All language subtitles for The.Northman.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,621 --> 00:00:14,666 ♪ 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 ♪ 3 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 HE-- Hear me, OÓdinn, 4 00:00:41,128 --> 00:00:42,955 All-Father of the gods. 5 00:00:44,348 --> 00:00:47,090 Summon the shadows of ages past, 6 00:00:47,134 --> 00:00:52,617 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 7 00:00:53,662 --> 00:00:56,360 Hear of a prince's vengeance quenched 8 00:00:56,404 --> 00:00:59,755 at the fiery Gates of Hel. 9 00:00:59,798 --> 00:01:03,063 A prince destined for Valhoöll. 10 00:01:04,238 --> 00:01:06,109 Hear me. 11 00:01:10,113 --> 00:01:12,115 ♪ 12 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 ♪ 13 00:01:47,237 --> 00:01:49,283 ♪ 14 00:01:54,157 --> 00:01:55,767 He's here. 15 00:02:00,816 --> 00:02:02,122 He's here. 16 00:02:03,166 --> 00:02:06,648 -Mother, Father is here! 17 00:02:08,215 --> 00:02:10,913 Never enter my chambers without invitation! 18 00:02:10,956 --> 00:02:13,220 The king, milady. The king. 19 00:02:18,442 --> 00:02:19,878 GUDRUÚ- Come. 20 00:02:19,922 --> 00:02:21,619 OÓdinn brought him home. 21 00:02:29,192 --> 00:02:31,194 ♪ 22 00:02:44,686 --> 00:02:46,601 Hail, Raven King! 23 00:02:50,387 --> 00:02:52,433 War-Raven, hail! 24 00:02:55,000 --> 00:02:56,654 Hail, my lord! 25 00:03:00,180 --> 00:03:01,485 War-Raven, hail. 26 00:03:02,486 --> 00:03:04,140 Hail, ring giver! 27 00:03:10,712 --> 00:03:12,757 ♪ 28 00:03:24,291 --> 00:03:25,857 FJOÖ- Onward, brother! 29 00:03:35,824 --> 00:03:37,129 Come here. 30 00:03:39,915 --> 00:03:41,960 -Go. 31 00:03:44,093 --> 00:03:46,138 ♪ 32 00:03:55,626 --> 00:03:59,195 CROWD Hail, King Aurvandil War-Raven! 33 00:03:59,239 --> 00:04:00,718 Hail! 34 00:04:06,855 --> 00:04:09,727 Like a battle-dog returning to its master, 35 00:04:09,771 --> 00:04:13,992 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 36 00:04:14,036 --> 00:04:16,517 Ever are we bound, my lord. 37 00:04:19,302 --> 00:04:21,826 Prince Amleth, 38 00:04:21,870 --> 00:04:25,743 you have grown too old to be greeted as a child. 39 00:04:30,574 --> 00:04:32,620 Hail, Lord King. 40 00:04:34,578 --> 00:04:36,493 But... 41 00:04:36,537 --> 00:04:39,453 a father never grows too old 42 00:04:39,496 --> 00:04:41,498 -for a good smothering! 43 00:04:41,542 --> 00:04:43,979 How I've missed you, my son. 44 00:04:47,330 --> 00:04:50,333 Will your brother not grace us with his presence? 45 00:04:50,377 --> 00:04:52,727 Think not on Fjoölnir. 46 00:04:52,770 --> 00:04:54,468 He'll soon be with us. 47 00:04:55,425 --> 00:04:57,471 ♪ 48 00:05:21,364 --> 00:05:26,804 This was worn round a prince's neck when I found it. 49 00:05:26,848 --> 00:05:30,982 But it was destined for this prince. 50 00:05:31,026 --> 00:05:33,507 Wear it always with my love. 51 00:05:33,550 --> 00:05:35,509 Thank you, Father. 52 00:05:35,552 --> 00:05:37,032 My king. 53 00:05:39,513 --> 00:05:41,297 Fjoölnir. 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,690 -MAN Fjoölnir's back. 55 00:05:42,733 --> 00:05:44,387 -The brute has arrived. 56 00:05:44,909 --> 00:05:47,651 The brute has arrived. 57 00:05:57,226 --> 00:05:58,967 Hail, Lord King. 58 00:06:01,578 --> 00:06:05,234 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 59 00:06:05,277 --> 00:06:07,671 that I might drink to him. 60 00:06:07,715 --> 00:06:11,893 Accept my cup, kinsman. 61 00:06:11,936 --> 00:06:13,982 -Milady. 62 00:06:15,113 --> 00:06:20,684 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 63 00:06:20,728 --> 00:06:23,426 What metal might buy a fragrant sip? 64 00:06:23,470 --> 00:06:25,602 Sweet silver... 65 00:06:25,646 --> 00:06:27,996 or hard iron? 66 00:06:28,039 --> 00:06:30,564 Silence, dog! 67 00:06:30,607 --> 00:06:33,958 By Freyr, you slander your lord and mistress! 68 00:06:34,002 --> 00:06:35,917 -Please you, brother. 69 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 'Tis but a jest. 70 00:06:37,484 --> 00:06:38,876 A jest. 71 00:06:38,920 --> 00:06:40,617 Heimir keeps a foul tongue, 72 00:06:40,661 --> 00:06:43,794 yet I keep him as a deep-sworn friend. 73 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 Come, brother. 74 00:06:47,450 --> 00:06:51,193 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 75 00:06:52,760 --> 00:06:54,283 FJOÖLNIR Thórir. 76 00:06:58,243 --> 00:06:59,810 Thórir! 77 00:06:59,854 --> 00:07:02,334 My son! 78 00:07:02,378 --> 00:07:05,381 To my brother, the War-Raven! 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,078 To the Kingdom of Hrafnsey! 80 00:07:07,122 --> 00:07:09,472 Skál! 81 00:07:26,663 --> 00:07:29,449 - The enemy had a taste of my liver. 82 00:07:32,582 --> 00:07:34,149 Are you hurt? 83 00:07:34,192 --> 00:07:38,545 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 84 00:07:39,981 --> 00:07:42,374 I watched his innocence tonight. 85 00:07:43,767 --> 00:07:46,248 He must be awoken to what awaits him. 86 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 He is a puppy. 87 00:07:48,990 --> 00:07:50,861 He's the same age as my grandfather 88 00:07:50,905 --> 00:07:52,341 when he took the throne. 89 00:07:52,384 --> 00:07:54,735 That was different. 90 00:07:54,778 --> 00:07:57,346 He had to kill his uncle first. 91 00:08:01,002 --> 00:08:04,092 You have not seen your queen in a season. 92 00:08:04,135 --> 00:08:05,441 Come. 93 00:08:06,573 --> 00:08:08,966 Let me take you to our bed. 94 00:08:17,714 --> 00:08:19,716 No. 95 00:08:19,760 --> 00:08:23,111 Pray my luck-spirits see me to many war fields 96 00:08:23,154 --> 00:08:25,069 after I defeat this wound. 97 00:08:25,113 --> 00:08:27,507 I refuse to die in sickness 98 00:08:27,550 --> 00:08:31,598 nor live the long life of a shameful graybeard. 99 00:08:31,641 --> 00:08:34,992 I must die by the sword. 100 00:08:35,036 --> 00:08:38,735 I will die in honor. 101 00:08:41,042 --> 00:08:42,739 Fret not. 102 00:08:45,263 --> 00:08:48,789 You will die in battle, my lord. 103 00:08:50,138 --> 00:08:53,054 The Gates of Valhoöll await you, I know it. 104 00:09:02,542 --> 00:09:06,546 - This is the same path I walked with my father 105 00:09:06,589 --> 00:09:08,504 and he with his. 106 00:09:09,636 --> 00:09:13,204 Now it is our path to walk. 107 00:09:13,248 --> 00:09:15,380 ♪ 108 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 AMLETH OÓdinn. 109 00:10:24,232 --> 00:10:26,277 ♪ 110 00:10:41,031 --> 00:10:43,425 Be not afraid, Amleth. 111 00:10:43,468 --> 00:10:45,296 Do as I do. 112 00:11:06,274 --> 00:11:07,362 Who barks? 113 00:11:08,798 --> 00:11:11,714 Is it the wolves of the High One? 114 00:11:14,108 --> 00:11:17,894 Or is it the barking of the village dogs? 115 00:11:19,156 --> 00:11:23,160 Harken to me, you two-legged dogs. 116 00:11:23,204 --> 00:11:26,860 Drink the vision mead of knowledge. 117 00:11:26,903 --> 00:11:31,038 To learn what it is to live and die in honor. 118 00:11:31,081 --> 00:11:33,431 -To be in battle slain 119 00:11:33,475 --> 00:11:37,958 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 120 00:11:38,001 --> 00:11:39,829 The warrior maidens will carry you 121 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 to the shimmering Gates of Valhoöll. 122 00:11:46,227 --> 00:11:49,230 You are dogs that wish to become men. 123 00:11:52,233 --> 00:11:55,018 Prove you are not a dog. 124 00:12:00,807 --> 00:12:04,375 Not only are you a man, you dine like a king. 125 00:12:14,864 --> 00:12:18,346 And you, little cub, what are you? 126 00:12:21,436 --> 00:12:23,090 -Ah. 127 00:12:23,133 --> 00:12:25,701 I smell a clever pupil. 128 00:12:28,748 --> 00:12:30,967 At every passage, 129 00:12:31,011 --> 00:12:33,143 one should turn his eye round, 130 00:12:33,187 --> 00:12:35,058 one should spy round. 131 00:12:35,102 --> 00:12:38,496 For a foe might be crouched within upon the floor. 132 00:12:38,540 --> 00:12:41,761 Wise in measure should each man be, 133 00:12:41,804 --> 00:12:43,458 yet wise enough to be the fool. 134 00:12:43,501 --> 00:12:45,547 Wise enough to be the fool. 135 00:12:45,590 --> 00:12:50,117 Tell me, how did OÓdinn lose his eye? 136 00:12:50,160 --> 00:12:51,814 To learn the secret magic of women. 