All language subtitles for The.Adventures.Of.Superboy.S01E09.DVDRip.XviD-SPRiNTER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:18,280
[music continues]
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,480
[music continues]
3
00:00:44,240 --> 00:00:45,920
[Lana screaming]
4
00:00:49,520 --> 00:00:51,960
[screaming]
5
00:01:01,280 --> 00:01:02,680
(Lana)
I'm sorry.
6
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
I don't know why these things
always happen to me.
7
00:01:05,520 --> 00:01:08,080
I promise, I'll try
and be careful from now on.
8
00:01:08,080 --> 00:01:10,040
(Superboy)
Oh, that's reassuring.
9
00:01:12,120 --> 00:01:13,640
Wait, where you going?
10
00:01:13,640 --> 00:01:16,720
To stop the two guys that
threw you out of the chopper.
11
00:01:16,720 --> 00:01:18,360
[indistinct]
12
00:01:18,360 --> 00:01:21,720
Why don't you get back in the
jeep and head back to school.
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
Will I see you later?
14
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
With your track record,
without a doubt.
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,400
Thank you for
saving me, as usual.
16
00:01:36,120 --> 00:01:38,400
- I really gotta go.
- Hm.
17
00:01:42,680 --> 00:01:43,720
[whooshing]
18
00:01:46,160 --> 00:01:49,000
[alien growling]
19
00:02:02,320 --> 00:02:03,240
[ominous music]
20
00:02:05,240 --> 00:02:08,040
[sizzling]
21
00:02:22,160 --> 00:02:23,200
[sizzling]
22
00:02:36,200 --> 00:02:37,680
[music continues]
23
00:02:39,840 --> 00:02:41,080
[sizzling]
24
00:02:58,520 --> 00:03:00,320
[screeches]
25
00:03:04,200 --> 00:03:05,600
[music continues]
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,160
[zapping]
27
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
[explosion]
28
00:03:23,320 --> 00:03:24,640
[music continues]
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,440
Superboy!
30
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
[laughing]
31
00:03:34,600 --> 00:03:36,040
[zapping]
32
00:03:38,280 --> 00:03:40,280
Alright! One more win
for the good guys.
33
00:03:40,280 --> 00:03:42,880
How about losing so this
good guy gets a chance?
34
00:03:42,880 --> 00:03:45,520
Oh, don't get
your hopes up, Clark.
35
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
[zapping]
36
00:03:46,720 --> 00:03:47,840
Ooh..
37
00:03:51,040 --> 00:03:53,720
- Do you ever miss?
- Nope.
38
00:03:53,720 --> 00:03:56,800
But I can't miss my next class
It starts in few minutes.
39
00:03:56,800 --> 00:03:59,360
I got a editorial to finish,
I'll walk you halfway.
40
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
Oh, okay.
41
00:04:03,600 --> 00:04:05,560
[indistinct chatter]
42
00:04:05,560 --> 00:04:07,280
Oh, wait, I forgot my books.
43
00:04:07,280 --> 00:04:09,880
Well, this is where I have
to split anyway, so..
44
00:04:11,840 --> 00:04:12,800
Ah..
45
00:04:12,800 --> 00:04:15,640
[clears throat]
46
00:04:15,640 --> 00:04:19,640
Well, um...this must be
my lucky day.
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,720
I'm sorry, Lana. I-I thought
you were somebody else.
48
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
I'll see ya,
I gotta go.
49
00:04:24,720 --> 00:04:25,880
[sighing]
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
- Hi, Henry.
- Hi.
51
00:04:38,440 --> 00:04:40,320
[ominous music]
52
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
[ominous music]
53
00:04:49,640 --> 00:04:52,840
Get away! Stop it.
54
00:04:52,840 --> 00:04:54,680
What are you doing?
55
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
[keys clink]
56
00:05:01,000 --> 00:05:04,240
(man on TV) ...Greenland was the
right answer, you got it in late.
57
00:05:04,240 --> 00:05:07,320
Only Marty scores.
Marty gets his whole $50.
58
00:05:07,320 --> 00:05:09,200
[audience applauding]
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,000
Several of rock music's
best known musicians
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
have changed their names.
61
00:05:12,440 --> 00:05:15,240
I'll give you the real names
of two famous rock musicians.
62
00:05:15,240 --> 00:05:18,040
Pick one and tell me his stage
name. Here they are.
63
00:05:18,040 --> 00:05:21,640
Richard Starkey, George O'Dowd
and Steveland Morris.
64
00:05:21,640 --> 00:05:24,160
- Stephanie?
- George O'Dowd, Boy George.
