All language subtitles for The.Eiger.Sanction.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG.A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:05:33,208 --> 00:05:35,181 Who is it? 3 00:06:13,248 --> 00:06:14,999 What'd you have to kill him for? 4 00:06:15,000 --> 00:06:16,893 Shut up. 5 00:06:30,390 --> 00:06:33,142 Now that the school year's coming to a close, 6 00:06:33,143 --> 00:06:38,199 many of you will be going forth to prove how cleverly you can run the world. 7 00:06:39,232 --> 00:06:43,378 More power to you as you take your turn in the barrel. 8 00:06:43,904 --> 00:06:46,614 Some of you will continue with your education. 9 00:06:46,615 --> 00:06:50,294 Some of you, I hope, will continue with your interest in art. 10 00:06:54,873 --> 00:06:59,519 Some of you will have other interests, other talents. 11 00:07:00,962 --> 00:07:03,130 If we've learned nothing else this year, 12 00:07:03,131 --> 00:07:05,382 I hope you've learned the stupidity of the statement 13 00:07:05,383 --> 00:07:08,260 that art belongs to the world. 14 00:07:08,261 --> 00:07:12,014 'Cause art belongs to the cultured who can appreciate it. 15 00:07:12,015 --> 00:07:15,768 The majority of the great unwashed does not fit into this category. 16 00:07:15,769 --> 00:07:19,824 And neither, I'm sorry to say, do most of you. 17 00:07:43,755 --> 00:07:45,172 Dr. Hemlock. 18 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 I just wanted to tell you how much I really enjoyed your course. 19 00:07:48,969 --> 00:07:51,845 I've never felt this close to art before. 20 00:07:51,846 --> 00:07:53,013 How nice. 21 00:07:53,014 --> 00:07:55,432 But I have a problem. 22 00:07:55,433 --> 00:07:56,725 How terrible. 23 00:07:56,726 --> 00:08:00,437 Well, you see, if I don't keep my B average, I'm gonna lose my scholarship, 24 00:08:00,438 --> 00:08:03,992 and I really don't think I'm gonna do so well in your final exam. 25 00:08:04,150 --> 00:08:07,027 I mean, I've gained a whole new feeling about art, 26 00:08:07,028 --> 00:08:10,878 but sometimes you can't always put your true feelings down on paper. 27 00:08:11,366 --> 00:08:12,491 How true. 28 00:08:12,492 --> 00:08:15,160 If there was anything I could do to get a better grade... 29 00:08:15,161 --> 00:08:17,634 I mean, I'd be willing to do anything. 30 00:08:18,915 --> 00:08:21,217 Anything at all. Really. 31 00:08:23,461 --> 00:08:25,763 Do you realize the implications of that offer? 32 00:08:29,551 --> 00:08:31,194 Are you busy this evening? 33 00:08:31,553 --> 00:08:32,945 No. 34 00:08:33,513 --> 00:08:34,972 You live alone? 35 00:08:34,973 --> 00:08:37,401 Oh, well, my roommate's gone for the week. 36 00:08:37,684 --> 00:08:39,156 Good. 37 00:08:40,395 --> 00:08:41,854 Then, 38 00:08:41,855 --> 00:08:43,532 go on home, 39 00:08:44,399 --> 00:08:47,498 break out the books and study your little ass off. 40 00:08:48,278 --> 00:08:51,457 That's the best way to maintain a B average. 41 00:08:54,784 --> 00:08:58,429 Oh, uh... Don't study it all off. 42 00:09:09,966 --> 00:09:12,564 Why didn't you boff the little quiff? 43 00:09:13,261 --> 00:09:15,637 'Cause I don't pick on students or drunks. 44 00:09:15,638 --> 00:09:17,485 Get your feet off my desk. 45 00:09:18,933 --> 00:09:21,406 Mr. Dragon wants to see you. 46 00:09:22,103 --> 00:09:25,748 I'm sorry, Pope, but working for you people no longer amuses me. 47 00:09:26,274 --> 00:09:29,919 C-2 isn't too interested in what amuses you, pal. 48 00:09:31,362 --> 00:09:35,365 That's odd, being as your organization has spent so much time and effort 49 00:09:35,366 --> 00:09:37,785 in trying to give the rest of the world a laugh. 50 00:09:37,786 --> 00:09:40,134 You can remind Dragon that I'm retired. 51 00:09:46,127 --> 00:09:47,544 You still here? 52 00:09:47,545 --> 00:09:50,923 Now really, you don't expect me to just walk out that door, 53 00:09:50,924 --> 00:09:52,976 do you, sweetheart? 54 00:09:53,802 --> 00:09:57,846 Either through the door or through the window. It's your choice. 55 00:09:57,847 --> 00:09:59,444 Now look, pal... 56 00:10:00,517 --> 00:10:02,434 Get your feet off my desk! 57 00:10:02,435 --> 00:10:03,727 Now look here, buddy... 58 00:10:03,728 --> 00:10:06,622 Don't call me "buddy," "pal," or "sweetheart." 59 00:10:10,318 --> 00:10:13,417 If I wasn't under orders, I would... 60 00:10:17,617 --> 00:10:19,326 My superior wants to see you. 61 00:10:19,327 --> 00:10:22,454 Your superior? Well, that doesn't narrow the field much, does it? 62 00:10:22,455 --> 00:10:26,250 Mr. Dragon wants to see you, and right away, pal. 63 00:10:27,752 --> 00:10:29,461 I told you not to call me "pal." 64 00:10:29,462 --> 00:10:30,838 Mr. Dragon's not gonna like this. 65 00:10:30,839 --> 00:10:33,006 How long have you worked for Dragon, Pope? 66 00:10:33,007 --> 00:10:34,174 Twelve years. Why? 67 00:10:34,175 --> 00:10:36,343 Then he's used to having grief in his life. 68 00:10:36,344 --> 00:10:40,194 You can tell him I'm retired. C-2's gonna have to live without me. 69 00:10:44,686 --> 00:10:46,937 Don't forget your trench coat. 70 00:10:46,938 --> 00:10:50,833 How's anybody gonna recognize you without your disguise? 71 00:11:30,857 --> 00:11:32,204 Yes, Dragon. 72 00:12:13,274 --> 00:12:14,871 Ah, Hemlock! 73 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 I knew you'd show up. 74 00:12:17,946 --> 00:12:20,322 It's just your charm, Pope. I couldn't resist. 75 00:12:20,323 --> 00:12:22,199 Hold it. 76 00:12:22,200 --> 00:12:24,753 Empty your pockets, right there. 77 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 No wallet? 78 00:12:33,378 --> 00:12:36,129 Well, I knew I'd be seeing you. I thought I'd best leave it home. 79 00:12:38,132 --> 00:12:42,010 Miss Cerberus, you're looking inviting today. 80 00:12:42,011 --> 00:12:44,471 I expected you before this. 81 00:12:44,472 --> 00:12:47,150 Mr. Dragon does not like to be kept waiting. 82 00:12:47,642 --> 00:12:49,615 Oh, the impatient albino! 83 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 I don't think Mr. Dragon's affliction 84 00:12:51,813 --> 00:12:53,105 is a joking matter. 85 00:12:53,106 --> 00:12:55,941 I thought it was rather humorous, myself. 