137 00:12:51,858 --> 00:12:55,949 Never seek the secrets of women, but heed them always. 138 00:12:55,992 --> 00:12:59,474 - It is women that know the mysteries of men. 139 00:12:59,517 --> 00:13:04,305 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 140 00:13:04,348 --> 00:13:07,482 -Live in honor. -Live in honor. 141 00:13:07,525 --> 00:13:11,138 -Safeguard your familial blood. -Safeguard your familial blood. 142 00:13:11,181 --> 00:13:13,618 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 143 00:13:15,011 --> 00:13:17,840 Should I fall by the enemy's sword, 144 00:13:17,884 --> 00:13:22,236 you must avenge me or forever live in shame! 145 00:13:22,279 --> 00:13:24,151 I will, Father, I will! 146 00:13:24,194 --> 00:13:25,674 My blade will not rest 147 00:13:25,717 --> 00:13:27,328 till it's drunk the blood from his open neck! 148 00:13:27,371 --> 00:13:30,548 Now live always without fear, 149 00:13:30,592 --> 00:13:33,856 for your fate is set and you cannot scape it. 150 00:13:33,900 --> 00:13:35,727 Swear it. 151 00:13:35,771 --> 00:13:37,512 I swear. 152 00:13:40,776 --> 00:13:42,822 ♪ 153 00:13:58,402 --> 00:14:00,448 ♪ 154 00:14:20,163 --> 00:14:24,602 This is the last tear you will shed in weakness. 155 00:14:24,646 --> 00:14:28,302 It will be given back when most you need it. 156 00:14:29,738 --> 00:14:33,176 Now, behold, 157 00:14:33,220 --> 00:14:34,874 as a man. 158 00:14:41,881 --> 00:14:44,274 Approach, Amleth, 159 00:14:44,318 --> 00:14:50,280 and in our blood behold the tree of kings. 160 00:15:11,475 --> 00:15:13,521 ♪ 161 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 ♪ 162 00:16:35,995 --> 00:16:37,213 Father! 163 00:16:38,606 --> 00:16:41,130 Run! Run! 164 00:16:48,529 --> 00:16:52,054 Come for your carcass, you mongrels! 165 00:17:16,774 --> 00:17:18,820 ♪ 166 00:17:46,369 --> 00:17:49,372 You behold your brother's gaze in amazement. 167 00:17:51,679 --> 00:17:53,681 I knew well you would. 168 00:17:55,813 --> 00:17:59,730 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 169 00:18:02,385 --> 00:18:07,738 Now... behold how swiftly your brother swings his sword. 170 00:18:11,002 --> 00:18:15,268 Strike, brother, strike. 171 00:18:16,356 --> 00:18:18,836 But know that bearing a stolen ring 172 00:18:18,880 --> 00:18:21,143 makes no half-breed a king. 173 00:18:21,187 --> 00:18:23,667 Soaked in my blood, 174 00:18:23,711 --> 00:18:29,151 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 175 00:18:29,195 --> 00:18:34,156 Your kingdom will not last. 176 00:18:39,466 --> 00:18:44,210 Let this misdeed haunt your living nights 177 00:18:44,253 --> 00:18:48,344 till a flaming vengeance gorges on your death. 178 00:18:50,912 --> 00:18:52,261 Strike. 179 00:18:54,350 --> 00:18:55,612 Strike! 180 00:18:56,613 --> 00:18:58,398 To Valhoöll! 181 00:19:10,888 --> 00:19:13,630 King Aurvandil is dead! 182 00:19:15,066 --> 00:19:18,461 -Long live King Fjoölnir! -Long live King Fjoölnir! 183 00:19:18,505 --> 00:19:20,550 MEN Hail, Lord King! 184 00:19:20,594 --> 00:19:22,639 Hail, Lord King! 185 00:19:27,209 --> 00:19:28,819 Bring me the boy's head! 186 00:19:30,560 --> 00:19:32,606 ♪ 187 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 -Do you see him? 188 00:19:47,882 --> 00:19:49,840 -Over here. -Cut him off! 189 00:19:49,884 --> 00:19:51,929 ♪ 190 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 I'll make it slow. 191 00:20:29,706 --> 00:20:31,752 ♪ 192 00:20:51,032 --> 00:20:53,904 Hail, Fjoölnir the Brotherless! 193 00:20:53,948 --> 00:20:55,819 Hail, King Fjoölnir! 194 00:20:55,863 --> 00:20:57,821 -Hail, Fjoölnir! 195 00:21:01,390 --> 00:21:03,436 Hail, King Fjoölnir! 196 00:21:04,480 --> 00:21:07,657 HALLGRIÍ- King Fjoölnir has found himself a queen. 197 00:21:11,182 --> 00:21:12,532 Fjoölnir! 198 00:21:12,575 --> 00:21:15,274 Fjoölnir! My lord! 199 00:21:15,317 --> 00:21:16,405 The boy! 200 00:21:17,363 --> 00:21:19,016 The boy. 201 00:21:20,757 --> 00:21:23,586 The boy is dead. 202 00:21:23,630 --> 00:21:26,110 Dead in the sea. 203 00:21:26,154 --> 00:21:27,721 Yeah. 204 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 Sank like a stone. 205 00:21:34,771 --> 00:21:36,817 ♪ 206 00:21:38,601 --> 00:21:40,037 I will avenge you, Father! 207 00:21:40,081 --> 00:21:41,778 I will save you, Mother! 208 00:21:41,822 --> 00:21:43,693 I will kill you, Fjoölnir! 209 00:21:43,737 --> 00:21:45,608 I will avenge you, Father! 210 00:21:45,652 --> 00:21:47,218 I will save you, Mother! 211 00:21:47,262 --> 00:21:49,090 I will kill you, Fjoölnir! 212 00:21:49,133 --> 00:21:50,874 I will avenge you, Father! 213 00:21:50,918 --> 00:21:52,833 I will save you, Mother! 214 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 I will kill you, Fjoölnir! 215 00:21:54,922 --> 00:21:56,576 I will avenge you, Father! 216 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 I will save you, Mother! 217 00:21:58,447 --> 00:22:00,493 I will kill you, Fjoölnir! 218 00:22:17,423 --> 00:22:19,425 ♪ 219 00:22:53,154 --> 00:22:55,199 ♪ 220 00:23:15,176 --> 00:23:17,221 ♪ 221 00:26:08,218 --> 00:26:10,177 To Valhoöll! 222 00:26:10,220 --> 00:26:12,266 ♪ 223 00:27:36,002 --> 00:27:37,656 No! 224 00:28:23,919 --> 00:28:25,399 What are you doing? 225 00:28:25,442 --> 00:28:26,922 Come now, come. Come here. 226 00:28:26,966 --> 00:28:28,271 Come here. 227 00:28:46,507 --> 00:28:50,641 These savages make for fine chattel, 228 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 eh, Bjoörnulfr? 229 00:28:52,252 --> 00:28:54,471 We did good. 230 00:28:54,515 --> 00:28:56,082 Never better. 231 00:28:59,868 --> 00:29:01,914 When we found you as a cub... 232 00:29:03,654 --> 00:29:07,397 ...I knew then that you had a heart of cold iron. 233 00:29:07,441 --> 00:29:09,617 -- Too weak! 234 00:29:09,660 --> 00:29:11,445 I want strong ones! 235 00:29:11,488 --> 00:29:13,534 Not weak ones! 236 00:29:13,577 --> 00:29:15,623 ♪ 237 00:29:24,327 --> 00:29:25,720 Mama! 238 00:29:28,679 --> 00:29:30,029 Mama! 239 00:29:32,031 --> 00:29:33,249 Mama! 240 00:29:37,819 --> 00:29:39,168 Mama! 241 00:29:47,873 --> 00:29:49,352 Mama! 242 00:29:51,615 --> 00:29:53,356 Mama! 243 00:29:55,228 --> 00:29:57,012 Mama! 244 00:30:34,267 --> 00:30:36,356 Play, you idiot. Play! 245 00:30:55,070 --> 00:30:57,116 ♪ 246 00:31:17,658 --> 00:31:19,703 ♪ 247 00:32:07,708 --> 00:32:09,666 ♪ 248 00:32:23,289 --> 00:32:27,989 Prowl in shadow, slayer of my people. 249 00:32:28,033 --> 00:32:29,338 Hide. 250 00:32:31,862 --> 00:32:34,865 Even though your brother stole my eyes... 251 00:32:36,432 --> 00:32:38,086 ...I see you. 252 00:32:39,261 --> 00:32:41,742 I am no one's brother. 253 00:32:42,786 --> 00:32:47,226 It is not enough to be the man that never cries, 254 00:32:47,269 --> 00:32:49,793 Prince Amleth. 255 00:32:51,447 --> 00:32:55,364 The prince that turned from his fate. 256 00:32:56,452 --> 00:33:00,239 A beast that cares for naught. 257 00:33:00,282 --> 00:33:03,851 A beast that wrings tears from the eyes of men. 258 00:33:06,332 --> 00:33:12,251 Now remember for whom you shed your last teardrop. 259 00:33:12,294 --> 00:33:15,123 Remember the oath to right the wrong. 260 00:33:16,298 --> 00:33:19,171 Remember the Raven King. 261 00:33:19,214 --> 00:33:21,347 Remember. 262 00:33:21,390 --> 00:33:26,047 Remember, it contains the salty ocean 263 00:33:26,091 --> 00:33:29,877 you must sail upon to the edge of the world. 264 00:33:29,920 --> 00:33:34,273 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 265 00:33:34,316 --> 00:33:38,538 It will take you to an island in the north 266 00:33:38,581 --> 00:33:41,932 where there will spring a burning lake, 267 00:33:41,976 --> 00:33:45,458 bursting from a black mountain's peak. 268 00:33:45,501 --> 00:33:49,723 There I will drown my father's killer. 269 00:33:49,766 --> 00:33:54,554 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 270 00:33:54,597 --> 00:33:59,907 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 271 00:33:59,950 --> 00:34:04,085 Why speak you my fortune, witch? 