Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:05:33,208 --> 00:05:35,181
Who is it?
3
00:06:13,248 --> 00:06:14,999
What'd you have to kill him for?
4
00:06:15,000 --> 00:06:16,893
Shut up.
5
00:06:30,390 --> 00:06:33,142
Now that the school year's
coming to a close,
6
00:06:33,143 --> 00:06:38,199
many of you will be going forth to prove
how cleverly you can run the world.
7
00:06:39,232 --> 00:06:43,378
More power to you as you take
your turn in the barrel.
8
00:06:43,904 --> 00:06:46,614
Some of you will continue
with your education.
9
00:06:46,615 --> 00:06:50,294
Some of you, I hope, will continue
with your interest in art.
10
00:06:54,873 --> 00:06:59,519
Some of you will have other
interests, other talents.
11
00:07:00,962 --> 00:07:03,130
If we've learned
nothing else this year,
12
00:07:03,131 --> 00:07:05,382
I hope you've learned the
stupidity of the statement
13
00:07:05,383 --> 00:07:08,260
that art belongs to the world.
14
00:07:08,261 --> 00:07:12,014
'Cause art belongs to the
cultured who can appreciate it.
15
00:07:12,015 --> 00:07:15,768
The majority of the great unwashed
does not fit into this category.
16
00:07:15,769 --> 00:07:19,824
And neither, I'm sorry
to say, do most of you.
17
00:07:43,755 --> 00:07:45,172
Dr. Hemlock.
18
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
I just wanted to tell you how much
I really enjoyed your course.
19
00:07:48,969 --> 00:07:51,845
I've never felt this
close to art before.
20
00:07:51,846 --> 00:07:53,013
How nice.
21
00:07:53,014 --> 00:07:55,432
But I have a problem.
22
00:07:55,433 --> 00:07:56,725
How terrible.
23
00:07:56,726 --> 00:08:00,437
Well, you see, if I don't keep my B
average, I'm gonna lose my scholarship,
24
00:08:00,438 --> 00:08:03,992
and I really don't think I'm gonna
do so well in your final exam.
25
00:08:04,150 --> 00:08:07,027
I mean, I've gained a whole
new feeling about art,
26
00:08:07,028 --> 00:08:10,878
but sometimes you can't always put
your true feelings down on paper.
27
00:08:11,366 --> 00:08:12,491
How true.
28
00:08:12,492 --> 00:08:15,160
If there was anything I could
do to get a better grade...
29
00:08:15,161 --> 00:08:17,634
I mean, I'd be willing
to do anything.
30
00:08:18,915 --> 00:08:21,217
Anything at all. Really.
31
00:08:23,461 --> 00:08:25,763
Do you realize the
implications of that offer?
32
00:08:29,551 --> 00:08:31,194
Are you busy this evening?
33
00:08:31,553 --> 00:08:32,945
No.
34
00:08:33,513 --> 00:08:34,972
You live alone?
35
00:08:34,973 --> 00:08:37,401
Oh, well, my roommate's
gone for the week.
36
00:08:37,684 --> 00:08:39,156
Good.
37
00:08:40,395 --> 00:08:41,854
Then,
38
00:08:41,855 --> 00:08:43,532
go on home,
39
00:08:44,399 --> 00:08:47,498
break out the books and
study your little ass off.
40
00:08:48,278 --> 00:08:51,457
That's the best way
to maintain a B average.
41
00:08:54,784 --> 00:08:58,429
Oh, uh... Don't study it all off.
42
00:09:09,966 --> 00:09:12,564
Why didn't you boff
the little quiff?
43
00:09:13,261 --> 00:09:15,637
'Cause I don't pick on
students or drunks.
44
00:09:15,638 --> 00:09:17,485
Get your feet off my desk.
45
00:09:18,933 --> 00:09:21,406
Mr. Dragon wants to see you.
46
00:09:22,103 --> 00:09:25,748
I'm sorry, Pope, but working for
you people no longer amuses me.
47
00:09:26,274 --> 00:09:29,919
C-2 isn't too interested
in what amuses you, pal.
48
00:09:31,362 --> 00:09:35,365
That's odd, being as your organization
has spent so much time and effort
49
00:09:35,366 --> 00:09:37,785
in trying to give the
rest of the world a laugh.
50
00:09:37,786 --> 00:09:40,134
You can remind Dragon
that I'm retired.
51
00:09:46,127 --> 00:09:47,544
You still here?
52
00:09:47,545 --> 00:09:50,923
Now really, you don't expect
me to just walk out that door,
53
00:09:50,924 --> 00:09:52,976
do you, sweetheart?
54
00:09:53,802 --> 00:09:57,846
Either through the door or through
the window. It's your choice.
55
00:09:57,847 --> 00:09:59,444
Now look, pal...
56
00:10:00,517 --> 00:10:02,434
Get your feet off my desk!
57
00:10:02,435 --> 00:10:03,727
Now look here, buddy...
58
00:10:03,728 --> 00:10:06,622
Don't call me "buddy,"
"pal," or "sweetheart."
59
00:10:10,318 --> 00:10:13,417
If I wasn't under orders,
I would...
60
00:10:17,617 --> 00:10:19,326
My superior wants to see you.
61
00:10:19,327 --> 00:10:22,454
Your superior? Well, that doesn't
narrow the field much, does it?
62
00:10:22,455 --> 00:10:26,250
Mr. Dragon wants to see you,
and right away, pal.
63
00:10:27,752 --> 00:10:29,461
I told you not to call me "pal."
64
00:10:29,462 --> 00:10:30,838
Mr. Dragon's not gonna like this.
65
00:10:30,839 --> 00:10:33,006
How long have you worked
for Dragon, Pope?
66
00:10:33,007 --> 00:10:34,174
Twelve years. Why?
67
00:10:34,175 --> 00:10:36,343
Then he's used to
having grief in his life.
68
00:10:36,344 --> 00:10:40,194
You can tell him I'm retired. C-2's
gonna have to live without me.
69
00:10:44,686 --> 00:10:46,937
Don't forget your trench coat.
70
00:10:46,938 --> 00:10:50,833
How's anybody gonna recognize
you without your disguise?
71
00:11:30,857 --> 00:11:32,204
Yes, Dragon.
72
00:12:13,274 --> 00:12:14,871
Ah, Hemlock!
73
00:12:16,527 --> 00:12:17,945
I knew you'd show up.
74
00:12:17,946 --> 00:12:20,322
It's just your charm, Pope.
I couldn't resist.
75
00:12:20,323 --> 00:12:22,199
Hold it.
76
00:12:22,200 --> 00:12:24,753
Empty your pockets, right there.
77
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
No wallet?
78
00:12:33,378 --> 00:12:36,129
Well, I knew I'd be seeing you. I
thought I'd best leave it home.
79
00:12:38,132 --> 00:12:42,010
Miss Cerberus, you're
looking inviting today.
80
00:12:42,011 --> 00:12:44,471
I expected you before this.
81
00:12:44,472 --> 00:12:47,150
Mr. Dragon does not like
to be kept waiting.
82
00:12:47,642 --> 00:12:49,615
Oh, the impatient albino!
83
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
I don't think
Mr. Dragon's affliction
84
00:12:51,813 --> 00:12:53,105
is a joking matter.
85
00:12:53,106 --> 00:12:55,941
I thought it was
rather humorous, myself.
86
00:12:55,942 --> 00:12:59,653
A spy network being run by a bloodless
freak who can't stand light or cold.
87
00:12:59,654 --> 00:13:02,447
Or germs! Are you healthy?
