Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,460 --> 00:00:45,960
Cute and cuddly, boys.
2
00:01:04,023 --> 00:01:06,415
All right, boys. Coast is clear.
Let's move.
3
00:01:16,127 --> 00:01:17,959
Hey, guys.
Jumbo shrimp.
4
00:01:18,449 --> 00:01:22,078
Doesn't a stealthy rendez-vous
mean anything to anyone anymore?
5
00:01:22,203 --> 00:01:24,351
A stealth... no.
Why? Should it?
6
00:01:28,496 --> 00:01:29,496
All clear.
7
00:01:29,869 --> 00:01:31,468
But stay on your toes.
8
00:01:33,049 --> 00:01:33,928
Right.
9
00:01:34,053 --> 00:01:37,043
Well, anyhoo,
guess what I found in my habitat, today.
10
00:01:39,155 --> 00:01:41,046
It's... It's...
An egg?
11
00:01:42,125 --> 00:01:45,550
And you are birds, so...
12
00:01:45,878 --> 00:01:47,653
So... What?
13
00:01:48,242 --> 00:01:51,289
Back at the aquarium,
the daddy penguins handled egg duty.
14
00:01:51,457 --> 00:01:54,992
Marlene, we are an elite force,
not nursemaids.
15
00:01:55,277 --> 00:01:58,300
Actually, Skipper,
incubation is a guy thing for penguins.
16
00:01:58,617 --> 00:02:00,664
It's natural instinct.
17
00:02:00,832 --> 00:02:02,499
You too, Kowalski?
18
00:02:02,968 --> 00:02:04,834
We can't give in to every gushy urge
19
00:02:05,002 --> 00:02:06,822
nature's burdened upon our species.
20
00:02:10,204 --> 00:02:12,367
Come on, you marshmallows.
21
00:02:12,979 --> 00:02:16,258
Think manly thoughts
like monster trucks.
22
00:02:22,410 --> 00:02:24,311
Isn't that just the...
23
00:02:25,684 --> 00:02:27,755
No... can do.
24
00:02:27,923 --> 00:02:30,535
We can't possibly
take this mommy mission.
25
00:02:30,660 --> 00:02:34,561
Of course you can't, silly penguin.
Because the egg is mine.
26
00:02:34,729 --> 00:02:37,864
Where did you...
I thought we had this area secure?
27
00:02:38,348 --> 00:02:40,104
You laid an egg?
28
00:02:40,447 --> 00:02:43,181
That's highly illogical
for a mammal unless...
29
00:02:43,497 --> 00:02:45,000
Are you part platypus?
30
00:02:45,125 --> 00:02:46,125
What did...
31
00:02:46,250 --> 00:02:48,956
You are a party puss, but I...
32
00:02:49,081 --> 00:02:50,775
I am king of things.
33
00:02:51,074 --> 00:02:52,988
Longly I have waited for the spirits
34
00:02:53,113 --> 00:02:55,151
to give me a proper heir
to my throne.
35
00:02:55,276 --> 00:02:57,182
That is why they sent me this egg.
36
00:02:57,457 --> 00:02:58,515
Sent you?
37
00:02:58,683 --> 00:03:00,150
Yes.
Indirectly.
38
00:03:00,427 --> 00:03:02,895
I shall call him Julien Jr.
39
00:03:03,278 --> 00:03:04,282
J.J.
40
00:03:04,407 --> 00:03:06,482
I will raise him to be just like me.
41
00:03:06,607 --> 00:03:08,491
Handsome, brilliant,
42
00:03:08,659 --> 00:03:10,760
and most of all, humble.
43
00:03:12,203 --> 00:03:13,203
We'll take him.
44
00:03:14,112 --> 00:03:16,134
Resume coochie-cooing, men.
45
00:03:20,291 --> 00:03:22,938
Well, we will see
who's coochie-cooing when I...
46
00:03:25,876 --> 00:03:28,672
I was muttering to me,
not you, silly penguins.
47
00:03:28,797 --> 00:03:29,947
Now carry on.
48
00:03:30,910 --> 00:03:32,032
We'll take shifts.
49
00:03:32,157 --> 00:03:35,316
The egg will have round the clock
supervision and training.
50
00:03:35,484 --> 00:03:37,129
Training?
That's right.
51
00:03:37,380 --> 00:03:39,619
By the time this rookie hatches,
he'll be ready.
52
00:03:39,787 --> 00:03:41,561
But, sir?
The clock is ticking.
53
00:03:41,686 --> 00:03:42,956
Commence operation:
54
00:03:43,124 --> 00:03:44,254
"Hard boil."
55
00:03:47,286 --> 00:03:48,286
Lovely.
56
00:03:48,335 --> 00:03:50,066
You're playing a game with Eggy.
57
00:03:51,167 --> 00:03:53,165
This is no game, Private.
58
00:03:53,615 --> 00:03:56,301
This tiny obstacle course
trains tiny soldiers.
59
00:04:02,920 --> 00:04:06,009
You'll get your little play time
when it's your shift, Private.
