All language subtitles for The.Lost.City.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,077 --> 00:00:46,516 You were incredible. 2 00:00:47,321 --> 00:00:49,354 My heart is still racing. 3 00:00:50,918 --> 00:00:52,918 I felt it too. 4 00:00:52,953 --> 00:00:54,953 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:00:54,988 --> 00:00:58,231 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:00:58,266 --> 00:01:01,234 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,137 and my master's in Gender Studies 8 00:01:04,206 --> 00:01:06,965 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:07,506 --> 00:01:09,473 The truth is, 10 00:01:09,508 --> 00:01:12,069 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:12,104 --> 00:01:14,907 I would choose your words carefully. 12 00:01:14,942 --> 00:01:16,942 They will be your last. 13 00:01:16,977 --> 00:01:20,781 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:20,816 --> 00:01:24,422 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:24,457 --> 00:01:27,425 And now I will be very rich, 16 00:01:27,460 --> 00:01:30,131 and you will be very dead. 17 00:01:31,233 --> 00:01:34,597 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 18 00:01:34,632 --> 00:01:36,467 No, they were just here. 19 00:01:36,502 --> 00:01:38,931 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:38,966 --> 00:01:40,867 just waiting for us to show up? 21 00:01:40,902 --> 00:01:43,133 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:43,168 --> 00:01:45,509 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:45,544 --> 00:01:48,479 -Are they trained not to bite henchmen or something? -Yeah, well... 24 00:01:48,514 --> 00:01:50,712 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:50,747 --> 00:01:53,077 This is ridiculous. Delete. 26 00:01:54,421 --> 00:01:56,322 I-- I think my character can still work. 27 00:01:56,357 --> 00:01:58,324 Delete. 28 00:01:58,359 --> 00:02:00,260 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:01,087 --> 00:02:02,163 Delete. 30 00:02:04,860 --> 00:02:06,992 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:07,027 --> 00:02:09,401 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:09,436 --> 00:02:11,733 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:11,768 --> 00:02:14,131 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:14,166 --> 00:02:18,036 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:18,071 --> 00:02:19,345 You got this. 36 00:02:21,008 --> 00:02:22,249 Thank you. 37 00:02:22,284 --> 00:02:24,416 Me again. 38 00:02:24,451 --> 00:02:26,385 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:26,420 --> 00:02:29,322 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,588 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:31,623 --> 00:02:34,327 because you don't want to leave your house. 42 00:02:34,362 --> 00:02:39,431 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:39,466 --> 00:02:42,830 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:42,865 --> 00:02:45,734 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:45,769 --> 00:02:48,605 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:48,640 --> 00:02:51,542 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:51,577 --> 00:02:52,642 Love you, bye! 48 00:03:11,828 --> 00:03:13,267 We have to keep going. 49 00:03:14,501 --> 00:03:16,963 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:16,998 --> 00:03:18,932 But what if there isn't anything? 51 00:03:19,836 --> 00:03:21,737 There's only one way to find out. 52 00:03:22,806 --> 00:03:24,806 Then Lovemore realized 53 00:03:24,841 --> 00:03:27,281 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:27,316 --> 00:03:29,646 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:29,681 --> 00:03:30,944 That doesn't feel right. 56 00:03:30,979 --> 00:03:32,814 Yeah, but that's it. 57 00:03:32,849 --> 00:03:34,178 That's the end. 58 00:03:43,288 --> 00:03:44,760 Well, John, 59 00:03:45,466 --> 00:03:46,663 here I go. 60 00:03:46,698 --> 00:03:48,830 Dulcius ex asperis. 61 00:03:55,674 --> 00:03:58,411 Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 62 00:03:58,446 --> 00:04:02,107 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:02,142 --> 00:04:04,450 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:04,485 --> 00:04:07,178 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:07,213 --> 00:04:09,279 -How do I move in this? -Don't touch it. 66 00:04:09,314 --> 00:04:11,655 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:11,690 --> 00:04:13,789 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:13,824 --> 00:04:16,528 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:16,563 --> 00:04:18,530 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:18,565 --> 00:04:20,191 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:20,226 --> 00:04:22,292 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:22,327 --> 00:04:24,195 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:25,737 --> 00:04:27,935 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:27,970 --> 00:04:30,443 She is our new social media manager. 75 00:04:30,478 --> 00:04:33,347 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:33,382 --> 00:04:35,844 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:35,879 --> 00:04:37,615 Hey, what's up? 78 00:04:37,650 --> 00:04:40,981 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:41,016 --> 00:04:46,118 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at- 00 p.m. 80 00:04:46,153 --> 00:04:47,790 #ShawnMendes. 81 00:04:47,825 --> 00:04:50,727 #GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:50,762 --> 00:04:53,532 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:53,567 --> 00:04:56,326 We need to remind people that you are still alive. 84 00:04:56,361 --> 00:04:57,965 People know I'm alive. 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,033 And to remind them why this used to be 86 00:05:00,068 --> 00:05:02,332 the best selling franchise. In Romance. 87 00:05:02,367 --> 00:05:05,137 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:05,172 --> 00:05:07,876 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:07,911 --> 00:05:10,175 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:10,210 --> 00:05:12,078 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:12,113 --> 00:05:14,751 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:14,786 --> 00:05:16,819 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:16,854 --> 00:05:20,592 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:20,627 --> 00:05:22,924 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:22,959 --> 00:05:25,432 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:25,467 --> 00:05:29,062 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:29,097 --> 00:05:31,130 History had a ton of nudity. 98 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 Deep exploration. 99 00:05:34,201 --> 00:05:37,070 Steamy wondering. 100 00:05:37,105 --> 00:05:42,042 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:42,077 --> 00:05:43,945 Join them on their search. 102 00:05:43,980 --> 00:05:46,013 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:46,048 --> 00:05:47,421 There's so many people. 104 00:05:47,456 --> 00:05:49,720 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:49,755 --> 00:05:52,525 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,626 -What? -And the rest of the book tour. 107 00:05:54,661 --> 00:05:57,629 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 108 00:05:57,664 --> 00:06:00,566 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 109 00:06:00,601 --> 00:06:03,536 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:03,571 --> 00:06:04,900 Let me help you with that. 111 00:06:04,935 --> 00:06:06,902 He is-- He's a body wash commercial. 112 00:06:06,937 --> 00:06:09,069 He's always glistening all over the place. 113 00:06:09,104 --> 00:06:11,874 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:11,909 --> 00:06:13,612 You wish. Well, he's already here, 115 00:06:13,647 --> 00:06:15,944 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:15,979 --> 00:06:19,079 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:19,114 --> 00:06:22,313 Yes! Yes! 118 00:06:22,348 --> 00:06:24,381 Come on, RTP! 119 00:06:24,416 --> 00:06:26,086 Ha-ha! 120 00:06:26,121 --> 00:06:28,495 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:28,530 --> 00:06:31,960 I am so excited to introduce to you 122 00:06:31,995 --> 00:06:36,096 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:36,131 --> 00:06:38,670 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 124 00:06:38,705 --> 00:06:40,474 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:40,509 --> 00:06:42,003 Go give the people what they want. 126 00:06:42,038 --> 00:06:43,972 It's not me they want. Get out there now! 127 00:06:46,548 --> 00:06:50,176 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:06:55,524 --> 00:06:57,282 Yep. Mount it. 129 00:06:59,726 --> 00:07:02,694 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:02,729 --> 00:07:04,663 Find your center. 131 00:07:04,698 --> 00:07:08,260 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:08,295 --> 00:07:10,097 The sexiest... All right! 133 00:07:10,132 --> 00:07:14,200 ...most influential hero of a generation. 134 00:07:14,235 --> 00:07:15,608 That's a bit strong. 135 00:07:15,643 --> 00:07:18,006 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:18,646 --> 00:07:20,976 Dash McMahon! 137 00:07:26,412 --> 00:07:28,951 Oh, my God! Dash! 138 00:07:51,712 --> 00:07:54,009 Take a bow. I already did mine. I did mine. 139 00:07:54,044 --> 00:07:56,715 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:11,930 --> 00:08:13,831 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:13,866 --> 00:08:17,527 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:17,562 --> 00:08:19,837 I love this book. 143 00:08:19,872 --> 00:08:21,036 Oh, thank you, Ray. Thank-- 144 00:08:21,071 --> 00:08:22,400 Spoiler alert. 145 00:08:22,435 --> 00:08:23,874 A really bold choice 146 00:08:23,909 --> 00:08:25,909 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:25,944 --> 00:08:27,779 Talk about what went into this one. 148 00:08:27,814 --> 00:08:31,244 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:31,279 --> 00:08:34,181 I-- I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:34,216 --> 00:08:36,414 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:36,449 --> 00:08:39,384 has, you know, named the book after me. 152 00:08:39,419 --> 00:08:41,287 The Lost City of Dash. 153 00:08:41,322 --> 00:08:42,761 The Lost City of D. 154 00:08:42,796 --> 00:08:44,961 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:44,996 --> 00:08:47,799 It's D for "dick," right? No dick, no. 156 00:08:47,834 --> 00:08:51,066 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:51,101 --> 00:08:55,708 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:08:55,743 --> 00:08:58,876 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 159 00:08:58,911 --> 00:09:00,878 That's so interesting. Okay. 160 00:09:00,913 --> 00:09:03,144 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:03,179 --> 00:09:05,245 Right here, handsome! Yes. 162 00:09:05,280 --> 00:09:09,546 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 163 00:09:09,581 --> 00:09:13,891 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:13,926 --> 00:09:15,926 Ooh, spicy. 165 00:09:15,961 --> 00:09:17,961 Oh, uh... 166 00:09:17,996 --> 00:09:20,931 -Well, being a sapiosexual-- 167 00:09:20,966 --> 00:09:23,098 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:23,133 --> 00:09:27,333 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:27,368 --> 00:09:31,139 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:31,174 --> 00:09:32,305 Same. 171 00:09:32,879 --> 00:09:34,274 Really? 172 00:09:34,309 --> 00:09:36,914 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:36,949 --> 00:09:40,687 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:40,722 --> 00:09:42,656 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:42,691 --> 00:09:47,793 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:47,828 --> 00:09:49,960 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:51,524 --> 00:09:54,426 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:09:54,461 --> 00:09:56,967 Rip it off! Rip it off! 179 00:09:57,002 --> 00:09:59,497 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:09:59,532 --> 00:10:03,006 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:04,174 --> 00:10:05,602 Is this happening? 182 00:10:05,637 --> 00:10:07,373 You don't have to do this. Oh, we have to. 183 00:10:07,408 --> 00:10:09,606 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:09,641 --> 00:10:12,378 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:12,413 --> 00:10:15,821 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:15,856 --> 00:10:20,518 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:20,553 --> 00:10:22,729 If there even is a next book, 188 00:10:22,764 --> 00:10:25,798 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:25,833 --> 00:10:28,163 of his untimely death. 190 00:10:28,198 --> 00:10:29,901 What? 191 00:10:29,936 --> 00:10:31,397 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. Ow. Hold on. 192 00:10:31,432 --> 00:10:32,629 I know. Don't pull it. 193 00:10:32,664 --> 00:10:34,169 It's okay. Just be real still. 194 00:10:34,204 --> 00:10:35,808 No. That's pulling it. You're pulling it. 195 00:10:35,843 --> 00:10:38,107 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 196 00:10:42,608 --> 00:10:43,673 Oh, my! 197 00:10:43,708 --> 00:10:45,312 Oh, my God. Is he okay? 198 00:10:45,347 --> 00:10:47,182 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:47,217 --> 00:10:49,888 -I'm so sorry. You're a bad person. 200 00:10:49,923 --> 00:10:53,793 Stick around for the costume contest at- 00 p.m. 201 00:10:54,796 --> 00:10:57,357 "If there is another book"? 202 00:10:57,392 --> 00:11:02,395 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:02,430 --> 00:11:05,662 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:05,697 --> 00:11:07,235 How does Dash die? 205 00:11:07,270 --> 00:11:09,534 Was it the snakes? No. 206 00:11:09,569 --> 00:11:12,075 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:12,110 --> 00:11:14,539 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:14,574 --> 00:11:16,948 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:16,983 --> 00:11:18,510 and get yourselves there on your own? 210 00:11:18,545 --> 00:11:19,786 Okay. Thank you so much. 211 00:11:20,745 --> 00:11:22,613 Does he die from a staph infection? 212 00:11:24,793 --> 00:11:26,650 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:27,895 --> 00:11:29,422 I-I-- All right. 214 00:11:29,457 --> 00:11:32,623 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:32,658 --> 00:11:34,801 but you can't just kill me, okay? Okay. 216 00:11:34,836 --> 00:11:39,201 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:39,236 --> 00:11:41,302 Dash is a character I made up. 218 00:11:41,337 --> 00:11:42,633 Dash? 219 00:11:45,638 --> 00:11:46,813 Thanks. 