88
00:13:02,448 --> 00:13:04,283
Shall I turn my head and cough?
89
00:13:04,284 --> 00:13:06,451
No known infections?
90
00:13:06,452 --> 00:13:09,830
Nothing other than the usual.
Syphilis, running sores, and clap.
91
00:13:09,831 --> 00:13:13,385
All right, go in.
92
00:13:29,809 --> 00:13:32,203
Come in, Hemlock.
93
00:13:32,687 --> 00:13:37,163
A little to the left, Hemlock.
I'll turn on a light.
94
00:13:41,070 --> 00:13:42,654
Thanks. Could you spare it?
95
00:13:42,655 --> 00:13:45,003
You know, I'm something
of a distinction.
96
00:13:45,575 --> 00:13:47,534
A total albino.
97
00:13:47,535 --> 00:13:52,205
Even the slightest direct
light causes me intense pain.
98
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
Does your physical disability preclude
you from coming to the point?
99
00:13:55,752 --> 00:13:59,921
All right. If you wish
no small talk, sit down.
100
00:13:59,922 --> 00:14:02,224
We'll discuss business.
101
00:14:06,095 --> 00:14:11,367
One of our agents has been
killed in Zurich by two men.
102
00:14:12,226 --> 00:14:14,949
We want you to sanction them.
103
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
I'm sorry, you're gonna have
to get somebody else
104
00:14:17,732 --> 00:14:18,815
to do your wet work.
105
00:14:18,816 --> 00:14:22,444
Please, that is
a distasteful phrase.
106
00:14:22,445 --> 00:14:23,737
Call it what you want,
107
00:14:23,738 --> 00:14:25,906
"wet work," "termination,"
"sanction."
108
00:14:25,907 --> 00:14:28,617
It all adds up to
the same thing, killing.
109
00:14:28,618 --> 00:14:31,216
It is what you do best.
110
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
You don't seem to remember, Dragon,
111
00:14:33,623 --> 00:14:34,915
I'm a retired assassin.
112
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
The operative word
there is "retired."
113
00:14:37,126 --> 00:14:39,554
You'll have to get somebody
else to do your sanctions.
114
00:14:40,380 --> 00:14:45,106
I understand a new Pissarro has
come onto the black market.
115
00:14:48,388 --> 00:14:50,514
I'll just have to live without it.
116
00:14:50,515 --> 00:14:54,490
Your fascination with paintings
has always amazed me.
117
00:14:55,103 --> 00:14:57,326
You have how many now?
118
00:14:58,398 --> 00:15:00,575
- Twenty-one.
- Marvelous!
119
00:15:00,900 --> 00:15:04,194
I should think your collection
would be interesting material
120
00:15:04,195 --> 00:15:07,531
for the Internal Revenue people.
121
00:15:07,532 --> 00:15:12,536
How does an underpaid
professor buy rare paintings?
122
00:15:12,537 --> 00:15:15,465
Masterpieces worth millions?
123
00:15:15,873 --> 00:15:20,961
A professor with a
balance of $2,137
124
00:15:20,962 --> 00:15:23,588
in his checking account?
125
00:15:23,589 --> 00:15:25,983
You forgot the 42 cents.
126
00:15:26,843 --> 00:15:28,385
I wonder what the
tax people would say
127
00:15:28,386 --> 00:15:30,595
if I told them how I
made the money,
128
00:15:30,596 --> 00:15:32,305
by killing people
for the government.
129
00:15:32,306 --> 00:15:36,309
True. True. But, of course,
no one will believe you.
130
00:15:36,310 --> 00:15:41,116
And even more important, it won't
do anything for your paintings.
131
00:15:41,649 --> 00:15:44,568
What do you think
would happen to them?
132
00:15:44,569 --> 00:15:48,155
I imagine they'd be seized
133
00:15:48,156 --> 00:15:52,677
and auctioned off, made
available to everyone.
134
00:15:53,202 --> 00:15:56,830
Perhaps Mr. Pope
would be able to buy one.
135
00:15:56,831 --> 00:16:00,750
Won't it do your heart good to think
of one of your precious paintings
136
00:16:00,751 --> 00:16:02,928
in Mr. Pope's hands?
137
00:16:04,172 --> 00:16:07,549
Dragon, you have a talent for
describing the indescribable.
138
00:16:07,550 --> 00:16:10,260
There are two assailants.
139
00:16:10,261 --> 00:16:12,596
Our search division has located
140
00:16:12,597 --> 00:16:15,491
only one of these men in Zurich.
141
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
C-2 is working on the second one,
142
00:16:18,436 --> 00:16:21,021
and I would hope that they
will have identified him
143
00:16:21,022 --> 00:16:24,166
by the time you arrive in Zurich.
144
00:16:24,775 --> 00:16:27,903
We have reason to believe
that the Zurich man
145
00:16:27,904 --> 00:16:32,365
is responsible for the assassination
of several of our agents
146
00:16:32,366 --> 00:16:34,885
in a most savage manner.
147
00:16:37,205 --> 00:16:39,623
I'll take one sanction. Only one.
148
00:16:39,624 --> 00:16:41,875
All right.
149
00:16:41,876 --> 00:16:45,420
We shall talk about the second
sanction when the time comes.
150
00:16:45,421 --> 00:16:47,714
The price'll be $20,000.
151
00:16:47,715 --> 00:16:50,926
Twice your usual fee? Absurd!
152
00:16:50,927 --> 00:16:54,857
You want the sanction
performed, you pay $20,000.
153
00:16:56,057 --> 00:16:58,517
You are without conscience.
154
00:16:58,518 --> 00:17:00,227
How true.
155
00:17:00,228 --> 00:17:02,187
Which brings me to
another small fee
156
00:17:02,188 --> 00:17:04,105
I want to get for this job.
157
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Which is?
158
00:17:06,067 --> 00:17:08,860
I'd like a statement from
the Internal Revenue Service
159
00:17:08,861 --> 00:17:11,488
listing my collection of paintings.
160
00:17:11,489 --> 00:17:14,991
I'd like it to say that the IRS
has examined my collection,
161
00:17:14,992 --> 00:17:19,663
and that the IRS is fully aware of the
circumstances under which I obtained them,
162
00:17:19,664 --> 00:17:23,594
and that my ownership is legal
and without tax liability.
163
00:17:24,210 --> 00:17:26,920
You drive a hard bargain.
164
00:17:26,921 --> 00:17:30,395
You want somebody sanctioned.
I want a piece of paper.
165
00:17:30,716 --> 00:17:32,393
All right.
166
00:17:33,177 --> 00:17:36,697
You'll have the IRS
statement this evening.
167
00:17:37,348 --> 00:17:41,152
Here is the cash.
168
00:17:51,362 --> 00:17:52,612
$20,000.
169
00:17:52,613 --> 00:17:54,256
$20,000!
170
00:17:55,324 --> 00:17:57,534
I hate being predictable.
171
00:17:57,535 --> 00:17:59,963
You are never that, Hemlock.
172
00:18:51,255 --> 00:18:52,505
Who is there?
173
00:18:52,506 --> 00:18:53,632
A delivery.
174
00:18:53,633 --> 00:18:55,884
I have this box of
dental floss for Dr. Millard,
175
00:18:55,885 --> 00:18:58,358
but he doesn't answer his door.
176
00:19:01,182 --> 00:19:02,474
He's off today.
177
00:19:02,475 --> 00:19:04,225
What'll I do
with this box of floss?
178
00:19:04,226 --> 00:19:07,075
I don't give a shit
what you do with it, buddy.