272 00:34:04,129 --> 00:34:08,350 For where your path of ashes ends, 273 00:34:08,394 --> 00:34:11,962 another will begin her journey. 274 00:34:13,007 --> 00:34:15,357 A maiden king. 275 00:34:15,401 --> 00:34:17,142 Release me. 276 00:34:17,185 --> 00:34:20,667 You cannot scape what fate the Norns have spun. 277 00:34:21,668 --> 00:34:24,236 -Now begone! 278 00:34:27,978 --> 00:34:30,764 These slaves go to Uppsala. 279 00:34:33,723 --> 00:34:36,117 Those to the market in Kiev. 280 00:34:39,555 --> 00:34:42,254 Send them to Constantinople. 281 00:34:42,297 --> 00:34:45,735 And these strong ones should make it all the way 282 00:34:45,779 --> 00:34:47,650 to Fjoölnir's post in Iceland. 283 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 Who is this Fjoölnir? 284 00:34:52,873 --> 00:34:54,527 Fjoölnir the Brotherless. 285 00:34:54,570 --> 00:34:56,398 So-called after he killed his brother, 286 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 287 00:35:01,273 --> 00:35:03,405 I know of him. 288 00:35:03,449 --> 00:35:05,755 Why are his slaves bound for Iceland? 289 00:35:05,799 --> 00:35:08,323 Fjoölnir rules over Hrafnsey. 290 00:35:08,367 --> 00:35:12,719 He fled to the backwater frontier with his wife and son 291 00:35:12,762 --> 00:35:16,984 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 292 00:35:17,027 --> 00:35:19,029 Fjoölnir killed his brother for nothing. 293 00:35:19,073 --> 00:35:20,596 Now he's a sheep farmer. 294 00:35:23,512 --> 00:35:26,341 ♪ 295 00:35:35,220 --> 00:35:36,656 Father. 296 00:35:59,766 --> 00:36:01,071 Worry not. 297 00:36:01,115 --> 00:36:02,508 When I meet your owner, 298 00:36:02,551 --> 00:36:04,945 I will thank him for the warmth you gave me. 299 00:36:08,340 --> 00:36:10,559 ♪ 300 00:36:28,229 --> 00:36:29,796 Bring those two ropes. 301 00:36:32,015 --> 00:36:33,843 Take your place. 302 00:37:08,008 --> 00:37:10,053 ♪ 303 00:37:32,424 --> 00:37:34,164 Ah, how can he get that number? 304 00:37:34,208 --> 00:37:36,036 -- He's cheating. 305 00:37:36,079 --> 00:37:37,211 It is luck. 306 00:37:37,255 --> 00:37:39,169 Let's see what you've got. 307 00:37:39,213 --> 00:37:40,910 It continues then. 308 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 I've lost all my silver, then. 309 00:37:50,398 --> 00:37:53,749 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 310 00:37:55,360 --> 00:37:58,232 What say you, spell speaker? 311 00:37:58,276 --> 00:38:01,191 You wish to be a slave, 312 00:38:01,235 --> 00:38:02,889 hide your cunning. 313 00:38:04,499 --> 00:38:07,197 Show the shepherd you are a sheep. 314 00:38:07,241 --> 00:38:09,896 I'll show the shepherd his death. 315 00:38:12,115 --> 00:38:13,769 ♪ 316 00:38:17,817 --> 00:38:19,732 Hold it strong! 317 00:38:23,388 --> 00:38:25,607 -- Stay on your feet! 318 00:38:27,392 --> 00:38:28,828 Take my hand! 319 00:38:30,438 --> 00:38:32,048 I have you! 320 00:38:52,547 --> 00:38:54,593 ♪ 321 00:39:05,734 --> 00:39:07,345 ♪ 322 00:39:21,446 --> 00:39:23,448 ♪ 323 00:39:33,849 --> 00:39:35,895 YOUNG AMLETH I will avenge you, Father. 324 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 I will save you, Mother. 325 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 I will kill you, Fjoölnir. 326 00:39:59,135 --> 00:40:01,181 ♪ 327 00:40:13,411 --> 00:40:14,760 Over there. 328 00:40:19,765 --> 00:40:21,244 Leave her here. 329 00:40:22,202 --> 00:40:23,377 Move! 330 00:40:33,518 --> 00:40:36,434 -- Bunch of corpses. -- Let him rot! 331 00:40:37,783 --> 00:40:40,046 The seagulls will eat him! 332 00:40:40,089 --> 00:40:41,917 They're hungry! 333 00:40:45,355 --> 00:40:47,793 Move, swine! 334 00:40:50,186 --> 00:40:52,232 ♪ 335 00:41:17,866 --> 00:41:21,087 Why would you stow away to such a hellish place? 336 00:41:21,130 --> 00:41:23,959 This ground harbors evil. 337 00:41:24,003 --> 00:41:26,484 My fate has brought me here. 338 00:41:26,527 --> 00:41:29,356 To find what was stolen from me. 339 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 And what is that? 340 00:41:31,967 --> 00:41:36,363 A mother, a father, a kingdom. 341 00:41:37,886 --> 00:41:39,671 This is your kingdom? 342 00:41:39,714 --> 00:41:41,629 The traitor who stole my kingdom fled here 343 00:41:41,673 --> 00:41:43,718 when another king took it from him. 344 00:41:45,024 --> 00:41:47,330 I will leave when I'm done with him. 345 00:41:49,245 --> 00:41:52,118 I am Olga of the Birch Forest. 346 00:41:52,161 --> 00:41:55,687 And I, too, vow to escape this island. 347 00:41:55,730 --> 00:41:58,516 Then you must face many foes. 348 00:41:58,559 --> 00:42:00,082 As do you. 349 00:42:02,041 --> 00:42:04,086 Would you face them alone? 350 00:42:06,436 --> 00:42:09,701 Your strength breaks men's bones. 351 00:42:09,744 --> 00:42:11,964 I have the cunning to break their minds. 352 00:42:12,007 --> 00:42:14,575 HALLGRIÍ- You two, hold your traps! 353 00:42:14,619 --> 00:42:16,055 Walk on! 354 00:42:41,733 --> 00:42:43,473 Why are we doing this? 355 00:42:43,517 --> 00:42:44,910 What? 356 00:42:44,953 --> 00:42:46,955 -This. -What? 357 00:42:46,999 --> 00:42:49,131 It's slave work. 358 00:42:49,175 --> 00:42:50,742 You're the chieftain. 359 00:42:50,785 --> 00:42:52,657 It's your temple, 360 00:42:52,700 --> 00:42:55,007 and I'm the heir to this holy chiefdom. 361 00:42:55,050 --> 00:42:58,532 No man knows if he will celebrate next yuletide 362 00:42:58,576 --> 00:43:01,491 as a king or as a slave. 363 00:43:01,535 --> 00:43:03,450 Best to be prepared for both. 364 00:43:03,493 --> 00:43:06,235 And to stave off the latter, the least you can do 365 00:43:06,279 --> 00:43:09,369 is show your slaves you're as strong as they are. 366 00:43:11,676 --> 00:43:14,592 But no one's watching us. 367 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Go fetch us some whey. 368 00:43:18,160 --> 00:43:19,814 Think on what I said. 369 00:43:19,858 --> 00:43:21,816 -- Keep your shield arm up. -THOÓ- I am. 370 00:43:21,860 --> 00:43:23,165 -- You're... -I am! 371 00:43:23,209 --> 00:43:24,427 You are not! 372 00:43:24,471 --> 00:43:25,994 -Attack, Hjalti! 373 00:43:28,823 --> 00:43:31,260 No! No! 374 00:43:35,047 --> 00:43:37,005 HALLGRIÍ- Fjoölnir, my lord! 375 00:43:39,965 --> 00:43:42,402 Your shipment is here. 376 00:43:44,230 --> 00:43:47,015 Well, show me. 377 00:43:47,059 --> 00:43:49,452 -Where's the rest of them? -HALLGRIÍ- Get on your feet! 378 00:43:49,496 --> 00:43:51,367 -- On your feet! -On your feet! 379 00:43:51,411 --> 00:43:53,195 Up, swines! 380 00:43:53,239 --> 00:43:55,197 HALLGRIÍ- Line up, bastards! 381 00:43:58,636 --> 00:44:01,639 THOÓ- Pitiful. Can't even stand. 382 00:44:01,682 --> 00:44:03,684 ♪ 383 00:44:07,296 --> 00:44:09,342 FJOÖ- They won't last the winter. 384 00:44:10,560 --> 00:44:12,388 Sell all of them. 385 00:44:23,835 --> 00:44:25,358 Let me see this one. 386 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 We've kept worse. 387 00:44:54,604 --> 00:44:56,476 I'm not impressed. 388 00:44:58,304 --> 00:44:59,653 His stench. 389 00:45:03,875 --> 00:45:06,573 Never look me in the eye, slave. 390 00:45:08,314 --> 00:45:11,578 Well, I wonder what they call a beast like you 391 00:45:11,621 --> 00:45:13,711 in the Land of Rus. 392 00:45:16,757 --> 00:45:19,151 I am... 393 00:45:19,194 --> 00:45:22,067 Bjoörnulfr. 394 00:45:22,110 --> 00:45:25,287 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 395 00:45:29,814 --> 00:45:32,207 But if you're as untrustworthy as a wolf, 396 00:45:32,251 --> 00:45:34,949 I swear I'll put you down myself. 397 00:45:39,214 --> 00:45:40,781 We keep this one. 398 00:45:42,087 --> 00:45:43,697 The rest can go. 399 00:45:46,308 --> 00:45:48,528 - But mother needs two for the kitchen 400 00:45:48,571 --> 00:45:50,791 -and one for the laundry. -- Move. 401 00:45:50,835 --> 00:45:52,184 And two males for the harvest. 402 00:45:52,227 --> 00:45:53,881 FJOÖ- Fine. 403 00:45:53,925 --> 00:45:57,450 These two for the kitchen and her for the laundry. 