86 00:12:55,942 --> 00:12:59,653 A spy network being run by a bloodless freak who can't stand light or cold. 87 00:12:59,654 --> 00:13:02,447 Or germs! Are you healthy? 88 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 Shall I turn my head and cough? 89 00:13:04,284 --> 00:13:06,451 No known infections? 90 00:13:06,452 --> 00:13:09,830 Nothing other than the usual. Syphilis, running sores, and clap. 91 00:13:09,831 --> 00:13:13,385 All right, go in. 92 00:13:29,809 --> 00:13:32,203 Come in, Hemlock. 93 00:13:32,687 --> 00:13:37,163 A little to the left, Hemlock. I'll turn on a light. 94 00:13:41,070 --> 00:13:42,654 Thanks. Could you spare it? 95 00:13:42,655 --> 00:13:45,003 You know, I'm something of a distinction. 96 00:13:45,575 --> 00:13:47,534 A total albino. 97 00:13:47,535 --> 00:13:52,205 Even the slightest direct light causes me intense pain. 98 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Does your physical disability preclude you from coming to the point? 99 00:13:55,752 --> 00:13:59,921 All right. If you wish no small talk, sit down. 100 00:13:59,922 --> 00:14:02,224 We'll discuss business. 101 00:14:06,095 --> 00:14:11,367 One of our agents has been killed in Zurich by two men. 102 00:14:12,226 --> 00:14:14,949 We want you to sanction them. 103 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 I'm sorry, you're gonna have to get somebody else 104 00:14:17,732 --> 00:14:18,815 to do your wet work. 105 00:14:18,816 --> 00:14:22,444 Please, that is a distasteful phrase. 106 00:14:22,445 --> 00:14:23,737 Call it what you want, 107 00:14:23,738 --> 00:14:25,906 "wet work," "termination," "sanction." 108 00:14:25,907 --> 00:14:28,617 It all adds up to the same thing, killing. 109 00:14:28,618 --> 00:14:31,216 It is what you do best. 110 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 You don't seem to remember, Dragon, 111 00:14:33,623 --> 00:14:34,915 I'm a retired assassin. 112 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 The operative word there is "retired." 113 00:14:37,126 --> 00:14:39,554 You'll have to get somebody else to do your sanctions. 114 00:14:40,380 --> 00:14:45,106 I understand a new Pissarro has come onto the black market. 115 00:14:48,388 --> 00:14:50,514 I'll just have to live without it. 116 00:14:50,515 --> 00:14:54,490 Your fascination with paintings has always amazed me. 117 00:14:55,103 --> 00:14:57,326 You have how many now? 118 00:14:58,398 --> 00:15:00,575 - Twenty-one. - Marvelous! 119 00:15:00,900 --> 00:15:04,194 I should think your collection would be interesting material 120 00:15:04,195 --> 00:15:07,531 for the Internal Revenue people. 121 00:15:07,532 --> 00:15:12,536 How does an underpaid professor buy rare paintings? 122 00:15:12,537 --> 00:15:15,465 Masterpieces worth millions? 123 00:15:15,873 --> 00:15:20,961 A professor with a balance of $2,137 124 00:15:20,962 --> 00:15:23,588 in his checking account? 125 00:15:23,589 --> 00:15:25,983 You forgot the 42 cents. 126 00:15:26,843 --> 00:15:28,385 I wonder what the tax people would say 127 00:15:28,386 --> 00:15:30,595 if I told them how I made the money, 128 00:15:30,596 --> 00:15:32,305 by killing people for the government. 129 00:15:32,306 --> 00:15:36,309 True. True. But, of course, no one will believe you. 130 00:15:36,310 --> 00:15:41,116 And even more important, it won't do anything for your paintings. 131 00:15:41,649 --> 00:15:44,568 What do you think would happen to them? 132 00:15:44,569 --> 00:15:48,155 I imagine they'd be seized 133 00:15:48,156 --> 00:15:52,677 and auctioned off, made available to everyone. 134 00:15:53,202 --> 00:15:56,830 Perhaps Mr. Pope would be able to buy one. 135 00:15:56,831 --> 00:16:00,750 Won't it do your heart good to think of one of your precious paintings 136 00:16:00,751 --> 00:16:02,928 in Mr. Pope's hands? 137 00:16:04,172 --> 00:16:07,549 Dragon, you have a talent for describing the indescribable. 138 00:16:07,550 --> 00:16:10,260 There are two assailants. 139 00:16:10,261 --> 00:16:12,596 Our search division has located 140 00:16:12,597 --> 00:16:15,491 only one of these men in Zurich. 141 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 C-2 is working on the second one, 142 00:16:18,436 --> 00:16:21,021 and I would hope that they will have identified him 143 00:16:21,022 --> 00:16:24,166 by the time you arrive in Zurich. 144 00:16:24,775 --> 00:16:27,903 We have reason to believe that the Zurich man 145 00:16:27,904 --> 00:16:32,365 is responsible for the assassination of several of our agents 146 00:16:32,366 --> 00:16:34,885 in a most savage manner. 147 00:16:37,205 --> 00:16:39,623 I'll take one sanction. Only one. 148 00:16:39,624 --> 00:16:41,875 All right. 149 00:16:41,876 --> 00:16:45,420 We shall talk about the second sanction when the time comes. 150 00:16:45,421 --> 00:16:47,714 The price'll be $20,000. 151 00:16:47,715 --> 00:16:50,926 Twice your usual fee? Absurd! 152 00:16:50,927 --> 00:16:54,857 You want the sanction performed, you pay $20,000. 153 00:16:56,057 --> 00:16:58,517 You are without conscience. 154 00:16:58,518 --> 00:17:00,227 How true. 155 00:17:00,228 --> 00:17:02,187 Which brings me to another small fee 156 00:17:02,188 --> 00:17:04,105 I want to get for this job. 157 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Which is? 158 00:17:06,067 --> 00:17:08,860 I'd like a statement from the Internal Revenue Service 159 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 listing my collection of paintings. 160 00:17:11,489 --> 00:17:14,991 I'd like it to say that the IRS has examined my collection, 161 00:17:14,992 --> 00:17:19,663 and that the IRS is fully aware of the circumstances under which I obtained them, 162 00:17:19,664 --> 00:17:23,594 and that my ownership is legal and without tax liability. 163 00:17:24,210 --> 00:17:26,920 You drive a hard bargain. 164 00:17:26,921 --> 00:17:30,395 You want somebody sanctioned. I want a piece of paper. 165 00:17:30,716 --> 00:17:32,393 All right. 166 00:17:33,177 --> 00:17:36,697 You'll have the IRS statement this evening. 167 00:17:37,348 --> 00:17:41,152 Here is the cash. 168 00:17:51,362 --> 00:17:52,612 $20,000. 169 00:17:52,613 --> 00:17:54,256 $20,000! 