179
00:19:07,521 --> 00:19:10,040
Well, you don't have to be
violent about it.
180
00:19:11,734 --> 00:19:13,526
Get lost, cupcake.
181
00:21:55,773 --> 00:21:57,370
Look out!
182
00:22:49,827 --> 00:22:51,879
Crap?
183
00:22:52,913 --> 00:22:54,965
I beg your pardon?
184
00:22:55,916 --> 00:22:57,625
You did start this conversation
185
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
by saying "crap," didn't you?
186
00:22:59,420 --> 00:23:02,269
No, I didn't say it. I asked it.
187
00:23:03,966 --> 00:23:07,176
Is this today's alternative
to, "Coffee, tea, or milk?"
188
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
Only on our competitor's lines.
189
00:23:09,305 --> 00:23:13,725
Actually, I was looking over your shoulder
and I saw your comment, so I asked.
190
00:23:13,726 --> 00:23:16,811
Just some criticism
of this book I'm reviewing.
191
00:23:16,812 --> 00:23:19,439
All and all, it's a very
shabby piece of research
192
00:23:19,440 --> 00:23:21,900
obscured by involuted style.
193
00:23:21,901 --> 00:23:24,110
Shabby research I can stand,
194
00:23:24,111 --> 00:23:28,257
but involuted style
really makes my ass drag.
195
00:23:31,619 --> 00:23:33,578
I can't believe that
you're a stewardess.
196
00:23:33,579 --> 00:23:35,496
Actually, I'm not.
197
00:23:35,497 --> 00:23:38,291
I'm a skyjacker in drag.
198
00:23:38,292 --> 00:23:40,627
That's reassuring.
199
00:23:40,628 --> 00:23:41,753
Now if you'll just
give me your name,
200
00:23:41,754 --> 00:23:45,131
I'll report it to the proper
authorities when we land.
201
00:23:45,132 --> 00:23:47,175
Jemima.
202
00:23:47,176 --> 00:23:48,635
And I'm Uncle Ben.
203
00:23:48,636 --> 00:23:51,220
I'm serious. That's really my name.
204
00:23:51,221 --> 00:23:55,308
Jemima Brown. My mother
was hooked on being ethnic.
205
00:23:55,309 --> 00:23:57,644
Or else turned on by a pancake.
206
00:23:57,645 --> 00:23:59,312
As long as we both agree that
207
00:23:59,313 --> 00:24:02,649
it's too much for a black chick
to have the name of Jemima.
208
00:24:02,650 --> 00:24:06,903
Oh, I don't know. I mean, people don't
forget you when your name is Jemima.
209
00:24:06,904 --> 00:24:09,989
I don't think people would forget
you if your name was Alfred.
210
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
Goodness me, Dr. Hemlock.
211
00:24:12,326 --> 00:24:16,537
You're not the type of man who tries
to pick up stewardesses, are you?
212
00:24:16,538 --> 00:24:19,165
Not generally.
How'd you know my name?
213
00:24:19,166 --> 00:24:22,345
It's this mystical thing
I have with names.
214
00:24:23,671 --> 00:24:26,965
It's a gift from
the Dark Continent.
215
00:24:26,966 --> 00:24:30,426
I look at a person very carefully,
216
00:24:30,427 --> 00:24:32,261
and then I concentrate.
217
00:24:32,262 --> 00:24:33,846
And?
218
00:24:33,847 --> 00:24:37,401
And then, I go check his name
out on the passengers list.
219
00:24:38,310 --> 00:24:42,188
And what else do they call you
besides Jemima and Smart Ass?
220
00:24:42,189 --> 00:24:44,332
Jem, as in jewel.
221
00:24:46,610 --> 00:24:48,945
Fasten your seat belt, sir.
222
00:24:48,946 --> 00:24:52,295
Oh, I have no intention
of trying to escape.
223
00:25:23,230 --> 00:25:27,000
Aren't you gonna get in,
or do you like it out there?
224
00:25:28,193 --> 00:25:29,569
I looked for you on the plane.
225
00:25:29,570 --> 00:25:31,372
No harm done.
226
00:25:35,325 --> 00:25:37,753
I was on my way to town and
227
00:25:38,537 --> 00:25:41,789
you looked so lonely,
I took pity on you.
228
00:25:41,790 --> 00:25:43,082
Well, that's an ancient trick.
229
00:25:43,083 --> 00:25:45,251
Whenever I'm waiting for a cab,
230
00:25:45,252 --> 00:25:48,963
I look lonely and maybe some
unbelievable beauty named Jemima
231
00:25:48,964 --> 00:25:50,548
will pick me up.
232
00:25:50,549 --> 00:25:53,009
Gonna have to be a
double fare, you know?
233
00:25:53,010 --> 00:25:54,093
Fine.
234
00:25:54,094 --> 00:25:59,599
You know, buddy, we ain't supposed
to pick up two fares in one location.
235
00:25:59,600 --> 00:26:02,852
Hey. Let's agree on a division of
labor right now. You do the driving.
236
00:26:02,853 --> 00:26:05,229
We'll do the talking.
237
00:26:05,230 --> 00:26:06,907
All right.
238
00:26:09,109 --> 00:26:11,986
How can you look so good when
you're starving to death?
239
00:26:11,987 --> 00:26:13,789
Am I starving to death?
240
00:26:16,867 --> 00:26:19,761
Mmm, you broil a
mean steak, Hemlock.
241
00:26:20,204 --> 00:26:23,289
Come on, I'll show you my lime pit.
242
00:26:23,290 --> 00:26:25,416
It's kind of scary looking.
243
00:26:32,257 --> 00:26:33,925
Maybe I should drop pieces of bread
244
00:26:33,926 --> 00:26:36,695
so I can find my way out.
245
00:26:42,434 --> 00:26:44,111
Jonathan!
246
00:26:45,604 --> 00:26:46,896
They're unbelievable.
247
00:26:46,897 --> 00:26:48,147
Not bad, huh?
248
00:26:48,148 --> 00:26:50,650
One of the better collections
in the neighborhood.
249
00:26:50,651 --> 00:26:52,703
You have El Greco down there,
250
00:26:53,403 --> 00:26:55,154
Matisse,
251
00:26:55,155 --> 00:26:56,798
Picasso,
252
00:26:57,741 --> 00:26:59,714
Clay, Matisse.
253
00:27:07,626 --> 00:27:09,961
Over here we have Pissarro.
254
00:27:09,962 --> 00:27:13,812
It's astonishing! I mean,
there's so much life in them.
255
00:27:14,633 --> 00:27:17,607
Yeah, I'm picking up
another one of his tomorrow.
256
00:27:23,767 --> 00:27:27,311
I've heard about guys like
you reading those books.
257
00:27:27,312 --> 00:27:31,242
Whips and boots and things.
But an ax? That's a little freaky.
258
00:27:31,775 --> 00:27:34,694
Call me a cab.
I'm getting outta here.
259
00:27:34,695 --> 00:27:36,362
Just some old climbing equipment.
260
00:27:36,363 --> 00:27:37,697
You climb?
261
00:27:37,698 --> 00:27:40,199
I used to, but I'm retired now.
262
00:27:40,200 --> 00:27:42,034
Maybe you'll climb again someday.
263
00:27:42,035 --> 00:27:43,703
I doubt it.
264
00:27:43,704 --> 00:27:46,122
However, you never know.
Sometimes people do things
265
00:27:46,123 --> 00:27:48,374
they thought they'd never do again.
266
00:27:48,375 --> 00:27:51,169
Like rape, for instance.