65
00:05:24,160 --> 00:05:25,720
That's right,
that's Boy George..
66
00:05:25,720 --> 00:05:28,040
[whooshing]
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,680
(man on TV)
You're good. Catherine?
68
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
(woman on TV) Steveland
Morris is Stevie Wonder.
69
00:05:31,720 --> 00:05:33,760
(man on TV)
Oh, you're all good..
70
00:05:33,760 --> 00:05:35,120
Let go of me.
71
00:05:35,120 --> 00:05:37,120
[alien growling]
72
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
Those fraternity guys
are maniacs.
73
00:05:39,760 --> 00:05:41,600
I never thought Lana
would've anything
74
00:05:41,600 --> 00:05:43,440
to do with their dopey stunts.
75
00:05:43,440 --> 00:05:45,880
(man on TV)
Within the past 50 years
76
00:05:45,880 --> 00:05:48,440
a number of famous people have
disappeared and never found.
77
00:05:48,440 --> 00:05:50,480
I'll give you information
of three of them
78
00:05:50,480 --> 00:05:52,800
you tell me their names.
Look at the screen.
79
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
The woman aviator lost
in the pacific--
80
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
[whooshing]
81
00:05:56,000 --> 00:05:57,240
[instrumental music]
82
00:05:57,240 --> 00:06:00,280
# Here I come
to save the day.. #
83
00:06:00,280 --> 00:06:02,080
[growling]
84
00:06:03,360 --> 00:06:05,720
Somebody help me!
Somebody..
85
00:06:05,720 --> 00:06:06,760
[sobbing]
86
00:06:08,360 --> 00:06:11,240
Wait a minute guys...
I don't think she's kiddin'.
87
00:06:11,240 --> 00:06:13,240
Come on, let's see
what's happenin'.
88
00:06:15,840 --> 00:06:17,480
- Get off of me.
- Hey, man.
89
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
The girl ain't laughin'.
90
00:06:18,960 --> 00:06:20,480
Why don't you put her down
91
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
an take a hike back
to history, alright?
92
00:06:22,680 --> 00:06:23,920
[growling]
93
00:06:26,720 --> 00:06:28,320
Okay, now beat it.
94
00:06:29,440 --> 00:06:30,400
Yeow..
95
00:06:31,640 --> 00:06:32,760
[firing]
96
00:06:35,320 --> 00:06:36,960
[phone ringing]
97
00:06:41,760 --> 00:06:42,800
Hello.
98
00:06:42,800 --> 00:06:44,560
[grunting]
99
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
What do you want from me?
100
00:06:47,520 --> 00:06:51,200
Superboy! You will
bring him to me.
101
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Me? I can't. I don't
even know where he is.
102
00:06:54,000 --> 00:06:59,240
I have been watching. When you
are in danger, he comes.
103
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Now you are in danger.
104
00:07:04,280 --> 00:07:06,120
- Hey, Clark.
- T.J., what's going on?
105
00:07:06,120 --> 00:07:08,920
(T.J.) You know, that
picture of me and Fisher
106
00:07:08,920 --> 00:07:10,120
in the Daily Planet?
107
00:07:10,120 --> 00:07:11,920
There was something wrong
with the cropping
108
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
or something.
There was a big fight.
109
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
- How's your dad?
- No, he's okay.
110
00:07:15,440 --> 00:07:17,760
- It's not like before.
- Well, that's good news, right?
111
00:07:17,760 --> 00:07:19,560
- Yeah.
- I told you, he'll be better.
112
00:07:19,560 --> 00:07:21,600
Yeah, so you'll pick me
at the airport?
113
00:07:21,600 --> 00:07:24,160
Yeah, I'll pick ya at
the airport at, 10 o'clock.
114
00:07:24,160 --> 00:07:26,760
Great. And bring my harem
and the stretched limo, huh?
115
00:07:26,760 --> 00:07:28,880
[laughing]
Yeah.
116
00:07:28,880 --> 00:07:31,360
- Alright, I'll see you later.
- I'll see you then.
117
00:07:31,360 --> 00:07:32,720
Okay, bye.
118
00:07:36,200 --> 00:07:38,640
[woman screaming]
119
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
[people screaming]
120
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Hey, Henry, what's going on?
121
00:07:44,840 --> 00:07:47,480
Some weirdo with the biggest
Roman Candle I ever saw.
122
00:07:47,480 --> 00:07:49,480
And he's shooting
it at everybody.
123
00:07:49,480 --> 00:07:51,120
He's got Lana.
124
00:07:52,800 --> 00:07:56,400
Do you hear me, Superboy?