220 00:11:46,848 --> 00:11:47,913 Thank you. 221 00:11:50,676 --> 00:11:53,116 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 222 00:11:53,151 --> 00:11:55,448 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:11:55,483 --> 00:11:57,318 Means so much to you. Not to me. 224 00:11:57,353 --> 00:11:59,254 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:11:59,289 --> 00:12:02,323 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:02,358 --> 00:12:06,096 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:06,131 --> 00:12:08,230 You can transition gracefully 228 00:12:08,265 --> 00:12:10,562 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:10,597 --> 00:12:12,102 and I can be left alone. 230 00:12:12,137 --> 00:12:13,906 Everybody is happy. 231 00:12:13,941 --> 00:12:15,974 No, it's this way. 232 00:12:16,009 --> 00:12:17,910 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:17,945 --> 00:12:20,077 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:20,112 --> 00:12:23,080 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:23,115 --> 00:12:25,478 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:25,513 --> 00:12:28,822 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:28,857 --> 00:12:30,351 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:30,386 --> 00:12:33,354 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:33,389 --> 00:12:35,521 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:35,556 --> 00:12:38,997 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:39,032 --> 00:12:40,790 Just like Dash. 242 00:12:40,825 --> 00:12:44,167 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:44,202 --> 00:12:46,796 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:46,831 --> 00:12:49,007 You're like a human mummy. 245 00:12:50,571 --> 00:12:52,637 I didn't, um... 246 00:12:53,981 --> 00:12:55,277 Oh. 247 00:12:55,312 --> 00:12:57,180 Mummies are human. 248 00:13:06,521 --> 00:13:08,521 Stupid-- Oh, crap. 249 00:13:09,821 --> 00:13:11,865 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:11,900 --> 00:13:14,560 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:14,595 --> 00:13:17,871 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:17,906 --> 00:13:19,334 Thank you. Thank you. 253 00:13:22,240 --> 00:13:23,536 Bring the car around. 254 00:13:23,571 --> 00:13:25,208 God, is that someone's retainer? 255 00:13:25,243 --> 00:13:27,540 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:27,575 --> 00:13:29,806 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:29,841 --> 00:13:34,052 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 258 00:13:34,087 --> 00:13:35,548 You know she's trying to kill me? 259 00:13:35,583 --> 00:13:37,891 I just need those tomatoes. 260 00:13:37,926 --> 00:13:40,223 You're right. No, you're right. 261 00:13:40,258 --> 00:13:41,994 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 I appreciate that very, very much. You're welcome. 263 00:13:54,272 --> 00:13:56,305 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:01,642 --> 00:14:02,707 Uh-- 265 00:14:04,084 --> 00:14:05,413 Hiya. 266 00:14:05,448 --> 00:14:07,118 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:07,153 --> 00:14:10,022 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:10,057 --> 00:14:11,089 Um... 269 00:14:14,655 --> 00:14:16,094 Loretta! 270 00:14:16,129 --> 00:14:17,557 Loretta! Loretta? 271 00:14:20,628 --> 00:14:22,562 Uh, Loretta? 272 00:14:22,597 --> 00:14:25,202 Did you say "Loretta"? Yeah. 273 00:14:25,237 --> 00:14:26,566 Follow that SUV, man. No. 274 00:14:26,601 --> 00:14:28,601 Come on, please! No, no, no. 275 00:14:28,636 --> 00:14:31,604 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:31,639 --> 00:14:34,904 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:34,939 --> 00:14:36,543 Am I sold already? 278 00:14:36,578 --> 00:14:39,645 Am I-- Am I sold to him? 279 00:14:39,680 --> 00:14:43,385 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:43,420 --> 00:14:46,091 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:46,126 --> 00:14:48,225 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:48,260 --> 00:14:50,821 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:50,856 --> 00:14:53,065 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:53,100 --> 00:14:55,925 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:14:55,960 --> 00:14:59,830 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:14:59,865 --> 00:15:02,008 No. Um-- 287 00:15:02,043 --> 00:15:06,012 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:06,839 --> 00:15:08,278 But first, a little bit 289 00:15:08,313 --> 00:15:11,644 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:11,679 --> 00:15:14,119 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:14,154 --> 00:15:17,188 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:17,223 --> 00:15:20,653 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:21,788 --> 00:15:25,130 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:25,165 --> 00:15:29,167 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:29,202 --> 00:15:32,203 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 296 00:15:32,238 --> 00:15:34,271 Some might even say too young. 297 00:15:34,306 --> 00:15:37,043 But that world never really interested me. 298 00:15:37,078 --> 00:15:39,870 My passions, as you may know, 299 00:15:39,905 --> 00:15:42,939 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:42,974 --> 00:15:45,810 things which defy possession. 301 00:15:45,845 --> 00:15:49,022 Um, some might call me a collector. 302 00:15:49,057 --> 00:15:52,784 But there is one obsession in particular 303 00:15:52,819 --> 00:15:54,720 that has held me captive. 304 00:15:55,855 --> 00:15:57,525 The Crown of Fire 305 00:15:57,560 --> 00:16:00,132 and its cascading red diamonds. 306 00:16:00,167 --> 00:16:03,828 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:03,863 --> 00:16:07,469 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:07,504 --> 00:16:10,703 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:10,738 --> 00:16:11,836 was something... 310 00:16:11,871 --> 00:16:13,838 Oh, God. ...quite magnificent. 311 00:16:15,776 --> 00:16:18,348 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:18,383 --> 00:16:19,844 Oh, my gosh. 313 00:16:19,879 --> 00:16:22,220 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:22,255 --> 00:16:24,717 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:24,752 --> 00:16:27,720 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:27,755 --> 00:16:31,163 You, with your gun and your mustache 317 00:16:31,198 --> 00:16:34,023 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:35,202 --> 00:16:36,894 Oh, my God. 319 00:16:36,929 --> 00:16:40,931 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:40,966 --> 00:16:45,870 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:45,905 --> 00:16:48,873 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 322 00:16:48,908 --> 00:16:51,282 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:51,317 --> 00:16:53,251 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:53,286 --> 00:16:54,945 Except you, right? 325 00:16:54,980 --> 00:16:56,947 Except me! 326 00:16:56,982 --> 00:16:58,949 Yes. See, it turns out 327 00:16:58,984 --> 00:17:02,458 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:02,493 --> 00:17:05,428 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:05,463 --> 00:17:08,695 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:08,730 --> 00:17:11,731 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:11,766 --> 00:17:13,106 But what that means is, 332 00:17:14,637 --> 00:17:16,604 you're all I have left. 333 00:17:16,639 --> 00:17:19,739 All-All you have left for... what? 334 00:17:19,774 --> 00:17:20,806 Hmm. 335 00:17:22,579 --> 00:17:23,974 Oh. 336 00:17:24,009 --> 00:17:25,283 Here we go. 337 00:17:39,629 --> 00:17:41,596 What is this? 338 00:17:41,631 --> 00:17:45,336 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:45,371 --> 00:17:48,801 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:48,836 --> 00:17:51,100 Well, if this were authentic, 341 00:17:51,135 --> 00:17:56,413 you would still have to uncover an entire city 342 00:17:56,448 --> 00:17:59,581 that nobody has been able to find. 343 00:17:59,616 --> 00:18:01,484 I found it. 344 00:18:01,519 --> 00:18:04,784 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:04,819 --> 00:18:08,359 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:08,394 --> 00:18:12,627 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:12,662 --> 00:18:15,630 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:16,369 --> 00:18:17,830 I need you. 349 00:18:18,998 --> 00:18:20,635 Well... Miss Sage, 350 00:18:20,670 --> 00:18:24,210 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:24,245 --> 00:18:26,839 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:26,874 --> 00:18:29,314 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:29,349 --> 00:18:32,350 but this is our chance to show them all. 354 00:18:32,385 --> 00:18:34,187 Come with me... to the island. 355 00:18:34,222 --> 00:18:39,291 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:39,326 --> 00:18:41,854 You can name your price. 357 00:18:44,595 --> 00:18:47,167 I must respectfully decline. 358 00:18:52,240 --> 00:18:53,272 Well... 359 00:18:55,243 --> 00:18:56,902 I can't say I'm not disappointed. 360 00:18:57,872 --> 00:19:00,213 But I understand how you feel. 361 00:19:03,845 --> 00:19:05,845 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:05,880 --> 00:19:09,783 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:31,741 --> 00:19:35,545 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 364 00:19:35,580 --> 00:19:38,383 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:38,418 --> 00:19:40,286 APB. ...on an SUV, 366 00:19:40,321 --> 00:19:42,717 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 367 00:19:42,752 --> 00:19:45,115 ...and they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 368 00:19:45,150 --> 00:19:47,216 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:47,251 --> 00:19:49,856 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:49,891 --> 00:19:51,528 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:51,563 --> 00:19:54,058 But then she was just in her car. 372 00:19:54,093 --> 00:19:57,402 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:19:57,437 --> 00:20:01,736 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:01,771 --> 00:20:04,541 or, like, you know, private security or-- 375 00:20:04,576 --> 00:20:06,543 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:06,578 --> 00:20:09,040 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:09,075 --> 00:20:11,647 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:11,682 --> 00:20:14,749 -Oh. -I did this meditation retreat, 379 00:20:14,784 --> 00:20:16,949 and there was this trainer guy there. 380 00:20:16,984 --> 00:20:18,489 You should see this guy meditate. 381 00:20:18,524 --> 00:20:20,117 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:20,152 --> 00:20:23,692 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:24,464 --> 00:20:25,793 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:25,828 --> 00:20:27,663 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:27,698 --> 00:20:29,797 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:29,832 --> 00:20:31,469 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:31,504 --> 00:20:34,263 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:34,298 --> 00:20:36,507 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:43,549 --> 00:20:46,077 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:46,112 --> 00:20:49,784 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:51,359 --> 00:20:53,249 The meditation retreat? 392 00:20:55,022 --> 00:20:58,122 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:20:58,157 --> 00:20:59,596 and no one's helping us. 394 00:20:59,631 --> 00:21:01,092 How long she been missing? 395 00:21:01,127 --> 00:21:02,599 Maybe two hours now. 396 00:21:02,634 --> 00:21:03,996 Who is that? 397 00:21:04,031 --> 00:21:08,198 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:08,233 --> 00:21:10,640 And Allison is on too, sir. 399 00:21:10,675 --> 00:21:13,005 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:13,040 --> 00:21:16,008 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 401 00:21:16,043 --> 00:21:18,879 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:18,914 --> 00:21:21,717 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:21,752 --> 00:21:23,312 Go to the smartwatch app. All right. 404 00:21:23,347 --> 00:21:25,820 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:25,855 --> 00:21:28,856 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:28,891 --> 00:21:31,529 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:31,564 --> 00:21:35,060 Is that Oprah or Deepak? Laozi from Tao-te Ching. 408 00:21:35,095 --> 00:21:36,468 Oh, my God. 409 00:21:36,503 --> 00:21:38,404 It's in the Atlantic. 410 00:21:38,439 --> 00:21:40,802 She's on a plane? How can you tell that? 411 00:21:40,837 --> 00:21:43,134 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:43,169 --> 00:21:44,806 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:44,841 --> 00:21:47,479 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:47,514 --> 00:21:50,383 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:50,418 --> 00:21:52,550 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:52,585 --> 00:21:55,586 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 417 00:21:55,621 --> 00:21:59,018 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:21:59,053 --> 00:22:00,525 How many people need a next rescue? 419 00:22:00,560 --> 00:22:02,252 More than you'd think. 420 00:22:02,287 --> 00:22:04,188 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 421 00:22:04,223 --> 00:22:07,026 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:21,746 --> 00:22:22,811 Hello. 423 00:22:27,554 --> 00:22:28,784 Where am I? 424 00:22:28,819 --> 00:22:30,918 Um, you're on my plane. 425 00:22:30,953 --> 00:22:32,282 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:32,317 --> 00:22:34,218 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:34,253 --> 00:22:37,254 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:37,289 --> 00:22:38,860 Unchain me! 429 00:22:38,895 --> 00:22:40,323 That's your seat belt. 430 00:22:41,062 --> 00:22:43,029 Did you chloroform me? 431 00:22:43,064 --> 00:22:45,196 People actually do that? 432 00:22:47,772 --> 00:22:50,135 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:50,907 --> 00:22:52,368 My body feels drunk. 