404 00:45:57,493 --> 00:46:00,235 And choose two males for the fields. 405 00:46:02,107 --> 00:46:03,935 And her, too. 406 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 Keep her arms white... 407 00:46:09,462 --> 00:46:11,812 ...and her hair long. 408 00:46:11,856 --> 00:46:13,858 ♪ 409 00:46:32,441 --> 00:46:35,314 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 410 00:46:36,881 --> 00:46:39,753 Even if you did escape this farm, 411 00:46:39,797 --> 00:46:43,626 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 412 00:46:44,932 --> 00:46:47,935 This island is a barren waste. 413 00:46:47,979 --> 00:46:50,329 You best find yourself some sleep. 414 00:46:59,251 --> 00:47:01,296 ♪ 415 00:47:24,624 --> 00:47:26,669 ♪ 416 00:47:39,160 --> 00:47:41,554 VOÖ- Get! Get! 417 00:47:41,597 --> 00:47:42,990 -Get! 418 00:47:44,078 --> 00:47:45,732 Thieving demon-bitch. 419 00:47:52,652 --> 00:47:54,697 ♪ 420 00:48:00,486 --> 00:48:02,705 GUDRUÚ- Away! Away. 421 00:48:04,794 --> 00:48:07,058 Away with you! 422 00:48:08,929 --> 00:48:10,800 Away! Begone! 423 00:48:14,674 --> 00:48:16,110 Away with you! 424 00:48:18,330 --> 00:48:20,375 I will avenge you, Father. 425 00:48:22,116 --> 00:48:24,162 I will save you, Mother. 426 00:48:25,859 --> 00:48:27,817 I will kill you, Fjoölnir. 427 00:48:27,861 --> 00:48:29,907 ♪ 428 00:48:35,086 --> 00:48:36,783 -Here. Go. 429 00:49:05,812 --> 00:49:07,857 ♪ 430 00:49:16,301 --> 00:49:18,085 Go take a piss. 431 00:49:20,044 --> 00:49:21,175 HALLDOÓ- In there. 432 00:49:35,842 --> 00:49:37,322 Stop there. 433 00:49:56,689 --> 00:49:58,560 You! Get on with it! 434 00:49:58,604 --> 00:50:00,084 On with you now! 435 00:50:15,229 --> 00:50:17,275 Where's your wits? 436 00:50:17,318 --> 00:50:18,798 Turn around. 437 00:50:31,332 --> 00:50:32,942 Shut the door. 438 00:50:50,264 --> 00:50:52,658 Did you find it? 439 00:50:52,701 --> 00:50:54,181 What you lost. 440 00:50:55,791 --> 00:50:57,837 In the house today, was it there? 441 00:50:59,839 --> 00:51:01,971 That... 442 00:51:02,015 --> 00:51:03,495 and more. 443 00:51:11,111 --> 00:51:12,895 It's a nightmare. 444 00:51:15,594 --> 00:51:17,639 Then you must wake up. 445 00:51:19,076 --> 00:51:20,990 It's their nightmare. 446 00:51:22,601 --> 00:51:24,385 You! 447 00:51:24,429 --> 00:51:26,126 You, woman! 448 00:51:26,170 --> 00:51:27,780 You come with us! 449 00:51:28,781 --> 00:51:31,044 You don't belong here! 450 00:51:31,088 --> 00:51:33,264 Fjoölnir wants you close. 451 00:51:33,307 --> 00:51:36,005 If you lose me, will you come and look for me, too? 452 00:51:37,181 --> 00:51:38,269 Will you? 453 00:51:38,312 --> 00:51:40,140 -Come here. 454 00:51:40,184 --> 00:51:42,186 ♪ 455 00:52:21,225 --> 00:52:23,183 ♪ 456 00:52:42,681 --> 00:52:44,726 ♪ 457 00:53:32,905 --> 00:53:36,169 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 458 00:53:38,084 --> 00:53:40,652 Did our hen-eating friend tell you of me? 459 00:53:42,523 --> 00:53:44,351 No. 460 00:53:46,571 --> 00:53:49,138 One much more talkative. 461 00:53:52,881 --> 00:53:54,753 An old fool. 462 00:53:57,016 --> 00:53:58,235 Poor Heimir. 463 00:53:59,845 --> 00:54:03,457 He speaks of days past 464 00:54:03,501 --> 00:54:05,764 and days yet to come. 465 00:54:08,810 --> 00:54:12,379 Fjoölnir cut out his tongue, 466 00:54:12,423 --> 00:54:16,601 plucked out his eyes before killing him... 467 00:54:19,081 --> 00:54:22,215 ...but I made him ones anew. 468 00:54:24,696 --> 00:54:27,089 Kind friend. 469 00:54:27,133 --> 00:54:29,657 Know that I will avenge you, too. 470 00:54:29,701 --> 00:54:32,486 I fear you must address me. 471 00:54:32,530 --> 00:54:36,577 Alas, I made him no new ears. 472 00:54:38,100 --> 00:54:39,928 They also met with Fjoölnir's blade. 473 00:54:39,972 --> 00:54:41,321 Enough! 474 00:54:41,365 --> 00:54:42,931 You know why I have come. 475 00:54:42,975 --> 00:54:46,761 You are still a beast cloaked in man-flesh. 476 00:54:46,805 --> 00:54:48,676 Speak, witch. 477 00:54:48,720 --> 00:54:50,591 So be it, slave! 478 00:55:10,089 --> 00:55:12,874 Wandering prophet... 479 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 ...wake now... 480 00:55:22,101 --> 00:55:23,668 ...from your murder. 481 00:55:43,252 --> 00:55:45,342 Hear me! 482 00:55:45,385 --> 00:55:48,649 Heimir is come! 483 00:55:53,350 --> 00:55:57,136 Hello, puppy. 484 00:55:57,179 --> 00:56:01,662 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 485 00:56:01,706 --> 00:56:04,970 Hear me. 486 00:56:05,013 --> 00:56:08,713 Forged by the deadliest war-smiths 487 00:56:08,756 --> 00:56:14,327 ever to crawl from under the great worm's belly. 488 00:56:14,371 --> 00:56:20,768 A sword of the most secretive rare iron, 489 00:56:20,812 --> 00:56:24,381 bound with bone of the joötnar. 490 00:56:24,424 --> 00:56:26,948 Weightless in its owner's hand, 491 00:56:26,992 --> 00:56:29,821 yet like a dragon's fang, 492 00:56:29,864 --> 00:56:31,823 its bite can never be dulled, 493 00:56:31,866 --> 00:56:34,608 -never broken nor bent. 494 00:56:34,652 --> 00:56:38,395 Its blade could only be quenched in human blood. 495 00:56:40,745 --> 00:56:44,313 -It is a battle flame like none other. - 496 00:56:45,314 --> 00:56:47,099 Its name: 497 00:56:47,142 --> 00:56:48,579 Draugr. 498 00:56:49,754 --> 00:56:51,843 The Undead. 499 00:56:56,021 --> 00:56:57,675 It is fated. 500 00:56:57,718 --> 00:56:59,459 Draugr! 501 00:57:11,471 --> 00:57:16,476 Yet, difficult is the sword's nature, 502 00:57:16,520 --> 00:57:21,133 for it can only be unsheathed in the dark of night 503 00:57:21,176 --> 00:57:23,962 or else at Hel's black gates. 504 00:57:24,005 --> 00:57:25,920 The Gates of Hel. 505 00:57:25,964 --> 00:57:28,619 There will my sword be just. 506 00:57:28,662 --> 00:57:32,579 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 507 00:57:32,623 --> 00:57:36,148 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 508 00:57:36,191 --> 00:57:41,327 between kindness for your kin or hate for your enemies. 509 00:57:41,370 --> 00:57:43,677 That is nothing. 510 00:57:43,721 --> 00:57:45,940 My heart knows only revenge. 511 00:57:48,290 --> 00:57:49,857 Show it to me. 512 00:57:49,901 --> 00:57:53,818 You must make a visitation to Draugr's owner, 513 00:57:53,861 --> 00:57:55,384 the mound dweller. 514 00:57:55,428 --> 00:57:57,474 ♪ 515 00:58:02,566 --> 00:58:05,220 Mark well the full moon's light. 516 00:58:06,787 --> 00:58:10,487 For shadows are not hospitable hosts. 517 00:58:41,213 --> 00:58:43,258 ♪ 518 00:59:07,718 --> 00:59:09,763 ♪ 519 01:00:55,129 --> 01:00:58,350 Mark well the full moon's light! 520 01:02:04,590 --> 01:02:06,635 ♪ 521 01:02:34,185 --> 01:02:37,754 FJOÖ- Thórir will choose our strongest. 522 01:02:37,797 --> 01:02:40,234 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 523 01:02:40,278 --> 01:02:42,846 are born of mud and water. 524 01:02:44,761 --> 01:02:46,937 HALLGRIÍ- Mud will be all that remains of them. 525 01:02:48,939 --> 01:02:50,418 FJOÖ- Rakki! 526 01:03:03,780 --> 01:03:05,172 Rakki. 527 01:03:09,873 --> 01:03:11,918 ♪ 528 01:03:16,749 --> 01:03:18,359 Rakki. 529 01:03:18,403 --> 01:03:20,884 Take Rakki home. 530 01:03:20,927 --> 01:03:22,624 -And, you two... -HALLGRIÍ- Rakki, come. 531 01:03:22,668 --> 01:03:24,626 ...it's nearly dawn. Get you to bed. 532 01:03:24,670 --> 01:03:25,758 HALLGRIÍ- Yes, my lord. 533 01:03:25,802 --> 01:03:27,542 -Rakki. 534 01:03:37,552 --> 01:03:38,945 Wake, you. 535 01:03:39,990 --> 01:03:42,383 Fetch her. You know the one. 536 01:03:42,427 --> 01:03:43,776 Aye. 537 01:03:45,256 --> 01:03:47,258 Wake up, Olga. Wake up. 538 01:03:47,301 --> 01:03:48,825 Get to your feet. 539 01:03:56,702 --> 01:03:58,835 The hair of a Valkyrja... 540 01:04:00,227 --> 01:04:02,142 ...on a savage Slav bitch. 541 01:04:08,148 --> 01:04:09,802 A little blood. 542 01:04:12,500 --> 01:04:14,198 Unclean whore! 