267
00:27:51,170 --> 00:27:53,462
Yeah. I thought I'd given up rape,
268
00:27:53,463 --> 00:27:55,765
but I think I've changed my mind.
269
00:28:02,556 --> 00:28:05,766
You really have beautiful eyes.
270
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
Or do they all say that?
271
00:28:07,603 --> 00:28:09,520
All?
272
00:28:09,521 --> 00:28:11,118
Who all?
273
00:29:13,460 --> 00:29:14,585
Yeah.
274
00:29:14,586 --> 00:29:18,464
Good morning, baby.
There's coffee by your bed.
275
00:29:18,465 --> 00:29:20,841
The hell with coffee.
Where are you?
276
00:29:20,842 --> 00:29:25,943
Jonathan, it's important that you
contact Mr. Dragon as soon as possible.
277
00:29:27,641 --> 00:29:30,643
I'm sorry to drop it on
you like that, Jonathan.
278
00:29:30,644 --> 00:29:32,520
Baby, I'm sorry.
279
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
Sorry for this, Hemlock.
280
00:30:15,314 --> 00:30:19,150
But twice a year, my blood
must be fully replaced.
281
00:30:19,151 --> 00:30:20,443
With what?
282
00:30:20,444 --> 00:30:22,695
You're very bitter
today, Dr. Hemlock.
283
00:30:22,696 --> 00:30:25,990
A joke. Bitter Hemlock.
284
00:30:25,991 --> 00:30:28,492
Listen, Dragon. I came
here for two reasons.
285
00:30:28,493 --> 00:30:30,536
One, to tell you that
using that Jemima Brown
286
00:30:30,537 --> 00:30:33,456
to steal my money
was low, even for you.
287
00:30:33,457 --> 00:30:35,875
And second, to get my money
and tax statement back.
288
00:30:35,876 --> 00:30:37,543
It will be returned to you.
289
00:30:37,544 --> 00:30:40,296
- And the tax statement?
- That, too.
290
00:30:40,297 --> 00:30:42,882
Well, then we have nothing
more to discuss, do we?
291
00:30:42,883 --> 00:30:47,887
There is still the sanction on the
second man who killed Agent Wormwood.
292
00:30:47,888 --> 00:30:52,224
I will give you another $20,000
for this second sanction.
293
00:30:52,225 --> 00:30:54,018
Forget it. I'm back in retirement.
294
00:30:54,019 --> 00:30:56,437
You are the only man who can do it.
295
00:30:56,438 --> 00:30:59,732
You could train Pope. He'd
be ready, in about 40 years.
296
00:30:59,733 --> 00:31:02,985
Would you leave Agent
Wormwood unrevenged?
297
00:31:02,986 --> 00:31:05,488
Well, those are the breaks.
298
00:31:05,489 --> 00:31:08,793
Did you know who Agent
Wormwood was, Dr. Hemlock?
299
00:31:09,201 --> 00:31:12,220
Wormwood was Henri Baq.
300
00:31:15,916 --> 00:31:17,249
Henri Baq?
301
00:31:17,250 --> 00:31:18,722
Yes.
302
00:31:21,463 --> 00:31:23,464
I thought he was retired
and living in Paris.
303
00:31:23,465 --> 00:31:26,359
He approached C-2
and asked for work.
304
00:31:26,760 --> 00:31:30,054
Apparently, he had
financial difficulties.
305
00:31:30,055 --> 00:31:32,681
We tried to be helpful.
306
00:31:32,682 --> 00:31:36,577
Unfortunately, it
turned out tragically.
307
00:31:37,187 --> 00:31:38,938
Why wasn't I told
about this before?
308
00:31:38,939 --> 00:31:42,191
We had reasons.
They did not concern you.
309
00:31:42,192 --> 00:31:46,529
We preferred that you took the
sanction for your usual reasons,
310
00:31:46,530 --> 00:31:48,948
greed and avarice.
311
00:31:48,949 --> 00:31:50,950
- Henri Baq was my friend.
- Yes.
312
00:31:50,951 --> 00:31:52,034
He saved my life once.
313
00:31:52,035 --> 00:31:53,507
Yes.
314
00:31:54,162 --> 00:31:56,455
Then why am I the only one who
can perform this sanction?
315
00:31:56,456 --> 00:31:58,666
First, do you
accept the assignment?
316
00:31:58,667 --> 00:32:00,084
Yes, I accept.
317
00:32:00,085 --> 00:32:02,795
What we have is this.
318
00:32:02,796 --> 00:32:04,755
The target is male.
319
00:32:04,756 --> 00:32:07,842
He is an accomplished
mountain climber.
320
00:32:07,843 --> 00:32:11,011
We learned this from
a note we intercepted.
321
00:32:11,012 --> 00:32:13,861
Also, a witness said he limped.
322
00:32:15,142 --> 00:32:16,559
Well, that's fine.
323
00:32:16,560 --> 00:32:19,645
Now all I have to do is kill every
mountain climber with a sore foot.
324
00:32:19,646 --> 00:32:21,063
Not quite.
325
00:32:21,064 --> 00:32:25,119
Our man will be involved in a
climb in the Alps this summer.
326
00:32:25,444 --> 00:32:26,986
You're getting warm now, Dragon.
327
00:32:26,987 --> 00:32:29,321
That narrows it down to
three or four thousand men.
328
00:32:29,322 --> 00:32:31,073
Fewer than that.
329
00:32:31,074 --> 00:32:34,218
We know which mountain
he will climb.
330
00:32:35,495 --> 00:32:36,537
And?
331
00:32:36,538 --> 00:32:38,260
The Eiger.
332
00:32:40,459 --> 00:32:41,876
North face, of course.
333
00:32:41,877 --> 00:32:43,544
That is correct.
334
00:32:43,545 --> 00:32:45,643
You are familiar with it?
335
00:32:48,175 --> 00:32:49,300
You know I am.
336
00:32:49,301 --> 00:32:52,678
I tried to climb it twice.
It tried to kill me twice.
337
00:32:52,679 --> 00:32:55,014
Look, if the target's trying to
climb the north face of the Eiger,
338
00:32:55,015 --> 00:32:57,183
chances are my work
could be done for me.
339
00:32:57,184 --> 00:33:00,488
I cannot trust
to chance, Dr. Hemlock.
340
00:33:01,021 --> 00:33:06,859
Now, the only climb planned for
the Eiger is a goodwill climb
341
00:33:06,860 --> 00:33:09,904
with a team from Germany, Austria,
342
00:33:09,905 --> 00:33:12,424
France and the United States.
343
00:33:12,866 --> 00:33:16,841
Now, the target is
one of the other climbers,
344
00:33:17,412 --> 00:33:20,966
the Frenchman, the German
or the Austrian.
345
00:33:21,374 --> 00:33:25,878
We are continuing to work
to try to identify him.
346
00:33:25,879 --> 00:33:28,380
Undoubtedly, we will have his name
347
00:33:28,381 --> 00:33:32,026
before it is necessary
for you to climb the Eiger.
348
00:33:32,719 --> 00:33:36,889
You're passing over one small
matter, and that is payment.
349
00:33:36,890 --> 00:33:41,977
Naturally, considering the rigors of the
assignment, we intend to be generous.
350
00:33:41,978 --> 00:33:45,981
You will receive $30,000.
351
00:33:45,982 --> 00:33:48,400
I'm sure that's
more than you expected.
352
00:33:48,401 --> 00:33:50,611
More than I expected,
but less than I'll receive.
353
00:33:50,612 --> 00:33:52,238
Oh?
354
00:33:52,239 --> 00:33:54,156
Yeah. I'll receive $100,000,
355
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
plus expenses, of course.