434 00:22:52,403 --> 00:22:54,370 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:54,405 --> 00:22:56,713 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:22:56,748 --> 00:22:59,375 Stop playing jelly. Time is not on our side. 437 00:22:59,410 --> 00:23:02,147 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:02,182 --> 00:23:04,248 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:04,283 --> 00:23:06,217 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:06,252 --> 00:23:08,417 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:08,452 --> 00:23:10,419 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:10,454 --> 00:23:15,897 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:15,932 --> 00:23:18,064 Oh, God. Oh! 444 00:23:18,099 --> 00:23:20,506 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:20,541 --> 00:23:26,336 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:35,077 --> 00:24:36,945 Welcome to the Lost City. 447 00:24:46,726 --> 00:24:48,319 How did you find it? 448 00:24:48,354 --> 00:24:50,662 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:50,697 --> 00:24:53,390 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:53,425 --> 00:24:55,997 and sunken things rose to the surface. 451 00:24:56,032 --> 00:24:57,999 The D exposed itself. 452 00:24:58,034 --> 00:25:01,365 -The entire city? -No, no. Just the tip. 453 00:25:01,400 --> 00:25:04,533 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:04,568 --> 00:25:08,009 The site? No. The island. The southern half. 455 00:25:08,044 --> 00:25:10,341 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:10,376 --> 00:25:12,442 We've been excavating for a year now. 457 00:25:13,753 --> 00:25:16,281 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:16,316 --> 00:25:18,448 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:18,483 --> 00:25:21,627 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:21,662 --> 00:25:24,960 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:24,995 --> 00:25:28,194 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:28,229 --> 00:25:30,097 Beggars can't be choosers. 463 00:25:40,109 --> 00:25:41,977 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:42,012 --> 00:25:44,243 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:44,278 --> 00:25:45,849 Whatever you need, just shout. 466 00:25:47,688 --> 00:25:52,350 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:53,617 --> 00:25:54,990 And then what? 468 00:25:55,025 --> 00:25:57,663 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:25:57,698 --> 00:25:59,962 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:25:59,997 --> 00:26:03,768 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:03,803 --> 00:26:06,199 It's a logographic system. 472 00:26:07,136 --> 00:26:09,939 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:09,974 --> 00:26:13,602 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 474 00:26:13,637 --> 00:26:15,076 Yeah, no luck there. 475 00:26:15,111 --> 00:26:17,947 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:17,982 --> 00:26:18,948 but it was useless. 477 00:26:18,983 --> 00:26:20,752 Just pictures of women. 478 00:26:20,787 --> 00:26:25,416 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:25,451 --> 00:26:28,188 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:28,223 --> 00:26:31,158 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:32,656 --> 00:26:34,326 They will come for me. 482 00:26:34,966 --> 00:26:36,801 Who, exactly? 483 00:26:36,836 --> 00:26:38,594 Your-- Your many cats? 484 00:26:38,629 --> 00:26:40,365 Oh, I don't have cats. 485 00:26:41,071 --> 00:26:42,972 Somehow even more sad. 486 00:26:43,007 --> 00:26:46,041 I have a hamster, asshole! 487 00:26:46,076 --> 00:26:47,977 You have a hamster's asshole? 488 00:26:48,012 --> 00:26:51,816 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 489 00:26:51,851 --> 00:26:54,885 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:26,754 --> 00:27:30,217 ♪ From the dusty mesa ♪ 491 00:27:30,252 --> 00:27:34,727 ♪ Her looming shadow grows ♪ 492 00:27:34,762 --> 00:27:38,093 ♪ Hidden in the branches ♪ 493 00:27:38,128 --> 00:27:42,031 ♪ Of the poison creosote ♪ 494 00:27:45,806 --> 00:27:47,399 Good to see you, man. 495 00:27:47,434 --> 00:27:48,972 Phone. Right. 496 00:28:00,986 --> 00:28:02,381 What? 497 00:28:02,416 --> 00:28:05,021 Yeah, I was thinking that I could, you know, 498 00:28:05,056 --> 00:28:06,616 maybe just sort of come with you. 499 00:28:06,651 --> 00:28:08,684 Why? To help. 500 00:28:08,719 --> 00:28:12,765 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 501 00:28:12,800 --> 00:28:14,228 Okay, okay, listen, listen! 502 00:28:15,264 --> 00:28:16,967 I just-- It's my fault. 503 00:28:17,002 --> 00:28:19,431 Not the kidnapping and stuff, 504 00:28:19,466 --> 00:28:22,434 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 505 00:28:22,469 --> 00:28:24,106 and I just need to take it back. 506 00:28:24,141 --> 00:28:25,404 I called her a human mummy. 507 00:28:26,814 --> 00:28:28,110 Mummies are human. 508 00:28:28,915 --> 00:28:31,476 I'm aware of that now, yes. 509 00:28:31,511 --> 00:28:34,479 That is true. 510 00:28:34,514 --> 00:28:35,513 Please. 511 00:28:37,088 --> 00:28:39,484 All right, Alan, I can't be responsible for you. 512 00:28:40,454 --> 00:28:41,750 Okay. Yeah. 513 00:28:41,785 --> 00:28:44,621 I need you to stay in the car. Yeah. 514 00:28:44,656 --> 00:28:46,898 In the car. In the car. 515 00:28:46,933 --> 00:28:49,329 The whole time. The whole time? 516 00:28:49,364 --> 00:28:50,759 Whole time. 517 00:28:50,794 --> 00:28:51,837 Mm-hmm. 518 00:28:53,797 --> 00:28:54,840 Yes! 519 00:29:01,981 --> 00:29:03,211 This is me. 520 00:29:04,313 --> 00:29:06,742 Really? Is this what the SEAL teams use? 521 00:29:06,777 --> 00:29:09,448 "Only a fool chooses a horse by its color." 522 00:29:09,483 --> 00:29:12,319 Right, right. The Tao-te Ching? 523 00:29:12,354 --> 00:29:15,322 No, it was on the sign back there at the rental place. 524 00:29:23,970 --> 00:29:25,002 Thank you. 525 00:29:29,877 --> 00:29:35,804 ♪ I once had a life Or rather, life had me ♪ 526 00:29:35,839 --> 00:29:38,950 ♪ I was one among many ♪ 527 00:29:38,985 --> 00:29:42,613 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 528 00:29:42,648 --> 00:29:49,323 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday ♪ 529 00:29:49,358 --> 00:29:52,359 ♪ Said "Gonna reap just what you sow ♪ 530 00:29:52,394 --> 00:29:55,725 ♪ The debts you make You have to pay" ♪ 531 00:29:55,760 --> 00:29:57,232 ♪ Can you get to that? ♪ 532 00:29:58,037 --> 00:29:59,366 What? What? 533 00:30:01,865 --> 00:30:03,975 I was hoping to invite you to breakfast, 534 00:30:04,010 --> 00:30:06,373 but it looks like you still have work to do. 535 00:30:07,574 --> 00:30:09,376 Uh, wait, wait, wait. 536 00:30:09,411 --> 00:30:10,916 Wait. Wait, wait, wait. 537 00:30:10,951 --> 00:30:13,050 I believe this says 538 00:30:13,085 --> 00:30:15,184 "rest" or "resting." 539 00:30:15,219 --> 00:30:18,385 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 540 00:30:18,420 --> 00:30:22,895 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 541 00:30:22,930 --> 00:30:25,964 and something about "tears," so... 542 00:30:27,968 --> 00:30:29,066 Resting where? 543 00:30:29,101 --> 00:30:30,430 Hmm? Oh! 544 00:30:30,465 --> 00:30:33,268 Didn't say. It doesn't say. 545 00:30:34,601 --> 00:30:37,701 Miss Sage, I need you to do better. 546 00:30:37,736 --> 00:30:41,210 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 547 00:30:41,245 --> 00:30:43,575 My God, this shouldn't be this hard! 548 00:30:43,610 --> 00:30:45,610 It is not some pauper's grave we're looking for. 549 00:30:45,645 --> 00:30:48,085 It is a monument to a great man! 550 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 551 00:30:50,155 --> 00:30:52,584 he was the first man to build a city in the Atlantic. 552 00:30:52,619 --> 00:30:55,290 The eyes of his subjects would have turned to him. 553 00:30:55,325 --> 00:30:58,623 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 554 00:30:58,658 --> 00:31:00,724 to hold his Crown of Fire. 555 00:31:00,759 --> 00:31:03,793 All I need to know is where it is. 556 00:31:03,828 --> 00:31:06,939 I don't know if you recall, but you only said translate it. 557 00:31:06,974 --> 00:31:08,908 I-I translated it. 558 00:31:09,900 --> 00:31:11,438 Translate it again. 559 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 One day, we're gonna laugh about this. 560 00:31:20,350 --> 00:31:22,317 Such an adventure we're having. 561 00:31:25,652 --> 00:31:29,852 I should go with you, just for backup and awesomeness. 562 00:31:30,822 --> 00:31:32,723 This is pretty awesome. 563 00:31:32,758 --> 00:31:35,330 You got nature, the radio. 564 00:31:36,696 --> 00:31:40,137 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 565 00:31:40,172 --> 00:31:42,106 that she knows that I came to rescue her. 566 00:31:42,141 --> 00:31:43,800 Why? Do you like this woman? 567 00:31:44,968 --> 00:31:47,342 No, I just brought snacks and stuff. 568 00:31:47,377 --> 00:31:49,674 And she gets a little grumpy when she's hungry. 569 00:31:49,709 --> 00:31:53,117 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 570 00:31:53,152 --> 00:31:55,680 Do you keto, by the way? You look like you keto. 571 00:31:55,715 --> 00:31:57,649 No. No. Yeah. 572 00:31:57,684 --> 00:31:59,453 You don't need it. 573 00:31:59,488 --> 00:32:01,158 What is it? 574 00:32:01,193 --> 00:32:04,788 I just want her to think of me as more than a cover model. 575 00:32:04,823 --> 00:32:09,199 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 576 00:32:09,234 --> 00:32:12,532 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 577 00:32:12,567 --> 00:32:16,041 and I just go, "Shh. You're safe now"? 578 00:32:17,374 --> 00:32:19,473 Sure, champ. She'll love that. 579 00:32:19,508 --> 00:32:21,442 Oh, you're just going? Going to start? 580 00:32:21,477 --> 00:32:23,741 You're starting the mission now? Okay. 581 00:32:48,031 --> 00:32:50,042 Oh! 582 00:32:59,251 --> 00:33:00,910 Go to sleep. 583 00:33:00,945 --> 00:33:02,648 ♪ Take a little walk To the edge of town ♪ 584 00:33:02,683 --> 00:33:05,090 ♪ And go across the tracks ♪ 585 00:33:06,753 --> 00:33:10,986 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 586 00:33:11,021 --> 00:33:15,232 ♪ As it shifts and cracks ♪ 587 00:33:15,267 --> 00:33:21,106 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires ♪ 588 00:33:21,141 --> 00:33:24,406 ♪ Hey, man, you know You're never coming back ♪ 589 00:33:24,441 --> 00:33:26,573 ♪ Past the square Past the bridge ♪ 590 00:33:26,608 --> 00:33:29,609 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 591 00:33:29,644 --> 00:33:30,907 Alan. What? 592 00:33:30,942 --> 00:33:32,744 This is a breach of trust, Alan. 593 00:33:32,779 --> 00:33:34,548 I can help. Let me help. 594 00:33:34,583 --> 00:33:37,683 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat ♪ 595 00:33:37,718 --> 00:33:40,059 Stay close. Stay alive. 596 00:33:45,132 --> 00:33:46,164 Hey. 597 00:33:48,927 --> 00:33:51,367 ♪ He'll wrap you in his arms ♪ 598 00:33:51,402 --> 00:33:53,105 Go to sleep. 599 00:33:53,140 --> 00:33:55,437 ♪ Tell you that you've Been a good boy ♪ 600 00:33:55,472 --> 00:33:59,078 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 601 00:34:05,482 --> 00:34:06,514 No. 602 00:34:07,154 --> 00:34:08,549 Hey, hey, no! 603 00:34:08,584 --> 00:34:09,715 No, no, no! 604 00:34:11,620 --> 00:34:14,324 ♪ There won't be a single thing That you can do ♪ 605 00:34:14,359 --> 00:34:17,261 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru ♪ 606 00:34:17,296 --> 00:34:19,164 Ooh, yeah! Ooh. 607 00:34:19,199 --> 00:34:20,264 Ow. 608 00:34:20,299 --> 00:34:22,057 Teamwork, yeah! 609 00:34:22,092 --> 00:34:25,335 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 610 00:34:25,370 --> 00:34:26,996 I was already wound up. 611 00:34:28,131 --> 00:34:30,637 Just don't do it when I'm... 612 00:34:33,708 --> 00:34:35,037 Hi. 613 00:34:37,349 --> 00:34:39,008 -Oh! 614 00:34:40,352 --> 00:34:41,879 On your seven! 615 00:34:46,820 --> 00:34:47,885 Oh! 616 00:34:52,859 --> 00:34:54,925 Trainer, he's not asleep! 617 00:34:54,960 --> 00:34:56,861 Stay-- Stay down. Stay down. 618 00:34:59,668 --> 00:35:02,174 -You're doing great. -Thanks. 619 00:35:02,209 --> 00:35:04,000 Where you going? 620 00:35:04,035 --> 00:35:06,772 ♪ Through the ghettos And the barrio ♪ 621 00:35:06,807 --> 00:35:09,313 ♪ And the Bowery and the slums ♪ What? 622 00:35:11,812 --> 00:35:13,152 Loretta Sage? 623 00:35:13,748 --> 00:35:14,813 Yes. 624 00:35:14,848 --> 00:35:16,485 I'm getting you out of here. 625 00:35:17,719 --> 00:35:20,555 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 626 00:35:22,823 --> 00:35:23,888 A-Alan? 627 00:35:23,923 --> 00:35:26,055 Yeah. What are you doing here? 628 00:35:26,090 --> 00:35:28,992 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 629 00:35:29,027 --> 00:35:31,093 -I think he meant "regardless." -Yes. 630 00:35:32,833 --> 00:35:36,868 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 631 00:35:36,903 --> 00:35:39,706 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 632 00:35:42,513 --> 00:35:44,249 Alan, why do you keep doing that? 633 00:35:44,284 --> 00:35:46,350 Why do you keep doing that? I had that one. 634 00:35:46,385 --> 00:35:48,880 It's just getting mean now. It's unnecessary. 635 00:35:48,915 --> 00:35:50,915 I'm sorry. I just wanted to get one in. 636 00:35:50,950 --> 00:35:53,918 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 637 00:35:53,953 --> 00:35:56,261 -No time? There's been so much chitchat. 638 00:35:56,296 --> 00:35:57,757 We should definitely go. 639 00:35:57,792 --> 00:35:59,693 Let's go! Let's go! 640 00:35:59,728 --> 00:36:02,828 ♪ We're running with The shadows of the night ♪ 641 00:36:02,863 --> 00:36:06,898 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right ♪ 642 00:36:06,933 --> 00:36:10,737 ♪ They'll come true in the end ♪ 643 00:36:25,215 --> 00:36:26,456 Why are things exploding? 644 00:36:33,993 --> 00:36:35,058 I got-- 645 00:36:36,831 --> 00:36:37,896 Okay. 646 00:36:38,767 --> 00:36:40,195 Shh... 647 00:36:40,230 --> 00:36:42,197 Shh. You're safe now. 648 00:36:42,232 --> 00:36:43,473 You're... 649 00:36:43,508 --> 00:36:45,772 How-- How are you so calm? 650 00:36:45,807 --> 00:36:48,170 That was my-- That was my line. Here. 651 00:36:50,350 --> 00:36:52,284 What? Is that Reiki? 652 00:36:52,319 --> 00:36:54,979 Are you healing me? I think so. 653 00:36:55,014 --> 00:36:58,290 -Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 654 00:36:58,325 --> 00:37:01,326 "...the whole universe surrenders." Hey, yeah, I know some-- 655 00:37:01,361 --> 00:37:03,988 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 656 00:37:04,023 --> 00:37:05,693 In omnia paratus. 657 00:37:06,795 --> 00:37:08,927 "Ready for anything." 658 00:37:08,962 --> 00:37:11,633 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 659 00:37:11,668 --> 00:37:14,801 like you're gonna fall in love like I'm not here. 660 00:37:15,375 --> 00:37:16,506 Who are you? 661 00:37:16,541 --> 00:37:19,509 Just a guy trying to do his job. 662 00:37:19,544 --> 00:37:22,105 And right now, that job is to get this lovely lady-- 663 00:37:22,877 --> 00:37:24,613 Oh! Oh. 664 00:37:24,648 --> 00:37:26,285 Oh, God. Okay. 665 00:37:27,717 --> 00:37:29,783 -No. What is happening? 666 00:37:33,316 --> 00:37:35,426 Okay. What do we do? 667 00:37:35,461 --> 00:37:37,659 We need to do-- I can't see. 668 00:37:37,694 --> 00:37:39,089 I don't like it! 669 00:37:39,124 --> 00:37:40,794 Here. Here! 670 00:37:40,829 --> 00:37:43,159 -Why would you throw a gun? -Seriously? 