543 01:04:19,159 --> 01:04:23,250 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 544 01:04:34,174 --> 01:04:36,220 ♪ 545 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 Thank the Norns that the woman's tide 546 01:04:42,269 --> 01:04:46,708 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 547 01:04:49,973 --> 01:04:52,453 I am a fool. 548 01:04:52,497 --> 01:04:54,891 It was foretold that I would slay my father's killer 549 01:04:54,934 --> 01:04:57,589 in a burning lake. 550 01:04:57,632 --> 01:04:59,721 Till that day comes, 551 01:04:59,765 --> 01:05:02,681 I will torment the man who made my life a hell. 552 01:05:05,771 --> 01:05:07,773 Now sleep well, night blade. 553 01:05:08,992 --> 01:05:13,474 Yes, we thirst for vengeance, 554 01:05:13,518 --> 01:05:15,824 but we cannot escape our fate. 555 01:05:15,868 --> 01:05:17,914 ♪ 556 01:05:27,662 --> 01:05:29,403 MAN Get them in line! 557 01:05:29,447 --> 01:05:30,970 -Look lively! 558 01:05:34,974 --> 01:05:37,411 -Move it! -Don't be idle! 559 01:05:37,455 --> 01:05:39,152 Those are for the feast... 560 01:05:40,545 --> 01:05:42,503 Where are they taking us? 561 01:05:42,547 --> 01:05:44,766 Something about the chieftain's feast. 562 01:05:45,898 --> 01:05:48,988 Last night, I saw him with you. 563 01:05:53,732 --> 01:05:55,995 Then you know Fjoölnir's touch will not linger on me 564 01:05:56,039 --> 01:05:57,866 when I leave this island. 565 01:05:57,910 --> 01:06:00,173 You marked him well. 566 01:06:00,217 --> 01:06:03,307 And I have found the cold iron that will strike him down. 567 01:06:06,658 --> 01:06:09,661 -When will you do it? -When I must. 568 01:06:09,704 --> 01:06:11,315 For now, I will haunt this farm 569 01:06:11,358 --> 01:06:14,622 like a hungry corpse returned from the grave. 570 01:06:14,666 --> 01:06:17,234 Fjoölnir thinks Amleth is long dead. 571 01:06:17,277 --> 01:06:20,628 Yes, but what of your mother? 572 01:06:20,672 --> 01:06:23,631 She will revel in Fjoölnir's anguish. 573 01:06:23,675 --> 01:06:26,547 She only feigns her love to protect their child. 574 01:06:26,591 --> 01:06:28,462 -Won't she wish... -When I free her, 575 01:06:28,506 --> 01:06:30,551 I will bring the boy if I must. 576 01:06:31,596 --> 01:06:33,250 They've moved me back into the kitchen. 577 01:06:33,293 --> 01:06:34,381 -- Bjoörnulfr! -If we can keep his men... 578 01:06:34,425 --> 01:06:36,122 Our plan will have to wait. Go. 579 01:06:36,166 --> 01:06:38,211 Bjoörnulfr, move! 580 01:06:44,652 --> 01:06:45,871 -You, to the back! -- Move! 581 01:06:45,914 --> 01:06:47,655 Woman! 582 01:06:51,920 --> 01:06:54,053 - Thórir, my Lord, we're lacking one man. 583 01:06:59,189 --> 01:07:01,800 I'm not a child. My hair is my own. 584 01:07:01,843 --> 01:07:05,282 I know grown men who need a woman to tend their hair. 585 01:07:06,718 --> 01:07:08,328 Get them in line. 586 01:07:08,372 --> 01:07:11,027 - You can celebrate after the games, slave. 587 01:07:11,070 --> 01:07:12,593 Look lively! 588 01:07:14,204 --> 01:07:16,336 My lord. 589 01:07:16,380 --> 01:07:17,903 Come on! 590 01:07:17,946 --> 01:07:19,731 Thórir, my lord. 591 01:07:25,998 --> 01:07:28,044 Can you fight, slave? 592 01:07:29,784 --> 01:07:31,873 Look me in the eye, slave. 593 01:07:33,049 --> 01:07:35,486 I asked you do you know how to fight. 594 01:07:38,097 --> 01:07:40,099 ♪ 595 01:08:01,033 --> 01:08:02,426 What are those? 596 01:08:03,644 --> 01:08:05,907 You've never seen a knatttré before? 597 01:08:09,302 --> 01:08:11,565 By nightfall, you'll have seen enough of them. 598 01:08:30,323 --> 01:08:31,977 Play for blood! 599 01:09:49,533 --> 01:09:52,057 You're shaming our family's name! 600 01:09:52,100 --> 01:09:54,059 We need more men! 601 01:10:05,810 --> 01:10:07,507 Yeah! 602 01:10:09,683 --> 01:10:12,730 No! No! 603 01:10:42,325 --> 01:10:45,066 -Gunnar! -No! 604 01:10:45,110 --> 01:10:47,460 Halt the game! Halt it now! 605 01:10:47,504 --> 01:10:49,157 -- Don't touch him! 606 01:10:49,201 --> 01:10:51,377 -FJOÖ- Gunnar! -HAÁ- Halt the game! 607 01:10:51,421 --> 01:10:53,249 FJOÖ- Gunnar! Gunnar! 608 01:10:53,292 --> 01:10:54,685 THOÓ- Stupid runt! 609 01:10:54,728 --> 01:10:56,426 -GUDRUÚ- No! 610 01:11:15,923 --> 01:11:18,274 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Wake up. Wake up. 611 01:11:18,317 --> 01:11:20,145 Stupid, stupid boy. Wake up. 612 01:11:21,929 --> 01:11:24,323 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Gunnar. 613 01:11:24,367 --> 01:11:25,542 -Wake up, come on. 614 01:11:25,585 --> 01:11:28,196 Wake up, Gunnar. Wake up! 615 01:11:28,240 --> 01:11:30,242 GUDRUÚN Gunnar. Gunnar. Gunnar. 616 01:11:30,286 --> 01:11:32,070 -FJOÖ- Wake up. -Gunnar. Gunnar. 617 01:11:32,113 --> 01:11:33,376 -Wake up! -No. 618 01:11:36,553 --> 01:11:38,337 Wake up. 619 01:11:42,080 --> 01:11:43,429 Did we win? 620 01:11:45,562 --> 01:11:48,869 Spoken like a true chieftain's son. 621 01:11:50,828 --> 01:11:52,046 A brave boy. 622 01:11:52,090 --> 01:11:53,744 A brave young man. 623 01:13:01,551 --> 01:13:02,900 You. 624 01:13:06,991 --> 01:13:08,166 This way. 625 01:13:18,394 --> 01:13:20,744 You showed yourself brave 626 01:13:20,787 --> 01:13:22,136 and loyal. 627 01:13:23,181 --> 01:13:24,574 When we return to the farm, 628 01:13:24,617 --> 01:13:27,446 certain privileges will be granted you. 629 01:13:27,490 --> 01:13:29,753 Your work will be less burdensome. 630 01:13:29,796 --> 01:13:32,495 You will command others' burden. 631 01:13:32,538 --> 01:13:36,324 And, Bjoörnulfr, 632 01:13:36,368 --> 01:13:38,196 as a reward for winning us the game, 633 01:13:38,239 --> 01:13:40,372 I'll let you choose a woman for yourself. 634 01:13:40,416 --> 01:13:44,202 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 635 01:13:44,245 --> 01:13:46,117 Father found her too... 636 01:13:47,379 --> 01:13:48,511 ...unyielding. 637 01:13:57,955 --> 01:14:01,001 But know that we will never make you a free man. 638 01:14:02,481 --> 01:14:06,616 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 639 01:14:08,444 --> 01:14:09,662 Yes. 640 01:14:10,924 --> 01:14:12,970 Thank you. 641 01:14:17,061 --> 01:14:20,020 - We'll miss you cleaning the shithouse. 642 01:14:29,726 --> 01:14:32,816 ♪ 643 01:15:00,017 --> 01:15:01,932 Olga. 644 01:15:11,724 --> 01:15:13,334 You found me. 645 01:15:16,599 --> 01:15:18,209 Were you lost? 646 01:15:20,385 --> 01:15:22,605 Only if you were searching for me. 647 01:15:55,028 --> 01:15:56,552 What do you do? 648 01:15:59,816 --> 01:16:04,603 Here, where the threads of fate have bound us together, 649 01:16:04,647 --> 01:16:09,086 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 650 01:16:10,304 --> 01:16:11,958 What does she tell you? 651 01:16:19,052 --> 01:16:21,533 How to reach your mother. 652 01:16:22,795 --> 01:16:26,712 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 653 01:16:40,683 --> 01:16:42,772 Tomorrow night, you and I... 654 01:16:44,687 --> 01:16:48,125 ...will begin this nightmare 655 01:16:48,168 --> 01:16:51,607 and bring Fjoölnir's life to chaos. 656 01:16:59,876 --> 01:17:01,921 -Finish. 657 01:17:05,446 --> 01:17:07,187 Back to the stalls. 658 01:17:10,190 --> 01:17:12,671 Hey, hey. 659 01:17:12,715 --> 01:17:14,847 Hey, hey, hey, hey, hey. 660 01:17:16,762 --> 01:17:18,503 You. 661 01:17:19,460 --> 01:17:20,853 ♪ 662 01:17:34,127 --> 01:17:36,956 The servants of Freyr. 663 01:17:37,000 --> 01:17:38,915 Lay them before our lord's feet. 664 01:18:22,872 --> 01:18:24,917 -- You weakling. 665 01:18:39,323 --> 01:18:40,846 -- Fear not. 666 01:18:40,890 --> 01:18:42,282 -You're the first of many. -- No. 667 01:18:42,326 --> 01:18:43,719 Please! We'll set you free! 668 01:18:49,202 --> 01:18:52,118 Oh, I will find who did this. 669 01:18:52,162 --> 01:18:56,514 I will find them, and I will tear out their eyes! 670 01:18:56,557 --> 01:18:59,473 And I will tear out their tongues! 671 01:18:59,517 --> 01:19:03,695 They will all sup in Hel! 672 01:19:05,131 --> 01:19:06,654 Look, Father. 673 01:19:06,698 --> 01:19:09,048 Look what has been done to my brave friends. 674 01:19:10,484 --> 01:19:12,138 Christian monsters! 675 01:19:12,182 --> 01:19:13,792 Monsters! 676 01:19:14,837 --> 01:19:16,273 Monsters! 