356
00:33:56,243 --> 00:33:59,797
You recognize that
this is outrageous?
357
00:34:01,081 --> 00:34:03,600
Well, I'm viewing this
as retirement pay.
358
00:34:04,376 --> 00:34:06,585
This is definitely
my last assignment.
359
00:34:06,586 --> 00:34:10,881
You are punishing us for using
Jemima Brown? Is that it?
360
00:34:10,882 --> 00:34:12,341
You need me to
perform the sanction,
361
00:34:12,342 --> 00:34:13,592
just pay the money.
362
00:34:13,593 --> 00:34:16,971
You drive a hard bargain, Hemlock,
363
00:34:16,972 --> 00:34:19,723
but to show you there
are no hard feelings,
364
00:34:19,724 --> 00:34:22,402
I'm going to give you a bonus.
365
00:34:22,936 --> 00:34:24,812
Oh, pardon me while I choke.
366
00:34:24,813 --> 00:34:26,939
You will appreciate this.
367
00:34:26,940 --> 00:34:30,039
The bonus is Miles Mellough.
368
00:34:30,694 --> 00:34:33,279
Miles? What does he have
to do with all this?
369
00:34:33,280 --> 00:34:38,211
It appears that after the
microfilm was stolen from Worm...
370
00:34:38,702 --> 00:34:41,704
Henri Baq, Miles Mellough
was the courier
371
00:34:41,705 --> 00:34:44,349
who carried it to the enemy.
372
00:34:44,833 --> 00:34:47,209
Since he was not
one of the killers,
373
00:34:47,210 --> 00:34:50,838
a sanction, technically,
is not called for.
374
00:34:50,839 --> 00:34:54,063
However, you may
have it if you wish.
375
00:34:54,634 --> 00:34:56,302
I accept the bonus.
376
00:34:56,303 --> 00:34:58,470
I thought you might.
377
00:34:58,471 --> 00:35:02,391
I imagine this will be the last
time that you will be here.
378
00:35:02,392 --> 00:35:04,435
I shall miss you, Hemlock.
379
00:35:04,436 --> 00:35:07,855
You know, Dragon, you could have
saved yourself a lot of trouble
380
00:35:07,856 --> 00:35:09,481
if you'd have told me to begin with
381
00:35:09,482 --> 00:35:11,984
that the dead agent in
Zurich was Henri Baq.
382
00:35:11,985 --> 00:35:16,155
Good luck, Hemlock,
on your latest assignment,
383
00:35:16,156 --> 00:35:18,424
the Eiger Sanction.
384
00:35:37,135 --> 00:35:39,688
Wild Turkey on the rocks, hmm?
385
00:35:40,305 --> 00:35:42,528
It's right downstairs.
386
00:35:58,907 --> 00:36:02,451
I guess I shouldn't have dropped
it on you like that, Jonathan.
387
00:36:02,452 --> 00:36:06,052
Just how should you have
dropped it on me, Jemima?
388
00:36:07,874 --> 00:36:09,375
I just couldn't let it go...
389
00:36:09,376 --> 00:36:11,543
I mean, I couldn't let us
go on without you knowing
390
00:36:11,544 --> 00:36:14,017
that I work for Mr. Dragon.
391
00:36:15,382 --> 00:36:19,186
And I didn't have enough guts
to tell you face-to-face.
392
00:36:19,719 --> 00:36:22,054
Boy, I must've been really dazzled
393
00:36:22,055 --> 00:36:24,890
not to notice all
those coincidences.
394
00:36:24,891 --> 00:36:27,726
You on the same plane, just
happening by with the taxi cab,
395
00:36:27,727 --> 00:36:29,728
discovering the note from Dragon.
396
00:36:29,729 --> 00:36:31,563
How was it supposed to work?
397
00:36:31,564 --> 00:36:35,609
Were you supposed to deny me your
body if I don't accept this sanction?
398
00:36:35,610 --> 00:36:37,736
Don't make it sound
so cheap, Jonathan.
399
00:36:37,737 --> 00:36:40,836
Just too shabby
to even be called cheap.
400
00:36:41,616 --> 00:36:42,950
For your information,
401
00:36:42,951 --> 00:36:45,049
I was not assigned to seduce you.
402
00:36:55,046 --> 00:36:57,673
How long have you
worked for Dragon?
403
00:36:57,674 --> 00:36:59,299
Only a month.
404
00:36:59,300 --> 00:37:02,570
But I've been a C-2
courier for five years.
405
00:37:04,431 --> 00:37:07,766
Jonathan, do you understand how
important this sanction is?
406
00:37:07,767 --> 00:37:09,768
I mean, the film that was
stolen from Wormwood...
407
00:37:09,769 --> 00:37:12,071
His name was Henri Baq.
408
00:37:13,940 --> 00:37:18,277
Well, the stolen microfilm involves
a new formula for germ warfare.
409
00:37:18,278 --> 00:37:21,488
And I'm supposed to get it
back by killing people?
410
00:37:21,489 --> 00:37:25,284
Let me tell you something I'm sure
you're not aware of, Aunt Jemima.
411
00:37:25,285 --> 00:37:29,288
You know what purpose these sanctions
serve? Absolutely none at all.
412
00:37:29,289 --> 00:37:32,583
They're just retaliation. They kill
one of ours, we kill the killers.
413
00:37:32,584 --> 00:37:34,835
No purpose at all, just barbaric.
414
00:37:34,836 --> 00:37:36,336
You're getting religion
a little late.
415
00:37:36,337 --> 00:37:39,840
I didn't quit because of religion.
I quit because of mathematics.
416
00:37:39,841 --> 00:37:40,966
Oh?
417
00:37:40,967 --> 00:37:42,217
That's right.
418
00:37:42,218 --> 00:37:44,428
The odds are stacking
up against me.
419
00:37:44,429 --> 00:37:48,640
Assassins who stay too long wind up
assassinated, and that ain't in my game plan.
420
00:37:48,641 --> 00:37:50,113
But...
421
00:37:56,399 --> 00:38:00,068
Look, I don't pretend to know
what Mr. Dragon's thinking,
422
00:38:00,069 --> 00:38:03,906
but there's a formula for germ warfare
out there and the other side has it.
423
00:38:03,907 --> 00:38:06,450
I'm sure he knows what he's doing.
424
00:38:06,451 --> 00:38:10,370
It's dangerous, child, to come to
conclusions when you don't have any facts.
425
00:38:10,371 --> 00:38:12,039
Now, let me lay some on you.
426
00:38:12,040 --> 00:38:13,540
Sure, Dragon knows what he's doing,
427
00:38:13,541 --> 00:38:14,833
just like he knew what he was doing
428
00:38:14,834 --> 00:38:17,336
when he worked for the
Nazis during World War II.
429
00:38:17,337 --> 00:38:20,005
- What?
- Oh, you didn't know that, did you?
430
00:38:20,006 --> 00:38:22,674
Yes, your wrap 'em up in red,
white, and blue Mr. Dragon's
431
00:38:22,675 --> 00:38:24,635
a goddamn Hessian,
that's what he is.
432
00:38:24,636 --> 00:38:27,513
And he'd sell out the other side
as fast as he'd sell out our side.
433
00:38:27,514 --> 00:38:31,614
He'd sell out his mother, too,
if the bloodless freak had one!
434
00:38:34,354 --> 00:38:37,940
You think it's so awful the
other side has a germ formula?
435
00:38:37,941 --> 00:38:39,608
It's against the
Geneva Convention, isn't it?