671 00:37:44,833 --> 00:37:47,504 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 672 00:37:51,070 --> 00:37:53,268 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 673 00:37:53,303 --> 00:37:55,644 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 674 00:37:55,679 --> 00:37:58,141 I'm not in it, not in! Still not in! 675 00:37:58,176 --> 00:38:00,517 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 676 00:38:00,552 --> 00:38:02,849 Oh, oh, oh! 677 00:38:02,884 --> 00:38:06,182 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 678 00:38:06,217 --> 00:38:07,689 -Go, go. -Move your leg. 679 00:38:07,724 --> 00:38:09,889 Which one? Both of them! Move them! 680 00:38:13,829 --> 00:38:15,862 Forward, forward! Okay. Okay. 681 00:38:15,897 --> 00:38:20,064 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 682 00:38:21,441 --> 00:38:24,772 Shh. You're safe now. Shh. 683 00:38:26,578 --> 00:38:28,138 Ow. 684 00:38:28,173 --> 00:38:30,206 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 685 00:38:30,241 --> 00:38:32,241 Oh, no, am I bleeding? 686 00:38:32,276 --> 00:38:35,178 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 687 00:38:36,522 --> 00:38:38,390 Cheese and rice! 688 00:38:38,425 --> 00:38:40,084 Are those his brains? What? 689 00:38:40,119 --> 00:38:42,185 I think his brains are on my face! 690 00:38:42,220 --> 00:38:45,859 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 691 00:38:45,894 --> 00:38:47,223 Focus on the road. 692 00:38:47,258 --> 00:38:49,533 He just liked training people. Trainer. 693 00:38:49,568 --> 00:38:52,503 -What are you talking about? -He loved me. 694 00:38:52,538 --> 00:38:55,099 Can you just scooch the car over to the left? 695 00:38:55,134 --> 00:38:58,839 Get it off. Get it off. Oh, God. 696 00:38:58,874 --> 00:38:59,972 Watch out! 697 00:39:04,242 --> 00:39:07,210 Oh! Oh! Oh! 698 00:39:09,456 --> 00:39:11,148 Oh, did you see... 699 00:39:14,120 --> 00:39:15,152 No. 700 00:39:20,665 --> 00:39:21,829 Oh. 701 00:39:23,393 --> 00:39:25,569 Oh, no. Oh, no. 702 00:39:26,231 --> 00:39:27,604 Oh, no. 703 00:39:36,109 --> 00:39:37,515 Oh, no. 704 00:39:38,342 --> 00:39:40,452 Alan? 705 00:39:40,487 --> 00:39:44,115 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 706 00:39:44,150 --> 00:39:46,117 Do you think you could get me out of here? 707 00:39:46,152 --> 00:39:47,921 Yeah. Okay. 708 00:39:47,956 --> 00:39:50,924 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 709 00:39:50,959 --> 00:39:52,596 Okay. I got you. I got you. 710 00:39:52,631 --> 00:39:55,060 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 711 00:39:55,095 --> 00:39:56,666 You're right. You're right. You're right. 712 00:39:58,296 --> 00:40:00,164 Is that-- Is that a nail filer? Yeah. 713 00:40:00,199 --> 00:40:01,638 Can you just rip it? It's working. 714 00:40:01,673 --> 00:40:03,574 And maybe next time I toss a gun at you, 715 00:40:03,609 --> 00:40:05,774 you can catch it instead of ducking. 716 00:40:05,809 --> 00:40:08,942 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 717 00:40:08,977 --> 00:40:10,911 Then maybe do that before you throw it? 718 00:40:10,946 --> 00:40:13,177 Well, "here" is a synonym for "catch." 719 00:40:13,212 --> 00:40:14,750 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 720 00:40:14,785 --> 00:40:16,950 In a colloquial kind of way, yes, it is. 721 00:40:16,985 --> 00:40:19,183 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 722 00:40:19,218 --> 00:40:21,317 You say, "Here," I toss you a pen. 723 00:40:21,352 --> 00:40:24,496 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 724 00:40:24,531 --> 00:40:27,664 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 725 00:40:27,699 --> 00:40:29,501 And I'll catch it because you said it. 726 00:40:29,536 --> 00:40:31,932 That is also an option, and then we would have a gun with us. 727 00:40:31,967 --> 00:40:33,164 That's a thing. 728 00:40:33,199 --> 00:40:35,430 Be careful. Okay, we need to call-- 729 00:40:35,465 --> 00:40:37,333 Be careful. 730 00:40:37,368 --> 00:40:39,874 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 731 00:40:39,909 --> 00:40:41,744 And I am driving. Okay. 732 00:40:44,177 --> 00:40:46,848 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 733 00:40:56,662 --> 00:40:59,190 Okay, call for-- call for help. 734 00:40:59,225 --> 00:41:00,763 Where's your phone? 735 00:41:04,230 --> 00:41:05,262 Okay. 736 00:41:09,037 --> 00:41:11,576 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 737 00:41:13,404 --> 00:41:16,306 Oh, Loretta. 738 00:41:16,341 --> 00:41:18,748 What are you thinking? 739 00:41:18,783 --> 00:41:21,751 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 740 00:41:21,786 --> 00:41:25,414 And he is clearly skilled, highly trained 741 00:41:26,417 --> 00:41:28,021 and very dangerous. 742 00:41:37,967 --> 00:41:42,167 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 743 00:41:42,202 --> 00:41:47,073 then got in a car and left the event? 744 00:41:47,108 --> 00:41:49,680 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 745 00:41:49,715 --> 00:41:51,275 Stolen phone. Didn't say that. 746 00:41:51,310 --> 00:41:53,112 Where's my magnifier? 747 00:41:53,147 --> 00:41:55,444 Listen, can you please help with Nana? 748 00:41:55,479 --> 00:41:57,754 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 749 00:41:57,789 --> 00:42:00,757 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 750 00:42:00,792 --> 00:42:02,220 Good. Yeah. 751 00:42:02,255 --> 00:42:04,959 That girl needed to get out of the house. 752 00:42:04,994 --> 00:42:09,227 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 753 00:42:09,262 --> 00:42:13,704 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 754 00:42:13,739 --> 00:42:15,937 And that is how we found her wearable. 755 00:42:15,972 --> 00:42:17,906 And who's Alan? Dash. 756 00:42:17,941 --> 00:42:20,645 -What's that? -He's the hero in all of her books. 757 00:42:20,680 --> 00:42:24,044 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 758 00:42:24,079 --> 00:42:27,080 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 759 00:42:27,115 --> 00:42:30,149 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 760 00:42:30,184 --> 00:42:32,151 Listen, Loretta Sage is missing. 761 00:42:32,186 --> 00:42:34,582 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 762 00:42:34,617 --> 00:42:36,287 to some island I've never even heard about. 763 00:42:36,322 --> 00:42:38,289 That means y'all need to do something about this. 764 00:42:38,324 --> 00:42:40,665 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 765 00:42:40,700 --> 00:42:43,459 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 766 00:42:43,494 --> 00:42:46,638 -You'd have to call the Feds. -Okay. 767 00:42:46,673 --> 00:42:49,003 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 768 00:42:49,038 --> 00:42:51,335 For me. For us. 769 00:42:57,013 --> 00:42:58,441 Oh, oh. 770 00:43:05,692 --> 00:43:07,857 What are you gonna do, put the car back together? 771 00:43:07,892 --> 00:43:09,958 Well... we could-- 772 00:43:26,042 --> 00:43:28,812 Where did you say the phone was? Passenger glove. 773 00:43:28,847 --> 00:43:30,638 What? Passenger glove compartment. 774 00:43:30,673 --> 00:43:31,716 Goodness. 775 00:43:33,082 --> 00:43:34,818 Oh, my God. 776 00:43:34,853 --> 00:43:37,018 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 777 00:43:37,053 --> 00:43:38,822 Here. What is this? 778 00:43:38,857 --> 00:43:40,417 Boots for the jungle. 779 00:43:41,486 --> 00:43:43,552 It's not exactly hiking boots, but... 780 00:43:43,587 --> 00:43:46,291 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 781 00:43:46,326 --> 00:43:48,326 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 782 00:43:49,263 --> 00:43:51,461 Oh. Okay, well, thank you. 783 00:43:51,496 --> 00:43:53,331 Here, oh, I got you cheese. 784 00:43:53,366 --> 00:43:55,234 Oh, my God. You got to stay hydrated. 785 00:43:55,269 --> 00:43:57,236 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 786 00:43:57,271 --> 00:43:59,073 so we'll definitely hold onto it and recycle. 787 00:44:02,012 --> 00:44:06,718 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 788 00:44:06,753 --> 00:44:09,721 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 789 00:44:09,756 --> 00:44:13,252 Uh... This... This is the rescue. 790 00:44:13,287 --> 00:44:14,726 No one else is coming. 791 00:44:14,761 --> 00:44:16,827 I'm sorry? I'm the rescue. 792 00:44:16,862 --> 00:44:19,654 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 793 00:44:19,689 --> 00:44:21,656 Oh, Trainer. Rest in peace. 794 00:44:21,691 --> 00:44:26,067 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 795 00:44:26,102 --> 00:44:28,872 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 796 00:44:28,907 --> 00:44:30,599 Did you just say "shortcut through the jungle"? 797 00:44:30,634 --> 00:44:32,403 Yeah. Okay, do you see us? 798 00:44:32,438 --> 00:44:34,944 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 799 00:44:34,979 --> 00:44:36,572 I'm Loretta, and you are Alan. 800 00:44:36,607 --> 00:44:39,080 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 801 00:44:39,115 --> 00:44:42,380 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 802 00:44:42,415 --> 00:44:44,415 We're not just gonna stand around here, okay? 803 00:44:44,450 --> 00:44:46,021 We're gonna go through the jungle, 804 00:44:46,056 --> 00:44:48,254 we're gonna go to the airport and find a phone, 805 00:44:48,289 --> 00:44:51,389 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 806 00:44:51,424 --> 00:44:53,864 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 807 00:44:53,899 --> 00:44:55,899 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 808 00:44:55,934 --> 00:44:58,264 I don't know what your people do, but my people eat it. 809 00:44:58,299 --> 00:45:00,695 You could give it to someone as a gift. 810 00:45:00,730 --> 00:45:02,873 Those people are still going to eat the cake. 811 00:45:02,908 --> 00:45:04,732 Everybody eats cake. 812 00:45:04,767 --> 00:45:06,569 What about the kind people jump out of? 813 00:45:06,604 --> 00:45:09,308 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 814 00:45:35,941 --> 00:45:37,501 What did they kidnap you for anyhow? 815 00:45:37,536 --> 00:45:39,470 Is it some weird sex stuff like Taken? 816 00:45:39,505 --> 00:45:41,274 Oh, my God, thank you. 817 00:45:41,309 --> 00:45:43,848 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 818 00:45:43,883 --> 00:45:45,982 Beverly? No, the older one. 819 00:45:46,017 --> 00:45:49,645 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 820 00:45:49,680 --> 00:45:52,087 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 821 00:45:52,122 --> 00:45:53,957 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 822 00:45:53,992 --> 00:45:57,961 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 823 00:45:57,996 --> 00:46:01,294 So those ruins were-- They were the Lost City of D, yes. 824 00:46:01,329 --> 00:46:03,626 What? Are you kidding me right now? Shh. 825 00:46:03,661 --> 00:46:05,529 This is like your book. 826 00:46:05,564 --> 00:46:08,202 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 827 00:46:08,237 --> 00:46:10,336 What is that? 828 00:46:10,371 --> 00:46:12,844 What if Fairfax actually finds the crown? 829 00:46:12,879 --> 00:46:14,439 He won't. He won't. 830 00:46:16,542 --> 00:46:17,772 Where do we go? Uh... 831 00:46:17,807 --> 00:46:19,543 Oh, oh, oh. 832 00:46:22,845 --> 00:46:24,889 Okay, uh, we need to get in the water. 833 00:46:24,924 --> 00:46:27,155 W-What? We need to go by river. 834 00:46:27,190 --> 00:46:29,289 No, no, I don't really do water. 835 00:46:29,324 --> 00:46:31,621 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 836 00:46:31,656 --> 00:46:34,294 Uh, my body and water don't really go together. 837 00:46:34,329 --> 00:46:36,659 How do you feel about dying? Oh, God. 838 00:46:36,694 --> 00:46:38,628 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 839 00:46:38,663 --> 00:46:41,532 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 840 00:46:41,567 --> 00:46:43,732 Where are you going? I'm crossing. 841 00:46:43,767 --> 00:46:45,833 No, we have to stay in the water. 842 00:46:45,868 --> 00:46:48,308 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 843 00:46:48,343 --> 00:46:50,409 They'll lose our tracks in the water. 844 00:46:50,444 --> 00:46:53,313 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 845 00:46:53,348 --> 00:46:55,051 Just go around it. 846 00:47:24,049 --> 00:47:25,741 Okay, I think... 847 00:47:25,776 --> 00:47:27,743 I think we lost them, right? 848 00:47:27,778 --> 00:47:30,680 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 849 00:47:30,715 --> 00:47:32,583 Okay, uh... 850 00:47:32,618 --> 00:47:35,025 Don't panic. What do you mean, don't panic? 851 00:47:35,060 --> 00:47:36,389 -Just don't panic. -No. 852 00:47:36,424 --> 00:47:38,259 Stop saying "panic." I'm panicking now. 853 00:47:38,294 --> 00:47:39,898 You have something on your back. 854 00:47:41,495 --> 00:47:42,593 No! 855 00:47:42,628 --> 00:47:44,100 Stop screaming. What is that? 856 00:47:44,135 --> 00:47:45,530 What is that? Stop screaming. 857 00:47:45,565 --> 00:47:46,971 Do you have any on you? No. No. 858 00:47:47,006 --> 00:47:48,632 Why don't you have any on you? 859 00:47:48,667 --> 00:47:50,535 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 860 00:47:50,570 --> 00:47:52,273 Get 'em off. Oh, my God. 861 00:47:52,308 --> 00:47:54,803 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 862 00:47:54,838 --> 00:47:56,211 Can you fling it? Right now. 863 00:47:56,246 --> 00:47:57,773 Get it. Just pick it and fling it. 864 00:47:57,808 --> 00:47:59,775 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 865 00:47:59,810 --> 00:48:01,986 Can you spin it off? Please, get it off. 866 00:48:02,021 --> 00:48:04,153 I don't like touching it. I'm feeling faint. 867 00:48:04,188 --> 00:48:07,222 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 868 00:48:08,918 --> 00:48:11,127 Don't make that sound. 869 00:48:14,759 --> 00:48:16,231 How many of them are there? 870 00:48:16,266 --> 00:48:17,969 Oh, there's not many. 871 00:48:18,004 --> 00:48:19,894 It feels like there's so many. What are you-- 872 00:48:19,929 --> 00:48:21,401 I feel so many. Oh! 873 00:48:21,436 --> 00:48:24,173 Holy mother of God! Why are you praying? 874 00:48:24,208 --> 00:48:27,143 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 875 00:48:27,178 --> 00:48:28,573 It's not great. 876 00:48:28,608 --> 00:48:30,476 They're gonna suck every bit of me out. 877 00:48:30,511 --> 00:48:32,984 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 878 00:48:33,019 --> 00:48:34,986 Hold on a second. 879 00:48:35,021 --> 00:48:37,846 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 880 00:48:37,881 --> 00:48:40,816 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 881 00:48:40,851 --> 00:48:42,950 You cannot tell my dad I died this way, okay? 882 00:48:42,985 --> 00:48:47,130 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 883 00:48:47,165 --> 00:48:50,001 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 884 00:48:50,036 --> 00:48:51,662 Why are they all on my butt though? 885 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 886 00:48:54,370 --> 00:48:56,040 -It's actually not so bad. -Anchovies? 