677 01:19:16,316 --> 01:19:18,884 -Lack-beard, did you do this?! 678 01:19:18,928 --> 01:19:21,887 Answer me! Answer me! 679 01:19:21,931 --> 01:19:23,671 -Stop this! 680 01:19:23,715 --> 01:19:25,761 -Son. 681 01:19:26,892 --> 01:19:29,112 Regain your calm. 682 01:19:34,030 --> 01:19:35,988 They were good boys. 683 01:19:37,468 --> 01:19:41,124 By Freyr, we will avenge them. 684 01:19:43,169 --> 01:19:44,823 Take him away. 685 01:19:47,957 --> 01:19:49,915 Is Thórir right? 686 01:19:49,959 --> 01:19:52,483 Could it be the Christian swines? 687 01:19:54,006 --> 01:19:58,054 Their god is a corpse nailed to a tree. 688 01:19:58,097 --> 01:19:59,707 For what? 689 01:20:01,405 --> 01:20:03,668 These boys never touched them. 690 01:20:03,711 --> 01:20:06,323 And how might they find weapons? 691 01:20:10,153 --> 01:20:12,198 ♪ 692 01:20:26,299 --> 01:20:28,084 No. 693 01:20:28,127 --> 01:20:31,609 These wounds are not of our world. 694 01:20:37,310 --> 01:20:42,315 This distempered spirit will ride again. 695 01:20:42,359 --> 01:20:44,883 It wields a hungry blade. 696 01:20:46,929 --> 01:20:48,060 Go. 697 01:20:48,104 --> 01:20:50,367 I will prepare a sacrifice. 698 01:20:54,066 --> 01:20:56,286 On with you! 699 01:20:56,329 --> 01:20:58,810 -Blood-drinking Christians! 700 01:20:59,898 --> 01:21:02,074 Do as you're told. 701 01:21:03,467 --> 01:21:05,034 Go. 702 01:21:07,210 --> 01:21:09,473 The mushrooms, I have them. 703 01:21:09,516 --> 01:21:10,996 Not tonight. 704 01:21:11,040 --> 01:21:13,433 The spirits will ride and spill more blood. 705 01:21:13,477 --> 01:21:15,522 ♪ 706 01:21:28,231 --> 01:21:30,276 ♪ 707 01:21:43,986 --> 01:21:48,729 Black she-spirit, abate. 708 01:21:48,773 --> 01:21:52,081 Bear this offering to your mistress 709 01:21:52,124 --> 01:21:55,214 and sheath your rageful corpse-hound. 710 01:22:14,364 --> 01:22:16,148 -FJOÖ- Rakki. -GUDRUÚ- Rakki! 711 01:22:16,192 --> 01:22:17,367 FJOÖ- What is it, Rakki? 712 01:22:17,410 --> 01:22:19,064 GUDRUÚ- Rakki! 713 01:22:19,108 --> 01:22:20,544 Down, Rakki! 714 01:22:20,587 --> 01:22:22,372 -Rakki! Ra... 715 01:22:27,159 --> 01:22:29,945 -GUDRUÚ- Rakki! Rakki! 716 01:22:48,398 --> 01:22:50,443 ♪ 717 01:23:09,332 --> 01:23:11,073 Free her. 718 01:23:21,083 --> 01:23:24,216 Freyr, it seems, has chosen for himself 719 01:23:24,260 --> 01:23:26,958 who is deemed fit for sacrifice. 720 01:23:27,002 --> 01:23:29,221 AÁ- Blighted by his blood... 721 01:23:29,265 --> 01:23:31,919 Let us hope his hunger has been sated. 722 01:23:31,963 --> 01:23:34,052 This is not the work of my god. 723 01:23:36,750 --> 01:23:39,188 This is trollish sorcery. 724 01:23:41,407 --> 01:23:46,195 FJOÖ- Tonight, you will be armed to defend the farm, 725 01:23:46,238 --> 01:23:49,198 -for this is also your home. 726 01:23:49,241 --> 01:23:51,548 THOÓ- How can we trust them to protect us? 727 01:23:51,591 --> 01:23:52,897 HALLGRIÍ- Here, dog. 728 01:23:52,940 --> 01:23:54,377 Your father does not want an uprising 729 01:23:54,420 --> 01:23:55,856 -by emboldened slaves. -HALLGRIÍ- Go! 730 01:23:55,900 --> 01:23:57,945 Do not doubt his wisdom. 731 01:23:57,989 --> 01:23:59,730 HALLGRIÍ- Walk! 732 01:24:05,431 --> 01:24:07,477 ♪ 733 01:24:17,748 --> 01:24:20,881 Black dreams arise. 734 01:24:22,231 --> 01:24:26,583 Hey, slaves, I like your sticks! 735 01:24:28,933 --> 01:24:33,024 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 736 01:24:36,636 --> 01:24:37,942 Here. 737 01:24:51,390 --> 01:24:52,696 Hungry? 738 01:24:55,655 --> 01:24:58,484 Tonight, you are the food! 739 01:25:03,663 --> 01:25:05,709 ♪ 740 01:25:14,196 --> 01:25:16,372 Go take some night air. 741 01:25:16,415 --> 01:25:18,113 I'll finish here. 742 01:25:19,723 --> 01:25:21,116 Go on. 743 01:25:31,952 --> 01:25:35,086 ♪ 744 01:26:22,786 --> 01:26:24,788 -- Get them away! -- Run! 745 01:26:24,831 --> 01:26:26,572 -She's a she-devil! 746 01:26:42,022 --> 01:26:43,720 FJOÖ- Touch them not. 747 01:26:43,763 --> 01:26:46,201 Look not into their eyes. 748 01:26:46,244 --> 01:26:48,594 The night spirits have entered their skins 749 01:26:48,638 --> 01:26:50,727 and are riding their minds. 750 01:26:53,860 --> 01:26:56,298 Thórir! Out, Dísir! 751 01:26:56,341 --> 01:26:58,996 -Begone! 752 01:27:01,607 --> 01:27:03,566 We will meet you before dawn. 753 01:27:23,020 --> 01:27:25,065 ♪ 754 01:27:41,604 --> 01:27:43,649 ♪ 755 01:27:57,010 --> 01:27:58,403 Father. 756 01:28:08,065 --> 01:28:09,458 Leave me. 757 01:28:48,323 --> 01:28:50,107 Your sword is long. 758 01:28:50,150 --> 01:28:51,804 Stop your jest. 759 01:28:58,028 --> 01:28:59,856 I am your son. 760 01:29:03,338 --> 01:29:04,687 Amleth? 761 01:29:10,432 --> 01:29:13,957 You live still? 762 01:29:14,000 --> 01:29:15,611 A life of death. 763 01:29:17,874 --> 01:29:20,442 Yet I swore to survive till this moment. 764 01:29:21,878 --> 01:29:24,359 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 765 01:29:26,056 --> 01:29:29,320 Only then will I discover whether living is to my liking. 766 01:29:29,364 --> 01:29:32,192 You are your mother's son. 767 01:29:32,236 --> 01:29:34,499 And my father's. 768 01:29:34,543 --> 01:29:37,763 I am come to avenge King Aurvandil, 769 01:29:37,807 --> 01:29:40,723 to choke my traitorous uncle in his death-blood... 770 01:29:42,464 --> 01:29:44,291 ...and to free you. 771 01:29:47,033 --> 01:29:50,385 I see you have inherited your father's simpleness. 772 01:29:52,909 --> 01:29:54,301 What say you? 773 01:29:54,345 --> 01:29:56,869 I never mourned him. 774 01:29:56,913 --> 01:29:58,523 You were his queen. 775 01:30:01,396 --> 01:30:04,964 Your father endured me... 776 01:30:06,313 --> 01:30:08,403 ...because I bore him a son. 777 01:30:10,230 --> 01:30:12,276 -N-No. -His affections were 778 01:30:12,319 --> 01:30:15,322 only for silver and rutting his whores. 779 01:30:15,366 --> 01:30:17,847 I know not if he had heart enough to love you. 780 01:30:17,890 --> 01:30:19,283 S... Silence. 781 01:30:19,326 --> 01:30:21,198 He was a coward feigning to be a king. 782 01:30:21,241 --> 01:30:22,765 He was nothing. 783 01:30:22,808 --> 01:30:25,507 He was just another proud, lust-stained slaver. 784 01:30:25,550 --> 01:30:27,509 Hold your tongue! 785 01:30:29,424 --> 01:30:31,338 You spit in the face of your dead husband. 786 01:30:31,382 --> 01:30:32,818 Yet his brother... 787 01:30:34,298 --> 01:30:37,170 ...his fine brother. 788 01:30:40,043 --> 01:30:44,482 A bastard has no shame of himself nor his trade. 789 01:30:44,526 --> 01:30:47,964 Your uncle loved me, though he knew well my past. 790 01:30:53,012 --> 01:30:54,579 Amleth. 791 01:30:56,363 --> 01:31:00,367 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 792 01:31:00,411 --> 01:31:04,546 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 793 01:31:06,025 --> 01:31:09,594 I never began as his bride. 794 01:31:13,206 --> 01:31:15,687 How easily we all become princesses again 795 01:31:15,731 --> 01:31:19,386 when the beasts take us for their wives. 796 01:31:22,694 --> 01:31:24,391 Yes. 797 01:31:24,435 --> 01:31:26,872 You were forced upon your mother. 798 01:31:26,916 --> 01:31:30,702 Gunnar was received freely with love. 799 01:31:30,746 --> 01:31:32,356 No. 800 01:31:34,314 --> 01:31:36,012 And know you this: 801 01:31:36,055 --> 01:31:40,495 It was I who begged on my knees 802 01:31:40,538 --> 01:31:43,541 for Fjoölnir to kill King Aurvandil. 803 01:31:43,585 --> 01:31:46,283 I pressed my lips 804 01:31:46,326 --> 01:31:50,679 upon his strong, sweet hand. 805 01:31:50,722 --> 01:31:55,553 I kissed it and I begged. 806 01:31:58,121 --> 01:32:01,254 And so this day would never come, 807 01:32:01,298 --> 01:32:03,256 Fjoölnir ordered your death, 808 01:32:03,300 --> 01:32:06,346 along with your own mother's blessing. 809 01:32:09,872 --> 01:32:11,438 But I saw it. 810 01:32:13,397 --> 01:32:17,749 I saw Fjoölnir carrying you away... screaming. 811 01:32:17,793 --> 01:32:20,099 Screaming? 812 01:32:20,143 --> 01:32:22,014 I was laughing. 