436
00:38:39,609 --> 00:38:41,401
And they stole it from us.
437
00:38:41,402 --> 00:38:43,362
Well, what the hell are we doing
with it in the first place?
438
00:38:43,363 --> 00:38:46,291
We're not supposed
to have one either.
439
00:38:47,826 --> 00:38:52,006
And you don't see any difference
between their side and our side?
440
00:38:52,497 --> 00:38:56,500
Yeah, I see a difference. As long as we
have Dragons and Popes working for us,
441
00:38:56,501 --> 00:38:59,099
how bad can the other side be?
442
00:39:02,090 --> 00:39:04,188
Where's my change?
443
00:39:11,599 --> 00:39:13,776
$10,000.
444
00:39:29,242 --> 00:39:31,577
This is Henri Baq.
445
00:39:31,578 --> 00:39:33,912
I had a bullet in me once, and
he carried me for three days.
446
00:39:33,913 --> 00:39:36,748
I owe him one. He was a friend.
447
00:39:36,749 --> 00:39:39,001
Who's that man?
448
00:39:39,002 --> 00:39:41,270
That's Miles Mellough.
449
00:39:41,588 --> 00:39:44,965
He's the guy who tipped off the
people who put the bullet in me.
450
00:39:44,966 --> 00:39:46,643
An enemy.
451
00:39:47,427 --> 00:39:49,428
And him?
452
00:39:49,429 --> 00:39:53,098
That's Ben Bowman. He and I
used to climb a lot together.
453
00:39:53,099 --> 00:39:56,059
I'm going out to his climbing
school and get in shape.
454
00:39:56,060 --> 00:39:58,738
Friends, enemies.
455
00:39:59,606 --> 00:40:01,231
Where do I fit in?
456
00:40:01,232 --> 00:40:03,534
I'm sorry, but you don't.
457
00:40:04,569 --> 00:40:08,248
Here's to the selfish killer
and the patriotic whore.
458
00:40:10,116 --> 00:40:13,135
Do you have anything
else to say to me?
459
00:40:13,953 --> 00:40:16,830
I usually keep a twenty in the
bowl there, by the kitchen door.
460
00:40:16,831 --> 00:40:19,759
You might pick it up
on your way out.
461
00:41:07,590 --> 00:41:10,550
Goddamn my eyes!
How the hell are you?
462
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
Goddamn, you're looking good.
463
00:41:12,512 --> 00:41:15,681
A little soft maybe, but,
goddamn, I'm glad to see you.
464
00:41:15,682 --> 00:41:18,475
How the hell have you been? Boy,
are we gonna drink a lot of beer!
465
00:41:18,476 --> 00:41:21,144
Wait till you see the goddamn
place. How the hell are you?
466
00:41:21,145 --> 00:41:23,271
Jesus Christ, Jon, don't
you ever say anything?
467
00:41:23,272 --> 00:41:26,621
Well, I'm waiting for
your mouth to get tired.
468
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Just down the road
a piece, old buddy.
469
00:41:38,079 --> 00:41:39,454
About 20 miles, as I remember.
470
00:41:39,455 --> 00:41:40,956
Uh-huh.
471
00:41:42,041 --> 00:41:44,251
Nice leisurely five-minute ride.
472
00:41:44,252 --> 00:41:47,021
Only when I'm in a hurry.
473
00:42:00,727 --> 00:42:02,019
No need to hurry, Ben.
474
00:42:02,020 --> 00:42:03,270
That's why I'm taking it
nice and easy.
475
00:42:03,271 --> 00:42:05,397
You ain't gonna
recognize the old place.
476
00:42:05,398 --> 00:42:06,745
Hope I live to see it.
477
00:42:10,570 --> 00:42:12,988
That city life has spoiled
you, made you kind of soft.
478
00:42:12,989 --> 00:42:15,282
You ain't a pansy yet, are you?
479
00:42:15,283 --> 00:42:17,993
Let's just stop this death
trap and I'll show you.
480
00:42:21,039 --> 00:42:22,414
What's so funny?
481
00:42:22,415 --> 00:42:24,791
I was just thinking of
the last time we climbed.
482
00:42:24,792 --> 00:42:27,878
You had to haul my ass
down off that mountain.
483
00:42:27,879 --> 00:42:30,682
That's liable to turn out to
be one of my bigger mistakes.
484
00:42:34,635 --> 00:42:36,261
Still do any climbing, Ben?
485
00:42:36,262 --> 00:42:38,930
No. Nothing a pissant
couldn't hop over.
486
00:42:38,931 --> 00:42:42,434
I ain't a climber, anyway.
I'm an impresario.
487
00:42:42,435 --> 00:42:44,394
- Huh?
- An impresario.
488
00:42:44,395 --> 00:42:47,898
At least, that's what they
call me. That ain't dirty, is it?
489
00:42:47,899 --> 00:42:49,542
Could be.
490
00:42:54,113 --> 00:42:55,697
When did this all happen?
491
00:42:55,698 --> 00:42:58,658
Oh, about two years.
What do you think of it?
492
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
- Well...
- I know. It's so frigging
ugly, it makes me sick.
493
00:43:01,871 --> 00:43:04,039
But it keeps me in moccasins.
494
00:43:04,040 --> 00:43:07,389
I've been taken over
by the swinging singles!
495
00:43:08,628 --> 00:43:10,295
What happened to
the climbing school?
496
00:43:10,296 --> 00:43:11,630
Ha!
497
00:43:11,631 --> 00:43:15,592
My guests are more interested in
hunting than they are in climbing.
498
00:43:15,593 --> 00:43:18,428
Thought the whole point
of climbing was hunting.
499
00:43:18,429 --> 00:43:21,181
Damned if you ain't right, Jon.
500
00:43:21,182 --> 00:43:23,484
Damned if you ain't right.
501
00:43:26,312 --> 00:43:27,738
Well,
502
00:43:28,022 --> 00:43:29,773
this is really interesting, Ben.
503
00:43:29,774 --> 00:43:30,982
Uh-huh, yeah.
504
00:43:30,983 --> 00:43:33,693
Begins to look like I'll make
it through the winter, huh?
505
00:43:33,694 --> 00:43:35,541
Two brews.
506
00:43:36,489 --> 00:43:38,507
Not bad.
507
00:43:39,659 --> 00:43:41,927
Thanks. Not bad at all.
508
00:43:42,078 --> 00:43:44,996
I think I like the old place
better though. More character.
509
00:43:44,997 --> 00:43:46,706
Character and unpaid bills,
old buddy.
510
00:43:46,707 --> 00:43:48,500
Goddamn, I'm glad to see you!
511
00:43:48,501 --> 00:43:51,753
Dealing with these phony bastards
really makes my ass weary.
512
00:43:51,754 --> 00:43:54,339
That's the perils
of being an impresario.
513
00:43:54,340 --> 00:43:56,967
You sure that ain't a dirty word?
514
00:43:56,968 --> 00:43:59,886
Shut up and drink your beer.
515
00:43:59,887 --> 00:44:01,939
On, God. My, my!
516
00:44:02,849 --> 00:44:04,516
All right. Beat it, Buns.
517
00:44:06,269 --> 00:44:08,353
At least I know you're not
here for the hunting.
518
00:44:08,354 --> 00:44:10,230
Psst! Psst!
519
00:44:10,231 --> 00:44:14,234
But your wire made it sound like more
than just a visit to an old buddy.
520
00:44:14,235 --> 00:44:16,736
It is, Ben. I want you to get
me in shape for a climb.
521
00:44:16,737 --> 00:44:18,280
Much of a climb?