170 00:17:55,324 --> 00:17:57,534 I hate being predictable. 171 00:17:57,535 --> 00:17:59,963 You are never that, Hemlock. 172 00:18:51,255 --> 00:18:52,505 Who is there? 173 00:18:52,506 --> 00:18:53,632 A delivery. 174 00:18:53,633 --> 00:18:55,884 I have this box of dental floss for Dr. Millard, 175 00:18:55,885 --> 00:18:58,358 but he doesn't answer his door. 176 00:19:01,182 --> 00:19:02,474 He's off today. 177 00:19:02,475 --> 00:19:04,225 What'll I do with this box of floss? 178 00:19:04,226 --> 00:19:07,075 I don't give a shit what you do with it, buddy. 179 00:19:07,521 --> 00:19:10,040 Well, you don't have to be violent about it. 180 00:19:11,734 --> 00:19:13,526 Get lost, cupcake. 181 00:21:55,773 --> 00:21:57,370 Look out! 182 00:22:49,827 --> 00:22:51,879 Crap? 183 00:22:52,913 --> 00:22:54,965 I beg your pardon? 184 00:22:55,916 --> 00:22:57,625 You did start this conversation 185 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 by saying "crap," didn't you? 186 00:22:59,420 --> 00:23:02,269 No, I didn't say it. I asked it. 187 00:23:03,966 --> 00:23:07,176 Is this today's alternative to, "Coffee, tea, or milk?" 188 00:23:07,177 --> 00:23:09,304 Only on our competitor's lines. 189 00:23:09,305 --> 00:23:13,725 Actually, I was looking over your shoulder and I saw your comment, so I asked. 190 00:23:13,726 --> 00:23:16,811 Just some criticism of this book I'm reviewing. 191 00:23:16,812 --> 00:23:19,439 All and all, it's a very shabby piece of research 192 00:23:19,440 --> 00:23:21,900 obscured by involuted style. 193 00:23:21,901 --> 00:23:24,110 Shabby research I can stand, 194 00:23:24,111 --> 00:23:28,257 but involuted style really makes my ass drag. 195 00:23:31,619 --> 00:23:33,578 I can't believe that you're a stewardess. 196 00:23:33,579 --> 00:23:35,496 Actually, I'm not. 197 00:23:35,497 --> 00:23:38,291 I'm a skyjacker in drag. 198 00:23:38,292 --> 00:23:40,627 That's reassuring. 199 00:23:40,628 --> 00:23:41,753 Now if you'll just give me your name, 200 00:23:41,754 --> 00:23:45,131 I'll report it to the proper authorities when we land. 201 00:23:45,132 --> 00:23:47,175 Jemima. 202 00:23:47,176 --> 00:23:48,635 And I'm Uncle Ben. 203 00:23:48,636 --> 00:23:51,220 I'm serious. That's really my name. 204 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 Jemima Brown. My mother was hooked on being ethnic. 205 00:23:55,309 --> 00:23:57,644 Or else turned on by a pancake. 206 00:23:57,645 --> 00:23:59,312 As long as we both agree that 207 00:23:59,313 --> 00:24:02,649 it's too much for a black chick to have the name of Jemima. 208 00:24:02,650 --> 00:24:06,903 Oh, I don't know. I mean, people don't forget you when your name is Jemima. 209 00:24:06,904 --> 00:24:09,989 I don't think people would forget you if your name was Alfred. 210 00:24:09,990 --> 00:24:12,325 Goodness me, Dr. Hemlock. 211 00:24:12,326 --> 00:24:16,537 You're not the type of man who tries to pick up stewardesses, are you? 212 00:24:16,538 --> 00:24:19,165 Not generally. How'd you know my name? 213 00:24:19,166 --> 00:24:22,345 It's this mystical thing I have with names. 214 00:24:23,671 --> 00:24:26,965 It's a gift from the Dark Continent. 215 00:24:26,966 --> 00:24:30,426 I look at a person very carefully, 216 00:24:30,427 --> 00:24:32,261 and then I concentrate. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,846 And? 218 00:24:33,847 --> 00:24:37,401 And then, I go check his name out on the passengers list. 219 00:24:38,310 --> 00:24:42,188 And what else do they call you besides Jemima and Smart Ass? 220 00:24:42,189 --> 00:24:44,332 Jem, as in jewel. 221 00:24:46,610 --> 00:24:48,945 Fasten your seat belt, sir. 222 00:24:48,946 --> 00:24:52,295 Oh, I have no intention of trying to escape. 223 00:25:23,230 --> 00:25:27,000 Aren't you gonna get in, or do you like it out there? 224 00:25:28,193 --> 00:25:29,569 I looked for you on the plane. 225 00:25:29,570 --> 00:25:31,372 No harm done. 226 00:25:35,325 --> 00:25:37,753 I was on my way to town and 227 00:25:38,537 --> 00:25:41,789 you looked so lonely, I took pity on you. 228 00:25:41,790 --> 00:25:43,082 Well, that's an ancient trick. 229 00:25:43,083 --> 00:25:45,251 Whenever I'm waiting for a cab, 230 00:25:45,252 --> 00:25:48,963 I look lonely and maybe some unbelievable beauty named Jemima 231 00:25:48,964 --> 00:25:50,548 will pick me up. 232 00:25:50,549 --> 00:25:53,009 Gonna have to be a double fare, you know? 233 00:25:53,010 --> 00:25:54,093 Fine. 234 00:25:54,094 --> 00:25:59,599 You know, buddy, we ain't supposed to pick up two fares in one location. 235 00:25:59,600 --> 00:26:02,852 Hey. Let's agree on a division of labor right now. You do the driving. 236 00:26:02,853 --> 00:26:05,229 We'll do the talking. 237 00:26:05,230 --> 00:26:06,907 All right. 238 00:26:09,109 --> 00:26:11,986 How can you look so good when you're starving to death? 239 00:26:11,987 --> 00:26:13,789 Am I starving to death? 240 00:26:16,867 --> 00:26:19,761 Mmm, you broil a mean steak, Hemlock. 241 00:26:20,204 --> 00:26:23,289 Come on, I'll show you my lime pit. 242 00:26:23,290 --> 00:26:25,416 It's kind of scary looking. 243 00:26:32,257 --> 00:26:33,925 Maybe I should drop pieces of bread 244 00:26:33,926 --> 00:26:36,695 so I can find my way out. 245 00:26:42,434 --> 00:26:44,111 Jonathan! 246 00:26:45,604 --> 00:26:46,896 They're unbelievable. 247 00:26:46,897 --> 00:26:48,147 Not bad, huh? 248 00:26:48,148 --> 00:26:50,650 One of the better collections in the neighborhood. 249 00:26:50,651 --> 00:26:52,703 You have El Greco down there, 250 00:26:53,403 --> 00:26:55,154 Matisse, 251 00:26:55,155 --> 00:26:56,798 Picasso, 252 00:26:57,741 --> 00:26:59,714 Clay, Matisse. 253 00:27:07,626 --> 00:27:09,961 Over here we have Pissarro. 254 00:27:09,962 --> 00:27:13,812 It's astonishing! I mean, there's so much life in them. 255 00:27:14,633 --> 00:27:17,607 Yeah, I'm picking up another one of his tomorrow. 256 00:27:23,767 --> 00:27:27,311 I've heard about guys like you reading those books. 257 00:27:27,312 --> 00:27:31,242 Whips and boots and things. But an ax? That's a little freaky. 258 00:27:31,775 --> 00:27:34,694 Call me a cab. I'm getting outta here. 259 00:27:34,695 --> 00:27:36,362 Just some old climbing equipment. 