813 01:32:22,058 --> 01:32:23,799 Lies! 814 01:32:25,931 --> 01:32:29,021 Now that you are here, what do we do? 815 01:32:29,065 --> 01:32:32,329 I should kill you and all that is dear to you. 816 01:32:32,372 --> 01:32:34,157 But you love me. 817 01:32:34,200 --> 01:32:38,770 A son loves his mother and a mother loves her son. 818 01:32:41,077 --> 01:32:43,383 And you saved your brother's life. 819 01:32:43,427 --> 01:32:45,777 You. 820 01:32:45,821 --> 01:32:48,998 You love. 821 01:32:51,043 --> 01:32:53,611 You... 822 01:32:53,655 --> 01:32:55,221 love. 823 01:32:57,876 --> 01:33:00,139 None but me knows who you are. 824 01:33:01,619 --> 01:33:05,101 And you are so hot for revenge, 825 01:33:05,144 --> 01:33:08,495 child born of savagery. 826 01:33:09,801 --> 01:33:12,064 -If you kill Fjoölnir... 827 01:33:12,108 --> 01:33:15,720 if you kill Thórir, 828 01:33:15,764 --> 01:33:20,638 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 829 01:33:24,294 --> 01:33:27,863 ...you would be my new king, Amleth, 830 01:33:27,906 --> 01:33:30,605 and together... 831 01:33:30,648 --> 01:33:32,781 we will rule. 832 01:33:32,824 --> 01:33:34,870 ♪ 833 01:33:43,748 --> 01:33:46,185 -Bitch! -Your taste and your mind 834 01:33:46,229 --> 01:33:48,753 reek of your foul father! 835 01:33:48,797 --> 01:33:50,189 You should have joined him in death! 836 01:33:50,233 --> 01:33:52,017 Your words are poison! 837 01:33:52,061 --> 01:33:54,846 I am your death! 838 01:34:09,731 --> 01:34:10,862 Die! 839 01:34:31,448 --> 01:34:33,929 -Where is your mother? 840 01:34:33,972 --> 01:34:36,192 Tell me. 841 01:34:36,235 --> 01:34:37,497 Where? 842 01:34:38,673 --> 01:34:41,327 She's as evil as Fjoölnir. 843 01:34:41,371 --> 01:34:45,070 I will destroy him and all that she loved. 844 01:34:45,114 --> 01:34:48,639 -I will become a hailstorm of iron and steel! - 845 01:34:48,683 --> 01:34:51,555 I will have my vengeance! 846 01:34:51,598 --> 01:34:53,992 And more. 847 01:34:54,036 --> 01:34:56,386 Then what must we do now? 848 01:34:59,258 --> 01:35:01,130 I... I... 849 01:35:01,173 --> 01:35:03,741 I must take to the hills. 850 01:35:03,785 --> 01:35:06,570 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 851 01:35:06,613 --> 01:35:09,529 -I'll go with you. -No. 852 01:35:09,573 --> 01:35:11,531 They cannot know you are part of this. 853 01:35:11,575 --> 01:35:13,533 Come morning, they will hunt for me. 854 01:35:13,577 --> 01:35:15,013 Why? 855 01:35:18,800 --> 01:35:21,019 You killed her? 856 01:35:21,063 --> 01:35:23,282 I would not kill a woman. 857 01:35:23,326 --> 01:35:25,545 Not even her. 858 01:35:25,589 --> 01:35:28,505 Thórir met his end by my fury. 859 01:35:28,548 --> 01:35:30,202 Well, good riddance. 860 01:35:31,638 --> 01:35:35,207 Tomorrow night, you will return and kill Fjoölnir? 861 01:35:35,251 --> 01:35:38,080 If the Norns of Fate allow it. 862 01:35:38,123 --> 01:35:41,213 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 863 01:35:41,257 --> 01:35:43,302 ♪ 864 01:35:49,178 --> 01:35:51,180 ♪ 865 01:36:23,386 --> 01:36:25,388 His heart. 866 01:36:25,431 --> 01:36:26,519 His... 867 01:36:27,738 --> 01:36:30,785 His heart. It's taken his heart! 868 01:36:34,614 --> 01:36:36,834 What evil is this?! 869 01:36:38,880 --> 01:36:44,886 What evil eats the hearts of brave young men?! 870 01:36:46,365 --> 01:36:49,716 Freyr, do you hear me?! 871 01:36:49,760 --> 01:36:51,327 Behave. 872 01:36:51,370 --> 01:36:54,243 -Be a man in front of your inferiors. - 873 01:36:54,286 --> 01:36:57,637 There is no evil spirit here. 874 01:36:57,681 --> 01:37:01,076 I told you. I told you. 875 01:37:01,119 --> 01:37:04,601 It is my cursed son Amleth. 876 01:37:04,644 --> 01:37:07,299 We rid ourselves of him as a boy. 877 01:37:07,343 --> 01:37:09,301 You must believe me. 878 01:37:09,345 --> 01:37:11,129 He is here. 879 01:37:11,173 --> 01:37:13,697 The progeny of Aurvandil lives still. 880 01:37:13,740 --> 01:37:17,962 I fear he was led here by the raven-spirit 881 01:37:18,006 --> 01:37:19,616 of your dead brother. 882 01:37:19,659 --> 01:37:21,923 -It's not possible. -Think. 883 01:37:21,966 --> 01:37:23,315 He's killed your men. 884 01:37:23,359 --> 01:37:26,710 He has murdered your eldest son. 885 01:37:26,753 --> 01:37:29,713 And he will not rest till you lie cold in the ground 886 01:37:29,756 --> 01:37:33,238 and our own Gunnar lies slain beside you. 887 01:37:33,282 --> 01:37:35,632 It is Amleth. 888 01:37:38,200 --> 01:37:41,333 No god can help you with this task. 889 01:37:41,377 --> 01:37:43,031 You must discover my son 890 01:37:43,074 --> 01:37:46,599 and kill him with your own hands. 891 01:37:46,643 --> 01:37:51,213 Let my words be the whetstone to your biting rage, 892 01:37:51,256 --> 01:37:54,912 for the mischief of last night was not the work of one man. 893 01:37:54,956 --> 01:37:58,307 Find the slaves who ally with him. 894 01:37:59,743 --> 01:38:01,310 Find them! 895 01:38:03,268 --> 01:38:04,748 On your knees! 896 01:38:04,791 --> 01:38:07,098 -HALLGRIÍ- Down with you! 897 01:38:07,142 --> 01:38:08,883 Down with the lot of you! 898 01:38:16,978 --> 01:38:20,111 I know not, nor care not, 899 01:38:20,155 --> 01:38:23,027 if that slave aided in the death of my son... 900 01:38:24,724 --> 01:38:26,509 ...but this is the end you will all meet 901 01:38:26,552 --> 01:38:29,599 if you speak not what you know. 902 01:38:31,253 --> 01:38:32,384 No? 903 01:38:39,348 --> 01:38:42,568 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 904 01:38:42,612 --> 01:38:43,961 You. 905 01:38:44,005 --> 01:38:46,311 -Of course it is you. 906 01:38:46,355 --> 01:38:48,270 Fjoölnir! 907 01:38:48,313 --> 01:38:49,967 Let her alone! 908 01:38:50,011 --> 01:38:53,928 I offer you your son's heart in exchange for her life! 909 01:38:54,929 --> 01:38:57,627 ♪ 910 01:39:02,066 --> 01:39:04,721 I am Amleth the Bear-Wolf, 911 01:39:04,764 --> 01:39:08,159 son of King Aurvandil War-Raven, 912 01:39:08,203 --> 01:39:12,163 and I am his vengeance! 913 01:39:12,207 --> 01:39:14,600 -Kill him! 914 01:39:14,644 --> 01:39:16,167 FJOÖ- Bring him to me! 915 01:39:16,211 --> 01:39:19,257 -GUDRUÚ- Kill him! -He's mine! 916 01:40:39,424 --> 01:40:40,947 In the end... 917 01:40:42,471 --> 01:40:45,039 ...you're just like your father. 918 01:40:46,953 --> 01:40:50,087 Evil begets evil. 919 01:40:54,135 --> 01:40:57,225 How do you know it's your son's heart... 920 01:40:58,835 --> 01:41:02,273 ...and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 921 01:41:07,583 --> 01:41:10,368 -FJOÖ- Where is it?! 922 01:41:15,634 --> 01:41:17,549 You cannot kill me. 923 01:41:19,073 --> 01:41:22,424 Even if you were to strike me with your sword, 924 01:41:22,467 --> 01:41:24,339 it would not bite. 925 01:41:26,123 --> 01:41:28,038 It is not my time. 926 01:41:28,082 --> 01:41:31,172 I will die in battle. 927 01:41:32,260 --> 01:41:34,827 Where is my son's heart?! 928 01:41:40,877 --> 01:41:43,706 OÓdinn the All-Father 929 01:41:43,749 --> 01:41:46,448 will vanquish your god of erections. 930 01:41:47,666 --> 01:41:48,841 Fear him. 931 01:41:48,885 --> 01:41:50,321 Silence! 932 01:41:52,062 --> 01:41:55,152 I will come back for your heart. 933 01:41:55,196 --> 01:41:58,677 And your mother and I will eat it. 934 01:42:29,230 --> 01:42:31,232 ♪ 935 01:43:00,609 --> 01:43:02,654 ♪ 936 01:43:08,617 --> 01:43:12,969 OÓdinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 937 01:43:13,012 --> 01:43:17,278 fly me to your shining gates. 938 01:43:25,677 --> 01:43:28,593 I see my father and mother. 939 01:43:31,901 --> 01:43:33,990 I see my dead kindred. 940 01:43:38,255 --> 01:43:41,867 I see my master in Freyja's hall. 941 01:43:41,911 --> 01:43:43,956 He calls me to him. 942 01:44:57,116 --> 01:45:00,337 Tonight, our mourning for Thórir ends. 943 01:45:15,439 --> 01:45:19,356 May the neck-ale of this swift steed 944 01:45:19,400 --> 01:45:24,448 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 945 01:45:37,374 --> 01:45:39,376 ♪ 946 01:45:59,918 --> 01:46:03,835 My hour of grief 947 01:46:03,879 --> 01:46:05,620 has passed. 