Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,120 --> 00:00:46,559
You were incredible.
2
00:00:47,364 --> 00:00:49,397
My heart is still racing.
3
00:00:50,961 --> 00:00:52,961
I felt it too.
4
00:00:52,996 --> 00:00:54,996
All thanks
to your brute strength, Dash,
5
00:00:55,031 --> 00:00:58,274
and your knowledge
of ancient Aramaic mathematics.
6
00:00:58,309 --> 00:01:01,277
Please. This has nothing to do
with my two doctorates
7
00:01:01,312 --> 00:01:03,180
and my master's
in Gender Studies
8
00:01:04,249 --> 00:01:07,008
and everything to do
with you, Dr. Lovemore.
9
00:01:07,549 --> 00:01:09,516
The truth is,
10
00:01:09,551 --> 00:01:12,112
I never thought I would find
the Lost City of D.
11
00:01:12,147 --> 00:01:14,950
I would
choose your words carefully.
12
00:01:14,985 --> 00:01:16,985
They will be your last.
13
00:01:17,020 --> 00:01:20,824
You led me right
to King Kalaman's tomb
14
00:01:20,859 --> 00:01:24,465
and his queen's
legendary Crown of Fire.
15
00:01:24,500 --> 00:01:27,468
And now I will be very rich,
16
00:01:27,503 --> 00:01:30,174
and you will be very dead.
17
00:01:31,276 --> 00:01:34,640
Hold up. Are these--
Are these your snakes?
18
00:01:34,675 --> 00:01:36,510
No, they were just here.
19
00:01:36,545 --> 00:01:38,974
There were just
hundreds of snakes
in this temple
20
00:01:39,009 --> 00:01:40,910
just waiting for us
to show up?
21
00:01:40,945 --> 00:01:43,176
Who feeds them? You feed them?
No, what do they eat?
22
00:01:43,211 --> 00:01:45,552
Why is that one
not biting that guy?
Why is that happening?
23
00:01:45,587 --> 00:01:48,522
-Are they trained not
to bite henchmen or something?
-Yeah, well...
24
00:01:48,557 --> 00:01:50,755
I mean, the snake-to-temple
ratio alone...
25
00:01:50,790 --> 00:01:53,120
This is ridiculous.
Delete.
26
00:01:54,464 --> 00:01:56,365
I-- I think my character
can still work.
27
00:01:56,400 --> 00:01:58,367
Delete.
28
00:01:58,402 --> 00:02:00,303
Loretta, you still have
a story to write.
29
00:02:01,130 --> 00:02:02,206
Delete.
30
00:02:04,903 --> 00:02:07,035
Hey, it's me, Beth.
31
00:02:07,070 --> 00:02:09,444
I don't want to pull the whole"I'm your publisher" card,but I am.
32
00:02:09,479 --> 00:02:11,776
And I'm really looking forwardto seeing this last chapter.
33
00:02:11,811 --> 00:02:14,174
But no pressure.No, there actually is pressure.
34
00:02:14,209 --> 00:02:18,079
The exact amount of pressurethat motivates youbut doesn't paralyze you.
35
00:02:18,114 --> 00:02:19,388
You got this.
36
00:02:21,051 --> 00:02:22,292
Thank you.
37
00:02:22,327 --> 00:02:24,459
Me again.
38
00:02:24,494 --> 00:02:26,428
Okay, so everythingis set for the book tour,
39
00:02:26,463 --> 00:02:29,365
but, uh, the only thing we needis a book to tour with.
40
00:02:29,400 --> 00:02:31,631
I can't helpbut get the feeling thatyou're not finishing
41
00:02:31,666 --> 00:02:34,370
because you don't wantto leave your house.
42
00:02:34,405 --> 00:02:39,474
Listen, I know these lastfive years have been hardafter John's passing,
43
00:02:39,509 --> 00:02:42,873
and it feels easierto live in your bathtub,
44
00:02:42,908 --> 00:02:45,777
drinking Chardonnay on ice.