260 00:27:36,363 --> 00:27:37,697 You climb? 261 00:27:37,698 --> 00:27:40,199 I used to, but I'm retired now. 262 00:27:40,200 --> 00:27:42,034 Maybe you'll climb again someday. 263 00:27:42,035 --> 00:27:43,703 I doubt it. 264 00:27:43,704 --> 00:27:46,122 However, you never know. Sometimes people do things 265 00:27:46,123 --> 00:27:48,374 they thought they'd never do again. 266 00:27:48,375 --> 00:27:51,169 Like rape, for instance. 267 00:27:51,170 --> 00:27:53,462 Yeah. I thought I'd given up rape, 268 00:27:53,463 --> 00:27:55,765 but I think I've changed my mind. 269 00:28:02,556 --> 00:28:05,766 You really have beautiful eyes. 270 00:28:05,767 --> 00:28:07,602 Or do they all say that? 271 00:28:07,603 --> 00:28:09,520 All? 272 00:28:09,521 --> 00:28:11,118 Who all? 273 00:29:13,460 --> 00:29:14,585 Yeah. 274 00:29:14,586 --> 00:29:18,464 Good morning, baby. There's coffee by your bed. 275 00:29:18,465 --> 00:29:20,841 The hell with coffee. Where are you? 276 00:29:20,842 --> 00:29:25,943 Jonathan, it's important that you contact Mr. Dragon as soon as possible. 277 00:29:27,641 --> 00:29:30,643 I'm sorry to drop it on you like that, Jonathan. 278 00:29:30,644 --> 00:29:32,520 Baby, I'm sorry. 279 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 Sorry for this, Hemlock. 280 00:30:15,314 --> 00:30:19,150 But twice a year, my blood must be fully replaced. 281 00:30:19,151 --> 00:30:20,443 With what? 282 00:30:20,444 --> 00:30:22,695 You're very bitter today, Dr. Hemlock. 283 00:30:22,696 --> 00:30:25,990 A joke. Bitter Hemlock. 284 00:30:25,991 --> 00:30:28,492 Listen, Dragon. I came here for two reasons. 285 00:30:28,493 --> 00:30:30,536 One, to tell you that using that Jemima Brown 286 00:30:30,537 --> 00:30:33,456 to steal my money was low, even for you. 287 00:30:33,457 --> 00:30:35,875 And second, to get my money and tax statement back. 288 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 It will be returned to you. 289 00:30:37,544 --> 00:30:40,296 - And the tax statement? - That, too. 290 00:30:40,297 --> 00:30:42,882 Well, then we have nothing more to discuss, do we? 291 00:30:42,883 --> 00:30:47,887 There is still the sanction on the second man who killed Agent Wormwood. 292 00:30:47,888 --> 00:30:52,224 I will give you another $20,000 for this second sanction. 293 00:30:52,225 --> 00:30:54,018 Forget it. I'm back in retirement. 294 00:30:54,019 --> 00:30:56,437 You are the only man who can do it. 295 00:30:56,438 --> 00:30:59,732 You could train Pope. He'd be ready, in about 40 years. 296 00:30:59,733 --> 00:31:02,985 Would you leave Agent Wormwood unrevenged? 297 00:31:02,986 --> 00:31:05,488 Well, those are the breaks. 298 00:31:05,489 --> 00:31:08,793 Did you know who Agent Wormwood was, Dr. Hemlock? 299 00:31:09,201 --> 00:31:12,220 Wormwood was Henri Baq. 300 00:31:15,916 --> 00:31:17,249 Henri Baq? 301 00:31:17,250 --> 00:31:18,722 Yes. 302 00:31:21,463 --> 00:31:23,464 I thought he was retired and living in Paris. 303 00:31:23,465 --> 00:31:26,359 He approached C-2 and asked for work. 304 00:31:26,760 --> 00:31:30,054 Apparently, he had financial difficulties. 305 00:31:30,055 --> 00:31:32,681 We tried to be helpful. 306 00:31:32,682 --> 00:31:36,577 Unfortunately, it turned out tragically. 307 00:31:37,187 --> 00:31:38,938 Why wasn't I told about this before? 308 00:31:38,939 --> 00:31:42,191 We had reasons. They did not concern you. 309 00:31:42,192 --> 00:31:46,529 We preferred that you took the sanction for your usual reasons, 310 00:31:46,530 --> 00:31:48,948 greed and avarice. 311 00:31:48,949 --> 00:31:50,950 - Henri Baq was my friend. - Yes. 312 00:31:50,951 --> 00:31:52,034 He saved my life once. 313 00:31:52,035 --> 00:31:53,507 Yes. 314 00:31:54,162 --> 00:31:56,455 Then why am I the only one who can perform this sanction? 315 00:31:56,456 --> 00:31:58,666 First, do you accept the assignment? 316 00:31:58,667 --> 00:32:00,084 Yes, I accept. 317 00:32:00,085 --> 00:32:02,795 What we have is this. 318 00:32:02,796 --> 00:32:04,755 The target is male. 319 00:32:04,756 --> 00:32:07,842 He is an accomplished mountain climber. 320 00:32:07,843 --> 00:32:11,011 We learned this from a note we intercepted. 321 00:32:11,012 --> 00:32:13,861 Also, a witness said he limped. 322 00:32:15,142 --> 00:32:16,559 Well, that's fine. 323 00:32:16,560 --> 00:32:19,645 Now all I have to do is kill every mountain climber with a sore foot. 324 00:32:19,646 --> 00:32:21,063 Not quite. 325 00:32:21,064 --> 00:32:25,119 Our man will be involved in a climb in the Alps this summer. 326 00:32:25,444 --> 00:32:26,986 You're getting warm now, Dragon. 327 00:32:26,987 --> 00:32:29,321 That narrows it down to three or four thousand men. 328 00:32:29,322 --> 00:32:31,073 Fewer than that. 329 00:32:31,074 --> 00:32:34,218 We know which mountain he will climb. 330 00:32:35,495 --> 00:32:36,537 And? 331 00:32:36,538 --> 00:32:38,260 The Eiger. 332 00:32:40,459 --> 00:32:41,876 North face, of course. 333 00:32:41,877 --> 00:32:43,544 That is correct. 334 00:32:43,545 --> 00:32:45,643 You are familiar with it? 335 00:32:48,175 --> 00:32:49,300 You know I am. 336 00:32:49,301 --> 00:32:52,678 I tried to climb it twice. It tried to kill me twice. 337 00:32:52,679 --> 00:32:55,014 Look, if the target's trying to climb the north face of the Eiger, 338 00:32:55,015 --> 00:32:57,183 chances are my work could be done for me. 339 00:32:57,184 --> 00:33:00,488 I cannot trust to chance, Dr. Hemlock. 340 00:33:01,021 --> 00:33:06,859 Now, the only climb planned for the Eiger is a goodwill climb 341 00:33:06,860 --> 00:33:09,904 with a team from Germany, Austria, 342 00:33:09,905 --> 00:33:12,424 France and the United States. 343 00:33:12,866 --> 00:33:16,841 Now, the target is one of the other climbers, 344 00:33:17,412 --> 00:33:20,966 the Frenchman, the German or the Austrian. 345 00:33:21,374 --> 00:33:25,878 We are continuing to work to try to identify him. 346 00:33:25,879 --> 00:33:28,380 Undoubtedly, we will have his name 347 00:33:28,381 --> 00:33:32,026 before it is necessary for you to climb the Eiger. 