887 00:48:56,075 --> 00:48:57,866 Why do you go to food right now? 888 00:48:57,901 --> 00:49:00,836 Just find the queen, and let's be done with this. 889 00:49:00,871 --> 00:49:03,179 Think you're good. I need to just check your front. 890 00:49:03,214 --> 00:49:05,313 Okay. I can't look. 891 00:49:07,581 --> 00:49:09,053 Is it bad? 892 00:49:09,088 --> 00:49:12,320 Uh, wow. What is it? Just say it. 893 00:49:12,355 --> 00:49:15,884 I mean, you expect it to, you know, not... 894 00:49:15,919 --> 00:49:18,689 Then suddenly there it is, and it is, uh... 895 00:49:18,724 --> 00:49:21,131 You know, you get excited for a person. What? 896 00:49:21,166 --> 00:49:23,793 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 897 00:49:23,828 --> 00:49:26,070 Well, you know, people wonder, they wonder, 898 00:49:26,105 --> 00:49:27,962 but they don't know, right? 899 00:49:27,997 --> 00:49:30,668 They don't, until suddenly they do know, 900 00:49:30,703 --> 00:49:34,969 and then they-- they know something that wasn't known before. 901 00:49:35,004 --> 00:49:36,905 Just-- Do I have any leeches or not? 902 00:49:36,940 --> 00:49:40,975 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 903 00:49:41,010 --> 00:49:42,218 What? 904 00:49:42,253 --> 00:49:44,253 No, you're good. You're good. 905 00:49:45,619 --> 00:49:47,388 We were so brave just then. 906 00:49:47,423 --> 00:49:49,522 Why do they go for the butt so much? 907 00:50:11,073 --> 00:50:14,008 What's that song you're singing? 908 00:50:14,043 --> 00:50:16,813 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 909 00:50:17,981 --> 00:50:20,718 "If you suck life from the island... Yeah? 910 00:50:20,753 --> 00:50:23,787 ...the island will suck of you." 911 00:50:23,822 --> 00:50:27,626 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 912 00:50:27,661 --> 00:50:29,892 It doesn't translate super well. 913 00:50:30,961 --> 00:50:33,863 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 914 00:50:33,898 --> 00:50:35,667 They don't lay eggs, do they? 915 00:51:24,817 --> 00:51:26,047 Queen Taha? 916 00:51:39,799 --> 00:51:44,032 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 917 00:51:45,167 --> 00:51:48,839 laid to rest in the well of endless tears. 918 00:51:48,874 --> 00:51:50,874 Laid to rest in the well of endless tears." 919 00:51:50,909 --> 00:51:52,579 What does that mean? Loretta! 920 00:51:53,417 --> 00:51:55,010 You gave me a heart attack. 921 00:51:55,848 --> 00:51:57,188 Where'd you go? 922 00:52:01,524 --> 00:52:03,293 What is this? 923 00:52:03,328 --> 00:52:06,164 I'm not sure, but maybe they gathered here? 924 00:52:09,059 --> 00:52:11,730 Can you imagine being right here, 925 00:52:11,765 --> 00:52:14,469 right in this very spot back then? 926 00:52:14,504 --> 00:52:16,471 The stories that they told? 927 00:52:16,506 --> 00:52:19,001 So much history I'm sure happened right here. 928 00:52:24,415 --> 00:52:25,975 They've got us cornered. 929 00:52:26,010 --> 00:52:27,911 Okay. We've got to go up. Come on. What? 930 00:52:27,946 --> 00:52:30,980 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 931 00:52:31,015 --> 00:52:34,049 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 932 00:52:34,084 --> 00:52:37,657 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 933 00:52:37,692 --> 00:52:38,889 No, you're not. You're beautiful. 934 00:52:38,924 --> 00:52:40,594 I didn't say I'm not beautiful. 935 00:52:40,629 --> 00:52:42,827 I said I'm too old to be doing this. 936 00:52:42,862 --> 00:52:46,501 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 937 00:52:46,536 --> 00:52:48,899 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 938 00:52:48,934 --> 00:52:50,901 You brought me these shoes. 939 00:52:50,936 --> 00:52:53,508 I can't go any further. I can't go any further. 940 00:52:53,543 --> 00:52:55,279 I'm not doing so great here. 941 00:52:55,314 --> 00:52:56,841 You got it. Come on. 942 00:52:56,876 --> 00:52:58,843 I know you think that you're safer holding on, 943 00:52:58,878 --> 00:53:00,284 but you have to keep going. 944 00:53:00,319 --> 00:53:01,978 I can't. I can't, I can't. Okay? 945 00:53:02,948 --> 00:53:04,585 Do you smell that? Smell what? 946 00:53:04,620 --> 00:53:06,422 I smell something. Is it a predator? What is it? 947 00:53:06,457 --> 00:53:08,259 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 948 00:53:08,294 --> 00:53:09,590 I don't smell anything! 949 00:53:12,991 --> 00:53:16,190 Take a big, deep breath. 950 00:53:16,225 --> 00:53:17,697 All right. 951 00:53:17,732 --> 00:53:19,567 Good job. Okay. 952 00:53:19,602 --> 00:53:23,230 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 953 00:53:23,265 --> 00:53:25,738 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 954 00:53:25,773 --> 00:53:27,971 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 955 00:53:28,006 --> 00:53:29,577 Get out of there. Come on. 956 00:53:29,612 --> 00:53:31,777 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 957 00:53:31,812 --> 00:53:34,615 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 958 00:53:34,650 --> 00:53:36,111 Oh, God. You're doing great. 959 00:53:36,146 --> 00:53:38,520 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 960 00:53:58,773 --> 00:54:00,872 Dulcius ex asperis. 961 00:54:01,512 --> 00:54:02,940 What was that? 962 00:54:02,975 --> 00:54:04,744 Oh, nothing. 963 00:54:04,779 --> 00:54:07,109 It was just something that John and I would say 964 00:54:07,144 --> 00:54:10,420 after we finished something big, like a... 965 00:54:10,455 --> 00:54:12,488 like an archaeological dig or a manuscript. 966 00:54:12,523 --> 00:54:15,458 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 967 00:54:16,857 --> 00:54:18,428 What's... 968 00:54:18,463 --> 00:54:20,463 What's Latin for "Loretta's a badass"? 969 00:54:20,498 --> 00:54:24,962 I am a badass. I climbed a mountain. 970 00:54:24,997 --> 00:54:28,031 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 971 00:54:28,066 --> 00:54:30,968 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 972 00:54:31,003 --> 00:54:34,708 She's probably got the whole navy after us right now. 973 00:54:34,743 --> 00:54:37,942 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 974 00:54:37,977 --> 00:54:41,352 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 975 00:54:41,387 --> 00:54:43,717 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 976 00:54:43,752 --> 00:54:47,490 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 977 00:54:47,525 --> 00:54:49,184 And you're traveling alone? 978 00:54:49,219 --> 00:54:51,824 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 979 00:54:52,530 --> 00:54:53,859 Then this might work. 980 00:54:53,894 --> 00:54:55,993 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 981 00:54:56,028 --> 00:54:59,227 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 982 00:54:59,262 --> 00:55:00,371 A what? 983 00:55:01,506 --> 00:55:02,967 Small plane. Yeah, no leg room. 984 00:55:03,002 --> 00:55:04,331 That's fine. I'll take it. 985 00:55:04,366 --> 00:55:06,201 Or you could just come home. Thank you. 986 00:55:14,244 --> 00:55:16,717 We need something more flammable. Everything is just so wet. 987 00:55:16,752 --> 00:55:18,246 What's in here? What's in your bag? 988 00:55:18,281 --> 00:55:20,215 Uh... Oh, a lot. Okay. 989 00:55:20,250 --> 00:55:21,887 What are you doing? 990 00:55:21,922 --> 00:55:23,856 Okay. Face masks. 991 00:55:23,891 --> 00:55:25,495 Yeah, that was like a gift-basket thing. 992 00:55:25,530 --> 00:55:27,354 You brought a scented candle into the jungle? 993 00:55:27,389 --> 00:55:28,828 My mom gave me that. 994 00:55:28,863 --> 00:55:30,599 It was like a weird gift for Mother's Day. 995 00:55:30,634 --> 00:55:32,568 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 996 00:55:33,901 --> 00:55:35,032 Noir-- 997 00:55:35,067 --> 00:55:36,803 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 998 00:55:37,542 --> 00:55:38,937 Oh, that smells good. 999 00:55:38,972 --> 00:55:41,071 Um-- Oh, okay. All right. 1000 00:55:41,106 --> 00:55:42,941 Whoo! Yes! 1001 00:55:42,976 --> 00:55:45,614 Yes, I made fire! 1002 00:55:45,649 --> 00:55:49,211 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 1003 00:55:49,246 --> 00:55:51,246 Who would have thought? 1004 00:55:51,281 --> 00:55:53,424 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1005 00:55:54,790 --> 00:55:56,856 That looks really uncomfortable. 1006 00:55:56,891 --> 00:55:58,858 Are you okay? The back? 1007 00:55:58,893 --> 00:56:03,060 Yeah. That is why I don't do water. 1008 00:56:03,095 --> 00:56:05,601 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 1009 00:56:05,636 --> 00:56:08,296 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1010 00:56:08,331 --> 00:56:10,540 Yeah, I do. Well, I did. 1011 00:56:10,575 --> 00:56:12,542 It was in a little, tiny little bottle. 1012 00:56:12,577 --> 00:56:14,610 It was this. I'm sorry. 1013 00:56:14,645 --> 00:56:16,777 Oh, God, I'm sorry. 1014 00:56:16,812 --> 00:56:18,306 It's okay. 1015 00:56:18,341 --> 00:56:20,616 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1016 00:56:20,651 --> 00:56:23,245 -Come here. Sit down. -Let me see. 1017 00:56:23,280 --> 00:56:24,752 Just sit down. Right here? 1018 00:56:24,787 --> 00:56:25,819 Yeah. 1019 00:56:27,086 --> 00:56:29,119 Okay. 1020 00:56:29,154 --> 00:56:30,890 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1021 00:56:30,925 --> 00:56:32,991 I touched your engorged sacks, so... 1022 00:56:35,160 --> 00:56:36,929 The leeches. Oh, okay. 1023 00:56:36,964 --> 00:56:39,503 Okay, this might be a little bit cold. 1024 00:56:40,968 --> 00:56:42,737 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 1025 00:56:42,772 --> 00:56:44,167 Sorry, sorry, sorry. 1026 00:56:44,202 --> 00:56:46,268 Maybe this is how Dash should die. 1027 00:56:46,303 --> 00:56:49,172 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1028 00:56:49,207 --> 00:56:50,679 I could make it work. 1029 00:56:51,209 --> 00:56:52,274 Yeah? 1030 00:56:53,046 --> 00:56:54,375 All right, then. 1031 00:56:55,653 --> 00:56:57,411 How would you write this? 1032 00:56:57,446 --> 00:56:58,819 Okay. 1033 00:57:00,889 --> 00:57:04,121 "Warmed by the fragrant fire..." 1034 00:57:04,156 --> 00:57:06,827 Mm-hmm. 1035 00:57:06,862 --> 00:57:08,829 Starting strong. Mm-hmm. 1036 00:57:08,864 --> 00:57:11,832 "Lovemore's hands explored the... 1037 00:57:13,737 --> 00:57:16,199 the contoured scenery 1038 00:57:16,234 --> 00:57:17,739 of Dash's body. 1039 00:57:20,139 --> 00:57:22,843 Familiar terrain made 1040 00:57:22,878 --> 00:57:25,076 new and exciting with every... 1041 00:57:26,211 --> 00:57:28,409 with every scarlet rim." 1042 00:57:29,555 --> 00:57:31,181 And that didn't, uh... 1043 00:57:32,184 --> 00:57:33,689 didn't turn her off? 1044 00:57:33,724 --> 00:57:34,756 No. 1045 00:57:35,759 --> 00:57:37,561 "Because with every cardinal ridge, 1046 00:57:38,762 --> 00:57:41,158 Lovemore discovered another letter in the language 1047 00:57:41,193 --> 00:57:43,160 that only their bodies spoke." 1048 00:57:44,262 --> 00:57:46,229 And what were their bodies saying? 1049 00:57:48,200 --> 00:57:49,606 "Take me... 1050 00:57:51,742 --> 00:57:53,269 take me, 1051 00:57:54,008 --> 00:57:55,645 take me." 1052 00:57:55,680 --> 00:57:56,844 How's that? 1053 00:57:57,847 --> 00:57:59,242 It was good. 1054 00:57:59,277 --> 00:58:01,046 Your back. I mean, how is your back? Good. 1055 00:58:01,081 --> 00:58:02,685 Okay. You sure? Yeah. 1056 00:58:02,720 --> 00:58:06,953 I also meant my back. Right there, yeah. Okay. 1057 00:58:15,293 --> 00:58:16,358 Supplies. 1058 00:58:18,736 --> 00:58:22,936 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1059 00:58:22,971 --> 00:58:24,333 Okay. You good? 1060 00:58:24,368 --> 00:58:27,039 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1061 00:58:27,074 --> 00:58:29,778 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1062 00:58:30,616 --> 00:58:32,275 Okay. All right. 1063 00:58:40,384 --> 00:58:43,858 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1064 00:58:43,893 --> 00:58:47,730 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1065 00:58:48,557 --> 00:58:50,524 Both of us? 1066 00:58:50,559 --> 00:58:53,461 Only if you want to. I mean, it's just-- Yeah, no, that sounds... 1067 00:58:53,496 --> 00:58:55,199 Uh... 1068 00:58:55,234 --> 00:58:56,706 Okay. How do you... 1069 00:58:56,741 --> 00:58:58,774 You can go first, then I'll figure it out. 1070 00:58:58,809 --> 00:59:02,074 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1071 00:59:02,109 --> 00:59:04,780 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1072 00:59:04,815 --> 00:59:06,474 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1073 00:59:06,509 --> 00:59:09,785 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1074 00:59:09,820 --> 00:59:12,447 I sit first? Okay. I'm in. 1075 00:59:14,253 --> 00:59:16,924 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1076 00:59:16,959 --> 00:59:19,663 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1077 00:59:19,698 --> 00:59:22,699 Why is this engaging my core so much? 1078 00:59:23,669 --> 00:59:25,636 How 'bout you shimmy? 1079 00:59:25,671 --> 00:59:27,671 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1080 00:59:27,706 --> 00:59:28,870 My face. 1081 00:59:29,598 --> 00:59:30,971 Yeah. Okay. 1082 00:59:34,009 --> 00:59:35,470 Hands are out. Butt to butt. 1083 00:59:35,505 --> 00:59:36,537 Okay. 1084 01:00:07,845 --> 01:00:09,438 Well! 1085 01:00:09,473 --> 01:00:10,714 Come on. 1086 01:00:10,749 --> 01:00:12,639 Come on! Let's hear it! 1087 01:00:12,674 --> 01:00:16,148 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1088 01:00:16,183 --> 01:00:18,018 She earned it. 1089 01:00:18,053 --> 01:00:21,824 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1090 01:00:21,859 --> 01:00:23,386 Good job, Loretta. 1091 01:00:23,421 --> 01:00:26,158 Boss, come on. People are dying now. 1092 01:00:26,193 --> 01:00:29,557 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1093 01:00:30,868 --> 01:00:32,835 Is it really worth it? 1094 01:00:32,870 --> 01:00:36,201 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1095 01:00:36,236 --> 01:00:39,336 Something singular, something no nation, 1096 01:00:39,371 --> 01:00:42,977 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1097 01:00:43,012 --> 01:00:45,881 The legendary Crown of Fire. 1098 01:00:46,444 --> 01:00:47,916 So, yes. 1099 01:00:47,951 --> 01:00:50,215 Yes, I would definitely say it's worth it. 1100 01:00:59,765 --> 01:01:01,490 Excuse me! 1101 01:01:01,525 --> 01:01:04,328 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1102 01:01:04,363 --> 01:01:05,835 No flight. 1103 01:01:05,870 --> 01:01:08,662 The pilot is sick. Come tomorrow. 1104 01:01:08,697 --> 01:01:10,939 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1105 01:01:10,974 --> 01:01:15,537 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1106 01:01:15,572 --> 01:01:16,945 Come tomorrow. 1107 01:01:20,951 --> 01:01:22,885 Excuse me, miss? Yes? 1108 01:01:22,920 --> 01:01:26,922 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1109 01:01:26,957 --> 01:01:30,387 Okay, this is a little bit crazy, 1110 01:01:30,422 --> 01:01:32,257 but I also like steak. 