948 01:46:06,969 --> 01:46:12,017 The time of wrath-kindled revenge 949 01:46:12,061 --> 01:46:14,411 is upon us! 950 01:46:44,136 --> 01:46:46,182 ♪ 951 01:46:58,281 --> 01:47:00,326 ♪ 952 01:47:55,643 --> 01:47:57,688 ♪ 953 01:48:00,474 --> 01:48:02,780 This is not Valhoöll? 954 01:48:02,824 --> 01:48:04,956 I did not carry you that far. 955 01:48:08,743 --> 01:48:11,049 I am no Valkyrja. 956 01:48:11,093 --> 01:48:14,183 The dreams of your afterlife must wait. 957 01:48:15,750 --> 01:48:17,621 Besides... 958 01:48:17,665 --> 01:48:19,493 I'm not done with you yet. 959 01:48:19,536 --> 01:48:21,538 ♪ 960 01:48:39,469 --> 01:48:40,992 My fate brought me to Iceland 961 01:48:41,036 --> 01:48:43,299 to carry out my pledge of vengeance. 962 01:48:45,780 --> 01:48:47,346 But my fate... 963 01:48:49,740 --> 01:48:52,177 ...did not ready me for finding you. 964 01:48:54,702 --> 01:48:58,706 I thought I must always shield my heart in stone. 965 01:48:58,749 --> 01:49:01,665 I could not think I would open it to a Northman. 966 01:49:04,538 --> 01:49:07,236 You sacrificed yourself that I could flee. 967 01:49:08,454 --> 01:49:10,500 And you came back for me. 968 01:49:19,422 --> 01:49:22,468 I have never f-felt close to another person. 969 01:49:25,776 --> 01:49:27,648 Not since I was a child. 970 01:49:29,519 --> 01:49:31,565 I curse your mother's evil. 971 01:49:34,655 --> 01:49:36,657 She murdered my past. 972 01:49:38,223 --> 01:49:40,399 Could it not be that your Norns of Fate 973 01:49:40,443 --> 01:49:42,924 have spun another thread for you to follow? 974 01:49:46,275 --> 01:49:48,277 What do your earth gods tell you? 975 01:49:50,540 --> 01:49:53,325 That wherever I go, I must take you with me. 976 01:49:54,805 --> 01:49:56,851 ♪ 977 01:49:59,897 --> 01:50:02,900 I have kinsmen in Orkney. 978 01:50:02,944 --> 01:50:07,078 We could find s... we could find safe passage there. 979 01:50:07,122 --> 01:50:08,602 Together. 980 01:50:11,692 --> 01:50:13,345 Yet I cannot truly believe 981 01:50:13,389 --> 01:50:16,174 that you have extinguished your fire for vengeance. 982 01:50:19,525 --> 01:50:21,615 Hate is all I have ever known. 983 01:50:23,834 --> 01:50:26,489 But I wish I could be free of it. 984 01:50:26,532 --> 01:50:28,709 That is for you to choose. 985 01:50:30,972 --> 01:50:33,235 Let us find our future. 986 01:50:38,588 --> 01:50:40,634 ♪ 987 01:51:03,178 --> 01:51:05,441 Welcome, seafarers. 988 01:51:05,484 --> 01:51:07,356 The deck of this wooden saddle-beast 989 01:51:07,399 --> 01:51:10,446 will be the only ground you tread for 21 days. 990 01:51:16,408 --> 01:51:20,021 I was expecting more of Fjoölnir's men. 991 01:51:20,064 --> 01:51:22,371 His son was to join us. 992 01:51:31,075 --> 01:51:33,121 ♪ 993 01:51:34,818 --> 01:51:36,515 Anchor up! 994 01:51:36,559 --> 01:51:38,561 Sail down! 995 01:51:41,346 --> 01:51:42,913 Secure the shrouds. 996 01:51:42,957 --> 01:51:44,610 Shrouds secured. 997 01:51:46,787 --> 01:51:48,658 Keep her downwind, helmsman. 998 01:51:48,702 --> 01:51:50,094 Aye, aye! 999 01:51:51,617 --> 01:51:53,271 Your wound. 1000 01:51:55,404 --> 01:51:58,581 It is nothing to what we have endured. 1001 01:51:58,624 --> 01:52:00,235 I have forgotten it already. 1002 01:52:12,377 --> 01:52:14,423 ♪ 1003 01:52:31,092 --> 01:52:32,963 My family's blood. 1004 01:52:35,618 --> 01:52:37,620 My own blood is inside you. 1005 01:52:39,840 --> 01:52:43,887 You are the well our dynasty will spring from. 1006 01:52:43,931 --> 01:52:45,671 I did not wish you to know 1007 01:52:45,715 --> 01:52:49,153 until I could trust that our child would be safe. 1008 01:52:54,071 --> 01:52:57,074 While Fjoölnir lives, our children will never be safe. 1009 01:52:58,728 --> 01:53:00,686 If he but knew of this, 1010 01:53:00,730 --> 01:53:03,298 he would hunt you with all the fire of the gods. 1011 01:53:04,342 --> 01:53:05,517 It cannot wait. 1012 01:53:05,561 --> 01:53:07,084 Stop this. 1013 01:53:07,128 --> 01:53:11,088 There is now a living thread that binds us. 1014 01:53:11,132 --> 01:53:13,003 I was a fool. 1015 01:53:15,136 --> 01:53:17,616 I wished to flee with you from my fate. 1016 01:53:21,795 --> 01:53:23,797 ♪ 1017 01:53:31,674 --> 01:53:34,111 My vision shows me you will have two. 1018 01:53:35,983 --> 01:53:38,550 And my sword will save them. 1019 01:53:47,255 --> 01:53:49,431 But you must come with us. 1020 01:53:49,474 --> 01:53:50,911 You must! 1021 01:53:51,912 --> 01:53:55,263 It was prophesied that I must choose... 1022 01:53:55,306 --> 01:54:00,007 between kindness for my kin and hate for my enemies. 1023 01:54:00,050 --> 01:54:02,792 And see what hope we have before us. 1024 01:54:11,932 --> 01:54:13,847 I choose both. 1025 01:54:21,767 --> 01:54:23,160 Take her to Orkney. 1026 01:54:23,204 --> 01:54:25,423 In return for this ring, my kinsmen will give you 1027 01:54:25,467 --> 01:54:26,772 -ninefold its worth. -No! 1028 01:54:26,816 --> 01:54:28,296 No! 1029 01:54:28,339 --> 01:54:29,471 Amleth! 1030 01:54:33,431 --> 01:54:35,564 You will be mother to a king! 1031 01:54:36,782 --> 01:54:38,306 We cannot escape our fate. 1032 01:54:38,349 --> 01:54:40,090 No! 1033 01:54:40,134 --> 01:54:42,440 Amleth! 1034 01:54:49,795 --> 01:54:51,841 ♪ 1035 01:55:20,957 --> 01:55:23,786 ♪ 1036 01:56:04,870 --> 01:56:06,916 ♪ 1037 01:56:24,151 --> 01:56:26,283 -- It's the slave! 1038 01:56:28,938 --> 01:56:30,026 It's him! 1039 01:56:35,292 --> 01:56:36,380 Close off the house! 1040 01:56:52,962 --> 01:56:56,270 The cub you once hunted ate of your nose. 1041 01:56:56,313 --> 01:56:59,142 Now the wolf is grown. 1042 01:56:59,186 --> 01:57:01,057 He hungers for the rest. 1043 01:57:08,108 --> 01:57:11,850 Whatever you hear, you must stay hidden. 1044 01:57:14,940 --> 01:57:16,594 Keep him safe. 1045 01:57:18,161 --> 01:57:20,120 Keep both of you safe. 1046 01:57:20,163 --> 01:57:21,904 I will. 1047 01:57:21,947 --> 01:57:23,993 ♪ 1048 01:57:50,454 --> 01:57:53,196 Take your freedom... 1049 01:57:53,240 --> 01:57:55,285 and do with it what you will. 1050 01:57:56,634 --> 01:57:58,680 ♪ 1051 01:58:06,905 --> 01:58:08,298 Fjoölnir! 1052 01:58:21,137 --> 01:58:22,878 Never! 1053 01:58:35,934 --> 01:58:37,980 In the heart. 1054 01:58:41,157 --> 01:58:42,985 Thank you. 1055 01:58:51,124 --> 01:58:53,213 -- Mother! 1056 01:59:10,708 --> 01:59:12,754 ♪ 1057 01:59:39,259 --> 01:59:41,261 ♪ 1058 02:00:11,813 --> 02:00:15,164 I will meet you at the Gates of Hel. 1059 02:00:16,905 --> 02:00:19,473 At the Gates of Hel, 1060 02:00:19,516 --> 02:00:21,214 you will find me. 1061 02:00:22,432 --> 02:00:24,347 And there you will die... 1062 02:00:25,783 --> 02:00:28,960 ...by the hand that killed your father. 1063 02:00:32,529 --> 02:00:34,575 ♪ 1064 02:00:49,459 --> 02:00:51,244 HALLDOÓ- Let me down! 1065 02:01:14,267 --> 02:01:16,269 ♪ 1066 02:01:43,905 --> 02:01:45,950 ♪ 1067 02:02:08,277 --> 02:02:10,323 ♪ 1068 02:02:38,394 --> 02:02:41,179 Slain by iron, 1069 02:02:41,223 --> 02:02:44,661 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 1070 02:04:02,435 --> 02:04:04,872 My blood will live on! 1071 02:04:04,915 --> 02:04:07,048 Valhoöll awaits! 1072 02:04:19,756 --> 02:04:21,802 ♪ 1073 02:06:20,616 --> 02:06:22,618 ♪ 1074 02:07:01,526 --> 02:07:03,572 ♪ 1075 02:07:39,739 --> 02:07:41,741 ♪ 1076 02:07:45,135 --> 02:07:48,965 - The thread that binds us can never break. 1077 02:07:54,884 --> 02:07:56,581 We are safe. 1078 02:08:04,764 --> 02:08:07,636 Now make your passage. 1079 02:08:07,680 --> 02:08:09,682 ♪ 1080 02:08:27,787 --> 02:08:29,832 ♪ 1081 02:08:58,774 --> 02:09:00,776 ♪ 1082 02:09:28,804 --> 02:09:30,806 ♪ 1083 02:10:00,836 --> 02:10:02,838 ♪ 1084 02:10:32,868 --> 02:10:34,870 ♪ 1085 02:11:04,900 --> 02:11:06,902 ♪ 1086 02:11:36,932 --> 02:11:38,934 ♪ 1087 02:12:08,964 --> 02:12:10,966 ♪ 1088 02:12:40,996 --> 02:12:42,998 ♪ 1089 02:13:13,028 --> 02:13:15,030 ♪ 1090 02:13:45,060 --> 02:13:47,062 ♪ 1091 02:14:17,092 --> 02:14:19,094 ♪ 1092 02:14:49,124 --> 02:14:51,126 ♪ 1093 02:15:21,156 --> 02:15:23,158 ♪ 1094 02:15:53,188 --> 02:15:55,190 ♪ 1095 02:16:25,220 --> 02:16:27,222 ♪ 65799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.