522
00:44:18,281 --> 00:44:20,299
Eiger, north face.
523
00:44:20,908 --> 00:44:22,450
You're kidding?
524
00:44:22,451 --> 00:44:25,328
Nope, I'm part of an
international team.
525
00:44:25,329 --> 00:44:27,205
I know about that
international climb.
526
00:44:27,206 --> 00:44:29,541
Lawrence Scott heads the U.S. team.
527
00:44:29,542 --> 00:44:31,685
He had an accident.
528
00:44:33,713 --> 00:44:36,516
How old are you, Jon? Thirty-five?
529
00:44:37,383 --> 00:44:39,685
- Give or take.
- Uh-huh.
530
00:44:40,136 --> 00:44:42,012
I know what you're thinking,
Ben, but I have to go.
531
00:44:42,013 --> 00:44:43,221
You've been to the Eiger before.
532
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
- Twice.
- And you know what it's like.
533
00:44:44,849 --> 00:44:46,683
Ben, I'm going, God damn it.
534
00:44:46,684 --> 00:44:49,394
All right. All right. I did what a
good friend's supposed to do.
535
00:44:49,395 --> 00:44:51,980
I tried to talk you
out of it, right?
536
00:44:51,981 --> 00:44:53,732
Now I'm gonna tell you the truth.
537
00:44:53,733 --> 00:44:55,775
Horseshit! I'm going with you!
538
00:44:55,776 --> 00:44:57,068
You, going to the Eiger?
539
00:44:57,069 --> 00:44:59,196
I'm the ground man for that climb.
540
00:44:59,197 --> 00:45:01,156
Ain't that enough
to singe your ass!
541
00:45:01,157 --> 00:45:03,700
I'm gonna nursemaid you again
after all of these years.
542
00:45:03,701 --> 00:45:04,784
You nursemaid me?
543
00:45:04,785 --> 00:45:06,870
I not only could out-climb
you on your best day,
544
00:45:06,871 --> 00:45:08,622
I can out-drink you right now.
545
00:45:08,623 --> 00:45:09,915
Well, you just enjoy that one,
546
00:45:09,916 --> 00:45:14,085
'cause you're off the sauce until
you're in shape for the climb.
547
00:45:14,086 --> 00:45:16,639
Meanwhile, I'll have another.
548
00:45:48,162 --> 00:45:50,121
Well, this is where I turn back.
549
00:45:50,122 --> 00:45:53,016
- Thank God.
- Not you. You need the work.
550
00:45:53,960 --> 00:45:56,934
George there will take you on up.
551
00:45:57,255 --> 00:45:59,307
She's a girl.
552
00:46:00,299 --> 00:46:02,384
A lot of people notice that.
553
00:46:02,385 --> 00:46:06,721
All right, George. Give him a workout,
then bring him back for a meal.
554
00:46:06,722 --> 00:46:08,945
I'll see you, old buddy.
555
00:46:23,656 --> 00:46:26,616
You don't have to do
everything he says.
556
00:46:26,617 --> 00:46:30,638
After all, this is a chance to
strike back at the white man.
557
00:48:23,526 --> 00:48:27,547
Hi. I'd like some
French Onion Soup,
558
00:48:27,863 --> 00:48:29,614
crabmeat cocktail,
559
00:48:29,615 --> 00:48:30,990
broiled lobster tails,
560
00:48:30,991 --> 00:48:33,159
and Wild Turkey
on the rocks, please.
561
00:48:33,160 --> 00:48:35,745
Very good, sir.
562
00:48:35,746 --> 00:48:37,889
Well, that was quick.
563
00:49:02,481 --> 00:49:04,124
Well,
564
00:49:04,817 --> 00:49:07,290
what do you think of George?
565
00:49:08,487 --> 00:49:12,365
Very warm, humane person.
566
00:49:12,366 --> 00:49:14,492
Gives great conversation, too.
567
00:49:14,493 --> 00:49:16,161
But she's a climbing fool,
ain't she?
568
00:49:16,162 --> 00:49:17,839
Boy, that she is.
569
00:49:18,747 --> 00:49:22,625
Wore me down, but
I'll do better tomorrow.
570
00:49:22,626 --> 00:49:25,503
Tomorrow? Today, me bucko.
571
00:49:25,504 --> 00:49:28,523
You go back out again
right after lunch.
572
00:49:45,900 --> 00:49:50,528
You'd be well-advised to have a
good reason for making this call.
573
00:49:50,529 --> 00:49:52,322
Rise and shine, old buddy.
574
00:49:52,323 --> 00:49:55,843
Oh. Go piss up a rope.
575
00:50:09,924 --> 00:50:11,771
Just scalp me.
576
00:50:12,468 --> 00:50:15,817
God damn it! I wish
Custer would have won.
577
00:50:44,667 --> 00:50:47,311
Time to rise and shine...
578
00:51:14,822 --> 00:51:17,090
Screw Marlon Brando.
579
00:52:05,998 --> 00:52:08,207
Dirty, rotten...
580
00:52:08,208 --> 00:52:14,641
Dirty, evil, scheming,
devious bitch.
581
00:52:29,188 --> 00:52:33,149
Leave Dr. Hemlock alone, Faggot.
582
00:52:33,150 --> 00:52:34,984
Forgive him, Jonathan,
but I'm afraid Faggot
583
00:52:34,985 --> 00:52:38,539
has not learned to
recognize you straights.
584
00:52:38,906 --> 00:52:40,698
Miles.
585
00:52:40,699 --> 00:52:44,503
My, my, aren't we
looking splendid, Jonathan?
586
00:52:45,037 --> 00:52:47,214
How long has it been?
587
00:52:47,706 --> 00:52:49,474
Indochina,
588
00:52:49,708 --> 00:52:53,603
you and me and Henri Baq.
589
00:52:54,505 --> 00:52:57,465
And I haven't made
a verbal blunder.
590
00:52:57,466 --> 00:53:01,636
Actually, it's about Henri
that I wish to chat.
591
00:53:01,637 --> 00:53:05,098
Miles, the only thing
you and I have to chat about
592
00:53:05,099 --> 00:53:08,768
is you having an incurable disease
and lack the guts to kill yourself.
593
00:53:08,769 --> 00:53:12,689
Very good, Jonathan. Very good.
You've grown a great deal.
594
00:53:12,690 --> 00:53:14,412
But wrong!
595
00:53:15,234 --> 00:53:17,485
Should we be sensible
and have a drink?
596
00:53:17,486 --> 00:53:19,288
Waiter!
597
00:53:20,739 --> 00:53:23,658
We'd like to order
some drinks, please.
598
00:53:23,659 --> 00:53:28,089
A Wild Turkey on the rocks for
my good friend, the doctor.
599
00:53:29,123 --> 00:53:31,541
And I would like...
600
00:53:31,542 --> 00:53:34,686
I would like a frozen daiquiri.
601
00:53:39,258 --> 00:53:41,401
Well... Miss?
602
00:53:43,011 --> 00:53:46,347
Oh, Miss. May I know
your name, please?
603
00:53:46,348 --> 00:53:48,182
Buns.
604
00:53:48,183 --> 00:53:50,435
Yes, of course it is.
605
00:53:50,436 --> 00:53:52,729
Miss Buns, I wonder if
you'd be a gentleperson
606
00:53:52,730 --> 00:53:55,231
and take my roomie for a stroll?
607
00:53:55,232 --> 00:53:57,442
Sure, anything.
608
00:53:57,443 --> 00:54:00,121
I'm sure. Off you go.
609
00:54:01,155 --> 00:54:04,782
His name is Faggot.