Come and face me.
125
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
(alien)
Hey-y-y..
126
00:07:58,800 --> 00:08:00,960
[theme music]
127
00:08:00,960 --> 00:08:03,040
I watched you long enough
128
00:08:03,040 --> 00:08:05,200
and now I've come
to challenge you.
129
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
There's no need
to shout, mister.
130
00:08:07,120 --> 00:08:08,560
[growling]
131
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
(Lana)
Superboy, he'll kill you.
132
00:08:09,840 --> 00:08:13,040
Eventually,
I shoot them all.
133
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
Let her go.
134
00:08:15,680 --> 00:08:20,880
She has served
her purpose...for now.
135
00:08:22,840 --> 00:08:24,680
Prepare yourself, Superboy.
136
00:08:24,680 --> 00:08:27,680
This body is strong and fast.
137
00:08:27,680 --> 00:08:30,680
It has seen many battles
on many worlds.
138
00:08:30,680 --> 00:08:34,320
But, you are it's
greatest challenge.
139
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
Get back, Lana.
This might get nasty.
140
00:08:36,280 --> 00:08:38,000
- But, Super--
- Do it.
141
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Ah..
142
00:08:44,080 --> 00:08:45,480
[sizzling]
143
00:08:49,720 --> 00:08:50,480
No!
144
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
[growling]
145
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
Away from here.
146
00:09:02,320 --> 00:09:04,120
[theme music]
147
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
Did you kill her?
148
00:09:10,240 --> 00:09:11,840
[music continues]
149
00:09:11,840 --> 00:09:12,560
Hi-ya!
150
00:09:13,920 --> 00:09:15,040
Ah!
151
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
Ah!
152
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
[zapping]
153
00:09:41,200 --> 00:09:43,280
[groans]
154
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
Ow!
155
00:09:55,280 --> 00:09:56,480
(alien)
Ow!
156
00:09:59,440 --> 00:10:03,320
You are indeed
a great warrior.
157
00:10:03,320 --> 00:10:07,200
Your body's vast powers
have served you well.
158
00:10:08,240 --> 00:10:13,440
If only they were mine.
159
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
[siren blaring]
160
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
[car door opening]
161
00:10:26,720 --> 00:10:28,320
No pulse.
162
00:10:30,520 --> 00:10:32,760
(male #1)
She's dead too.
163
00:10:36,440 --> 00:10:37,560
[sighs]
164
00:10:42,040 --> 00:10:45,720
She's gone. There's
nothing you can do.
165
00:10:45,720 --> 00:10:47,360
[sighs]
166
00:10:51,200 --> 00:10:52,520
No.
167
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
[dramatic music]
168
00:11:02,400 --> 00:11:05,240
[heart thumping]
169
00:11:05,240 --> 00:11:08,440
Her heartbeat,
it's faint, but it's there.
170
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
(male #1)
Bring the ambulance.
171
00:11:10,680 --> 00:11:12,920
[music continues]
172
00:11:12,920 --> 00:11:15,040
[ominous music]
173
00:11:28,120 --> 00:11:29,960
[monitor beeping]
174
00:11:33,000 --> 00:11:34,840
(Clark)
How is she?
175
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
(female #1)
I don't know yet.
176
00:11:36,840 --> 00:11:39,520
We're still waiting
for the test results.
177
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
[beeping continues]
178
00:11:44,320 --> 00:11:48,000
Clark, our nurses are
monitoring her condition.
179
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Any irregularities,
they'll pick up.
180
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
Sitting at her bedside
181
00:11:52,360 --> 00:11:54,680
isn't going to do
either of you any good.
182
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
You could probably
use some sleep.
183
00:11:56,680 --> 00:11:58,800
I couldn't sleep if I wanted to.
184
00:12:00,440 --> 00:12:03,320
What about that thing?
Did Superboy kill it?
185
00:12:03,320 --> 00:12:05,880
Well, it's certainly dead
186
00:12:05,880 --> 00:12:09,040
but I hardly think Superboy's
the one who killed it.
187
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
What do you mean?
188
00:12:11,200 --> 00:12:15,120
It's no life form
we've ever...encountered.
189
00:12:15,120 --> 00:12:18,120
One thing we know for sure..
190
00:12:18,120 --> 00:12:21,520
Whatever this creature was,
it's been dead for years.
191
00:12:22,920 --> 00:12:25,320
How can that be?
I watched Superboy fight it.
192
00:12:25,320 --> 00:12:27,120
The one thing
it wasn't was dead.
193
00:12:27,120 --> 00:12:29,840
I know, that's what
has us stumped.
