21,464 No, no, he likes it. 93 00:06:21,632 --> 00:06:23,085 Your highness! 94 00:06:25,540 --> 00:06:28,094 You totally ruined my J.J. daydream. 95 00:06:28,219 --> 00:06:30,706 It had music and everything. 96 00:06:31,262 --> 00:06:33,500 Maybe you should let go. 97 00:06:33,625 --> 00:06:34,950 I'm no expert, 98 00:06:35,075 --> 00:06:38,446 but I suppose whatever's in that egg, it ain't one of us. 99 00:06:38,919 --> 00:06:40,979 Really, Mr. Smarty Booty? 100 00:06:41,104 --> 00:06:44,314 And where J.J. will hatch from if not from an egg? 101 00:06:44,439 --> 00:06:46,756 Mammals usually come from... 102 00:06:50,742 --> 00:06:53,283 Do not gross me out with nonsense, Maurice. 103 00:06:57,348 --> 00:07:00,199 I think I am getting an idea. 104 00:07:01,071 --> 00:07:03,073 It is definitely an idea, 105 00:07:03,198 --> 00:07:05,092 and I have it. Me! 106 00:07:07,256 --> 00:07:09,140 You're in safe hands now, Eggy. 107 00:07:09,976 --> 00:07:11,910 Well, safe feet. 108 00:07:12,632 --> 00:07:15,087 What are you doing with the egg? It's not your shift. 109 00:07:16,169 --> 00:07:18,994 Obstacle courses, giga-jolts, hang gliding. 110 00:07:19,119 --> 00:07:21,143 You're all pushing too hard! 111 00:07:21,462 --> 00:07:23,654 You don't know everything, Skipper. 112 00:07:28,342 --> 00:07:32,295 I'm sorry, it's just that I... Think you know what's best for it? 113 00:07:32,923 --> 00:07:36,698 But you're a boy yourself, a dreamer. What could you know about raising it? 114 00:07:37,907 --> 00:07:39,834 I'll show you. It's my shift. 115 00:07:46,997 --> 00:07:48,884 Everything's okay now. 116 00:07:49,175 --> 00:07:51,472 I'll never let anything bad happen to you. 117 00:07:59,355 --> 00:08:01,721 I felt him kick, and then he smiled at me. 118 00:08:03,157 --> 00:08:04,156 What? 119 00:08:07,232 --> 00:08:09,463 I'm an egg! 120 00:08:11,331 --> 00:08:12,698 Who is your daddy now? 121 00:08:12,866 --> 00:08:16,400 Not me, because I am J.J.'s daddy and... 122 00:08:19,191 --> 00:08:20,404 My baby! 123 00:08:28,646 --> 00:08:30,513 Fooled me once, J.J. 124 00:08:32,018 --> 00:08:33,017 My eyes! 125 00:08:35,952 --> 00:08:37,878 Wait, was that just... no. 126 00:08:39,971 --> 00:08:40,971 A duck? 127 00:08:42,894 --> 00:08:44,425 A mother duck. 128 00:08:45,310 --> 00:08:47,996 Keep looking, kids. Excuse me, are you missing... 129 00:08:48,164 --> 00:08:49,964 My egg. Do you have my egg? 130 00:08:50,748 --> 00:08:52,741 Kind of... but no. 131 00:08:53,250 --> 00:08:55,936 But I sent it to the best eggy sitters. Come on. 132 00:08:58,438 --> 00:08:59,606 Eggy's gone, 133 00:08:59,890 --> 00:09:03,595 and it's all my fault. I am a bad daddy. 134 00:09:03,720 --> 00:09:05,312 No moping on duty, Private. 135 00:09:05,562 --> 00:09:07,813 This is not over. Target spotted, sir. 136 00:09:07,981 --> 00:09:09,582 Let me see. 137 00:09:11,391 --> 00:09:12,714 What are you waiting for? 138 00:09:20,345 --> 00:09:22,021 A moment of silence 139 00:09:22,298 --> 00:09:24,172 to honor our fallen. 140 00:09:25,893 --> 00:09:28,018 Just think of monster trucking. 141 00:09:31,635 --> 00:09:32,702 Here, J.J. 142 00:09:33,536 --> 00:09:34,771 Come here, boy. 143 00:09:36,120 --> 00:09:37,473 He's alive! 144 00:09:51,084 --> 00:09:53,605 Quickly, men. Operation "Stop pop". 145 00:10:07,879 --> 00:10:08,878 My J.J.! 146 00:10:16,353 --> 00:10:17,755 You're safe now. 147 00:10:18,005 --> 00:10:20,460 And you have little feet. 148 00:10:20,585 --> 00:10:22,680 Yes, you do! 149 00:10:23,430 --> 00:10:24,854 I demand custody. 150 00:10:24,979 --> 00:10:28,185 Look at all the danger you have heaved upon my J.J. 151 00:10:28,353 --> 00:10:29,383 We heaved? 152 00:10:29,508 --> 00:10:30,957 You're the heaver, mister. 153 00:10:31,082 --> 00:10:33,223 Eggy was aces until you pilfered him. 154 00:10:33,492 --> 00:10:36,724 But I pilfered J.J. while he was on your watching. 155 00:10:36,849 --> 00:10:39,808 That makes you responsible for my irresponsibility. 156 00:10:39,933 --> 00:10:41,800 I'll slap you into the middle of next week. 157 00:10:41,925 --> 00:10:43,199 How dare you, sir? 158 00:10:43,367 --> 00:10:45,141 Quiet! Both of you. 159 00:10:45,532 --> 00:10:46,862 You're upsetting Eggy. 160 00:10:52,923 --> 00:10:54,972 He thinks I'm his... Mama's here! 161 00:10:57,724 --> 00:11:00,147 See, I told you they were natural born hatchers. 162 00:11:00,438 --> 00:11:02,541 Were you good for the sitters? 163 00:11:02,666 --> 00:11:04,952 The baby didn't give you boys trouble, did he? 164 00:11:05,120 --> 00:11:06,690 Now that you mention it... 165 00:11:07,503 --> 00:11:08,555 Happy to serve, ma'am. 166 00:11:17,245 --> 00:11:20,692 That's precious. But time to get in line, kiddo. 167 00:11:23,569 --> 00:11:26,446 Monster trucks, men. Monster trucks. 168 00:11:26,756 --> 00:11:27,756 Wait. 169 00:11:27,944 --> 00:11:30,809 Does she get to keep all the J.J.s? 170 00:11:31,953 --> 00:11:32,953 'Night, boys. 171 00:11:34,229 --> 00:11:35,905 You did good today, Private. 172 00:11:36,030 --> 00:11:38,228 It's just instinct, Skipper. 173 00:11:40,179 --> 00:11:41,987 Do you think Eggy will remember us? 174 00:11:44,165 --> 00:11:45,821 Cute and cuddly, boys. 175 00:11:45,989 --> 00:11:47,624 Cute and cuddly. 12271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.