60
00:04:17,587 --> 00:04:18,588
Not bad.
61
00:04:18,756 --> 00:04:20,966
But you'll never make officer
with a time like that.
62
00:04:21,091 --> 00:04:22,780
Let's get in it to win it. Go.
63
00:04:27,742 --> 00:04:29,485
You've built a crib for Eggy.
64
00:04:29,610 --> 00:04:33,062
No, it's an intelligence intensifying
incubation chamber.
65
00:04:33,186 --> 00:04:36,136
From egg to egghead
in one giga-jolt.
66
00:04:38,111 --> 00:04:39,174
You can't...
67
00:04:45,210 --> 00:04:47,420
The sum of the square roots
of an isosceles triangle
68
00:04:47,545 --> 00:04:49,549
is equal to the square root
of the remaining side.
69
00:04:51,248 --> 00:04:52,451
What just happened?
70
00:04:57,630 --> 00:04:59,807
Please, tell me
you're just flying a kite.
71
00:05:00,786 --> 00:05:02,235
Rico, where's Eggy?
72
00:05:05,497 --> 00:05:08,099
Eggy can't fly.
Bring him down. Bring him down.
73
00:05:14,508 --> 00:05:15,572
You lost Eggy.
74
00:05:24,475 --> 00:05:27,073
Look at them
with the vomiting of my J.J.
75
00:05:27,411 --> 00:05:30,107
That is no way for a royal lemur egg
to be treated.
76
00:05:30,378 --> 00:05:32,004
He should be at my side.
77
00:05:32,278 --> 00:05:35,235
My left side, right about here.
78
00:05:36,308 --> 00:05:39,614
♪ Me and my J.J, ♪
♪ with me he will stay-ay. ♪
79
00:05:39,739 --> 00:05:43,497
♪ And then we can play-ay ♪
♪ all night and all day-ay! ♪
80
00:05:43,665 --> 00:05:46,967
♪ From this lemur egg ♪
♪ my lemur prince will rise. ♪
81
00:05:47,135 --> 00:05:50,636
♪ Its little femur leg ♪
♪ growing to king size. ♪
82
00:05:50,804 --> 00:05:52,405
♪ He'll be regally, ♪
83
00:05:52,573 --> 00:05:54,140
♪ he'll be legally mine. ♪
84
00:05:55,034 --> 00:05:56,475
Look at how cute he is.
85
00:05:56,499 --> 00:05:58,499
♪ Me and my J.J. ♪
86
00:05:59,246 --> 00:06:00,679
♪ With me he will stay-ay. ♪
87
00:06:00,847 --> 00:06:04,652
♪ And then we can play-ay ♪
♪ from June until May-ay! ♪
88
00:06:05,140 --> 00:06:06,692
♪ He'll be regally, ♪
89
00:06:06,817 --> 00:06:10,169
♪ I said legally mine! ♪
90
00:06:13,140 --> 00:06:15,054
Well, yes, J.J.
91
00:06:15,179 --> 00:06:18,561
of course you can kick Mort.
Your highness?
92
00:06:19,048 --> 00:06:21,464
No, no, he likes it.
93
00:06:21,632 --> 00:06:23,085
Your highness!
94
00:06:25,540 --> 00:06:28,094
You totally ruined my J.J. daydream.
95
00:06:28,219 --> 00:06:30,706
It had music and everything.
96
00:06:31,262 --> 00:06:33,500
Maybe you should let go.
97
00:06:33,625 --> 00:06:34,950
I'm no expert,
98
00:06:35,075 --> 00:06:38,446
but I suppose whatever's in that egg,
it ain't one of us.
99
00:06:38,919 --> 00:06:40,979
Really, Mr. Smarty Booty?
100
00:06:41,104 --> 00:06:44,314
And where J.J. will hatch from
if not from an egg?
101
00:06:44,439 --> 00:06:46,756
Mammals usually come from...
102
00:06:50,742 --> 00:06:53,283
Do not gross me out
with nonsense, Maurice.
103
00:06:57,348 --> 00:07:00,199
I think I am getting an idea.
104
00:07:01,071 --> 00:07:03,073
It is definitely an idea,
105
00:07:03,198 --> 00:07:05,092
and I have it. Me!
106
00:07:07,256 --> 00:07:09,140
You're in safe hands now, Eggy.
107
00:07:09,976 --> 00:07:11,910
Well, safe feet.
108
00:07:12,632 --> 00:07:15,087
What are you doing with the egg?
It's not your shift.
109
00:07:16,169 --> 00:07:18,994
Obstacle courses,
giga-jolts, hang gliding.
110
00:07:19,119 --> 00:07:21,143
You're all pushing too hard!
111
00:07:21,462 --> 00:07:23,654
You don't know everything, Skipper.
112
00:07:28,342 --> 00:07:32,295
I'm sorry, it's just that I...
Think you know what's best for it?
113
00:07:32,923 --> 00:07:36,698
But you're a boy yourself, a dreamer.
What could you know about raising it?
114
00:07:37,907 --> 00:07:39,834
I'll show you.
It's my shift.