348 00:33:32,719 --> 00:33:36,889 You're passing over one small matter, and that is payment. 349 00:33:36,890 --> 00:33:41,977 Naturally, considering the rigors of the assignment, we intend to be generous. 350 00:33:41,978 --> 00:33:45,981 You will receive $30,000. 351 00:33:45,982 --> 00:33:48,400 I'm sure that's more than you expected. 352 00:33:48,401 --> 00:33:50,611 More than I expected, but less than I'll receive. 353 00:33:50,612 --> 00:33:52,238 Oh? 354 00:33:52,239 --> 00:33:54,156 Yeah. I'll receive $100,000, 355 00:33:54,157 --> 00:33:56,242 plus expenses, of course. 356 00:33:56,243 --> 00:33:59,797 You recognize that this is outrageous? 357 00:34:01,081 --> 00:34:03,600 Well, I'm viewing this as retirement pay. 358 00:34:04,376 --> 00:34:06,585 This is definitely my last assignment. 359 00:34:06,586 --> 00:34:10,881 You are punishing us for using Jemima Brown? Is that it? 360 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 You need me to perform the sanction, 361 00:34:12,342 --> 00:34:13,592 just pay the money. 362 00:34:13,593 --> 00:34:16,971 You drive a hard bargain, Hemlock, 363 00:34:16,972 --> 00:34:19,723 but to show you there are no hard feelings, 364 00:34:19,724 --> 00:34:22,402 I'm going to give you a bonus. 365 00:34:22,936 --> 00:34:24,812 Oh, pardon me while I choke. 366 00:34:24,813 --> 00:34:26,939 You will appreciate this. 367 00:34:26,940 --> 00:34:30,039 The bonus is Miles Mellough. 368 00:34:30,694 --> 00:34:33,279 Miles? What does he have to do with all this? 369 00:34:33,280 --> 00:34:38,211 It appears that after the microfilm was stolen from Worm... 370 00:34:38,702 --> 00:34:41,704 Henri Baq, Miles Mellough was the courier 371 00:34:41,705 --> 00:34:44,349 who carried it to the enemy. 372 00:34:44,833 --> 00:34:47,209 Since he was not one of the killers, 373 00:34:47,210 --> 00:34:50,838 a sanction, technically, is not called for. 374 00:34:50,839 --> 00:34:54,063 However, you may have it if you wish. 375 00:34:54,634 --> 00:34:56,302 I accept the bonus. 376 00:34:56,303 --> 00:34:58,470 I thought you might. 377 00:34:58,471 --> 00:35:02,391 I imagine this will be the last time that you will be here. 378 00:35:02,392 --> 00:35:04,435 I shall miss you, Hemlock. 379 00:35:04,436 --> 00:35:07,855 You know, Dragon, you could have saved yourself a lot of trouble 380 00:35:07,856 --> 00:35:09,481 if you'd have told me to begin with 381 00:35:09,482 --> 00:35:11,984 that the dead agent in Zurich was Henri Baq. 382 00:35:11,985 --> 00:35:16,155 Good luck, Hemlock, on your latest assignment, 383 00:35:16,156 --> 00:35:18,424 the Eiger Sanction. 384 00:35:37,135 --> 00:35:39,688 Wild Turkey on the rocks, hmm? 385 00:35:40,305 --> 00:35:42,528 It's right downstairs. 386 00:35:58,907 --> 00:36:02,451 I guess I shouldn't have dropped it on you like that, Jonathan. 387 00:36:02,452 --> 00:36:06,052 Just how should you have dropped it on me, Jemima? 388 00:36:07,874 --> 00:36:09,375 I just couldn't let it go... 389 00:36:09,376 --> 00:36:11,543 I mean, I couldn't let us go on without you knowing 390 00:36:11,544 --> 00:36:14,017 that I work for Mr. Dragon. 391 00:36:15,382 --> 00:36:19,186 And I didn't have enough guts to tell you face-to-face. 392 00:36:19,719 --> 00:36:22,054 Boy, I must've been really dazzled 393 00:36:22,055 --> 00:36:24,890 not to notice all those coincidences. 394 00:36:24,891 --> 00:36:27,726 You on the same plane, just happening by with the taxi cab, 395 00:36:27,727 --> 00:36:29,728 discovering the note from Dragon. 396 00:36:29,729 --> 00:36:31,563 How was it supposed to work? 397 00:36:31,564 --> 00:36:35,609 Were you supposed to deny me your body if I don't accept this sanction? 398 00:36:35,610 --> 00:36:37,736 Don't make it sound so cheap, Jonathan. 399 00:36:37,737 --> 00:36:40,836 Just too shabby to even be called cheap. 400 00:36:41,616 --> 00:36:42,950 For your information, 401 00:36:42,951 --> 00:36:45,049 I was not assigned to seduce you. 402 00:36:55,046 --> 00:36:57,673 How long have you worked for Dragon? 403 00:36:57,674 --> 00:36:59,299 Only a month. 404 00:36:59,300 --> 00:37:02,570 But I've been a C-2 courier for five years. 405 00:37:04,431 --> 00:37:07,766 Jonathan, do you understand how important this sanction is? 406 00:37:07,767 --> 00:37:09,768 I mean, the film that was stolen from Wormwood... 407 00:37:09,769 --> 00:37:12,071 His name was Henri Baq. 408 00:37:13,940 --> 00:37:18,277 Well, the stolen microfilm involves a new formula for germ warfare. 409 00:37:18,278 --> 00:37:21,488 And I'm supposed to get it back by killing people? 410 00:37:21,489 --> 00:37:25,284 Let me tell you something I'm sure you're not aware of, Aunt Jemima. 411 00:37:25,285 --> 00:37:29,288 You know what purpose these sanctions serve? Absolutely none at all. 412 00:37:29,289 --> 00:37:32,583 They're just retaliation. They kill one of ours, we kill the killers. 413 00:37:32,584 --> 00:37:34,835 No purpose at all, just barbaric. 414 00:37:34,836 --> 00:37:36,336 You're getting religion a little late. 415 00:37:36,337 --> 00:37:39,840 I didn't quit because of religion. I quit because of mathematics. 416 00:37:39,841 --> 00:37:40,966 Oh? 417 00:37:40,967 --> 00:37:42,217 That's right. 418 00:37:42,218 --> 00:37:44,428 The odds are stacking up against me. 419 00:37:44,429 --> 00:37:48,640 Assassins who stay too long wind up assassinated, and that ain't in my game plan. 420 00:37:48,641 --> 00:37:50,113 But... 421 00:37:56,399 --> 00:38:00,068 Look, I don't pretend to know what Mr. Dragon's thinking, 422 00:38:00,069 --> 00:38:03,906 but there's a formula for germ warfare out there and the other side has it. 423 00:38:03,907 --> 00:38:06,450 I'm sure he knows what he's doing. 424 00:38:06,451 --> 00:38:10,370 It's dangerous, child, to come to conclusions when you don't have any facts. 425 00:38:10,371 --> 00:38:12,039 Now, let me lay some on you. 426 00:38:12,040 --> 00:38:13,540 Sure, Dragon knows what he's doing, 427 00:38:13,541 --> 00:38:14,833 just like he knew what he was doing 428 00:38:14,834 --> 00:38:17,336 when he worked for the Nazis during World War II. 429 00:38:17,337 --> 00:38:20,005 - What? - Oh, you didn't know that, did you? 430 00:38:20,006 --> 00:38:22,674 Yes, your wrap 'em up in red, white, and blue Mr. Dragon's 431 00:38:22,675 --> 00:38:24,635 a goddamn Hessian, that's what he is. 432 00:38:24,636 --> 00:38:27,513 And he'd sell out the other side as fast as he'd sell out our side. 433 00:38:27,514 --> 00:38:31,614 He'd sell out his mother, too, if the bloodless freak had one! 434 00:38:34,354 --> 00:38:37,940 You think it's so awful the other side has a germ formula? 