1111 01:01:32,292 --> 01:01:34,798 What? I also like steak. 1112 01:01:34,833 --> 01:01:38,263 Would you like to, maybe, I don't know... 1113 01:01:38,298 --> 01:01:41,200 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1114 01:01:41,235 --> 01:01:43,037 I need to go to the island tonight. 1115 01:01:43,072 --> 01:01:44,632 Ah. Yes. 1116 01:01:44,667 --> 01:01:46,238 Even more serious. Extremely. 1117 01:01:46,273 --> 01:01:49,406 Well, I believe that I may be able to assist you. 1118 01:01:49,441 --> 01:01:51,111 I have a cargo plane. 1119 01:01:52,510 --> 01:01:56,479 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1120 01:01:56,514 --> 01:01:59,119 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1121 01:01:59,154 --> 01:02:01,088 Have you ever murdered anyone before? 1122 01:02:01,123 --> 01:02:04,289 No! 1123 01:02:08,130 --> 01:02:10,900 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1124 01:02:10,935 --> 01:02:15,102 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1125 01:02:15,137 --> 01:02:16,631 My pleasure. 1126 01:02:16,666 --> 01:02:18,633 You are weird. Let's go. 1127 01:03:14,328 --> 01:03:17,395 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1128 01:03:18,101 --> 01:03:19,496 of endless tears." 1129 01:03:21,335 --> 01:03:22,334 What is that? 1130 01:03:23,733 --> 01:03:27,174 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1131 01:03:27,209 --> 01:03:29,572 You know, it's not what you think it is. 1132 01:03:29,607 --> 01:03:33,477 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1133 01:03:33,512 --> 01:03:37,382 Okay. It's what you think it is. 1134 01:03:37,417 --> 01:03:39,054 Loretta, I thought you were smarter than that. 1135 01:03:39,089 --> 01:03:41,683 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1136 01:03:41,718 --> 01:03:43,058 What were you thinking? 1137 01:03:43,093 --> 01:03:45,159 We have a volcano that could bury the tomb 1138 01:03:45,194 --> 01:03:48,723 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1139 01:03:48,758 --> 01:03:50,758 This is-- I'm sorry. Is that what we're doing? 1140 01:03:50,793 --> 01:03:53,332 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1141 01:03:53,367 --> 01:03:54,938 Why would I tell you? 1142 01:03:54,973 --> 01:03:56,764 We're in this together. I came here to rescue you. 1143 01:03:56,799 --> 01:03:58,535 You know you're not Dash, right? 1144 01:03:58,570 --> 01:04:00,944 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1145 01:04:00,979 --> 01:04:05,344 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1146 01:04:05,379 --> 01:04:07,016 which is great for you. 1147 01:04:07,051 --> 01:04:09,711 How would you have any idea what I'm actually like? 1148 01:04:09,746 --> 01:04:12,747 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1149 01:04:12,782 --> 01:04:14,419 -Okay, then who am I? -Really? 1150 01:04:14,454 --> 01:04:15,486 Yeah. 1151 01:04:17,556 --> 01:04:20,128 O-- Okay, uh... 1152 01:04:20,163 --> 01:04:23,395 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1153 01:04:23,430 --> 01:04:25,936 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1154 01:04:25,971 --> 01:04:27,729 doesn't mean you're going to be a star. 1155 01:04:27,764 --> 01:04:29,863 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1156 01:04:29,898 --> 01:04:33,273 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1157 01:04:33,308 --> 01:04:35,539 uh, chose you at random to be on the cover. 1158 01:04:35,574 --> 01:04:38,982 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1159 01:04:39,017 --> 01:04:42,117 She kept writing her schlock, you kept posing, 1160 01:04:42,152 --> 01:04:47,584 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1161 01:04:47,619 --> 01:04:51,819 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1162 01:04:51,854 --> 01:04:55,559 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1163 01:04:55,594 --> 01:04:56,626 Right? 1164 01:04:58,036 --> 01:04:59,200 Mm-hmm. 1165 01:05:10,807 --> 01:05:12,279 It was Sarasota, by the way. 1166 01:05:12,875 --> 01:05:14,677 It's not nowhere. 1167 01:05:14,712 --> 01:05:16,910 I grew up there with my mom and two sisters. 1168 01:05:16,945 --> 01:05:17,988 And yeah... 1169 01:05:19,189 --> 01:05:21,915 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1170 01:05:21,950 --> 01:05:23,950 It was the only job that I could think of 1171 01:05:23,985 --> 01:05:27,162 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1172 01:05:27,197 --> 01:05:28,658 Then finally to Los Angeles, 1173 01:05:28,693 --> 01:05:31,694 where I posed on the cover of your romance novel. 1174 01:05:31,729 --> 01:05:34,499 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1175 01:05:34,534 --> 01:05:36,798 in that wig on the cover of your book 1176 01:05:36,833 --> 01:05:39,207 that I avoided talking to them for months. 1177 01:05:40,408 --> 01:05:41,803 And then one day, 1178 01:05:42,674 --> 01:05:44,608 I'm walking home, 1179 01:05:44,643 --> 01:05:47,479 and I hear this lady yell, "Dash!" 1180 01:05:47,514 --> 01:05:50,218 She runs up, and she is so happy. 1181 01:05:50,253 --> 01:05:54,057 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1182 01:05:54,092 --> 01:05:56,422 about something that makes people this happy?" 1183 01:06:00,065 --> 01:06:01,790 Loretta, you can do whatever you want. 1184 01:06:01,825 --> 01:06:04,034 If you don't want to write anymore, don't write. 1185 01:06:04,069 --> 01:06:08,533 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1186 01:06:08,568 --> 01:06:11,074 That's not fair to them. 1187 01:06:12,539 --> 01:06:15,309 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1188 01:06:15,344 --> 01:06:17,674 not to judge a book by its cover. 1189 01:06:21,944 --> 01:06:24,219 Judge a book by its cover model. 1190 01:06:55,780 --> 01:06:57,043 Alan? 1191 01:06:57,078 --> 01:06:58,220 Alan. 1192 01:07:10,432 --> 01:07:11,629 There's two of them. 1193 01:07:18,000 --> 01:07:20,440 Loretta! I'm over here! Alan! 1194 01:07:21,740 --> 01:07:24,906 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1195 01:07:24,941 --> 01:07:26,974 Come on, this way! 1196 01:07:27,009 --> 01:07:28,580 Stop shooting! 1197 01:07:34,082 --> 01:07:36,126 Just give 'em the parchment! I can't. 1198 01:07:36,161 --> 01:07:38,821 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1199 01:07:38,856 --> 01:07:41,329 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1200 01:07:41,364 --> 01:07:43,463 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1201 01:07:43,498 --> 01:07:45,729 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1202 01:07:45,764 --> 01:07:47,170 I have an idea. 1203 01:07:47,205 --> 01:07:48,666 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1204 01:07:48,701 --> 01:07:50,734 "We're over here." Can you sound like a bird? 1205 01:07:50,769 --> 01:07:53,242 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1206 01:07:53,277 --> 01:07:57,103 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1207 01:07:57,138 --> 01:08:00,579 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1208 01:08:00,614 --> 01:08:03,076 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1209 01:08:03,111 --> 01:08:05,815 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1210 01:08:05,850 --> 01:08:09,588 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1211 01:08:09,623 --> 01:08:12,525 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1212 01:08:12,560 --> 01:08:14,956 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1213 01:08:14,991 --> 01:08:17,959 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1214 01:08:17,994 --> 01:08:20,797 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1215 01:08:20,832 --> 01:08:23,932 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1216 01:08:23,967 --> 01:08:26,935 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1217 01:08:26,970 --> 01:08:29,179 I can't mansplain anything. 1218 01:08:29,214 --> 01:08:33,942 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1219 01:08:33,977 --> 01:08:36,384 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1220 01:08:36,419 --> 01:08:38,386 Please can I tell you my plan? Alan! 1221 01:08:38,421 --> 01:08:41,686 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1222 01:08:41,721 --> 01:08:43,424 Not my shirt. 1223 01:09:14,919 --> 01:09:16,391 Three! 1224 01:09:16,426 --> 01:09:17,920 -Yes! -Oh! 1225 01:09:22,058 --> 01:09:24,234 Oh. 1226 01:09:24,269 --> 01:09:27,666 That was different than I had in my head. 1227 01:09:27,701 --> 01:09:31,670 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1228 01:09:31,705 --> 01:09:33,903 No, I think it was us. I think... we did it. 1229 01:09:33,938 --> 01:09:36,543 We did the one guy, right? But that was, like-- 1230 01:09:36,578 --> 01:09:39,876 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1231 01:09:39,911 --> 01:09:42,175 So, that was-- that one was on him. 1232 01:09:42,210 --> 01:09:45,112 Even if we weren't here, that could've happened. 1233 01:09:45,147 --> 01:09:46,916 Why are you gonna stop next to a cliff? 1234 01:09:46,951 --> 01:09:49,589 They were wearing helmets, so maybe they're... 1235 01:09:49,624 --> 01:09:51,723 But the rest of their body didn't have a helmet. 1236 01:09:51,758 --> 01:09:53,087 So there'd just be a head. 1237 01:09:53,122 --> 01:09:55,397 They were driving recklessly, right? 1238 01:09:55,432 --> 01:09:57,091 Don't be mean on a bike. 1239 01:09:57,929 --> 01:09:59,401 Don't do mean stuff on a bike. 1240 01:10:03,407 --> 01:10:05,770 I mean, perhaps they're fine. 1241 01:10:05,805 --> 01:10:08,410 Yeah, probably not. But that's okay. 1242 01:10:08,445 --> 01:10:12,315 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1243 01:10:14,814 --> 01:10:17,815 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1244 01:10:30,830 --> 01:10:32,995 Look at me. Okay. 1245 01:10:33,965 --> 01:10:36,229 What more can I do, you know? 1246 01:10:36,264 --> 01:10:38,264 You've done so much already, Beth. 1247 01:10:38,299 --> 01:10:41,443 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1248 01:10:41,478 --> 01:10:44,237 The book release is a complete disaster, 1249 01:10:44,272 --> 01:10:45,942 which I've leveraged everything on, 1250 01:10:45,977 --> 01:10:48,483 so I'm probably, most definitely broke right now. 1251 01:10:48,518 --> 01:10:51,684 And most importantly, I've lost a writer. 1252 01:10:51,719 --> 01:10:53,488 Who does that? Who loses a writer? 1253 01:10:53,523 --> 01:10:57,954 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1254 01:10:57,989 --> 01:11:00,495 Always looking out for other people, 1255 01:11:00,530 --> 01:11:02,728 never taking care of herself. 1256 01:11:03,962 --> 01:11:05,434 Isn't that right, Randy? 1257 01:11:07,867 --> 01:11:09,801 She's like my therapist, this one over here. 1258 01:11:09,836 --> 01:11:12,034 LOL. "Laughing Out Loud." 1259 01:11:12,069 --> 01:11:13,838 After you take care of your friend, 1260 01:11:14,907 --> 01:11:16,445 how about we go to a beach? 1261 01:11:16,480 --> 01:11:18,942 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1262 01:11:18,977 --> 01:11:21,010 She doesn't have to come. 1263 01:11:21,045 --> 01:11:23,881 -Okay! Okay, you can come! 1264 01:11:23,916 --> 01:11:25,718 She's hilarious. 1265 01:11:26,688 --> 01:11:28,787 Let me ask you something. 1266 01:11:28,822 --> 01:11:30,855 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1267 01:11:30,890 --> 01:11:32,890 Autopilot. What? 1268 01:11:32,925 --> 01:11:35,365 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1269 01:11:35,895 --> 01:11:36,927 Okay. 1270 01:11:37,864 --> 01:11:39,666 I'm going to go land the plane. 1271 01:11:39,701 --> 01:11:41,327 Okay. 1272 01:11:41,362 --> 01:11:43,329 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1273 01:11:43,364 --> 01:11:45,738 She's on break. Enjoy the flight! 1274 01:12:21,204 --> 01:12:22,379 Hi. Hola. 1275 01:12:27,144 --> 01:12:29,881 This English dude came in and basically kidnapped her. 1276 01:12:32,149 --> 01:12:35,216 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1277 01:12:35,251 --> 01:12:38,219 Uh, hi, Beth. 1278 01:12:38,254 --> 01:12:39,352 It's me. 1279 01:12:39,387 --> 01:12:41,156 Uh, I'm alive! 1280 01:12:42,060 --> 01:12:43,895 Uh, listen, um... 1281 01:12:45,261 --> 01:12:46,293 Uh... 1282 01:12:47,835 --> 01:12:51,804 I'm sorry that I blew up the book tour. 1283 01:12:51,839 --> 01:12:53,872 Um... 1284 01:12:53,907 --> 01:12:56,072 I was just afraid 1285 01:12:57,174 --> 01:12:59,108 and selfish. Uh-- 1286 01:12:59,143 --> 01:13:01,913 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1287 01:13:05,017 --> 01:13:08,150 So, uh, police are searching for Fairfax, 1288 01:13:08,185 --> 01:13:10,625 and they're gonna provide us protection while we're here. 1289 01:13:10,660 --> 01:13:12,759 Did they say how long we'd be here? 1290 01:13:12,794 --> 01:13:15,465 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1291 01:13:15,500 --> 01:13:17,830 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1292 01:13:17,865 --> 01:13:20,261 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1293 01:13:20,296 --> 01:13:21,537 Okay. 1294 01:13:25,103 --> 01:13:26,542 Okay. Yeah. 1295 01:14:19,520 --> 01:14:20,860 Thank you. 1296 01:14:21,566 --> 01:14:24,963 Come on. 1297 01:14:24,998 --> 01:14:26,360 Dance with your husband. 1298 01:14:26,395 --> 01:14:28,230 No, no, no. He's not my husband. 1299 01:14:28,265 --> 01:14:30,232 It's okay. Dance with him. 1300 01:14:30,267 --> 01:14:32,740 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1301 01:14:32,775 --> 01:14:35,303 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1302 01:14:35,338 --> 01:14:37,503 You don't have to do this. 1303 01:14:37,538 --> 01:14:39,241 It's okay. It's okay. 1304 01:14:40,079 --> 01:14:41,111 Yeah? 1305 01:15:59,796 --> 01:16:01,488 I wonder what she's saying. 1306 01:16:03,866 --> 01:16:05,327 It's folklore. 1307 01:16:06,770 --> 01:16:09,100 Love song about a woman 1308 01:16:09,135 --> 01:16:12,103 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1309 01:16:13,205 --> 01:16:15,975 So she laid down and refused to get up. 1310 01:16:16,681 --> 01:16:18,681 Must be scary. 1311 01:16:18,716 --> 01:16:22,377 Having to face your future without the person that you planned it with. 1312 01:16:34,831 --> 01:16:36,292 What was that? 1313 01:16:38,659 --> 01:16:42,331 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1314 01:16:42,366 --> 01:16:44,674 ¿Quién llorará junto a mí? 1315 01:16:47,712 --> 01:16:50,603 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1316 01:16:50,638 --> 01:16:54,013 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1317 01:16:54,048 --> 01:16:55,608 Sinkhole place. 1318 01:16:57,480 --> 01:16:59,216 Thank you. Gracias, gracias. 1319 01:16:59,251 --> 01:17:01,152 Come here, come here. What is it? 1320 01:17:02,892 --> 01:17:04,991 Hey, on the parchment, it said, 1321 01:17:05,026 --> 01:17:08,995 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1322 01:17:09,030 --> 01:17:10,931 I thought maybe it was a metaphor. 1323 01:17:11,494 --> 01:17:13,329 It's not. 1324 01:17:13,364 --> 01:17:16,299 The Well of Endless Tears is a place. 