115
00:07:46,997 --> 00:07:48,884
Everything's okay now.
116
00:07:49,175 --> 00:07:51,472
I'll never let anything bad
happen to you.
117
00:07:59,355 --> 00:08:01,721
I felt him kick,
and then he smiled at me.
118
00:08:03,157 --> 00:08:04,156
What?
119
00:08:07,232 --> 00:08:09,463
I'm an egg!
120
00:08:11,331 --> 00:08:12,698
Who is your daddy now?
121
00:08:12,866 --> 00:08:16,400
Not me,
because I am J.J.'s daddy and...
122
00:08:19,191 --> 00:08:20,404
My baby!
123
00:08:28,646 --> 00:08:30,513
Fooled me once, J.J.
124
00:08:32,018 --> 00:08:33,017
My eyes!
125
00:08:35,952 --> 00:08:37,878
Wait, was that just... no.
126
00:08:39,971 --> 00:08:40,971
A duck?
127
00:08:42,894 --> 00:08:44,425
A mother duck.
128
00:08:45,310 --> 00:08:47,996
Keep looking, kids.
Excuse me, are you missing...
129
00:08:48,164 --> 00:08:49,964
My egg.
Do you have my egg?
130
00:08:50,748 --> 00:08:52,741
Kind of... but no.
131
00:08:53,250 --> 00:08:55,936
But I sent it to the best eggy sitters.
Come on.
132
00:08:58,438 --> 00:08:59,606
Eggy's gone,
133
00:08:59,890 --> 00:09:03,595
and it's all my fault.
I am a bad daddy.
134
00:09:03,720 --> 00:09:05,312
No moping on duty, Private.
135
00:09:05,562 --> 00:09:07,813
This is not over.
Target spotted, sir.
136
00:09:07,981 --> 00:09:09,582
Let me see.
137
00:09:11,391 --> 00:09:12,714
What are you waiting for?
138
00:09:20,345 --> 00:09:22,021
A moment of silence
139
00:09:22,298 --> 00:09:24,172
to honor our fallen.
140
00:09:25,893 --> 00:09:28,018
Just think of monster trucking.
141
00:09:31,635 --> 00:09:32,702
Here, J.J.
142
00:09:33,536 --> 00:09:34,771
Come here, boy.
143
00:09:36,120 --> 00:09:37,473
He's alive!
144
00:09:51,084 --> 00:09:53,605
Quickly, men.
Operation "Stop pop".
145
00:10:07,879 --> 00:10:08,878
My J.J.!
146
00:10:16,353 --> 00:10:17,755
You're safe now.
147
00:10:18,005 --> 00:10:20,460
And you have little feet.
148
00:10:20,585 --> 00:10:22,680
Yes, you do!
149
00:10:23,430 --> 00:10:24,854
I demand custody.
150
00:10:24,979 --> 00:10:28,185
Look at all the danger
you have heaved upon my J.J.
151
00:10:28,353 --> 00:10:29,383
We heaved?
152
00:10:29,508 --> 00:10:30,957
You're the heaver, mister.
153
00:10:31,082 --> 00:10:33,223
Eggy was aces
until you pilfered him.
154
00:10:33,492 --> 00:10:36,724
But I pilfered J.J.
while he was on your watching.
155
00:10:36,849 --> 00:10:39,808
That makes you responsible
for my irresponsibility.
156
00:10:39,933 --> 00:10:41,800
I'll slap you
into the middle of next week.
157
00:10:41,925 --> 00:10:43,199
How dare you, sir?
158
00:10:43,367 --> 00:10:45,141
Quiet! Both of you.
159
00:10:45,532 --> 00:10:46,862
You're upsetting Eggy.
160
00:10:52,923 --> 00:10:54,972
He thinks I'm his...
Mama's here!
161
00:10:57,724 --> 00:11:00,147
See, I told you
they were natural born hatchers.
162
00:11:00,438 --> 00:11:02,541
Were you good for the sitters?
163
00:11:02,666 --> 00:11:04,952
The baby didn't give you
boys trouble, did he?
164
00:11:05,120 --> 00:11:06,690
Now that you mention it...
165
00:11:07,503 --> 00:11:08,555
Happy to serve, ma'am.
166
00:11:17,245 --> 00:11:20,692
That's precious.
But time to get in line, kiddo.
167
00:11:23,569 --> 00:11:26,446
Monster trucks, men.
Monster trucks.
168
00:11:26,756 --> 00:11:27,756
Wait.
169
00:11:27,944 --> 00:11:30,809
Does she get to keep all the J.J.s?
170
00:11:31,953 --> 00:11:32,953
'Night, boys.
171
00:11:34,229 --> 00:11:35,905
You did good today, Private.
172
00:11:36,030 --> 00:11:38,228
It's just instinct, Skipper.
173
00:11:40,179 --> 00:11:41,987
Do you think Eggy will remember us?
174
00:11:44,165 --> 00:11:45,821
Cute and cuddly, boys.
175
00:11:45,989 --> 00:11:47,624
Cute and cuddly.
12271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.