435 00:38:37,941 --> 00:38:39,608 It's against the Geneva Convention, isn't it? 436 00:38:39,609 --> 00:38:41,401 And they stole it from us. 437 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 Well, what the hell are we doing with it in the first place? 438 00:38:43,363 --> 00:38:46,291 We're not supposed to have one either. 439 00:38:47,826 --> 00:38:52,006 And you don't see any difference between their side and our side? 440 00:38:52,497 --> 00:38:56,500 Yeah, I see a difference. As long as we have Dragons and Popes working for us, 441 00:38:56,501 --> 00:38:59,099 how bad can the other side be? 442 00:39:02,090 --> 00:39:04,188 Where's my change? 443 00:39:11,599 --> 00:39:13,776 $10,000. 444 00:39:29,242 --> 00:39:31,577 This is Henri Baq. 445 00:39:31,578 --> 00:39:33,912 I had a bullet in me once, and he carried me for three days. 446 00:39:33,913 --> 00:39:36,748 I owe him one. He was a friend. 447 00:39:36,749 --> 00:39:39,001 Who's that man? 448 00:39:39,002 --> 00:39:41,270 That's Miles Mellough. 449 00:39:41,588 --> 00:39:44,965 He's the guy who tipped off the people who put the bullet in me. 450 00:39:44,966 --> 00:39:46,643 An enemy. 451 00:39:47,427 --> 00:39:49,428 And him? 452 00:39:49,429 --> 00:39:53,098 That's Ben Bowman. He and I used to climb a lot together. 453 00:39:53,099 --> 00:39:56,059 I'm going out to his climbing school and get in shape. 454 00:39:56,060 --> 00:39:58,738 Friends, enemies. 455 00:39:59,606 --> 00:40:01,231 Where do I fit in? 456 00:40:01,232 --> 00:40:03,534 I'm sorry, but you don't. 457 00:40:04,569 --> 00:40:08,248 Here's to the selfish killer and the patriotic whore. 458 00:40:10,116 --> 00:40:13,135 Do you have anything else to say to me? 459 00:40:13,953 --> 00:40:16,830 I usually keep a twenty in the bowl there, by the kitchen door. 460 00:40:16,831 --> 00:40:19,759 You might pick it up on your way out. 461 00:41:07,590 --> 00:41:10,550 Goddamn my eyes! How the hell are you? 462 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Goddamn, you're looking good. 463 00:41:12,512 --> 00:41:15,681 A little soft maybe, but, goddamn, I'm glad to see you. 464 00:41:15,682 --> 00:41:18,475 How the hell have you been? Boy, are we gonna drink a lot of beer! 465 00:41:18,476 --> 00:41:21,144 Wait till you see the goddamn place. How the hell are you? 466 00:41:21,145 --> 00:41:23,271 Jesus Christ, Jon, don't you ever say anything? 467 00:41:23,272 --> 00:41:26,621 Well, I'm waiting for your mouth to get tired. 468 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Just down the road a piece, old buddy. 469 00:41:38,079 --> 00:41:39,454 About 20 miles, as I remember. 470 00:41:39,455 --> 00:41:40,956 Uh-huh. 471 00:41:42,041 --> 00:41:44,251 Nice leisurely five-minute ride. 472 00:41:44,252 --> 00:41:47,021 Only when I'm in a hurry. 473 00:42:00,727 --> 00:42:02,019 No need to hurry, Ben. 474 00:42:02,020 --> 00:42:03,270 That's why I'm taking it nice and easy. 475 00:42:03,271 --> 00:42:05,397 You ain't gonna recognize the old place. 476 00:42:05,398 --> 00:42:06,745 Hope I live to see it. 477 00:42:10,570 --> 00:42:12,988 That city life has spoiled you, made you kind of soft. 478 00:42:12,989 --> 00:42:15,282 You ain't a pansy yet, are you? 479 00:42:15,283 --> 00:42:17,993 Let's just stop this death trap and I'll show you. 480 00:42:21,039 --> 00:42:22,414 What's so funny? 481 00:42:22,415 --> 00:42:24,791 I was just thinking of the last time we climbed. 482 00:42:24,792 --> 00:42:27,878 You had to haul my ass down off that mountain. 483 00:42:27,879 --> 00:42:30,682 That's liable to turn out to be one of my bigger mistakes. 484 00:42:34,635 --> 00:42:36,261 Still do any climbing, Ben? 485 00:42:36,262 --> 00:42:38,930 No. Nothing a pissant couldn't hop over. 486 00:42:38,931 --> 00:42:42,434 I ain't a climber, anyway. I'm an impresario. 487 00:42:42,435 --> 00:42:44,394 - Huh? - An impresario. 488 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 At least, that's what they call me. That ain't dirty, is it? 489 00:42:47,899 --> 00:42:49,542 Could be. 490 00:42:54,113 --> 00:42:55,697 When did this all happen? 491 00:42:55,698 --> 00:42:58,658 Oh, about two years. What do you think of it? 492 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 - Well... - I know. It's so frigging ugly, it makes me sick. 493 00:43:01,871 --> 00:43:04,039 But it keeps me in moccasins. 494 00:43:04,040 --> 00:43:07,389 I've been taken over by the swinging singles! 495 00:43:08,628 --> 00:43:10,295 What happened to the climbing school? 496 00:43:10,296 --> 00:43:11,630 Ha! 497 00:43:11,631 --> 00:43:15,592 My guests are more interested in hunting than they are in climbing. 498 00:43:15,593 --> 00:43:18,428 Thought the whole point of climbing was hunting. 499 00:43:18,429 --> 00:43:21,181 Damned if you ain't right, Jon. 500 00:43:21,182 --> 00:43:23,484 Damned if you ain't right. 501 00:43:26,312 --> 00:43:27,738 Well, 502 00:43:28,022 --> 00:43:29,773 this is really interesting, Ben. 503 00:43:29,774 --> 00:43:30,982 Uh-huh, yeah. 504 00:43:30,983 --> 00:43:33,693 Begins to look like I'll make it through the winter, huh? 505 00:43:33,694 --> 00:43:35,541 Two brews. 506 00:43:36,489 --> 00:43:38,507 Not bad. 507 00:43:39,659 --> 00:43:41,927 Thanks. Not bad at all. 508 00:43:42,078 --> 00:43:44,996 I think I like the old place better though. More character. 509 00:43:44,997 --> 00:43:46,706 Character and unpaid bills, old buddy. 510 00:43:46,707 --> 00:43:48,500 Goddamn, I'm glad to see you! 511 00:43:48,501 --> 00:43:51,753 Dealing with these phony bastards really makes my ass weary. 512 00:43:51,754 --> 00:43:54,339 That's the perils of being an impresario. 