45
00:02:45,812 --> 00:02:48,648
But, girl,there is a great big worldwaiting for you
46
00:02:48,683 --> 00:02:51,585
and a book tourthat I can't cancel, so justmake it happen, all right?
47
00:02:51,620 --> 00:02:52,685
Love you, bye!
48
00:03:11,871 --> 00:03:13,310
We have to keep going.
49
00:03:14,544 --> 00:03:17,006
Let's see
what's on the other side
of that door.
50
00:03:17,041 --> 00:03:18,975
But what if
there isn't anything?
51
00:03:19,879 --> 00:03:21,780
There's only one way
to find out.
52
00:03:22,849 --> 00:03:24,849
Then Lovemore realized
53
00:03:24,884 --> 00:03:27,324
the treasure she wanted
was lost forever
54
00:03:27,359 --> 00:03:29,689
and her adventures
were coming to an end.
55
00:03:29,724 --> 00:03:30,987
That doesn't feel right.
56
00:03:31,022 --> 00:03:32,857
Yeah, but that's it.
57
00:03:32,892 --> 00:03:34,221
That's the end.
58
00:03:43,331 --> 00:03:44,803
Well, John,
59
00:03:45,509 --> 00:03:46,706
here I go.
60
00:03:46,741 --> 00:03:48,873
Dulcius ex asperis.
61
00:03:55,717 --> 00:03:58,454
Okay, honey, it's showtime.
-Are you sure about this?
62
00:03:58,489 --> 00:04:02,150
Because I have a wedgie
in the back and in the front
in this thing.
63
00:04:02,185 --> 00:04:04,493
I feel like
a nerdy figure skater.
64
00:04:04,528 --> 00:04:07,221
Sexy. Stunner.
I'm all about it.
No, it's not. It's not.
65
00:04:07,256 --> 00:04:09,322
-How do I move in this?
-Don't touch it.
66
00:04:09,357 --> 00:04:11,698
I'm not touching it.
I'm holding it out.
Stop it. Will you stop?
67
00:04:11,733 --> 00:04:13,832
Get it out now
'cause you can't do that
onstage.
68
00:04:13,867 --> 00:04:16,571
And we're done.
And we're done. Okay, good.
69
00:04:16,606 --> 00:04:18,573
Do I need to be wearing
a glitter onesie?
70
00:04:18,608 --> 00:04:20,234
You only have to wear this
for two hours.
71
00:04:20,269 --> 00:04:22,335
Do not mess this up,
do you hear me?
This is on loan.
72
00:04:22,370 --> 00:04:24,238
Everyone's wearing
sequins right now.
73
00:04:25,780 --> 00:04:27,978
Why is she taking my photo?
This is Allison.
74
00:04:28,013 --> 00:04:30,486
She is our new
social media manager.
75
00:04:30,521 --> 00:04:33,390
And she's gonna be helping us
target that younger demographic.
76
00:04:33,425 --> 00:04:35,887
Meaning women in their 30s
who wish they were in their 20s.
77
00:04:35,922 --> 00:04:37,658
Hey, what's up?
78
00:04:37,693 --> 00:04:41,024
Um, I took over your socials,
so this morning you tweeted,
79
00:04:41,059 --> 00:04:46,161
"Where are my ladies at?
Meet me at Ballroom G
at- 00 p.m.
80
00:04:46,196 --> 00:04:47,833
#ShawnMendes.
81
00:04:47,868 --> 00:04:50,770
#GaggingToMeetYouAll."
82
00:04:50,805 --> 00:04:53,575
Okay, we are having fun.
Let's go.
83
00:04:53,610 --> 00:04:56,369
We need to remind people
that you are still alive.
84
00:04:56,404 --> 00:04:58,008
People know I'm alive.
85
00:04:58,043 --> 00:05:00,076
And to remind them
why this used to be
6528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.