610
00:54:04,783 --> 00:54:06,551
That's cute.
611
00:54:07,327 --> 00:54:10,913
Be careful he doesn't
rape you. Charming.
612
00:54:10,914 --> 00:54:13,012
Ah, here we are.
613
00:54:14,001 --> 00:54:15,334
Well, you're a very
614
00:54:15,335 --> 00:54:16,978
handsome young man.
615
00:54:21,592 --> 00:54:24,427
I would say he's made,
wouldn't you, Jonathan?
616
00:54:24,428 --> 00:54:26,730
I assume you're covered.
617
00:54:30,184 --> 00:54:33,613
Uh-huh. Your assumption is correct.
618
00:54:34,146 --> 00:54:35,868
At the bar.
619
00:54:38,692 --> 00:54:40,693
That's your cover?
620
00:54:40,694 --> 00:54:43,654
Uh-huh. Dewayne is very strong.
621
00:54:43,655 --> 00:54:45,281
He was a world's champion.
622
00:54:45,282 --> 00:54:47,425
Weren't they all?
623
00:54:49,745 --> 00:54:51,496
Must seem odd to you
that I've looked you up
624
00:54:51,497 --> 00:54:53,470
after all these years.
625
00:54:53,999 --> 00:54:56,472
But you see, Jonathan, I'm...
626
00:54:57,503 --> 00:54:59,253
I've grown very tired
of waiting for you
627
00:54:59,254 --> 00:55:01,672
to step up behind me one day
628
00:55:01,673 --> 00:55:04,067
and relieve me of existing.
629
00:55:04,593 --> 00:55:07,646
Stepping up behind is
your method, Miles.
630
00:55:08,388 --> 00:55:11,111
I wanna look right into your face.
631
00:55:11,600 --> 00:55:13,994
Yes, I'm sure you would.
632
00:55:14,561 --> 00:55:17,230
However, that does not
enhance my cool.
633
00:55:17,231 --> 00:55:19,454
It'll all be over soon.
634
00:55:20,818 --> 00:55:22,735
Funnily enough, I find myself
635
00:55:22,736 --> 00:55:25,488
in a very strong
bargaining position.
636
00:55:25,489 --> 00:55:27,365
Forget it.
637
00:55:27,366 --> 00:55:29,339
Not even curious?
638
00:55:30,661 --> 00:55:33,955
You betrayed the both of us in Asia
639
00:55:33,956 --> 00:55:36,457
and we lived, no thanks to you.
640
00:55:36,458 --> 00:55:39,085
Now you people have
killed Henri in Zurich.
641
00:55:39,086 --> 00:55:41,212
I didn't actually
kill him, you know.
642
00:55:41,213 --> 00:55:44,382
Well, I probably
won't actually kill you.
643
00:55:44,383 --> 00:55:47,134
That's very little comfort.
644
00:55:47,135 --> 00:55:51,235
Henri was a worthless alcoholic,
and I abhor sloppy drunks.
645
00:56:03,360 --> 00:56:05,503
I'll allow you that.
646
00:56:07,114 --> 00:56:10,509
It's the price I must pay
to get you to listen.
647
00:56:12,119 --> 00:56:15,580
I did not, I repeat, I did not
648
00:56:15,581 --> 00:56:18,082
participate in that killing.
649
00:56:18,083 --> 00:56:21,057
Because unlike you,
I am not an animal.
650
00:56:21,670 --> 00:56:24,223
But I do know who did the killing.
651
00:56:25,465 --> 00:56:28,634
You got one, and now
you're after the other.
652
00:56:28,635 --> 00:56:32,360
Dragon has promised you
the identity of this person.
653
00:56:33,390 --> 00:56:35,738
Maybe. Maybe not.
654
00:56:36,268 --> 00:56:40,414
The point, I know
who this person is.
655
00:56:41,148 --> 00:56:43,065
And until you get that information,
656
00:56:43,066 --> 00:56:45,735
you're in great, great danger.
657
00:56:45,736 --> 00:56:47,162
How?
658
00:56:48,572 --> 00:56:50,907
Suppose I were to tell this person
659
00:56:50,908 --> 00:56:53,131
who and what you are?
660
00:56:53,619 --> 00:56:55,637
He would hunt you.
661
00:56:56,121 --> 00:56:58,164
You'd sell this man out for me?
662
00:56:58,165 --> 00:56:59,457
For what I want in this life,
663
00:56:59,458 --> 00:57:01,792
I would even sell my dear mother.
664
00:57:01,793 --> 00:57:03,561
How true.
665
00:57:04,463 --> 00:57:08,267
What I need from you is your
promise to leave me alone.
666
00:57:08,508 --> 00:57:10,560
What do you say?
667
00:57:14,806 --> 00:57:18,643
All right. I'll give you
my answer in a minute.
668
00:57:18,644 --> 00:57:21,437
Whichever way it goes,
669
00:57:21,438 --> 00:57:23,661
we were friends once.
670
00:57:38,830 --> 00:57:42,541
As you can see, Miles
and I have made up.
671
00:57:42,542 --> 00:57:44,765
Can I buy you a drink?
672
00:57:45,837 --> 00:57:48,481
Get him whatever he's having.
673
00:57:53,345 --> 00:57:55,513
I'm sure glad, too.
674
00:57:55,514 --> 00:57:58,488
I'd hate to tangle
with a guy your size.
675
00:57:59,351 --> 00:58:01,699
Just want you to know.
676
00:58:14,616 --> 00:58:17,535
Now I'm gonna tell you something.
677
00:58:17,536 --> 00:58:20,037
And listen, 'cause I'm
gonna ask questions later.
678
00:58:20,038 --> 00:58:22,540
I don't like you on my
flank 'cause it scares me.
679
00:58:22,541 --> 00:58:24,875
I don't like being scared.
680
00:58:24,876 --> 00:58:27,336
If you ever come near me
again, I'm gonna kill you.
681
00:58:27,337 --> 00:58:29,547
Understand? Understand?
682
00:58:29,548 --> 00:58:30,631
Yes.
683
00:58:30,632 --> 00:58:32,525
Good boy.
684
00:58:51,570 --> 00:58:53,738
Hope you told your cook
we'd be back for lunch.
685
00:58:53,739 --> 00:58:55,531
You're full of
piss and vinegar today.
686
00:58:55,532 --> 00:58:58,534
You promise to have mercy
on an old man like me?
687
00:58:58,535 --> 00:59:01,162
You wanna lead? You've
been up this before.
688
00:59:01,163 --> 00:59:03,591
No, I'll just tag along.
689
00:59:08,336 --> 00:59:09,670
This the right way?
690
00:59:09,671 --> 00:59:11,894
It's one way, I guess.
691
00:59:13,425 --> 00:59:15,259
You're a big help.
692
00:59:15,260 --> 00:59:18,512
I wanna know why you busted
that guy's head at the pool.
693
00:59:18,513 --> 00:59:19,597
Rock.
694
00:59:19,598 --> 00:59:22,526
All right, it's none
of my fucking business.
695
00:59:23,143 --> 00:59:25,061
You know what?
696
00:59:25,062 --> 00:59:28,606
Way down deep, you got the
makings of a real bad ass.
697
00:59:28,607 --> 00:59:31,442
I don't know that I'd like to be
alone on a desert island with you
698
00:59:31,443 --> 00:59:32,943
if there was a shortage of food.
699
00:59:32,944 --> 00:59:35,029
Don't worry. You're a friend.
700
00:59:35,030 --> 00:59:36,781
You ever had any enemies?
52835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.