1325 01:17:16,334 --> 01:17:18,400 It's a sinkhole. 1326 01:17:18,435 --> 01:17:20,501 There's a sinkhole on the map. 1327 01:17:21,911 --> 01:17:23,911 I think the tomb is there. 1328 01:17:23,946 --> 01:17:26,309 This is so much better than your books. What? 1329 01:17:26,344 --> 01:17:28,014 There's like-- No, I don't mean any offense. 1330 01:17:28,049 --> 01:17:30,016 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1331 01:17:30,051 --> 01:17:32,183 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1332 01:17:32,218 --> 01:17:34,350 What? No. I can see. Yes, you do. 1333 01:17:34,385 --> 01:17:37,584 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1334 01:17:37,619 --> 01:17:41,764 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1335 01:17:41,799 --> 01:17:43,260 No. 1336 01:17:43,295 --> 01:17:45,933 This is your story. How do you want to write it? 1337 01:17:46,903 --> 01:17:49,167 I'd like to know that it's there, 1338 01:17:49,202 --> 01:17:50,872 that all this meant something. 1339 01:17:50,907 --> 01:17:53,039 Okay. Then let's go. 1340 01:17:53,074 --> 01:17:55,041 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1341 01:17:55,076 --> 01:17:56,779 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1342 01:17:56,814 --> 01:17:59,540 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1343 01:17:59,575 --> 01:18:01,179 And Fairfax? 1344 01:18:01,214 --> 01:18:03,280 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1345 01:18:04,382 --> 01:18:05,447 This is crazy. 1346 01:18:05,482 --> 01:18:07,515 Yeah, but look at you. What? 1347 01:18:07,550 --> 01:18:09,990 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1348 01:18:10,751 --> 01:18:12,718 And alive. 1349 01:18:12,753 --> 01:18:15,259 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1350 01:18:15,294 --> 01:18:16,623 Where are you going? 1351 01:18:20,431 --> 01:18:22,596 I see you met my friend here. 1352 01:18:22,631 --> 01:18:27,040 He told me you were just about to jump on a plane, 1353 01:18:27,075 --> 01:18:29,702 without so much as saying goodbye. 1354 01:18:29,737 --> 01:18:33,310 I said, "No way. Not my Loretta. 1355 01:18:33,345 --> 01:18:37,479 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1356 01:18:40,990 --> 01:18:42,825 Stop squeezing so hard. 1357 01:18:43,861 --> 01:18:46,620 Ow. Get your hands off of me! 1358 01:18:47,425 --> 01:18:49,293 Ow! Let go! 1359 01:18:49,867 --> 01:18:51,229 I-I need a car. 1360 01:18:51,264 --> 01:18:52,934 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1361 01:19:01,505 --> 01:19:02,603 No, no. No. 1362 01:19:03,474 --> 01:19:04,737 I-I-I need an auto. 1363 01:19:04,772 --> 01:19:06,343 I'll trade you my watch. 1364 01:19:06,378 --> 01:19:07,916 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1365 01:19:07,951 --> 01:19:09,445 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1366 01:19:09,480 --> 01:19:10,985 It's waterproof. I have motorcycle. 1367 01:19:24,726 --> 01:19:26,759 Cool, isn't it? 1368 01:19:26,794 --> 01:19:29,839 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1369 01:19:29,874 --> 01:19:31,533 Have a drink. 1370 01:19:31,568 --> 01:19:33,139 Do you mind? 1371 01:19:33,174 --> 01:19:34,767 Uh, yes. 1372 01:19:34,802 --> 01:19:37,044 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1373 01:19:37,079 --> 01:19:39,673 Something about a motorbike accident his friends had? 1374 01:19:39,708 --> 01:19:41,048 Why are you doing this? 1375 01:19:41,083 --> 01:19:42,819 I want something nobody else has. 1376 01:19:43,888 --> 01:19:45,481 When my father gifted-- 1377 01:19:48,519 --> 01:19:50,288 As I was saying, 1378 01:19:50,323 --> 01:19:53,324 when my father gifted his empire 1379 01:19:53,359 --> 01:19:55,689 -to my baby brother-- 1380 01:20:02,764 --> 01:20:04,203 Who is that? 1381 01:20:13,082 --> 01:20:15,082 Is that a Ken doll on a moped? 1382 01:20:16,085 --> 01:20:17,810 I know him from somewhere. 1383 01:20:17,845 --> 01:20:19,515 Oh, I-I-I doubt that. 1384 01:20:19,550 --> 01:20:21,891 Because what you are looking at 1385 01:20:21,926 --> 01:20:24,894 is a highly trained combat specialist, 1386 01:20:24,929 --> 01:20:28,524 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1387 01:20:28,559 --> 01:20:31,164 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1388 01:20:31,199 --> 01:20:33,397 Incredible skin. No eczema problems. 1389 01:20:33,432 --> 01:20:37,104 And he will not stop until I am safe! 1390 01:20:37,139 --> 01:20:39,502 So you pull this space tank over, 1391 01:20:39,537 --> 01:20:42,835 unless you would like to perish like his friends did. 1392 01:20:42,870 --> 01:20:46,245 And he is responsible for their perishment. 1393 01:20:46,280 --> 01:20:48,951 He might not have meant to, 1394 01:20:48,986 --> 01:20:52,119 but they... perished, so... 1395 01:21:07,268 --> 01:21:08,630 Okay, who-who is this? 1396 01:21:08,665 --> 01:21:10,335 I have seen him somewhere before. 1397 01:21:12,933 --> 01:21:14,306 No, no, no. 1398 01:21:14,341 --> 01:21:16,077 That's your cover model, isn't it? 1399 01:21:16,112 --> 01:21:18,277 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1400 01:21:19,346 --> 01:21:20,543 Get up there. 1401 01:21:20,578 --> 01:21:22,116 And kill him creatively. 1402 01:21:22,151 --> 01:21:24,151 I love watching hunks fail. 1403 01:21:26,353 --> 01:21:28,584 I guess I-I will have that drink. 1404 01:21:30,423 --> 01:21:31,818 Oh, shit. 1405 01:21:31,853 --> 01:21:34,425 Is it okay if I just top 'er off? 1406 01:21:34,460 --> 01:21:35,789 Yeah, that's fine, but-- 1407 01:21:35,824 --> 01:21:37,626 Oh, my God, have you used a glass before? 1408 01:21:37,661 --> 01:21:39,232 Sorry. 1409 01:21:39,267 --> 01:21:40,629 What would Jack Trainer do? 1410 01:21:42,831 --> 01:21:44,006 It's hot in here. 1411 01:21:44,041 --> 01:21:47,174 Anyone else feeling how hot it is? 1412 01:21:47,209 --> 01:21:48,406 Are you trying to be sexy? 1413 01:21:48,441 --> 01:21:50,276 This is very weird. Please, stop. 1414 01:21:50,311 --> 01:21:51,948 I could set your world on fire. 1415 01:22:02,818 --> 01:22:05,093 Go to sleep! Go to sleep! 1416 01:22:05,128 --> 01:22:06,820 Go to sleep! Sleep! 1417 01:22:09,297 --> 01:22:11,198 Whoa, whoa, whoa. 1418 01:22:11,233 --> 01:22:12,430 Time-out. 1419 01:22:12,465 --> 01:22:13,398 Time-in! 1420 01:22:19,406 --> 01:22:21,978 No! Don't shoot her! I need her! 1421 01:22:24,004 --> 01:22:25,674 Oh, Jesus! 1422 01:22:25,709 --> 01:22:27,016 Ow, ow, ow. 1423 01:22:31,154 --> 01:22:33,484 Move your foot! Move your foot! 1424 01:22:36,753 --> 01:22:38,852 -Go to sleep, asshole. 1425 01:22:38,887 --> 01:22:40,557 Get out there! Look! 1426 01:22:45,267 --> 01:22:46,497 A bigger guy? 1427 01:22:46,532 --> 01:22:47,828 Oh, no. 1428 01:22:49,238 --> 01:22:50,270 What? 1429 01:22:52,901 --> 01:22:53,867 Move it! 1430 01:22:55,706 --> 01:22:57,772 No, no, no. No, no, no. 1431 01:22:58,610 --> 01:23:00,544 Hey! Get in. 1432 01:23:01,085 --> 01:23:02,051 Him or me? 1433 01:23:06,618 --> 01:23:11,324 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1434 01:23:11,359 --> 01:23:13,062 This is real life. 1435 01:23:14,230 --> 01:23:16,164 And we will kill him. 1436 01:23:16,199 --> 01:23:17,858 Tell us where the tomb is. 1437 01:23:32,644 --> 01:23:34,116 Hi. So, whoever's in charge, 1438 01:23:34,151 --> 01:23:36,547 I need you to send officials to go here. 1439 01:23:36,582 --> 01:23:37,746 Here. 1440 01:23:38,914 --> 01:23:40,749 We are closed. 1441 01:23:40,784 --> 01:23:42,058 You're closed? 1442 01:23:44,425 --> 01:23:47,426 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1443 01:23:47,461 --> 01:23:48,922 A year and a half. 1444 01:23:50,057 --> 01:23:53,058 I have been burning the candle at both ends, 1445 01:23:53,093 --> 01:23:54,598 the midnight oil, 1446 01:23:54,633 --> 01:23:57,601 since way before my friend got kidnapped. 1447 01:23:57,636 --> 01:23:59,240 And all I want to do 1448 01:23:59,902 --> 01:24:02,210 is kick my feet back 1449 01:24:02,245 --> 01:24:03,607 and drink some wine 1450 01:24:03,642 --> 01:24:06,071 that I'm probably too tired to drink. 1451 01:24:06,106 --> 01:24:08,249 And I want a massage. 1452 01:24:08,284 --> 01:24:12,946 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1453 01:24:12,981 --> 01:24:15,124 and I want it at the same time. 1454 01:24:15,159 --> 01:24:18,919 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1455 01:24:18,954 --> 01:24:21,295 Because I have worked hard. 1456 01:24:22,331 --> 01:24:24,694 The same way that I know that you have. 1457 01:24:25,796 --> 01:24:28,137 So I hate to ask you 1458 01:24:28,172 --> 01:24:30,502 to leave this place open a few more minutes, 1459 01:24:30,537 --> 01:24:32,504 because if we don't, 1460 01:24:32,539 --> 01:24:36,145 a very close friend of mine and her cover model 1461 01:24:36,180 --> 01:24:37,872 are going to die. 1462 01:25:00,864 --> 01:25:02,435 No good way in, boss! 1463 01:25:02,470 --> 01:25:04,371 What about the caves? 1464 01:25:05,341 --> 01:25:06,934 That's too dangerous! 1465 01:25:06,969 --> 01:25:09,673 Well, we'll be very careful then. 1466 01:25:23,392 --> 01:25:24,556 Well, come on! 1467 01:25:29,365 --> 01:25:31,233 This way. I have a rule about 1468 01:25:31,268 --> 01:25:32,828 not going into super creepy caves. 1469 01:25:44,380 --> 01:25:47,381 Julian? His name is Julian? 1470 01:25:47,416 --> 01:25:50,175 He seems more like a Buck or a Bruce. 1471 01:25:50,210 --> 01:25:51,583 Lead the way. 1472 01:25:55,424 --> 01:25:57,589 Go on. Don't be scared. 1473 01:26:27,555 --> 01:26:29,357 Watch your step there. 1474 01:26:29,392 --> 01:26:30,721 Bruce! 1475 01:26:30,756 --> 01:26:31,854 Julian. Oh, no! Julian! 1476 01:26:31,889 --> 01:26:33,526 Whoa. 1477 01:26:33,561 --> 01:26:34,956 Whoa. 1478 01:26:35,662 --> 01:26:37,123 Well... 1479 01:26:38,126 --> 01:26:39,895 Let's not have his death be in vain. 1480 01:26:39,930 --> 01:26:42,733 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1481 01:26:42,768 --> 01:26:45,197 We're not gonna go and get him now, are we? 1482 01:26:45,232 --> 01:26:46,473 Oh, man. 1483 01:26:59,147 --> 01:27:00,817 It's nothing. Okay. 1484 01:27:00,852 --> 01:27:03,589 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1485 01:27:03,624 --> 01:27:05,558 This is over. Nobody else has to die. 1486 01:27:05,593 --> 01:27:07,890 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1487 01:27:07,925 --> 01:27:10,563 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1488 01:27:10,598 --> 01:27:12,499 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1489 01:27:12,534 --> 01:27:14,732 Come on. It's practically a kiddie slide. 1490 01:27:14,767 --> 01:27:17,262 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1491 01:27:17,297 --> 01:27:19,638 All right, well, you are going through the anus-- 1492 01:27:19,673 --> 01:27:21,134 the hole-- the tunnel! 1493 01:27:21,169 --> 01:27:23,268 Why her? You are our canary in the coal mine. 1494 01:27:23,303 --> 01:27:24,742 No, that's impossible. I can't. 1495 01:27:24,777 --> 01:27:26,414 Please let us know if you get through. 1496 01:27:26,449 --> 01:27:28,680 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1497 01:27:28,715 --> 01:27:30,715 Wait, I'm the damsel in distress? 1498 01:27:31,454 --> 01:27:32,651 It's okay. I'm fine. 1499 01:28:08,854 --> 01:28:11,283 I can't. I'm so sorry. I can't. 1500 01:28:11,318 --> 01:28:12,988 -Hey. -What? 1501 01:28:13,859 --> 01:28:16,123 Hey, you smell that? 1502 01:28:16,158 --> 01:28:18,961 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1503 01:28:18,996 --> 01:28:21,029 You gotta take a big breath for me. 1504 01:28:26,168 --> 01:28:27,706 There you go. 1505 01:28:27,741 --> 01:28:29,378 You can do it, Loretta. 1506 01:28:42,558 --> 01:28:45,350 I think I see a way out. 1507 01:28:48,927 --> 01:28:50,960 Oh, cheese and rice! 1508 01:28:55,736 --> 01:28:57,032 I made it! 1509 01:28:57,067 --> 01:28:58,737 I made it! 1510 01:28:58,772 --> 01:29:01,201 -See? Totally safe. 1511 01:29:02,138 --> 01:29:03,269 Go on. Your turn. 1512 01:29:05,108 --> 01:29:07,779 I'm coming through! Be right there, okay? 1513 01:30:12,274 --> 01:30:14,208 Why would they build this here? 1514 01:30:15,552 --> 01:30:17,310 But how is anyone supposed to worship 1515 01:30:17,345 --> 01:30:19,081 or remember you if they can't even see it? 1516 01:30:19,116 --> 01:30:21,017 They aren't. 1517 01:30:21,052 --> 01:30:23,789 This isn't a monument to Kalaman's power. 1518 01:30:25,155 --> 01:30:27,694 It's a hiding place for a grieving woman. 1519 01:30:27,729 --> 01:30:31,126 Taha came here to be with her fallen lover. 1520 01:30:32,899 --> 01:30:34,327 She just wanted to be alone. 1521 01:30:36,034 --> 01:30:37,605 Taha doesn't want us here. 1522 01:30:37,640 --> 01:30:39,134 God, shut up, Rafi. 1523 01:30:39,169 --> 01:30:40,740 It's just the volcano. 1524 01:30:42,579 --> 01:30:43,710 Come on. 1525 01:30:49,146 --> 01:30:50,486 We have to keep going. 1526 01:30:58,859 --> 01:31:00,419 All right. Let's go, Muscles. 1527 01:31:01,323 --> 01:31:03,290 Open it up. 1528 01:31:03,325 --> 01:31:05,963 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1529 01:31:05,998 --> 01:31:08,394 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1530 01:31:08,429 --> 01:31:10,033 I can't, um... 1531 01:31:12,939 --> 01:31:15,005 Uh... I'm sorry, abuela. 1532 01:31:36,226 --> 01:31:37,731 What is that? 1533 01:31:39,867 --> 01:31:42,131 Are those... seashells? 1534 01:31:43,068 --> 01:31:46,003 The crown is made of seashells? 1535 01:31:46,038 --> 01:31:47,466 Where's the treasure? 1536 01:31:48,436 --> 01:31:49,776 She's holding him. 1537 01:31:52,781 --> 01:31:54,473 You mean the dead guy? 1538 01:32:01,053 --> 01:32:02,085 Look. 1539 01:32:04,287 --> 01:32:06,056 It's their courtship. 1540 01:32:06,091 --> 01:32:09,730 Kalaman is searching the island for something. 1541 01:32:12,801 --> 01:32:14,603 Rare red seashells. 1542 01:32:14,638 --> 01:32:19,465 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1543 01:32:19,500 --> 01:32:21,302 and made them into a crown, 1544 01:32:21,337 --> 01:32:24,140 bright red like the flame of their love, 1545 01:32:24,175 --> 01:32:27,539 until the day came where she accepted his proposal. 1546 01:32:27,574 --> 01:32:29,618 It was never about jewels. 1547 01:32:29,653 --> 01:32:33,116 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1548 01:32:35,252 --> 01:32:37,252 It was their love. 1549 01:32:37,287 --> 01:32:39,551 That's what it meant. That was enough. 1550 01:32:39,586 --> 01:32:40,629 So that's it? 1551 01:32:41,764 --> 01:32:44,666 All of that time and money 1552 01:32:45,669 --> 01:32:49,264 spent on, what, just a cheap metaphor? 1553 01:32:49,299 --> 01:32:52,135 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1554 01:32:52,170 --> 01:32:54,269 -We got to go. We got to go now. 1555 01:32:54,304 --> 01:32:57,569 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1556 01:32:57,604 --> 01:32:59,780 You think it's all so sweet and poetic. 1557 01:32:59,815 --> 01:33:02,277 Well, then you can stay here and spend your last moments 1558 01:33:02,312 --> 01:33:04,983 pondering the richness of that metaphor. 