194
00:12:29,840 --> 00:12:33,120
The body itself seems
perfectly preserved.
195
00:12:33,120 --> 00:12:37,120
We even extracted some
fluid from it, a chemical.
196
00:12:37,120 --> 00:12:39,920
Similar to formaldehyde.
197
00:12:39,920 --> 00:12:41,880
Embalming fluid?
That doesn't make any sense.
198
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
I know. They're waiting for me
in surgery, Clark.
199
00:12:44,160 --> 00:12:47,080
I have to run. I'll come by
and check on her.
200
00:12:47,080 --> 00:12:49,240
[sighs]
201
00:12:49,240 --> 00:12:51,000
[beeping continues]
202
00:12:55,440 --> 00:12:57,640
I'm supposed to be
doing some good here.
203
00:12:57,640 --> 00:13:00,680
Helping people, not
endangering the ones I love.
204
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
Especially you.
205
00:13:03,560 --> 00:13:04,800
[instrumental music]
206
00:13:04,800 --> 00:13:05,640
[sighs]
207
00:13:08,480 --> 00:13:11,280
When we were
kids in Smallville
208
00:13:11,280 --> 00:13:13,360
you were like my
little sister.
209
00:13:16,000 --> 00:13:18,720
You were always there for me.
210
00:13:18,720 --> 00:13:21,080
And I was always there
when you needed me.
211
00:13:24,520 --> 00:13:26,560
Until today.
212
00:13:27,760 --> 00:13:30,280
I hate seeing you like this.
213
00:13:30,280 --> 00:13:31,320
[music continues]
214
00:13:31,320 --> 00:13:33,400
So helpless.
215
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
There's things,
that if I told you
216
00:13:39,480 --> 00:13:43,120
I know that you
would understand.
217
00:13:43,120 --> 00:13:47,040
But there's one secret
that will always keep us apart.
218
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
A secret that I can only
tell you in my dreams.
219
00:13:54,160 --> 00:13:56,720
Why does it
have to be so hard?
220
00:14:01,240 --> 00:14:03,880
When I'm Clark, you're like
my little sister.
221
00:14:07,440 --> 00:14:10,680
But when I'm Superboy..
222
00:14:10,680 --> 00:14:12,800
...you're the woman I love.
223
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Lana?
224
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
Lana?
225
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
[growling]
226
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
Lana, what are you doing?
227
00:14:29,240 --> 00:14:32,080
[dramatic music]
228
00:14:32,080 --> 00:14:33,520
[glass shattering]
229
00:14:33,520 --> 00:14:35,920
You, what have you
done to her?
230
00:14:37,120 --> 00:14:40,360
(alien) This body is
weak. Useless to me.
231
00:14:40,360 --> 00:14:42,800
It brings me no
closer to my goal.
232
00:14:42,800 --> 00:14:45,320
If I so desire..
233
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
...I'd destroy your soul.
234
00:14:49,080 --> 00:14:50,320
[music continues]
235
00:14:50,320 --> 00:14:52,360
But you are
what I came for.
236
00:14:55,240 --> 00:14:57,640
I can't fight you.
Not Lana.
237
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
This body has greater
power than I thought.
238
00:15:01,480 --> 00:15:04,720
Through her,
I can get to you.
239
00:15:04,720 --> 00:15:07,600
Surrender yourself,
and the girl will live.
240
00:15:07,600 --> 00:15:10,280
- Refuse me, and I'll--
- No!
241
00:15:11,640 --> 00:15:14,280
You destroyed the body
that I cherished the most.
242
00:15:14,280 --> 00:15:17,080
And, now I'll destroy the body
that you cherish the most.
243
00:15:18,520 --> 00:15:20,840
No, don't hurt her!
I'll do what you want.
244
00:15:23,600 --> 00:15:27,200
I want to fight
on my terms.
245
00:15:27,200 --> 00:15:29,880
Release her,
and you got your way.
246
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
[growling]
247
00:15:39,040 --> 00:15:40,960
[ominous music]
248
00:15:49,520 --> 00:15:52,040
[whooshing]
249
00:15:52,040 --> 00:15:53,360
[beeping continues]
250
00:15:55,400 --> 00:15:57,840
[theme music]
251
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
[whooshing]
252
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
[sizzling]
253
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
[ominous music]
254
00:16:27,320 --> 00:16:30,280
(alien) It's useless
to resist me, Superboy.
255
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
They all tried.
256
00:16:31,920 --> 00:16:35,560
The ones unconscious,
I conquered them from within
257
00:16:35,560 --> 00:16:39,320
preserving their bodies
and adding them to my army.