513 00:43:54,340 --> 00:43:56,967 You sure that ain't a dirty word? 514 00:43:56,968 --> 00:43:59,886 Shut up and drink your beer. 515 00:43:59,887 --> 00:44:01,939 On, God. My, my! 516 00:44:02,849 --> 00:44:04,516 All right. Beat it, Buns. 517 00:44:06,269 --> 00:44:08,353 At least I know you're not here for the hunting. 518 00:44:08,354 --> 00:44:10,230 Psst! Psst! 519 00:44:10,231 --> 00:44:14,234 But your wire made it sound like more than just a visit to an old buddy. 520 00:44:14,235 --> 00:44:16,736 It is, Ben. I want you to get me in shape for a climb. 521 00:44:16,737 --> 00:44:18,280 Much of a climb? 522 00:44:18,281 --> 00:44:20,299 Eiger, north face. 523 00:44:20,908 --> 00:44:22,450 You're kidding? 524 00:44:22,451 --> 00:44:25,328 Nope, I'm part of an international team. 525 00:44:25,329 --> 00:44:27,205 I know about that international climb. 526 00:44:27,206 --> 00:44:29,541 Lawrence Scott heads the U.S. team. 527 00:44:29,542 --> 00:44:31,685 He had an accident. 528 00:44:33,713 --> 00:44:36,516 How old are you, Jon? Thirty-five? 529 00:44:37,383 --> 00:44:39,685 - Give or take. - Uh-huh. 530 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 I know what you're thinking, Ben, but I have to go. 531 00:44:42,013 --> 00:44:43,221 You've been to the Eiger before. 532 00:44:43,222 --> 00:44:44,848 - Twice. - And you know what it's like. 533 00:44:44,849 --> 00:44:46,683 Ben, I'm going, God damn it. 534 00:44:46,684 --> 00:44:49,394 All right. All right. I did what a good friend's supposed to do. 535 00:44:49,395 --> 00:44:51,980 I tried to talk you out of it, right? 536 00:44:51,981 --> 00:44:53,732 Now I'm gonna tell you the truth. 537 00:44:53,733 --> 00:44:55,775 Horseshit! I'm going with you! 538 00:44:55,776 --> 00:44:57,068 You, going to the Eiger? 539 00:44:57,069 --> 00:44:59,196 I'm the ground man for that climb. 540 00:44:59,197 --> 00:45:01,156 Ain't that enough to singe your ass! 541 00:45:01,157 --> 00:45:03,700 I'm gonna nursemaid you again after all of these years. 542 00:45:03,701 --> 00:45:04,784 You nursemaid me? 543 00:45:04,785 --> 00:45:06,870 I not only could out-climb you on your best day, 544 00:45:06,871 --> 00:45:08,622 I can out-drink you right now. 545 00:45:08,623 --> 00:45:09,915 Well, you just enjoy that one, 546 00:45:09,916 --> 00:45:14,085 'cause you're off the sauce until you're in shape for the climb. 547 00:45:14,086 --> 00:45:16,639 Meanwhile, I'll have another. 548 00:45:48,162 --> 00:45:50,121 Well, this is where I turn back. 549 00:45:50,122 --> 00:45:53,016 - Thank God. - Not you. You need the work. 550 00:45:53,960 --> 00:45:56,934 George there will take you on up. 551 00:45:57,255 --> 00:45:59,307 She's a girl. 552 00:46:00,299 --> 00:46:02,384 A lot of people notice that. 553 00:46:02,385 --> 00:46:06,721 All right, George. Give him a workout, then bring him back for a meal. 554 00:46:06,722 --> 00:46:08,945 I'll see you, old buddy. 555 00:46:23,656 --> 00:46:26,616 You don't have to do everything he says. 556 00:46:26,617 --> 00:46:30,638 After all, this is a chance to strike back at the white man. 557 00:48:23,526 --> 00:48:27,547 Hi. I'd like some French Onion Soup, 558 00:48:27,863 --> 00:48:29,614 crabmeat cocktail, 559 00:48:29,615 --> 00:48:30,990 broiled lobster tails, 560 00:48:30,991 --> 00:48:33,159 and Wild Turkey on the rocks, please. 561 00:48:33,160 --> 00:48:35,745 Very good, sir. 562 00:48:35,746 --> 00:48:37,889 Well, that was quick. 563 00:49:02,481 --> 00:49:04,124 Well, 564 00:49:04,817 --> 00:49:07,290 what do you think of George? 565 00:49:08,487 --> 00:49:12,365 Very warm, humane person. 566 00:49:12,366 --> 00:49:14,492 Gives great conversation, too. 567 00:49:14,493 --> 00:49:16,161 But she's a climbing fool, ain't she? 568 00:49:16,162 --> 00:49:17,839 Boy, that she is. 569 00:49:18,747 --> 00:49:22,625 Wore me down, but I'll do better tomorrow. 570 00:49:22,626 --> 00:49:25,503 Tomorrow? Today, me bucko. 571 00:49:25,504 --> 00:49:28,523 You go back out again right after lunch. 572 00:49:45,900 --> 00:49:50,528 You'd be well-advised to have a good reason for making this call. 573 00:49:50,529 --> 00:49:52,322 Rise and shine, old buddy. 574 00:49:52,323 --> 00:49:55,843 Oh. Go piss up a rope. 575 00:50:09,924 --> 00:50:11,771 Just scalp me. 576 00:50:12,468 --> 00:50:15,817 God damn it! I wish Custer would have won. 577 00:50:44,667 --> 00:50:47,311 Time to rise and shine... 578 00:51:14,822 --> 00:51:17,090 Screw Marlon Brando. 579 00:52:05,998 --> 00:52:08,207 Dirty, rotten... 580 00:52:08,208 --> 00:52:14,641 Dirty, evil, scheming, devious bitch. 581 00:52:29,188 --> 00:52:33,149 Leave Dr. Hemlock alone, Faggot. 582 00:52:33,150 --> 00:52:34,984 Forgive him, Jonathan, but I'm afraid Faggot 583 00:52:34,985 --> 00:52:38,539 has not learned to recognize you straights. 584 00:52:38,906 --> 00:52:40,698 Miles. 585 00:52:40,699 --> 00:52:44,503 My, my, aren't we looking splendid, Jonathan? 586 00:52:45,037 --> 00:52:47,214 How long has it been? 587 00:52:47,706 --> 00:52:49,474 Indochina, 588 00:52:49,708 --> 00:52:53,603 you and me and Henri Baq. 589 00:52:54,505 --> 00:52:57,465 And I haven't made a verbal blunder. 590 00:52:57,466 --> 00:53:01,636 Actually, it's about Henri that I wish to chat. 591 00:53:01,637 --> 00:53:05,098 Miles, the only thing you and I have to chat about 592 00:53:05,099 --> 00:53:08,768 is you having an incurable disease and lack the guts to kill yourself. 593 00:53:08,769 --> 00:53:12,689 Very good, Jonathan. Very good. You've grown a great deal. 594 00:53:12,690 --> 00:53:14,412 But wrong! 595 00:53:15,234 --> 00:53:17,485 Should we be sensible and have a drink? 596 00:53:17,486 --> 00:53:19,288 Waiter! 597 00:53:20,739 --> 00:53:23,658 We'd like to order some drinks, please. 598 00:53:23,659 --> 00:53:28,089 A Wild Turkey on the rocks for my good friend, the doctor. 599 00:53:29,123 --> 00:53:31,541 And I would like... 600 00:53:31,542 --> 00:53:34,686 I would like a frozen daiquiri. 601 00:53:39,258 --> 00:53:41,401 Well... Miss? 602 00:53:43,011 --> 00:53:46,347 Oh, Miss. May I know your name, please? 603 00:53:46,348 --> 00:53:48,182 Buns. 604 00:53:48,183 --> 00:53:50,435 Yes, of course it is. 605 00:53:50,436 --> 00:53:52,729 Miss Buns, I wonder if you'd be a gentleperson 606 00:53:52,730 --> 00:53:55,231 and take my roomie for a stroll? 