1559 01:33:05,821 --> 01:33:08,283 -Get in. -What? Come on, man. 1560 01:33:08,318 --> 01:33:10,956 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1561 01:33:10,991 --> 01:33:13,618 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1562 01:33:13,653 --> 01:33:16,929 -It's really not. -You know, it is a shame, really. 1563 01:33:16,964 --> 01:33:18,667 This is a hell of a story. 1564 01:33:18,702 --> 01:33:21,428 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1565 01:33:21,463 --> 01:33:23,265 -But they'll die. -So will you 1566 01:33:23,300 --> 01:33:25,564 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1567 01:33:35,246 --> 01:33:37,378 This is fine. This is not an active nightmare 1568 01:33:37,413 --> 01:33:38,753 I've had since I was 14 years old. 1569 01:33:42,418 --> 01:33:45,859 Why are you going so fast? It's not a race. 1570 01:33:51,097 --> 01:33:53,625 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1571 01:33:53,660 --> 01:33:58,003 You may have bought the island, but now the island owns you! 1572 01:33:59,006 --> 01:34:00,401 You can't just leave me here! 1573 01:34:02,405 --> 01:34:04,680 Rafi! Come back! 1574 01:34:07,212 --> 01:34:08,409 I need a boat! 1575 01:34:17,926 --> 01:34:19,860 Hey, hey, stop! Stop! 1576 01:34:22,095 --> 01:34:23,996 Help! Help! 1577 01:34:24,031 --> 01:34:26,262 One of the locals just stole my boat! 1578 01:34:26,297 --> 01:34:28,066 Have you seen a woman? 1579 01:34:28,101 --> 01:34:31,366 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1580 01:34:31,401 --> 01:34:35,205 No. Is she in some sort of trouble? 1581 01:34:46,988 --> 01:34:48,647 It's kind of funny. 1582 01:34:50,156 --> 01:34:52,057 I used to think this... 1583 01:34:52,092 --> 01:34:54,059 this sort of thing was so romantic. 1584 01:34:54,094 --> 01:34:55,621 Yeah? 1585 01:34:55,656 --> 01:34:58,899 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1586 01:34:58,934 --> 01:35:01,429 or... cuddling dead people? 1587 01:35:02,399 --> 01:35:05,301 Just laying down with a lost love. 1588 01:35:05,336 --> 01:35:06,808 Like Taha did. 1589 01:35:09,307 --> 01:35:10,339 God. Oh... 1590 01:35:11,078 --> 01:35:12,374 Oh, God. 1591 01:35:12,409 --> 01:35:14,981 I'm sorry. 1592 01:35:15,016 --> 01:35:17,445 I'm sorry that I couldn't save you. 1593 01:35:17,480 --> 01:35:19,249 I'm sorry I couldn't be Dash. 1594 01:35:19,856 --> 01:35:21,020 You're right. 1595 01:35:22,320 --> 01:35:24,122 You're nothing like Dash. 1596 01:35:24,157 --> 01:35:27,290 You didn't ride in on a white horse to save me. 1597 01:35:27,325 --> 01:35:32,427 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1598 01:35:33,837 --> 01:35:35,430 Yeah. 1599 01:35:35,465 --> 01:35:38,103 I never could've written a Dash like you. 1600 01:35:40,206 --> 01:35:41,876 'Cause I never knew 1601 01:35:42,769 --> 01:35:44,813 a Dash like Alan. 1602 01:35:44,848 --> 01:35:47,277 I was so afraid of being hurt by life again 1603 01:35:47,312 --> 01:35:48,850 that I just stopped living. 1604 01:35:48,885 --> 01:35:50,984 Couldn't see the good things in front of me. 1605 01:35:51,019 --> 01:35:54,218 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1606 01:35:55,386 --> 01:35:57,287 I have a confession too. 1607 01:35:57,322 --> 01:36:01,291 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1608 01:36:01,326 --> 01:36:04,162 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1609 01:36:05,726 --> 01:36:07,968 The Adventures of Loretta and Alan. 1610 01:36:10,335 --> 01:36:12,335 No, it would need a better title than that. 1611 01:36:12,370 --> 01:36:14,139 Yeah, definitely. Definitely. 1612 01:36:15,505 --> 01:36:19,012 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1613 01:36:22,886 --> 01:36:24,886 Rafi must have left that. 1614 01:36:24,921 --> 01:36:27,482 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1615 01:36:27,517 --> 01:36:29,154 No, he left it on purpose. 1616 01:36:29,189 --> 01:36:30,892 Oh, cool. I always liked him. 1617 01:36:30,927 --> 01:36:32,520 One... Okay. 1618 01:36:32,555 --> 01:36:34,654 ...two, three! Okay. 1619 01:36:34,689 --> 01:36:38,196 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1620 01:36:39,034 --> 01:36:39,901 Okay. 1621 01:37:00,781 --> 01:37:02,858 Dulcius ex asperis. 1622 01:37:07,590 --> 01:37:09,128 Sweeter after difficulty. 1623 01:37:15,939 --> 01:37:17,268 Go up! Run for the trees! 1624 01:37:18,733 --> 01:37:21,404 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1625 01:37:21,945 --> 01:37:23,571 Okay. 1626 01:37:25,278 --> 01:37:26,882 We can go back through the tunnel. 1627 01:37:28,083 --> 01:37:29,214 Nope. Tunnel's a no-go. 1628 01:37:34,584 --> 01:37:36,617 Um, okay. I'm open to other ideas. 1629 01:37:36,652 --> 01:37:40,192 There's a current. We can follow it into the ocean. 1630 01:37:40,227 --> 01:37:41,787 How do we know what's on the other side? 1631 01:37:42,328 --> 01:37:43,294 We don't. 1632 01:37:45,298 --> 01:37:47,265 There's only one way to find out. 1633 01:37:48,895 --> 01:37:50,499 Worth the rash. Yeah? 1634 01:38:11,423 --> 01:38:12,455 Alan? 1635 01:38:21,004 --> 01:38:22,036 Alan! 1636 01:38:59,570 --> 01:39:00,635 Alan? 1637 01:39:00,670 --> 01:39:03,341 A-- Alan? 1638 01:39:04,575 --> 01:39:05,640 Alan! 1639 01:39:08,909 --> 01:39:10,942 Oh, my God! You're alive! 1640 01:39:10,977 --> 01:39:13,153 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1641 01:39:16,015 --> 01:39:17,058 Is that Beth? 1642 01:39:17,093 --> 01:39:18,158 Loretta! 1643 01:39:18,919 --> 01:39:20,226 Beth! 1644 01:39:20,261 --> 01:39:21,953 Beth! Beth! 1645 01:39:21,988 --> 01:39:23,031 Beth! 1646 01:39:28,830 --> 01:39:30,071 Beth, you're here! 1647 01:39:30,865 --> 01:39:32,205 Why are you here? 1648 01:39:32,240 --> 01:39:35,043 I told you I got your back, girl! 1649 01:39:35,672 --> 01:39:37,639 I'm so sorry! 1650 01:39:37,674 --> 01:39:39,575 I destroyed the jumpsuit! 1651 01:39:40,116 --> 01:39:41,214 What? 1652 01:39:41,249 --> 01:39:43,975 Never mind! Later. 1653 01:39:44,010 --> 01:39:46,087 I found a British guy in a cave. 1654 01:39:46,122 --> 01:39:48,584 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1655 01:39:48,619 --> 01:39:52,060 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1656 01:39:52,095 --> 01:39:54,656 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1657 01:39:54,691 --> 01:39:55,723 Get him! 1658 01:39:56,264 --> 01:39:57,296 Stop him! 1659 01:40:05,372 --> 01:40:07,405 I got your back, girl. 1660 01:40:09,772 --> 01:40:11,871 Where were you running? It's a boat. 1661 01:40:11,906 --> 01:40:13,411 This guy's hilarious. 1662 01:40:13,446 --> 01:40:15,182 Got you. 1663 01:40:15,217 --> 01:40:16,678 Swim over to the rock! 1664 01:40:16,713 --> 01:40:18,878 I don't got you. No, I got you. I got you. 1665 01:40:18,913 --> 01:40:20,880 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1666 01:40:20,915 --> 01:40:23,520 "Finding refuge on a nearby rock, 1667 01:40:23,555 --> 01:40:25,753 he lifted her from the water, 1668 01:40:25,788 --> 01:40:28,855 his powerful arms pulling her body close. 1669 01:40:28,890 --> 01:40:30,197 Alan whispered..." 1670 01:40:30,232 --> 01:40:32,661 Shh. You're safe now. 1671 01:40:35,336 --> 01:40:39,767 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1672 01:40:41,276 --> 01:40:44,035 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1673 01:40:44,070 --> 01:40:47,038 only inflamed Loretta's desire for him. 1674 01:40:47,073 --> 01:40:51,449 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1675 01:40:51,484 --> 01:40:54,815 Don't you go stopping right at the good part. 1676 01:40:56,324 --> 01:40:57,983 It's nothing she hasn't read before. 1677 01:40:58,018 --> 01:40:59,589 Didn't I tell you? 1678 01:40:59,624 --> 01:41:02,658 The most beautiful beach in the world. 1679 01:41:02,693 --> 01:41:05,958 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1680 01:41:05,993 --> 01:41:07,927 No, you can take Randy. 1681 01:41:07,962 --> 01:41:11,568 Remember, you are my platonic man friend. 1682 01:41:11,603 --> 01:41:14,736 Platonic? I like the sound of that. 1683 01:41:14,771 --> 01:41:17,475 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1684 01:41:17,510 --> 01:41:19,543 Here you go, Randy. 1685 01:41:21,448 --> 01:41:23,646 My dear. You are an angel. Thank you. 1686 01:41:24,352 --> 01:41:25,714 How did you know? 1687 01:41:37,827 --> 01:41:40,333 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1688 01:41:41,028 --> 01:41:43,094 Um... 1689 01:41:43,129 --> 01:41:47,373 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1690 01:41:47,408 --> 01:41:48,473 Um... 1691 01:41:50,070 --> 01:41:51,344 Quid deinde? 1692 01:41:52,743 --> 01:41:55,678 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1693 01:41:57,748 --> 01:41:59,286 Quid cogitas? 1694 01:41:59,321 --> 01:42:00,551 Mmm. 1695 01:42:01,422 --> 01:42:02,718 Buca di Beppo. 1696 01:42:06,152 --> 01:42:07,888 Yeah. I know zero other Latin. No. Yes. 1697 01:42:07,923 --> 01:42:10,561 I looked it up for this moment right now. 1698 01:42:11,564 --> 01:42:13,828 So, what does come next? 1699 01:42:13,863 --> 01:42:16,534 How would you write this? I don't know. 1700 01:42:16,569 --> 01:42:19,163 How would you write it? Do we really want me to write this? 1701 01:42:19,198 --> 01:42:21,506 Just try. Take a stab at it. Okay. I'll write it. 1702 01:42:21,541 --> 01:42:23,035 Okay. 1703 01:42:23,070 --> 01:42:26,170 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1704 01:42:26,205 --> 01:42:28,216 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1705 01:42:28,251 --> 01:42:30,075 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1706 01:42:30,110 --> 01:42:31,978 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1707 01:42:32,013 --> 01:42:35,784 "There are palm trees above a brown 1708 01:42:36,787 --> 01:42:39,491 bark-like hair of the maiden. 1709 01:42:39,526 --> 01:42:41,658 There is a dead jellyfish--" 1710 01:42:41,693 --> 01:42:44,089 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1711 01:42:44,124 --> 01:42:46,729 "He's nervous because he really likes her." 1712 01:42:47,765 --> 01:42:49,930 It's nice writing. 1713 01:42:49,965 --> 01:42:51,239 Thanks. You're welcome. 1714 01:42:51,274 --> 01:42:52,504 I'll keep going. 1715 01:42:52,539 --> 01:42:54,341 "He looked deep in her eyes. 1716 01:42:54,376 --> 01:42:57,377 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1717 01:42:58,281 --> 01:42:59,544 was the throbbing in the--" 1718 01:42:59,579 --> 01:43:02,778 Okay, no, you can't throb. Why not? 1719 01:43:02,813 --> 01:43:04,780 Can't come out of the gate with a throb. 1720 01:43:04,815 --> 01:43:07,046 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1721 01:43:07,081 --> 01:43:09,389 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1722 01:43:09,424 --> 01:43:12,788 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1723 01:43:12,823 --> 01:43:15,087 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1724 01:43:15,122 --> 01:43:17,122 It's a precursor to throb. 1725 01:43:17,157 --> 01:43:19,399 "Undulating." You just jumped to five. 1726 01:43:19,434 --> 01:43:22,402 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1727 01:43:22,437 --> 01:43:24,096 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1728 01:43:24,131 --> 01:43:25,669 I'm good at starting-- 1729 01:43:29,741 --> 01:43:31,103 How was that? Any notes? 1730 01:43:32,007 --> 01:43:35,283 Very good first chapter attempt. 1731 01:43:36,583 --> 01:43:38,550 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1732 01:43:38,585 --> 01:43:40,915 ♪ I can tell You got big, big energy ♪ 1733 01:43:40,950 --> 01:43:43,082 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1734 01:43:43,117 --> 01:43:45,084 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1735 01:43:45,119 --> 01:43:47,559 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody ♪ 1736 01:43:47,594 --> 01:43:49,990 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1737 01:43:50,025 --> 01:43:52,465 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1738 01:43:52,500 --> 01:43:55,094 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1739 01:43:55,129 --> 01:43:56,733 ♪ Tell me how you want it ♪ 1740 01:43:56,768 --> 01:43:58,669 ♪ Three, two, one And I'm on it ♪ 1741 01:43:58,704 --> 01:44:00,638 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet ♪ 1742 01:44:00,673 --> 01:44:02,739 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx ♪ 1743 01:44:02,774 --> 01:44:05,841 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid ♪ 1744 01:44:05,876 --> 01:44:07,810 ♪ But can't do it One minute, man ♪ 1745 01:44:07,845 --> 01:44:10,318 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain ♪ 1746 01:44:10,353 --> 01:44:12,518 ♪ Spending his Mine in the bank ♪ 1747 01:44:12,553 --> 01:44:16,181 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me ♪ 1748 01:44:16,216 --> 01:44:18,282 ♪ Daddy from the street So he move low key ♪ 1749 01:44:18,317 --> 01:44:20,757 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke ♪ 1750 01:44:20,792 --> 01:44:23,254 ♪ On the count of three Bad, get money ♪ 1751 01:44:23,289 --> 01:44:25,498 ♪ Broke to the left We don't want it ♪ 1752 01:44:25,533 --> 01:44:27,830 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past ♪ 1753 01:44:27,865 --> 01:44:30,932 ♪ Pretty face, no waist And a big old back ♪ 1754 01:44:30,967 --> 01:44:32,967 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1755 01:44:33,002 --> 01:44:35,266 ♪ I can tell you got Big, big energy ♪ 1756 01:44:35,301 --> 01:44:37,510 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1757 01:44:37,545 --> 01:44:39,611 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1758 01:44:39,646 --> 01:44:41,943 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody ♪ 1759 01:44:41,978 --> 01:44:44,275 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1760 01:44:44,310 --> 01:44:46,552 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1761 01:44:46,587 --> 01:44:48,983 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1762 01:44:49,018 --> 01:44:52,558 ♪ Got that real big energy... ♪ 1763 01:45:00,535 --> 01:45:01,897 Psst! 1764 01:45:02,702 --> 01:45:04,064 Psst. 1765 01:45:05,001 --> 01:45:06,033 Psst. 1766 01:45:08,103 --> 01:45:09,168 Mother-- 1767 01:45:09,203 --> 01:45:11,137 You were dead. 1768 01:45:11,172 --> 01:45:14,140 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1769 01:45:14,175 --> 01:45:16,681 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1770 01:45:16,716 --> 01:45:18,584 -I could taste you. -Don't ever say that. 1771 01:45:18,619 --> 01:45:23,721 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1772 01:45:23,756 --> 01:45:26,658 So, you're okay? 1773 01:45:26,693 --> 01:45:28,429 One hundred percent. 1774 01:45:28,464 --> 01:45:30,156 Meaning 10%. 1775 01:45:30,191 --> 01:45:31,927 We thought you were dead. 1776 01:45:31,962 --> 01:45:34,732 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1777 01:45:34,767 --> 01:45:37,031 Of course. And resentment. 1778 01:45:39,101 --> 01:45:40,606 So good to see you, man. 1779 01:45:40,641 --> 01:45:42,839 Okay, let's keep the chatter down. 1780 01:45:42,874 --> 01:45:46,909 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1781 01:45:47,945 --> 01:45:49,109 Great. 1782 01:45:49,881 --> 01:45:50,913 Great. 137230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.