258
00:16:39,320 --> 00:16:42,120
You killed them just to
use them to kill others, why?
259
00:16:42,120 --> 00:16:44,000
Why? For the power!
260
00:16:44,000 --> 00:16:45,520
I've traversed the cosmos
261
00:16:45,520 --> 00:16:48,120
searching for the mightiest
beings in greed.
262
00:16:48,120 --> 00:16:51,160
Each one I conquered
was stronger than the last.
263
00:16:51,160 --> 00:16:53,320
Now, the ultimate
is within my grasp.
264
00:16:53,320 --> 00:16:54,960
You!
265
00:16:54,960 --> 00:16:58,520
Sorry, but this body's not big
enough for the two of us.
266
00:16:58,520 --> 00:17:02,600
You fool. You are a fighting
machine of unparallel power.
267
00:17:02,600 --> 00:17:05,120
But, you squander
that power by helping others.
268
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
I envy your body, but have
only been temperate around you.
269
00:17:09,040 --> 00:17:11,040
Such power is wasted on you.
270
00:17:11,040 --> 00:17:14,040
But, under my control,
it'll conquer worlds.
271
00:17:14,040 --> 00:17:16,920
I've never killed anyone,
and nothing can make me.
272
00:17:16,920 --> 00:17:21,000
You have no choice.
I outnumber you three to one.
273
00:17:21,000 --> 00:17:23,240
Three of the greatest
warriors of the galaxy.
274
00:17:23,240 --> 00:17:26,000
I can beat anybody,
or all of them.
275
00:17:27,400 --> 00:17:29,280
[sizzling]
276
00:17:30,640 --> 00:17:31,600
[music continues]
277
00:17:33,960 --> 00:17:35,240
Or none of them.
278
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
[explosion]
279
00:17:43,280 --> 00:17:45,800
(alien) You've destroyed
everything precious to me.
280
00:17:45,800 --> 00:17:48,160
All that I have left,
is my revenge.
281
00:17:48,160 --> 00:17:52,280
Now, I must return to your world
and take your Lana from you.
282
00:17:52,280 --> 00:17:53,360
(Superboy)
No.
283
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
[theme music]
284
00:18:00,440 --> 00:18:02,040
[whooshing]
285
00:18:08,040 --> 00:18:11,600
Give up, Superboy.
It's only a matter of time.
286
00:18:11,600 --> 00:18:13,160
And since you can't kill me
287
00:18:13,160 --> 00:18:16,000
I'll have all the
time in the world.
288
00:18:16,000 --> 00:18:18,360
She will be mine,
for within her
289
00:18:18,360 --> 00:18:20,800
I will watch as
you die in despair.
290
00:18:20,800 --> 00:18:21,560
No.
291
00:18:22,560 --> 00:18:24,320
[sizzling]
292
00:18:29,520 --> 00:18:32,400
[inhaling]
293
00:18:39,280 --> 00:18:40,680
[exhaling]
294
00:18:55,440 --> 00:18:57,200
[whooshing]
295
00:19:04,080 --> 00:19:05,640
[monitor beeping]
296
00:19:08,520 --> 00:19:10,080
[sighs]
297
00:19:22,400 --> 00:19:23,680
[bed whirring]
298
00:19:30,160 --> 00:19:31,960
Hello, Clark.
299
00:19:31,960 --> 00:19:33,640
Oh, sorry, ha.
300
00:19:35,800 --> 00:19:37,840
You look much better.
301
00:19:37,840 --> 00:19:39,920
I feel better.
302
00:19:40,920 --> 00:19:43,760
Tired, but better.
303
00:19:43,760 --> 00:19:46,200
How long have I been out?
304
00:19:46,200 --> 00:19:49,000
Oh, what happened
to that monster?
305
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
Well, there's a rumor that,
Superboy has it under control.
306
00:19:57,760 --> 00:19:59,920
You know..
307
00:19:59,920 --> 00:20:02,600
...I had the strangest
dream about you two.
308
00:20:02,600 --> 00:20:05,240
That Superboy was you and--
309
00:20:05,240 --> 00:20:08,560
And I was Superboy?
That's good.
310
00:20:08,560 --> 00:20:11,080
Dream on, Lana, dream on.
311
00:20:11,800 --> 00:20:13,040
[sighs]
312
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
Stay cool, man.
313
00:20:30,000 --> 00:20:31,640
[gurgling]
314
00:20:37,520 --> 00:20:40,280
[theme music]
315
00:20:53,040 --> 00:20:54,240
Captioned by Grant Brown21488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.