607 00:53:55,232 --> 00:53:57,442 Sure, anything. 608 00:53:57,443 --> 00:54:00,121 I'm sure. Off you go. 609 00:54:01,155 --> 00:54:04,782 His name is Faggot. 610 00:54:04,783 --> 00:54:06,551 That's cute. 611 00:54:07,327 --> 00:54:10,913 Be careful he doesn't rape you. Charming. 612 00:54:10,914 --> 00:54:13,012 Ah, here we are. 613 00:54:14,001 --> 00:54:15,334 Well, you're a very 614 00:54:15,335 --> 00:54:16,978 handsome young man. 615 00:54:21,592 --> 00:54:24,427 I would say he's made, wouldn't you, Jonathan? 616 00:54:24,428 --> 00:54:26,730 I assume you're covered. 617 00:54:30,184 --> 00:54:33,613 Uh-huh. Your assumption is correct. 618 00:54:34,146 --> 00:54:35,868 At the bar. 619 00:54:38,692 --> 00:54:40,693 That's your cover? 620 00:54:40,694 --> 00:54:43,654 Uh-huh. Dewayne is very strong. 621 00:54:43,655 --> 00:54:45,281 He was a world's champion. 622 00:54:45,282 --> 00:54:47,425 Weren't they all? 623 00:54:49,745 --> 00:54:51,496 Must seem odd to you that I've looked you up 624 00:54:51,497 --> 00:54:53,470 after all these years. 625 00:54:53,999 --> 00:54:56,472 But you see, Jonathan, I'm... 626 00:54:57,503 --> 00:54:59,253 I've grown very tired of waiting for you 627 00:54:59,254 --> 00:55:01,672 to step up behind me one day 628 00:55:01,673 --> 00:55:04,067 and relieve me of existing. 629 00:55:04,593 --> 00:55:07,646 Stepping up behind is your method, Miles. 630 00:55:08,388 --> 00:55:11,111 I wanna look right into your face. 631 00:55:11,600 --> 00:55:13,994 Yes, I'm sure you would. 632 00:55:14,561 --> 00:55:17,230 However, that does not enhance my cool. 633 00:55:17,231 --> 00:55:19,454 It'll all be over soon. 634 00:55:20,818 --> 00:55:22,735 Funnily enough, I find myself 635 00:55:22,736 --> 00:55:25,488 in a very strong bargaining position. 636 00:55:25,489 --> 00:55:27,365 Forget it. 637 00:55:27,366 --> 00:55:29,339 Not even curious? 638 00:55:30,661 --> 00:55:33,955 You betrayed the both of us in Asia 639 00:55:33,956 --> 00:55:36,457 and we lived, no thanks to you. 640 00:55:36,458 --> 00:55:39,085 Now you people have killed Henri in Zurich. 641 00:55:39,086 --> 00:55:41,212 I didn't actually kill him, you know. 642 00:55:41,213 --> 00:55:44,382 Well, I probably won't actually kill you. 643 00:55:44,383 --> 00:55:47,134 That's very little comfort. 644 00:55:47,135 --> 00:55:51,235 Henri was a worthless alcoholic, and I abhor sloppy drunks. 645 00:56:03,360 --> 00:56:05,503 I'll allow you that. 646 00:56:07,114 --> 00:56:10,509 It's the price I must pay to get you to listen. 647 00:56:12,119 --> 00:56:15,580 I did not, I repeat, I did not 648 00:56:15,581 --> 00:56:18,082 participate in that killing. 649 00:56:18,083 --> 00:56:21,057 Because unlike you, I am not an animal. 650 00:56:21,670 --> 00:56:24,223 But I do know who did the killing. 651 00:56:25,465 --> 00:56:28,634 You got one, and now you're after the other. 652 00:56:28,635 --> 00:56:32,360 Dragon has promised you the identity of this person. 653 00:56:33,390 --> 00:56:35,738 Maybe. Maybe not. 654 00:56:36,268 --> 00:56:40,414 The point, I know who this person is. 655 00:56:41,148 --> 00:56:43,065 And until you get that information, 656 00:56:43,066 --> 00:56:45,735 you're in great, great danger. 657 00:56:45,736 --> 00:56:47,162 How? 658 00:56:48,572 --> 00:56:50,907 Suppose I were to tell this person 659 00:56:50,908 --> 00:56:53,131 who and what you are? 660 00:56:53,619 --> 00:56:55,637 He would hunt you. 661 00:56:56,121 --> 00:56:58,164 You'd sell this man out for me? 662 00:56:58,165 --> 00:56:59,457 For what I want in this life, 663 00:56:59,458 --> 00:57:01,792 I would even sell my dear mother. 664 00:57:01,793 --> 00:57:03,561 How true. 665 00:57:04,463 --> 00:57:08,267 What I need from you is your promise to leave me alone. 666 00:57:08,508 --> 00:57:10,560 What do you say? 667 00:57:14,806 --> 00:57:18,643 All right. I'll give you my answer in a minute. 668 00:57:18,644 --> 00:57:21,437 Whichever way it goes, 669 00:57:21,438 --> 00:57:23,661 we were friends once. 670 00:57:38,830 --> 00:57:42,541 As you can see, Miles and I have made up. 671 00:57:42,542 --> 00:57:44,765 Can I buy you a drink? 672 00:57:45,837 --> 00:57:48,481 Get him whatever he's having. 673 00:57:53,345 --> 00:57:55,513 I'm sure glad, too. 674 00:57:55,514 --> 00:57:58,488 I'd hate to tangle with a guy your size. 675 00:57:59,351 --> 00:58:01,699 Just want you to know. 676 00:58:14,616 --> 00:58:17,535 Now I'm gonna tell you something. 677 00:58:17,536 --> 00:58:20,037 And listen, 'cause I'm gonna ask questions later. 678 00:58:20,038 --> 00:58:22,540 I don't like you on my flank 'cause it scares me. 679 00:58:22,541 --> 00:58:24,875 I don't like being scared. 680 00:58:24,876 --> 00:58:27,336 If you ever come near me again, I'm gonna kill you. 681 00:58:27,337 --> 00:58:29,547 Understand? Understand? 682 00:58:29,548 --> 00:58:30,631 Yes. 683 00:58:30,632 --> 00:58:32,525 Good boy. 684 00:58:51,570 --> 00:58:53,738 Hope you told your cook we'd be back for lunch. 685 00:58:53,739 --> 00:58:55,531 You're full of piss and vinegar today. 686 00:58:55,532 --> 00:58:58,534 You promise to have mercy on an old man like me? 687 00:58:58,535 --> 00:59:01,162 You wanna lead? You've been up this before. 688 00:59:01,163 --> 00:59:03,591 No, I'll just tag along. 689 00:59:08,336 --> 00:59:09,670 This the right way? 690 00:59:09,671 --> 00:59:11,894 It's one way, I guess. 691 00:59:13,425 --> 00:59:15,259 You're a big help. 692 00:59:15,260 --> 00:59:18,512 I wanna know why you busted that guy's head at the pool. 693 00:59:18,513 --> 00:59:19,597 Rock. 694 00:59:19,598 --> 00:59:22,526 All right, it's none of my fucking business. 695 00:59:23,143 --> 00:59:25,061 You know what? 696 00:59:25,062 --> 00:59:28,606 Way down deep, you got the makings of a real bad ass. 697 00:59:28,607 --> 00:59:31,442 I don't know that I'd like to be alone on a desert island with you 698 00:59:31,443 --> 00:59:32,943 if there was a shortage of food. 699 00:59:32,944 --> 00:59:35,029 Don't worry. You're a friend. 700 00:59:35,030 --> 00:59:36,781 You ever had any enemies? 52835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.